﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:05,255
،اجازه بده یه نفرو بهت معرفی کنم

2
00:00:05,255 --> 00:00:08,633
.آقای کچ
.با فرشته مقرب گبریل آشنا شو

3
00:00:08,967 --> 00:00:09,759
«...پیش از این»

4
00:00:09,843 --> 00:00:12,262
.مامان توی یه دنیای دیگه گیر افتاده

5
00:00:12,804 --> 00:00:14,681
به یه طلسم نیاز داریم
.که اون دریچه رو باز کنیم

6
00:00:15,557 --> 00:00:18,059
،میریم اونجا، مامان رو پیدا میکنیم
.جک رو پیدا میکنیم

7
00:00:18,059 --> 00:00:19,728
.دوباره خانواده با همدیگه ان

8
00:00:19,728 --> 00:00:23,606
متوجه شدم که ممکنه به یه فرشته مقرب
.برای اون طلسم نیاز داشته باشین

9
00:00:25,316 --> 00:00:26,401
.شروع کنیم

10
00:00:31,448 --> 00:00:35,285
«...حال»

11
00:00:52,969 --> 00:00:57,432
خب، رسیدیم

12
00:00:57,849 --> 00:00:58,892
آره

13
00:01:03,104 --> 00:01:05,565
میدونی که کجاییم، نه؟

14
00:01:07,567 --> 00:01:11,071
چون، با اینکه نمیخوام غرغر کنم، ولی
...فقط 24 ساعت وقت داریم قبل از اینکه

15
00:01:11,154 --> 00:01:13,239
باشه، باشه، باشه
...فقط یه لحظه

16
00:01:13,907 --> 00:01:16,284
دریچه بسته بشه...

17
00:01:17,160 --> 00:01:19,579
ببین، ما مثل ماشین لباسشویی
تو زمان و مکان چرخیدیم، خب؟

18
00:01:19,579 --> 00:01:21,331
...و خب آره، اینجا

19
00:01:21,331 --> 00:01:24,584
با اونجایی که دفعه پیش اومده بودم فرق داره

20
00:01:24,626 --> 00:01:26,461
بعدشم هی "ما"... "ما" میکنی چه معنی داره؟

21
00:01:26,461 --> 00:01:28,379
...تو اومدی اینجا که جون خودتو نجات بدی، پس

22
00:01:28,379 --> 00:01:31,674
برو یه جای دیگه جون خودتو نجات بده

23
00:01:31,674 --> 00:01:34,385
خب راستش، فکر کردم که میتونم کمک کنم

24
00:01:34,385 --> 00:01:36,096
چی؟ -
که پسره -

25
00:01:36,096 --> 00:01:39,057
و مادرت رو پیدا کنیم

26
00:01:40,266 --> 00:01:42,268
اون جونش در خطره

27
00:01:42,268 --> 00:01:44,312
اینو بهش مدیونم

28
00:01:44,312 --> 00:01:47,524
اگه ببینتت، احتمالاً دوباره میکشتت

29
00:01:47,524 --> 00:01:51,736
شاید، ولی تو نمیدونی کجایی

30
00:01:51,736 --> 00:01:55,323
...یا اینجا چی هست، یا حتی

31
00:01:55,323 --> 00:01:57,325
شرایطو می‌بینی

32
00:01:58,076 --> 00:02:01,788
یه کمی کمک گرفتن از کسی واقعاً خیلی بده؟

33
00:02:13,716 --> 00:02:16,511
خب، انگار اومدیم تعطیلاتو بگذرونیم، نه؟

34
00:02:16,511 --> 00:02:18,012
آره، خب اگه فکر کردی اومدی اینجا تفریح

35
00:02:18,012 --> 00:02:20,014
خب، شرمندتم

36
00:02:24,644 --> 00:02:27,355
پایین، پایین، پایین، پایین
سرتو بیار پایین

37
00:02:42,662 --> 00:02:44,497
همشون همینان؟ -
بله، فرمانده -

38
00:02:46,791 --> 00:02:49,419
بخاطر جرم تحریک شورش

39
00:02:49,419 --> 00:02:51,379
برعلیه فرشته مقرب مایکل

40
00:02:51,379 --> 00:02:53,631
این انسان ها اعدام میشن

41
00:03:02,140 --> 00:03:03,391
فرشته های عوضی

42
00:03:06,603 --> 00:03:08,479
عاقلانه نیست

43
00:03:25,830 --> 00:03:26,998
نه

44
00:03:28,416 --> 00:03:29,459
صبر کن

45
00:03:31,628 --> 00:03:33,338
چارلی؟

46
00:03:48,811 --> 00:03:50,146
میشناسمت

47
00:03:50,730 --> 00:03:53,191
تو یه آدم معمولی نیستی

48
00:03:53,191 --> 00:03:55,860
جالب ترین کسی که میشه
مخشو بزنی هم نیستم، آقای جذاب

49
00:03:55,860 --> 00:03:59,405
تو با گروه مقاومت بودی
حلقه داخلی

50
00:03:59,405 --> 00:04:03,576
اون با نفیلیم
و اون زنه که از اون دنیا اومده آشنا شده

51
00:04:03,576 --> 00:04:06,079
مایکل توی کمپ شمالی میخوادش

52
00:04:06,079 --> 00:04:08,331
برای بازجویی

53
00:04:09,666 --> 00:04:12,835
آقای قهرمان، وقتی مقامت نابودتون کرد

54
00:04:12,835 --> 00:04:14,963
من اونجا منتظرم که یکی یکی پرهاتو بکنم

55
00:04:14,963 --> 00:04:17,257
و خاکشون کنم

56
00:04:19,759 --> 00:04:20,802
...دین

57
00:04:20,885 --> 00:04:22,303
منتظرشم

58
00:04:30,770 --> 00:04:33,022
دین توی دنیای آخرالزمانیه... تنها؟

59
00:04:33,022 --> 00:04:35,316
نه با کچ ـه، تنها نیست

60
00:04:35,316 --> 00:04:37,443
این حرفو زدی که خیلی حالم بهتر شد

61
00:04:37,443 --> 00:04:39,904
کس، اون میخواست تنها بره

62
00:04:39,904 --> 00:04:42,991
تو هم گذاشتی؟ -
...من -

63
00:04:42,991 --> 00:04:45,660
راه دیگه ای برام نذاشته بود
به هر حال حق با دینه

64
00:04:45,702 --> 00:04:48,162
تا موقعی که اون اونجاست و ما اینجا

65
00:04:48,162 --> 00:04:49,998
باید مراقب گبریل باشیم

66
00:04:49,998 --> 00:04:52,875
و دوباره سرپاش کنیم

67
00:04:57,714 --> 00:04:59,590
گبریل؟

68
00:05:01,968 --> 00:05:04,804
نگفته بودی که انقدر بده

69
00:05:04,804 --> 00:05:06,889
آره. خب، چند سال انفرادی و شکنجه

70
00:05:06,889 --> 00:05:10,351
و ازمودیس که هاله اش رو از بدنش میکشیده

71
00:05:10,351 --> 00:05:12,437
بیا اینجا. کمکم کن

72
00:05:16,274 --> 00:05:18,067
سلام، گبریل

73
00:05:18,067 --> 00:05:19,319
سلام، رفیق

74
00:05:19,319 --> 00:05:20,570
...باشه... فقط

75
00:05:20,570 --> 00:05:24,615
میخوام ببرمت تو تخت، باشه؟

76
00:05:24,615 --> 00:05:28,036
بذار کمکت کنم بلند شی
مشکلی نیست. مشکلی نیست

77
00:05:29,829 --> 00:05:32,582
مشکلی نیست

78
00:05:32,582 --> 00:05:34,083
گبریل، من سم وینچسترم

79
00:05:34,459 --> 00:05:35,960
منو یادت میاد؟

80
00:05:37,462 --> 00:05:39,255
فکر نمیکنم یادش بیاد

81
00:05:40,798 --> 00:05:42,133
ویدیویی که فرستادی

82
00:05:42,133 --> 00:05:44,469
برای منو برادرم دین وینچستر

83
00:05:44,469 --> 00:05:47,221
بعد از اینکه مرده بودی یادته؟

84
00:05:48,306 --> 00:05:52,060
بهمون گفته بودی
چجوری لوسیفر رو برگردونیم توی قفس

85
00:05:52,060 --> 00:05:55,021
...سم اون نمیفـ -
میدونم نمیفهمه -

86
00:05:55,021 --> 00:05:56,564
...من فقط

87
00:05:56,564 --> 00:05:59,067
میخوام ببینم
هنوز خاطره ای تو ذهنش مونده یا نه

88
00:05:59,776 --> 00:06:01,027
...خیلی‌خب

89
00:06:07,241 --> 00:06:08,493
هاله گبریل

90
00:06:09,744 --> 00:06:11,662
کچ آوردش

91
00:06:11,662 --> 00:06:13,664
شاید، اگه دوباره هاله اش وارد تنش بشه
کمکش کنه

92
00:06:16,167 --> 00:06:17,543
خیلی‌خب

93
00:06:20,546 --> 00:06:22,173
سم، فکر نمیکنم دهنشو باز کنه

94
00:06:22,173 --> 00:06:23,633
بذاره اونو بهش بدی

95
00:06:26,010 --> 00:06:29,555
یه تکنیک برای غذا دادن به بچه های سرکش

96
00:06:31,182 --> 00:06:33,851
فکر میکنم یه کمی اجبار لازم باشه

97
00:06:36,604 --> 00:06:39,148
هی، هی، هی، هی

98
00:06:39,524 --> 00:06:41,109
واو، واو، واو

99
00:06:48,574 --> 00:06:49,951
کجا بودی؟

100
00:06:49,951 --> 00:06:51,744
بیرون

101
00:06:51,744 --> 00:06:53,454
که اینطور... بیرون

102
00:06:53,454 --> 00:06:56,541
ببین، جو، تو اینجا یه کار مهم داری

103
00:06:56,541 --> 00:06:59,544
...گفتم ممکنه بخوای
چمیدونم، خودتو قاطی کنی

104
00:06:59,544 --> 00:07:03,297
اون قیافه رو به خودت نگیری
و کنار من بمونی

105
00:07:05,842 --> 00:07:08,136
پوکر بازی میکنی؟

106
00:07:08,136 --> 00:07:11,180
تو نباید الان اون بیرون باشی
و کارای شاهانه انجام بدی؟

107
00:07:11,180 --> 00:07:14,600
به فرشته ها دستور بدی
و به مردم الهام کنی؟

108
00:07:14,600 --> 00:07:16,644
از این کارا؟

109
00:07:18,146 --> 00:07:20,148
من اینجام، مگه نه؟

110
00:07:20,690 --> 00:07:22,650
روی تخت پادشاهی

111
00:07:22,817 --> 00:07:27,071
ما اومدیم اینجا که همه‌چی رو تغییر بدیم
بهشت رو بهترش کنیم

112
00:07:27,071 --> 00:07:29,031
به فرشته ها کمک کنیم

113
00:07:29,031 --> 00:07:30,825
دوما

114
00:07:30,908 --> 00:07:32,702
درست به موقع اومدی
خب، یه سؤال ازت دارم

115
00:07:33,035 --> 00:07:35,580
و میخوام باهام روراست باشی، خب؟

116
00:07:35,580 --> 00:07:38,207
فکر نمیکنی جو

117
00:07:38,207 --> 00:07:42,336
...باید یه کمی اشتیاق بیشتری نشون بده برای

118
00:07:42,336 --> 00:07:45,506
دنبال یه کلمه بهتر میگردم... بانوی اول بودن؟

119
00:07:45,506 --> 00:07:47,508
وظیفه خودشو انجام بده؟

120
00:07:47,508 --> 00:07:48,801
یه کمی؟

121
00:07:48,801 --> 00:07:51,095
منو خوشحال نگه داره؟

122
00:07:51,095 --> 00:07:53,556
یه کمی؟

123
00:07:53,556 --> 00:07:56,642
مسائل زن و شوهری توی تخصص من نیست

124
00:07:56,642 --> 00:07:59,103
پس، این یعنی بله، باشه؟

125
00:08:02,398 --> 00:08:05,359
پس، میری با خبرای جدید از پسرم برمیگردی. برو

126
00:08:05,359 --> 00:08:08,112
چند تا فرشته ای که میتونستیم بفرستیم
دارن کل سیاره رو اسکن میکنن

127
00:08:08,112 --> 00:08:10,364
ولی تا الان چیزی پیدا نکردن

128
00:08:10,364 --> 00:08:12,533
...خب، میدونی، اون توی اولویته، پس

129
00:08:14,869 --> 00:08:16,662
کسی رو برای این کارا نداریم

130
00:08:18,748 --> 00:08:20,124
اون توی اولویته

131
00:08:24,170 --> 00:08:25,254
البته

132
00:08:29,217 --> 00:08:30,384
واو

133
00:08:31,093 --> 00:08:33,763
اونا هیچوقت با بابا اینجوری رفتار نمیکردن

134
00:08:33,763 --> 00:08:34,847
هیچوقت

135
00:08:34,847 --> 00:08:38,184
"اگه میگفت "زمین رو بگردین
"میگفتن "کجا رو بگردیم؟

136
00:08:38,184 --> 00:08:39,685
آره، خب، ولی تو که اون نیستی

137
00:08:39,685 --> 00:08:43,189
پدرت خلق کرده
تو به ارث بردی

138
00:08:43,189 --> 00:08:45,149
آره؟ خب، ولی من الان روی تخت پادشاهیم

139
00:08:45,149 --> 00:08:47,109
و همه شما باید اونجوری با من رفتار کنین، خب؟

140
00:08:47,193 --> 00:08:50,488
خب، قبل از اینکه ما با تو مثل خدا رفتار کنیم

141
00:08:50,530 --> 00:08:52,532
باید یه کمی سعی کنی مثل خدا رفتار کنی

142
00:08:53,824 --> 00:08:55,910
فقط فکرمو گفتم

143
00:09:00,665 --> 00:09:02,166
این قابل قبول نیست

144
00:09:02,166 --> 00:09:05,461
کچ که آدم باهوشیه
ممکنه بتونه خودشو مخفی کنه

145
00:09:05,503 --> 00:09:08,881
...ولی فرشته مقرب -
فرشته مقربه -

146
00:09:09,882 --> 00:09:12,760
من باید حداقل یه چیزی حس کنم

147
00:09:12,760 --> 00:09:14,845
ما به هم متصلیم

148
00:09:16,764 --> 00:09:19,559
حتی میتونی بگی با هم برادر خونی هستیم

149
00:09:24,689 --> 00:09:25,731
برو

150
00:09:41,872 --> 00:09:43,833
چرا موندی؟

151
00:09:45,501 --> 00:09:47,920
دارم مخفی کاری رو تمرین میکنم

152
00:09:47,920 --> 00:09:49,964
میدونی، بهش میگن هنر نفوذ کردن

153
00:09:49,964 --> 00:09:52,049
به یه محیط ناآشنا و دشمن

154
00:09:52,049 --> 00:09:54,385
در حالی که غیرقابل شناسایی باقی بمونی

155
00:09:54,385 --> 00:09:56,971
به خاطر همین، مجانیه
به خاطر همین، مؤثره

156
00:09:56,971 --> 00:10:00,182
تو ترجیح میدی همینجوری بری وسط داستان

157
00:10:00,182 --> 00:10:01,684
نه، من تکنیک "بیا چارلی رو قبل از اینکه

158
00:10:01,684 --> 00:10:04,228
فرشته ها نابودش کنن پیدا کنیم" رو ترجیح میدم

159
00:10:04,228 --> 00:10:06,063
یه بار دیگه بگو چرا ما باید همه‌چی رو به خطر بندازیم

160
00:10:06,063 --> 00:10:07,565
که یه دخترو پیدا کنیم؟

161
00:10:07,565 --> 00:10:11,360
چون اون مامانمو دیده
جک رو دیده. بهش نیاز داریم

162
00:10:11,360 --> 00:10:13,487
و مطمئنی که قضیه فقط همینه؟

163
00:10:13,487 --> 00:10:15,990
مطمئنی که موضوع شخصی نیست؟

164
00:10:21,746 --> 00:10:25,041
وقتمون داره تموم میشه
بریم سراغ کار خودمون

165
00:10:34,884 --> 00:10:36,594
کچ؟

166
00:10:36,594 --> 00:10:38,596
بیخیال

167
00:10:58,991 --> 00:11:00,743
تو قوی هستی

168
00:11:00,785 --> 00:11:03,245
فرشته ها دو برابر بهت پول میدن

169
00:11:03,287 --> 00:11:05,498
بیشتر برده هاشون استخونی و لاغرن

170
00:11:12,129 --> 00:11:13,964
کجا قرار بود ببریش؟

171
00:11:13,964 --> 00:11:17,426
میخوای زنده بمونی، درسته؟

172
00:11:24,392 --> 00:11:26,852
شنیدی که چی گفت
منو کجا میخواستی ببری؟

173
00:11:26,852 --> 00:11:28,646
فکر میکنی بهت میگم؟

174
00:11:32,483 --> 00:11:34,902
بیا دوباره امتحانش کنیم

175
00:11:34,902 --> 00:11:36,696
سایلو -
سایلو چیه؟ -

176
00:11:37,405 --> 00:11:38,864
کمپ زندانیا

177
00:11:39,490 --> 00:11:42,159
از اینجا چهار پنج ساعت راهه

178
00:11:42,159 --> 00:11:43,744
جاده رو دنبال کن

179
00:11:43,744 --> 00:11:45,287
باشه، مرسی

180
00:12:04,515 --> 00:12:05,766
سم

181
00:12:16,152 --> 00:12:19,447
این چیه؟
اون این کارو کرده؟

182
00:12:19,447 --> 00:12:21,323
فرشته ایه؟

183
00:12:21,323 --> 00:12:22,950
داستان زندگیشه

184
00:12:22,950 --> 00:12:26,245
که بامرگش شروع میشه

185
00:12:28,247 --> 00:12:31,041
یا چیزی که بعنوان مرگش به نظر اومده

186
00:12:31,041 --> 00:12:34,170
"مثل همیشه برادرم دوبرابر قدرت من"

187
00:12:34,170 --> 00:12:36,255
"و نصف عقل منو داشت"

188
00:12:36,255 --> 00:12:39,091
"تصور میکرد که بدل من"

189
00:12:39,091 --> 00:12:40,634
"چیزی بود که اون شب ناپدید شد"

190
00:12:40,634 --> 00:12:43,971
"و فکر میکنه که به اون اصلیه خنجر زده"

191
00:12:47,099 --> 00:12:49,477
"حقیقت اینه که"

192
00:12:49,518 --> 00:12:53,606
"اون چیزی که لوسی زدش قلابی بود"

193
00:12:53,606 --> 00:12:56,317
"خیلی از اون قلابی ها وجود دارن"

194
00:13:00,404 --> 00:13:03,657
"همه باور کردن که گبریل رفته"

195
00:13:03,657 --> 00:13:05,785
"و یکدفعه، من آزاد شدم"

196
00:13:05,785 --> 00:13:10,039
"بدون تعهدی به خدا یا بهشت"

197
00:13:10,039 --> 00:13:11,916
"یا بشریت"

198
00:13:11,916 --> 00:13:14,084
و به خاطر همین من هم کاری رو"
"که هر کس دیگه ای میکرد کردم

199
00:13:14,084 --> 00:13:15,795
"رفتم مونی کارلو"

200
00:13:15,795 --> 00:13:18,088
...و -
کس، خواهش میکنم -

201
00:13:18,088 --> 00:13:21,425
خب، پس گبریل دستگیر شده
و به ازمودیس تحویل داده شده

202
00:13:21,425 --> 00:13:23,594
"چند سال، جز شکنجه بی نهایت چیزی نصیبم نشد"

203
00:13:24,595 --> 00:13:27,765
"ازمودیس که یه زمانی ضعیف ترین شاهزاده جهنم بود"

204
00:13:27,765 --> 00:13:32,061
"با تغذیه از هاله من قوی شد"

205
00:13:36,023 --> 00:13:38,692
خب، ظاهراً عقلش سر جاشه

206
00:13:38,692 --> 00:13:41,779
آره. پس، چرا با ما حرف نمیزنه؟

207
00:13:42,988 --> 00:13:45,366
نمیدونم
شاید نمیتونه

208
00:13:46,867 --> 00:13:49,286
یا شایدم تصمیم گرفته این کارو نکنه

209
00:13:49,286 --> 00:13:51,288
شاید فکر میکنه اینجوری امنتره

210
00:14:00,965 --> 00:14:03,092
دنیا... آماده باشی یا نه

211
00:14:03,092 --> 00:14:06,470
خدای جدید برای مزایده آماده‌ست

212
00:14:11,267 --> 00:14:13,602
خیلی‌خب، بچه ها

213
00:14:14,895 --> 00:14:17,982
دعا می کنیم

214
00:14:17,982 --> 00:14:20,442
...خدای عزیز -
...خدایا اگه داری میشنوی -

215
00:14:24,071 --> 00:14:25,489
...خواهش میکنم خدا

216
00:14:27,783 --> 00:14:30,536
غیرقابل باوره... بدبختا

217
00:14:30,536 --> 00:14:32,162
همه اش چس ناله

218
00:14:32,162 --> 00:14:35,040
نمیتونم باور کنم بابا انقدر دووم آورد

219
00:14:35,040 --> 00:14:37,084
...اگه به من یه نشونه بدی... میتونم

220
00:14:37,084 --> 00:14:40,170
بیاین جن گیری رو شروع کنیم

221
00:14:56,729 --> 00:14:59,481
شاهزاده باشکوه لشکر بهشتی

222
00:14:59,481 --> 00:15:01,775
مایکل مقدس فرشته مقرب، از ما دفاع کن

223
00:15:01,817 --> 00:15:04,904
پدر دیویس، خودتو از من برتر ندون

224
00:15:04,904 --> 00:15:07,281
تو و اون دختر معتادت به سلفی

225
00:15:14,121 --> 00:15:15,497
دورشو، شیطان

226
00:15:16,248 --> 00:15:20,419
باشد که دیگر جرأت فریب دادن انسان را نداشته باشی

227
00:15:20,419 --> 00:15:21,921
خب، بچه ها

228
00:15:21,921 --> 00:15:23,464
بچه ها؟

229
00:15:23,464 --> 00:15:25,466
لعنتی

230
00:15:29,845 --> 00:15:33,432
خب، اول از همه، آروم باشین
یه چندتا چیزو میخوام بگم، بچه ها

231
00:15:33,432 --> 00:15:35,017
اون شیطان نیست

232
00:15:35,017 --> 00:15:36,143
یه بازیکن بی‌اهمیته

233
00:15:36,644 --> 00:15:38,020
...آنتونی
چیکار داری میکنی، مرد؟

234
00:15:38,020 --> 00:15:40,731
یه کمی خوش بگذرونیم

235
00:15:40,731 --> 00:15:42,274
جدی؟

236
00:15:42,274 --> 00:15:43,651
گمشو ببینم

237
00:15:44,109 --> 00:15:46,153
از اینجا برو بیرون

238
00:15:48,489 --> 00:15:50,491
دیگه هم برنگرد

239
00:15:58,415 --> 00:16:00,209
قابلی نداشت

240
00:16:00,209 --> 00:16:01,710
تو کی هستی؟

241
00:16:01,710 --> 00:16:04,088
لوسیفرم

242
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
نه -
چرا -

243
00:16:06,048 --> 00:16:09,385
لوسیفر یه دیوه
بلای بشریته

244
00:16:09,385 --> 00:16:11,136
هی هی

245
00:16:11,679 --> 00:16:12,888
آخ

246
00:16:13,847 --> 00:16:16,183
آره، باید میدادمش دست اون پیرمرد
عجب بازاریابی برای من کرده

247
00:16:16,183 --> 00:16:20,354
خب، یه کمی حقیقت رو براتون روشن کنم
بابا کاری کرد که من سقوط کنم

248
00:16:20,354 --> 00:16:22,564
اون منو تبدیل به آدم بده کرد

249
00:16:23,816 --> 00:16:25,442
...من میتونستم درست بشم، چون من

250
00:16:25,442 --> 00:16:28,904
الان دارم یه جورایی بهشت رو میچرخونم

251
00:16:28,904 --> 00:16:30,531
کفر -
کفر -

252
00:16:30,531 --> 00:16:32,032
...در پیشگاه مقدس -
یه لباس جدیده خیلی ممنونم -

253
00:16:33,325 --> 00:16:35,995
...به خاطر همین بنده شرور

254
00:16:35,995 --> 00:16:38,539
آروم باشین -
فریب شیطان رو خورد -

255
00:16:43,961 --> 00:16:45,379
لعنتی

256
00:16:46,213 --> 00:16:47,881
اون شکارچی ممکنه بی دست و پا بوده باشه

257
00:16:47,881 --> 00:16:51,010
ولی اسلحه هاش خیلی خلاقانه بودن

258
00:16:51,010 --> 00:16:53,679
اصلاً یه همچین چیزی رو نمیشناسم

259
00:16:53,721 --> 00:16:56,640
...خب، اون

260
00:16:56,640 --> 00:16:58,350
گلوله های فرشته کشه

261
00:16:58,350 --> 00:17:00,060
بهتره نگهشون داری

262
00:17:03,480 --> 00:17:05,482
به نظر میاد خوب نیستی

263
00:17:06,608 --> 00:17:08,819
آره، خب، شاید خوب به نظر نیام
ولی خوبم

264
00:17:08,819 --> 00:17:10,195
یه استراحتی میکنیم

265
00:17:10,195 --> 00:17:12,239
شاید زخمت از اون چیزی که فکر میکنیم
جدی تر باشه

266
00:17:12,281 --> 00:17:15,659
نه اون به سختی منو زد
بیخیال، وقت برای اینکارا نداریم

267
00:17:15,659 --> 00:17:17,578
باشه

268
00:17:17,578 --> 00:17:20,789
داستان بین تو و این چارلیِ زمینی چیه؟

269
00:17:20,789 --> 00:17:22,124
دوست دختر قدیمی؟

270
00:17:22,124 --> 00:17:25,669
...بذار حدس بزنم
اون قلبتو شکسته

271
00:17:25,669 --> 00:17:26,962
دین

272
00:17:30,549 --> 00:17:31,800
خدای من، تو تب داری

273
00:17:31,800 --> 00:17:32,885
بذار یه نگاهی به زخمت بکنم

274
00:17:32,885 --> 00:17:35,888
نه، خوبم. باید ادامه بدیم -
خفه شو، خب؟ -

275
00:17:43,979 --> 00:17:45,981
چجوریه، مامان؟

276
00:17:56,825 --> 00:17:58,702
...باید تکرار کنم
امکان نداره

277
00:17:58,702 --> 00:18:02,706
یه فرشته یه فرشته مقرب رو درمان کنه

278
00:18:02,706 --> 00:18:06,627
من فقط دارم سعی میکنم
کاری کنم که درست فکر کنه

279
00:18:12,049 --> 00:18:14,051
...برخلاف همه اینها، سم

280
00:18:16,929 --> 00:18:20,182
...گبریل
ممکنه که اون گم شده باشه

281
00:18:26,146 --> 00:18:27,856
ریشه تارو

282
00:18:27,856 --> 00:18:31,485
...یه کمی ارسنیک

283
00:18:31,485 --> 00:18:34,988
basidiomycota...

284
00:18:34,988 --> 00:18:35,531
...و

285
00:18:35,697 --> 00:18:37,491
بهتره گدابازی رو بذاری کنار

286
00:18:37,950 --> 00:18:39,326
و اون فلاسک رو بدی بهم

287
00:18:39,326 --> 00:18:42,287
کوتاه بودن تنفست و هذیونت

288
00:18:42,287 --> 00:18:44,289
نشونه های سمیه که دانایان کلام

289
00:18:44,289 --> 00:18:46,667
برای از کار انداختن هیولاها استفاده میکردن

290
00:18:46,667 --> 00:18:49,878
معلومه که خودشه -
فکر میکنم اون جایزه بگیر -

291
00:18:49,920 --> 00:18:53,132
از سم مشابهی روی گلوله اش استفاده کرده

292
00:18:53,132 --> 00:18:56,260
...که شکارش رو همون اول

293
00:18:56,260 --> 00:18:58,137
از پا بندازه

294
00:19:00,139 --> 00:19:02,141
منظورت چیه "همون اول"؟

295
00:19:02,516 --> 00:19:05,519
خب، اگه... اگه این پادزهر جواب نده

296
00:19:05,561 --> 00:19:10,607
قربانی مرگ وحشتناکی داره

297
00:19:10,607 --> 00:19:14,278
شماها عجب عوضی هایی هستین

298
00:19:14,319 --> 00:19:15,654
...آره، خب

299
00:19:15,654 --> 00:19:16,780
گناهکاریم

300
00:19:16,780 --> 00:19:18,907
...خب، حالا

301
00:19:18,907 --> 00:19:20,951
این کمک میکنه

302
00:19:26,206 --> 00:19:27,875
بفرما
پسر خوب

303
00:19:28,000 --> 00:19:29,668
پسر خوب

304
00:19:29,668 --> 00:19:31,670
پسر خوب

305
00:19:31,670 --> 00:19:33,672
بیا یه کمی دیگه

306
00:19:34,423 --> 00:19:35,841
خب؟

307
00:19:35,841 --> 00:19:37,926
تموم شد

308
00:19:52,900 --> 00:19:56,653
گبریل، تو باید خودتو از این گودال نجات بدی

309
00:19:56,653 --> 00:20:01,200
ببین، میدونم که فکر میکنی
توی خودت باشی امن تره

310
00:20:01,200 --> 00:20:05,537
دیگه شکنجه ای نیست. دیگه دردی نیست
دیگه توقعی نیست

311
00:20:05,537 --> 00:20:09,041
منم جای تو بودم
تو اصلاً شبیه خانواده ات نبودی

312
00:20:09,041 --> 00:20:11,627
مطمئنی که اصلاً شبیه بابات نبودی
منم همینطور

313
00:20:11,627 --> 00:20:13,378
و درست مثل تو، منم از خونه زدم بیرون

314
00:20:13,378 --> 00:20:16,506
یا فکر کردم که زدم بیرون

315
00:20:16,506 --> 00:20:19,301
...ولی بعدش

316
00:20:19,301 --> 00:20:21,762
بعدش خانواده ام بهم نیاز داشتن

317
00:20:23,680 --> 00:20:26,266
و این زندگی منه

318
00:20:26,266 --> 00:20:29,102
مهم نیست چند بار تلاش کردم که بجنگم

319
00:20:29,102 --> 00:20:32,022
این چیزیه که برای انجام دادنش زنده ام

320
00:20:32,022 --> 00:20:36,109
اینجا جاییه که من دنیا رو
به جای بهتری تبدیل میکنم

321
00:20:36,109 --> 00:20:40,113
و آره، میدونم که آشغالای مونی کارلو خیلی خوبن

322
00:20:40,113 --> 00:20:43,033
ولی خانواده ات بهت نیاز دارن

323
00:20:43,033 --> 00:20:46,036
جک، برادرزاده ات، بهت نیاز داره

324
00:20:46,036 --> 00:20:49,331
دنیا بهت نیاز داره
ما بهت نیاز داریم

325
00:20:51,083 --> 00:20:53,794
گبریل، من بهت نیاز دارم

326
00:20:53,794 --> 00:20:57,756
پس، لطفاً، کمکمون کن

327
00:21:12,938 --> 00:21:14,773
پس اونجایی

328
00:21:22,864 --> 00:21:25,033
باشه، باشه، باشه، باشه

329
00:21:26,243 --> 00:21:28,287
چرنده

330
00:21:28,287 --> 00:21:29,788
باید استراحت کنی

331
00:21:29,788 --> 00:21:32,374
...خب، ببین

332
00:21:32,374 --> 00:21:34,584
...میتونم این نشانو بهت بدم

333
00:21:34,584 --> 00:21:37,504
جایزه نشان شایستگی پادزهر، خب؟

334
00:21:37,504 --> 00:21:40,966
...واقعاً ازت ممنونم. ولی
وقتمون داره تموم میشه

335
00:21:41,008 --> 00:21:42,009
...به خاطر همین

336
00:21:44,303 --> 00:21:47,889
چطوره تو استراحت کنی؟
من میخوام ادامه بدم

337
00:21:51,268 --> 00:21:52,853
پنج دقیقه

338
00:21:53,770 --> 00:21:54,980
فکر خوبیه

339
00:21:59,026 --> 00:22:04,156
شاید بتونیم تو این مدت
یه فکری به حال مسئله چارلی بکنیم

340
00:22:07,743 --> 00:22:09,328
عمراً

341
00:22:10,287 --> 00:22:13,707
به نظر تو، وقتمون داره تموم میشه

342
00:22:13,707 --> 00:22:15,459
نمیدونیم جک و مادرت کجان

343
00:22:15,459 --> 00:22:17,794
اصلاً نمیدونیم
که ما این چارلی رو پیدا میکنیم یا نه

344
00:22:17,794 --> 00:22:20,672
و اگرم پیداش کنیم
ممکنه نجات دادنش غیرممکن

345
00:22:20,672 --> 00:22:21,923
و احمقانه باشه

346
00:22:23,550 --> 00:22:27,429
من میگم برگردیم خونه
تعدادمون رو بیشتر کنیم و خودمونو قوی کنیم

347
00:22:27,429 --> 00:22:30,349
اونجوری شاید یه شانسی برای نجات همه داشته باشیم

348
00:22:30,349 --> 00:22:31,933
خیلی‌خب، ببین

349
00:22:31,933 --> 00:22:34,936
...من میخوام
حرفمو تکرار کنم

350
00:22:38,357 --> 00:22:41,860
از چارلی چیزی به فرشته ها نمیرسه

351
00:22:41,860 --> 00:22:44,571
چارلیِ تو اینکارو نمیکرد

352
00:22:45,655 --> 00:22:49,076
صد در صد میخوان بکشنش

353
00:22:49,076 --> 00:22:50,702
...و من

354
00:22:54,331 --> 00:22:55,791
چی؟

355
00:22:55,791 --> 00:22:58,418
داستان چیه که به من نمیگی؟

356
00:23:03,465 --> 00:23:05,467
چارلی مثل خانواده بود

357
00:23:06,843 --> 00:23:09,221
برای من مثل یه خواهر بود

358
00:23:10,722 --> 00:23:13,850
بیشتر از چیزی که بتونم بهت بگم
برای منو سم فداکاری کرد

359
00:23:16,186 --> 00:23:17,562
...و اون

360
00:23:18,897 --> 00:23:20,857
اون سلاخی شد

361
00:23:23,860 --> 00:23:25,612
و ما نتونستیم به موقع برسیم اونجا

362
00:23:25,612 --> 00:23:27,114
...و من

363
00:23:28,782 --> 00:23:30,450
حس میکنی تو باعث مرگش شدی

364
00:23:32,035 --> 00:23:33,370
میدونم که اینجوریه

365
00:23:41,503 --> 00:23:43,505
خب، درک میکنم

366
00:23:50,595 --> 00:23:53,098
خب، داستان تو چیه که به من نمیگی؟

367
00:23:56,101 --> 00:23:57,894
...من شکست های زیادی داشتم

368
00:24:00,188 --> 00:24:04,067
دوستا و همکارایی که جلوی چشم من مُردن

369
00:24:05,360 --> 00:24:08,321
...فقط فرقش اینه که من

370
00:24:08,321 --> 00:24:10,240
برای نجات دادنشون تلاش نکردم

371
00:24:12,492 --> 00:24:15,162
...همش وظیفه بود

372
00:24:17,956 --> 00:24:19,166
و این مزخرفات

373
00:24:21,293 --> 00:24:22,919
خب، پس گند زدی

374
00:24:29,217 --> 00:24:31,261
به درک

375
00:24:34,055 --> 00:24:36,349
شاید نجات دادن این چارلی

376
00:24:36,349 --> 00:24:40,770
یه کمی از گناهی که به گردن من هست رو کم کنه

377
00:24:48,820 --> 00:24:51,239
غیرممکن و احمقانه، ها؟

378
00:24:52,699 --> 00:24:54,701
یه جوری گفتی انگار چیز بدیه

379
00:24:55,535 --> 00:24:57,704
بجنب

380
00:25:00,749 --> 00:25:02,584
یه بار دیگه بگو

381
00:25:02,584 --> 00:25:05,962
مکان و تعداد پایگاه هایی که گروه مقاومت داره

382
00:25:10,509 --> 00:25:12,886
...یه بار دیگه

383
00:25:12,886 --> 00:25:14,471
برو به درک

384
00:25:18,016 --> 00:25:20,101
داری حوصلمو سر میبری

385
00:25:20,101 --> 00:25:23,313
ببخشید، ببخشید
بیشتر سعی میکنم

386
00:25:23,355 --> 00:25:25,065
برو به درک

387
00:25:29,903 --> 00:25:31,905
بی فایده‌ست

388
00:25:32,280 --> 00:25:34,115
اون میمیره

389
00:25:54,094 --> 00:25:55,845
این کمکی میکنه؟

390
00:25:55,845 --> 00:25:57,472
نمیدونم

391
00:26:03,144 --> 00:26:04,938
الو -
سمیوئل -

392
00:26:04,938 --> 00:26:08,567
امیدوارم روز دلپذیری داشته باشی

393
00:26:08,567 --> 00:26:10,193
متوجه شدم شما پسرا چیزی دارین

394
00:26:10,193 --> 00:26:13,238
که متعلق به منه و من میخوام پسش بگیرم

395
00:26:13,238 --> 00:26:14,656
نمیدونم از چی داری حرف میزنی

396
00:26:14,656 --> 00:26:16,658
مطمئنم که میدونی

397
00:26:16,658 --> 00:26:19,160
و منم میخوام
یه فرصت برای برگردوندنش به من بهتون بدم

398
00:26:19,160 --> 00:26:21,288
بدون ضرر و بدون کثیف کاری

399
00:26:21,288 --> 00:26:22,414
قطع میکنم

400
00:26:23,498 --> 00:26:25,584
تلفنو رو من قطع نکن

401
00:26:25,584 --> 00:26:28,628
گبریل توی این وضعیتش به درد شما نمیخوره

402
00:26:28,628 --> 00:26:30,255
اگه بخواین جلوی من وایستین

403
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
هیچ چاره ای ندارم
جز اینکه به زور بیام ببرمش

404
00:26:32,048 --> 00:26:34,050
و من شما و اون پناهگاه مسخرتون

405
00:26:34,134 --> 00:26:35,927
رو با خاک یکی میکنم

406
00:26:38,054 --> 00:26:40,682
ده دقیقه برای تصمیم گرفتن وقت داری

407
00:26:40,682 --> 00:26:42,726
حالا میتونی قطع کنی

408
00:26:49,024 --> 00:26:52,068
هیچی تو این دنیا ارزش وقت و استعداد منو نداره

409
00:26:52,068 --> 00:26:53,570
هیچی

410
00:26:53,570 --> 00:26:55,488
...انسان ها... فرشته ها

411
00:26:55,488 --> 00:26:57,616
همشون فراتر از رستگاری داغونن

412
00:26:57,616 --> 00:26:58,658
...لوسیفر

413
00:26:58,700 --> 00:26:59,993
همه اش به خاطر تبلیغ بابا

414
00:26:59,993 --> 00:27:04,080
برای بد نشون دادن من تو این همه قرنه

415
00:27:04,080 --> 00:27:05,332
تموم شد

416
00:27:05,332 --> 00:27:07,959
پس داری تسلیم میشی؟

417
00:27:07,959 --> 00:27:09,085
نه

418
00:27:10,462 --> 00:27:12,631
نه، میخوام مجدد تمرکز کنم

419
00:27:14,174 --> 00:27:17,510
فهمیده ام که کلید سعادت من

420
00:27:17,510 --> 00:27:19,596
پدر بودنه -
تو؟ -

421
00:27:19,596 --> 00:27:20,972
آره. معلومه، نه؟

422
00:27:20,972 --> 00:27:23,850
من خودمو وقف پیدا کردن جک کردم

423
00:27:24,601 --> 00:27:26,394
باید قدرتمون رو ترکیب کنیم

424
00:27:26,394 --> 00:27:28,563
دنیا رو با دیدگاه خودم دوباره میسازم

425
00:27:29,314 --> 00:27:31,900
با آدمای حال به هم زن که منو عبادت میکنن

426
00:27:31,900 --> 00:27:33,401
منو
منو

427
00:27:34,861 --> 00:27:37,614
از اون نقشه خوشم میاد
عجب نقشه ای

428
00:27:38,782 --> 00:27:40,909
پیدا کردن سعادتت؟

429
00:27:42,077 --> 00:27:43,536
آره

430
00:27:43,536 --> 00:27:46,956
پس آدما از تو خوششون نمیاد

431
00:27:47,499 --> 00:27:48,833
متأسفم

432
00:27:49,000 --> 00:27:52,921
بجای غر زدن، چرا بهشت رو درست نمیکنی؟

433
00:27:52,921 --> 00:27:54,547
قول دادی که درستش کنی

434
00:27:54,547 --> 00:27:55,965
فرشته خلق کنی

435
00:27:55,965 --> 00:27:58,551
و به اونایی که موندن بالهاشون رو برگردونی

436
00:27:58,551 --> 00:28:00,970
خب، من واقعاً نمیتونم اون کارو بکنم

437
00:28:02,263 --> 00:28:03,223
چی؟

438
00:28:03,223 --> 00:28:04,766
دروغ گفتم

439
00:28:04,766 --> 00:28:08,311
البته، این بین خودمون بمونه ها، باشه؟

440
00:28:11,523 --> 00:28:13,066
...خب میدونی

441
00:28:13,066 --> 00:28:16,236
موضوع انسانها یا فرشته ها نیستن

442
00:28:16,236 --> 00:28:19,197
این تبلیغ پدرت بر علیه تو نبود که داره میکشتت

443
00:28:19,197 --> 00:28:21,032
نقص کامل خودته

444
00:28:21,074 --> 00:28:23,702
میگی میخوای پسرت رو پیدا کنی
ولی اینکارو نمیکنی

445
00:28:23,702 --> 00:28:24,953
واقعاً نمیکنی

446
00:28:24,994 --> 00:28:27,414
به خاطر همین اینجا نشستی چون میترسی

447
00:28:27,414 --> 00:28:29,833
ازش میترسی
از این میترسی که توی چشماش نگاه کنی

448
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
و چیزی جز تحقیر نبینی

449
00:28:33,169 --> 00:28:36,256
نمیتونی جای پدرت رو بگیری
نمیتونی چیزی خلق کنی

450
00:28:36,256 --> 00:28:37,841
تو هیچی نداری

451
00:28:37,841 --> 00:28:39,926
بهتره برگردی به همون قفست

452
00:29:02,490 --> 00:29:04,492
و الان هم دیگه منو نداری

453
00:29:18,381 --> 00:29:20,800
سایلو. خب، اون شوخی نمیکرد

454
00:29:21,676 --> 00:29:22,844
لذت بخشه

455
00:29:24,012 --> 00:29:25,513
حالا چی؟

456
00:29:58,588 --> 00:30:01,299
مقاومت از بین میره

457
00:30:02,008 --> 00:30:03,676
الانشم نابود شدن

458
00:30:06,137 --> 00:30:12,185
یکی یکی، رهبراتون رو گرفتن و نابود کردن

459
00:30:13,603 --> 00:30:16,231
به زودی دیگه کسی از شما باقی نمیمونه

460
00:30:16,231 --> 00:30:17,315
نه. نه

461
00:30:23,655 --> 00:30:25,406
به اتهام تحریک شورش

462
00:30:25,406 --> 00:30:27,575
زندانی چارلی بردبری

463
00:30:27,575 --> 00:30:30,912
مثل همه خیانتکارهای قبلش

464
00:30:30,912 --> 00:30:32,831
اعدام میشه

465
00:30:49,514 --> 00:30:51,724
مایکل زنده باد

466
00:31:17,125 --> 00:31:18,501
باید از اینجا ببریمت بیرون

467
00:31:18,501 --> 00:31:19,961
تو دیگه کی هستی؟

468
00:31:19,961 --> 00:31:23,047
وقت نداریم
باید بریم... بریم

469
00:31:27,802 --> 00:31:30,179
خیلی‌خب، من کاری که
باید برای محافظت از پناهگاه میکردمو کردم

470
00:31:30,179 --> 00:31:31,931
ولی معلوم نیست کافی باشه یا نه

471
00:31:31,931 --> 00:31:33,850
اون چطوره؟ -
نمیدونم -

472
00:32:55,515 --> 00:32:56,641
مرسی

473
00:33:02,981 --> 00:33:06,901
طلسم های حفاظت
برای کسایی مثل من طراحی نشده، سمیوئل

474
00:33:10,446 --> 00:33:12,907
اومدم چیزی که مال خودمه رو ببرم

475
00:33:22,417 --> 00:33:24,502
دلم برات تنگ شده بود، پسر

476
00:33:25,253 --> 00:33:28,881
متأسفانه باید خیلی شدیدتر مجازاتت کنم

477
00:33:41,602 --> 00:33:42,937
...و برای شما دوتا

478
00:34:03,082 --> 00:34:05,793
گبریل
چیکار داری میکنی، پسرم؟

479
00:34:05,793 --> 00:34:07,712
خودت خوب میدونی که
من میتونم چه کارایی باهات بکنم

480
00:34:07,712 --> 00:34:09,380
من نابودت کردم

481
00:34:12,341 --> 00:34:14,135
تو خیلی ضعیفی

482
00:34:32,445 --> 00:34:33,571
دیگه نه

483
00:34:35,573 --> 00:34:36,741
راستی

484
00:34:38,159 --> 00:34:40,495
همیشه از اون لباس مسخره بدم میومد

485
00:35:09,482 --> 00:35:11,734
خلاصه بگم، یه دنیای دیگه هست

486
00:35:11,734 --> 00:35:13,986
یه دنیای بهتر بدون مایکل

487
00:35:13,986 --> 00:35:15,613
و یه دونه دیگه مثل من داره؟

488
00:35:15,613 --> 00:35:16,656
خب داشت

489
00:35:18,241 --> 00:35:21,160
و تو باهاش دوست بودی. من؟ اون؟

490
00:35:21,160 --> 00:35:22,453
آره، خیلی

491
00:35:23,496 --> 00:35:24,622
چقدر خیلی؟

492
00:35:25,957 --> 00:35:27,667
خب اون با دخترا میپرید

493
00:35:29,168 --> 00:35:30,586
ازش خوشم میاد

494
00:35:30,586 --> 00:35:32,296
ببین، میدونم این چیزایی که بهت میگیم

495
00:35:32,547 --> 00:35:34,048
خیلی برات زیادیه، ولی

496
00:35:34,173 --> 00:35:35,591
دیگه وقتمون داره تموم میشه

497
00:35:35,591 --> 00:35:37,009
میخوام بدونم نفیلیم... جک کجاست

498
00:35:37,009 --> 00:35:38,970
و مامان منم باهاشه، نه؟

499
00:35:38,970 --> 00:35:42,765
مامانت؟ -
آره. اونم اهل دنیای ماست -

500
00:35:42,765 --> 00:35:45,226
آخرین باری که شنیدم
اونا داشتن یه جایی

501
00:35:45,226 --> 00:35:47,728
با چیزی که از دیتون اوهایو باقی مونده بود
...میجنگیدن، ولی نمیدونم

502
00:35:47,728 --> 00:35:48,563
صبر کن. مامانت؟

503
00:35:48,563 --> 00:35:49,355
آره

504
00:35:49,355 --> 00:35:51,983
چرا من باید این حرفارو باور کنم؟

505
00:35:53,651 --> 00:35:55,319
به خاطر اون

506
00:36:00,950 --> 00:36:02,160
واو

507
00:36:02,618 --> 00:36:03,828
واو

508
00:36:04,245 --> 00:36:05,746
اطلاعات زیادیه

509
00:36:06,205 --> 00:36:09,208
آروم بگین
من مغزم نمیکشه

510
00:36:10,168 --> 00:36:11,711
بازم هست

511
00:36:11,711 --> 00:36:15,590
مایکل میخواد بیاد توی این دنیا و نابودش کنه

512
00:36:15,590 --> 00:36:18,843
و ما به کمکت برای جنگیدن باهاش نیاز داریم

513
00:36:18,843 --> 00:36:20,386
چی؟ -
آره -

514
00:36:22,805 --> 00:36:24,724
به تیم خوش اومدی

515
00:36:24,765 --> 00:36:25,725
آره

516
00:36:26,976 --> 00:36:28,978
نه خیلی

517
00:36:29,854 --> 00:36:33,399
منظورم اینه که، مرسی که نجاتم دادین

518
00:36:33,399 --> 00:36:35,401
و مرسی به خاطر رستگار کردنم

519
00:36:35,401 --> 00:36:38,863
ولی، من خیلی اهل کار "تیمی" نیستم

520
00:36:38,863 --> 00:36:42,742
به خاطر همین، میخوام برم، باشه؟

521
00:36:42,742 --> 00:36:44,660
ولی، میدونی

522
00:36:44,660 --> 00:36:46,162
...خیلی

523
00:36:46,162 --> 00:36:48,497
متضاد تفریح چیه؟

524
00:36:48,497 --> 00:36:49,624
همون

525
00:36:49,624 --> 00:36:52,210
...نه، گبریل، نرو
تو نمیتونی همینجوری بذاری بری

526
00:36:52,210 --> 00:36:54,212
اگه مایکل بیاد اینجا
دنیا رو نابود میکنه

527
00:36:54,212 --> 00:36:57,798
و آخرین باری که دنیا داشت به آخر میرسید
من به تو اعتماد کردم

528
00:37:00,051 --> 00:37:02,970
فکر میکنم میتونی دوباره این کارو بکنی

529
00:37:02,970 --> 00:37:04,055
نه

530
00:37:04,805 --> 00:37:08,059
تو نمیتونی به خلقت پدرت پشت کنی

531
00:37:10,603 --> 00:37:12,188
...کستیل

532
00:37:12,188 --> 00:37:15,191
پدرم خودش به خلقتش پشت کرد

533
00:37:17,526 --> 00:37:19,528
فکر میکنم این چیزا تو خانواده ارثیه

534
00:37:21,530 --> 00:37:23,699
نه، گبریل. خواهش میکنم

535
00:37:35,628 --> 00:37:38,214
خب، اون در هر لحظه ممکنه بسته شه

536
00:37:38,214 --> 00:37:40,341
باید بریم -
دین، تو باید بری -

537
00:37:40,341 --> 00:37:42,843
سم و فرشته ات و گبریل

538
00:37:42,843 --> 00:37:47,390
و کماندوهای نیرو دریایی رو بیار
هر کمکی که میتونی بیار

539
00:37:47,390 --> 00:37:49,725
ولی من باید بمونم -
صبر کن، چی؟ -

540
00:37:49,725 --> 00:37:52,103
اگه قراره بریم دنبال مایکل
باید آماده باشیم

541
00:37:52,103 --> 00:37:56,315
باید بدونیم اون میخواد چیکار کنه
و بدونیم مادرت و جک کجان

542
00:37:56,315 --> 00:37:58,776
منم میمونم

543
00:37:58,776 --> 00:37:59,944
شوخیت گرفته؟

544
00:37:59,944 --> 00:38:01,821
مایکل و یه میلیون فرشته دنبالتن

545
00:38:01,821 --> 00:38:03,698
رفیق، اینجا خونه منه

546
00:38:03,698 --> 00:38:05,449
دوستای من اینجان و توی دردسرن

547
00:38:05,449 --> 00:38:07,410
اگه واقعاً راهی برای از پا درآوردن مایکل داری

548
00:38:07,451 --> 00:38:09,412
برگرد اینجا و انجامش بده

549
00:38:11,163 --> 00:38:13,291
تا اون موقع این مبارزه منه

550
00:38:14,959 --> 00:38:16,961
نمیخوام دوباره از دستت بدم

551
00:38:18,587 --> 00:38:21,090
این دیگه تصمیمش با تو نیست

552
00:38:24,135 --> 00:38:25,678
دین، داره بسته میشه

553
00:38:43,446 --> 00:38:45,031
برو

554
00:38:49,076 --> 00:38:52,621
دین، دین
هی، هی، هی

555
00:38:53,456 --> 00:38:55,750
زخمی شدی -
نه، نه. خوبم. خوبم -

556
00:38:56,208 --> 00:38:58,627
...هی، دریچه... داره

557
00:38:58,627 --> 00:39:01,255
مامان کجاست؟ جک کو؟

558
00:39:03,966 --> 00:39:06,719
داستانش طولانیه
مامان و اون بچه

559
00:39:06,719 --> 00:39:08,512
دیگه پیش مایکل نیستن

560
00:39:08,512 --> 00:39:11,182
کچ و چارلی اونجا موندن که پیداشون کنن

561
00:39:11,182 --> 00:39:13,476
یه چارلی اونور هست
خیلی خفنه

562
00:39:13,476 --> 00:39:15,728
چارلی بردبری؟

563
00:39:16,312 --> 00:39:17,355
آره

564
00:39:18,147 --> 00:39:19,899
این چیه؟
...چی... چی

565
00:39:19,899 --> 00:39:21,400
چیو از دست دادم؟

566
00:39:21,400 --> 00:39:24,153
یه حمله شیطانی به رهبری ازمودیس بود

567
00:39:24,528 --> 00:39:26,197
چی، ازمودیس اومد اینجا؟

568
00:39:26,197 --> 00:39:28,491
آره و... و گبریل کشتش

569
00:39:28,991 --> 00:39:32,328
گبریل؟ عالیه
پس اون برگشته

570
00:39:32,328 --> 00:39:34,580
کوشش؟

571
00:39:36,165 --> 00:39:38,042
همین الان رفت

572
00:39:39,210 --> 00:39:41,212
منظورت چیه که رفت؟

573
00:39:43,506 --> 00:39:48,594
...از گبریل خواستیم کمکمون کنه ولی بعدش

574
00:39:48,594 --> 00:39:50,054
اون گفت نه

575
00:39:50,054 --> 00:39:52,056
اون نباید بگه نه

576
00:39:52,848 --> 00:39:55,059
هنوزم هاله اش رو داریم، درسته؟

577
00:39:57,311 --> 00:39:59,063
سم؟

578
00:40:01,107 --> 00:40:03,943
از هاله اش برای درمانش استفاده کردیم

579
00:40:06,028 --> 00:40:09,907
به خاطر همین تموم شده
همه اش تموم شده

580
00:40:09,907 --> 00:40:12,326
پس اگه تموم شده باشه، این یعنی

581
00:40:12,326 --> 00:40:15,287
ما نمیتونیم دوباره اون در رو باز کنیم

582
00:40:15,287 --> 00:40:18,332
اگه نتونیم اون درو باز کنیم
پس من نباید هیچوقت برمیگشتم

583
00:40:26,966 --> 00:40:28,092
ای آشغال

584
00:40:30,970 --> 00:40:32,346
هر بار

585
00:40:37,309 --> 00:40:40,146
هر بار ما نزدیک میشیم

586
00:40:41,355 --> 00:40:43,357
همیشه همه‌چی از بین میره

587
00:40:44,650 --> 00:40:46,152
هر بارِ لعنتی

588
00:40:49,405 --> 00:40:50,448
...دین

589
00:40:52,116 --> 00:40:54,535
گبریل رو پیدا میکنیم

590
00:40:56,245 --> 00:40:57,705
پیداش میکنیم

591
00:41:02,960 --> 00:41:04,336
بهتره که پیداش کنیم
