﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:03,586
«...پیش از این»

2
00:00:03,670 --> 00:00:07,007
.کستیل، بعد از سقوط تعدادمون خیلی کم شد

3
00:00:07,090 --> 00:00:09,551
.از روز ازل کسی فرشته جدیدی خلق نکرده

4
00:00:09,634 --> 00:00:11,302
.داریم منقرض میشیم

5
00:00:11,386 --> 00:00:13,179
.کارت خوب بود، دوما

6
00:00:13,304 --> 00:00:14,556
.همونجوری که قول داده بودی آوردیش

7
00:00:14,639 --> 00:00:16,516
.شنیدیم که تو با نفیلیم در تماسی

8
00:00:16,599 --> 00:00:18,476
.نه. من کمکت نمیکنم

9
00:00:18,560 --> 00:00:19,686
.تو مرتدی

10
00:00:22,397 --> 00:00:24,065
ولی تو گذاشتی مرگبارترین جادوگر دنیا

11
00:00:24,149 --> 00:00:25,608
.با یه صفحه از اون کتاب بره

12
00:00:25,692 --> 00:00:28,903
،ولی اگه حق با اون باشه
،و یه بار دیگه لوسیفر رو ببینه

13
00:00:28,987 --> 00:00:29,988
.امیدوارم کاری کنه اون زجر بکشه

14
00:00:30,071 --> 00:00:31,489
،و اگه رووینا دست از پا خطا کنه

15
00:00:31,573 --> 00:00:34,117
خودم شکارش میکنم
.و یه گلوله خرجش میکنم

16
00:00:34,200 --> 00:00:35,994
،یه سوزن قلبو از کار میندازه
.اون یکی دوباره به کار میندازتش

17
00:00:36,077 --> 00:00:37,328
.دین، تو داری راجع به کشتن خودت حرف میزنی

18
00:00:37,412 --> 00:00:38,830
.آره، خب، قبلاً جواب داده

19
00:00:38,913 --> 00:00:40,290
.این ریسک خطرناکیه

20
00:00:40,373 --> 00:00:42,042
.دین! هی

21
00:00:42,333 --> 00:00:44,002
،سلام. اسم من جسیکاست

22
00:00:44,085 --> 00:00:46,379
.من یه ریپرم، و اومدم که ببرمت اون دنیا

23
00:00:46,463 --> 00:00:48,048
.هی، دین

24
00:00:48,131 --> 00:00:50,550
.بیلی
.نه، من دیدم که کَس کُشتت

25
00:00:50,633 --> 00:00:53,303
،با کشتن یکی از تجسم های مرگ
،مثل کاری که تو کردی

26
00:00:53,386 --> 00:00:57,015
.ریپر بعدی که می‌میره جاشو میگیره

27
00:00:57,182 --> 00:00:59,309
پس مُردی که بشی مرگ؟

28
00:00:59,392 --> 00:01:01,144
.اومدم چیزی که مال خودمه رو ببرم

29
00:01:04,814 --> 00:01:07,776
گیبریل! چیکار میکنی، پسرم؟
!من نابودت کردم

30
00:01:15,533 --> 00:01:16,785
.به تیم خوش اومدی

31
00:01:16,868 --> 00:01:19,454
.من آدم کار گروهی نیستم
.میخوام برم

32
00:01:19,579 --> 00:01:20,914
.نه، گیبریل. خواهش میکنم

33
00:01:22,457 --> 00:01:24,459
«...حال»

34
00:01:35,512 --> 00:01:37,180
سلام، پسرا

35
00:01:37,263 --> 00:01:40,350
مطمئنم که کاری نکردم که
شما ازش خبر داشته باشین

36
00:01:40,433 --> 00:01:43,353
که بخواین زنگ بزنین
ولی چقدر شنیدن صدای شما خوبه

37
00:01:43,812 --> 00:01:46,106
...رووینا
...ما نمیخواستیم

38
00:01:46,189 --> 00:01:47,899
بلندتر بگو

39
00:01:47,899 --> 00:01:50,610
به کمکت نیاز داریم -
واقعاً؟ -

40
00:01:50,610 --> 00:01:53,321
باید با قویترین متحدامون همدست بشیم

41
00:01:53,321 --> 00:01:54,864
که خانوادمونو نجات بدیم

42
00:01:54,864 --> 00:01:56,783
و جلوی فرشته مقرب مایکل وایسیم

43
00:01:56,825 --> 00:02:00,453
...الان، تو یه دنیای موازیه، به خاطر همین

44
00:02:00,453 --> 00:02:02,705
اوه، اون فرشته خوشتیپه اونجاست، نه؟

45
00:02:02,705 --> 00:02:04,415
سلام، جذاب

46
00:02:05,625 --> 00:02:07,168
سلام

47
00:02:07,168 --> 00:02:08,503
...آقایون

48
00:02:08,503 --> 00:02:11,256
ظاهراً، من دوست داشتم کمک کنم
...بعد از کاری که شما

49
00:02:11,256 --> 00:02:13,800
یعنی، سم برای من کرد

50
00:02:13,800 --> 00:02:16,344
ولی من الان توی شمال غربی پاسیفیکم

51
00:02:16,344 --> 00:02:18,304
دارم روی پروژه خودم کار میکنم

52
00:02:18,304 --> 00:02:20,265
پروژه؟ -
چه پروژه ای؟ -

53
00:02:20,306 --> 00:02:22,183
اوه، چیزی نیست که نگرانش باشین

54
00:02:22,183 --> 00:02:25,478
فقط دارم چند تا از کارهای لیست کارهامو چک میکنم

55
00:02:25,478 --> 00:02:26,771
البته. حتماً بدیمن هم نیست

56
00:02:26,771 --> 00:02:29,440
رووینا، تو الان توی پارتی هستی؟

57
00:02:29,440 --> 00:02:32,235
آره، ولی تعجب کردم که شماها
صدای پارتی رو تشخیص دادین

58
00:02:32,235 --> 00:02:34,362
چون همش سرتون به کاره و هیچ تفریحی نمیکنین

59
00:02:34,362 --> 00:02:37,240
...ببین، زنگ نزدیم که حرف بزنیم. ما

60
00:02:37,240 --> 00:02:39,117
دنیا تو خطره رووینا

61
00:02:39,117 --> 00:02:41,369
و من الان اطرافم چیزایی هست که فکر میکنم

62
00:02:41,369 --> 00:02:43,204
دنیا باید تو خطر باشه

63
00:02:43,204 --> 00:02:46,124
بهترین آرزوها رو برای
شما سه تفنگدار کوچولو دارم

64
00:02:50,336 --> 00:02:52,213
لعنتی

65
00:02:52,755 --> 00:02:54,757
میدونی، حق با اونه

66
00:02:54,757 --> 00:02:56,426
شماها هیچوقت پارتی نمیرین

67
00:03:01,931 --> 00:03:04,475
تو الیزابت ماهلر ـی، نه؟

68
00:03:04,475 --> 00:03:06,186
آره. میشناسمت؟

69
00:03:06,186 --> 00:03:07,937
نه. ولی من میشناسمت

70
00:03:07,937 --> 00:03:10,106
توی روزنامه دیدمت، نه؟

71
00:03:10,106 --> 00:03:12,692
توی روزنامه اورگون تریبون

72
00:03:12,692 --> 00:03:15,445
نیازی نیست برام ابراز ناراحتی کنی

73
00:03:15,445 --> 00:03:18,573
معلومه که نه
واقعاً عذر میخوام

74
00:03:21,993 --> 00:03:24,537
برنارد، این آهنگ منه

75
00:03:26,039 --> 00:03:27,707
خوشحالم که تو هم تونستی زنده بمونی

76
00:03:36,090 --> 00:03:38,343
میدونی چیه؟ رووینا رو بیخیال

77
00:03:38,968 --> 00:03:41,137
حتماً باید راه های دیگه ای باشه
که بتونیم گیبریل رو پیدا کنیم

78
00:03:41,179 --> 00:03:42,597
و هاله اش رو ازش بگیریم

79
00:03:42,597 --> 00:03:44,224
حتی اگه اون هرجای دنیا باشه؟

80
00:03:44,224 --> 00:03:45,683
آره

81
00:03:45,683 --> 00:03:49,103
یا در واقع هرجایی توی کل جهان

82
00:03:49,103 --> 00:03:51,481
...نگفتم که کار راحتیه، ولی

83
00:03:51,814 --> 00:03:54,234
خیلی‌خب، بجنبین

84
00:03:54,901 --> 00:03:58,196
ایده‌ها بیاین. بجنبین

85
00:04:13,294 --> 00:04:15,380
نوشیدنی میخوام
میرم  بیارم. تو هم میخوای؟

86
00:04:15,380 --> 00:04:17,298
نه -
من میرم بیارم -

87
00:04:22,095 --> 00:04:23,054
فرشته ها

88
00:04:23,054 --> 00:04:24,013
چی؟

89
00:04:24,055 --> 00:04:26,516
شاید بهشت بتونه کمکمون کنه

90
00:04:26,516 --> 00:04:27,725
برای خودم نمیگما

91
00:04:27,725 --> 00:04:29,060
ولی همین فرشته ها نمیخواستن بکشنت؟

92
00:04:29,060 --> 00:04:32,647
ـه "Hail Mary" آره، آره، این یه چیزی مثل
(گل دقیقه نود)

93
00:04:35,358 --> 00:04:37,610
این یه اصطلاح ورزشیه

94
00:04:37,610 --> 00:04:40,363
...مثل "اسلم دانک" یا
(وقتی توی بسکتبال توپ رو به صورت مستقیم وارد تور میکنن)

95
00:04:40,363 --> 00:04:41,864
"ball handler"
(بازیکنی که توی بازی بسکتبال توپ رو خوب کنترل میکنه)

96
00:04:44,575 --> 00:04:46,077
...خب اون

97
00:04:47,245 --> 00:04:48,663
فکر نمیکنم فکر خوبی باشه

98
00:04:48,663 --> 00:04:51,165
خب، دین، ما هیچ فکر خوبی نداریم

99
00:04:51,165 --> 00:04:54,085
باشه، پس بیا... سریع نریم وسط ماجرا

100
00:04:54,085 --> 00:04:56,129
مثل اون قضیه دوناتلو -
با هم اختلاف نظر داشتیم -

101
00:04:56,921 --> 00:04:58,047
ولی جواب داد

102
00:04:58,172 --> 00:04:59,215
ولی این حرفا دلیل نمیشه

103
00:04:59,299 --> 00:05:00,591
نگرانی هاتو میدونم

104
00:05:00,675 --> 00:05:02,510
آره، فرشته ها از من متنفرن

105
00:05:02,510 --> 00:05:04,137
و خطراتی هم داره

106
00:05:04,137 --> 00:05:05,930
ولی بهشت خیلی بیشتر از ما

107
00:05:05,930 --> 00:05:08,599
نمیخواد که دنیا به آخر برسه

108
00:05:08,599 --> 00:05:12,186
اینم... اینم یه گزینه‌ست و من میخوام امتحانش کنم

109
00:05:12,186 --> 00:05:13,688
یه مشکلی داریم

110
00:05:13,688 --> 00:05:15,273
یه مشکل دیگه؟ محشره

111
00:05:16,482 --> 00:05:18,401
...تمام چیزایی که رووینا پای تلفن گفت

112
00:05:18,401 --> 00:05:20,153
...شمال غربی پاسیفیک، گالری هنری، اون مهمونی

113
00:05:20,153 --> 00:05:22,113
فکر کنم پیداش کردم

114
00:05:22,113 --> 00:05:24,615
یه زن ثروتمند منفجر شده؟ -
آره -

115
00:05:24,615 --> 00:05:26,659
پلیس محلی اسمشو گذاشته
یه احتراق بی اختیار

116
00:05:26,659 --> 00:05:29,579
...ولی خیلی شبیه

117
00:05:29,579 --> 00:05:31,039
خب، خیلی به کارای رووینا میخوره

118
00:05:31,039 --> 00:05:32,707
میدونستم
خداییش میدونستم، مرد

119
00:05:32,707 --> 00:05:34,959
تو اون صفحه رو بهش دادی
توقع داشتی چه اتفاقی بیافته، هان؟

120
00:05:34,959 --> 00:05:36,169
اون میخواست از خودش محافظت کنه

121
00:05:36,294 --> 00:05:37,462
آره، با کباب کردن آدما؟

122
00:05:37,545 --> 00:05:40,882
هنوز نمیدونیم چی شده که
...شاید یه دلیلی داشته

123
00:05:40,882 --> 00:05:43,760
مهم نیست دلیلش چیه
کار درستی نیست

124
00:05:43,760 --> 00:05:46,471
باشه، من گفتم اگه رووینا دوباره پاشو کج گذاشت
جلوش وایمیستم

125
00:05:46,471 --> 00:05:47,472
پس بذارش به عهده من

126
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
بهتره این کارو بکنی

127
00:05:52,602 --> 00:05:55,563
کَس، اگه میخوای این قضیه فرشته ها رو انجام بدی
پس برو سراغش

128
00:05:58,274 --> 00:06:00,735
فقط دوباره نمیر

129
00:06:17,627 --> 00:06:19,670
سلام؟

130
00:06:26,677 --> 00:06:27,720
ایندرا؟

131
00:06:28,346 --> 00:06:29,847
کستیل

132
00:06:31,140 --> 00:06:33,476
چه خنجر خوشگلی

133
00:06:33,476 --> 00:06:37,397
...آ
میخوای با هم بجنگیم؟

134
00:06:37,397 --> 00:06:40,358
...نه، نه، من
نمیخوام

135
00:06:40,358 --> 00:06:42,985
...من

136
00:06:42,985 --> 00:06:45,113
فقط میخوام برم بهشت

137
00:06:45,113 --> 00:06:46,614
باشه

138
00:06:47,573 --> 00:06:49,575
کی جلوتو گرفته؟

139
00:06:50,201 --> 00:06:52,662
خب، توقع همچین خوشامدگویی رو نداشتم

140
00:06:52,662 --> 00:06:54,205
آره، خب، ما همه این چند وقته یاد گرفتیم

141
00:06:54,205 --> 00:06:56,999
چجوری با نا امیدی برخورد کنیم

142
00:06:56,999 --> 00:06:59,502
...ببین، من میتونستم

143
00:06:59,502 --> 00:07:01,712
...همه رو جمع کنم که

144
00:07:03,673 --> 00:07:06,008
بجنگیم... اگه میخوای

145
00:07:06,008 --> 00:07:07,969
منظورم اینه که، هیچ کدوم از فرشته ها

146
00:07:07,969 --> 00:07:10,680
با ماجراجویی های تو هیجان زده نمیشن

147
00:07:10,680 --> 00:07:13,683
ولی من خودم شخصاً؟ نه

148
00:07:15,643 --> 00:07:16,853
...تو

149
00:07:18,062 --> 00:07:19,147
تو مریضی؟

150
00:07:19,147 --> 00:07:21,732
خب، نه هنوز، ولی همینجوری ادامه بدم

151
00:07:21,774 --> 00:07:24,569
فکر میکنم شروع میشه

152
00:07:24,569 --> 00:07:27,613
ایندرا، این یه مسئولیت مهمه

153
00:07:27,613 --> 00:07:29,574
تو از درهای بهشت محافظت میکنی

154
00:07:29,615 --> 00:07:32,160
اوه، فکر میکنی این مسئولیت مهمیه؟

155
00:07:32,160 --> 00:07:33,619
تو؟

156
00:07:35,705 --> 00:07:37,957
ایندرا -
هی، هی -

157
00:07:37,957 --> 00:07:39,750
بین ما

158
00:07:39,750 --> 00:07:41,544
...اگه تو میخوای

159
00:07:41,544 --> 00:07:45,715
میگم ما جنگیدیم و تو با خنجر منو زدی

160
00:07:45,715 --> 00:07:47,925
مشکلی نیست

161
00:07:49,719 --> 00:07:51,095
شوخیت گرفته؟

162
00:07:52,054 --> 00:07:54,056
فکر میکنی شوخی میکنم؟

163
00:07:55,266 --> 00:07:57,268
ایندرا، چی شده؟

164
00:08:00,855 --> 00:08:02,732
برو خودت ببین

165
00:08:15,578 --> 00:08:18,498
میدونم فرقی برات نمیکنه

166
00:08:18,498 --> 00:08:20,041
ولی موفق باشی

167
00:08:28,591 --> 00:08:29,842
سلام؟

168
00:08:31,260 --> 00:08:32,512
سلام؟

169
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
سلام؟

170
00:08:48,819 --> 00:08:49,820
دوما

171
00:08:52,782 --> 00:08:54,784
من باید باهات حرف بزنم

172
00:08:59,455 --> 00:09:01,040
...من
میدونم میخوای منو بکشی

173
00:09:01,123 --> 00:09:03,084
و میدونم که دلیل خوبی داری

174
00:09:03,084 --> 00:09:05,086
که میخوای منو بکشی

175
00:09:06,254 --> 00:09:09,257
ولی یه سری اتفاقا داره رو زمین میافته

176
00:09:10,174 --> 00:09:11,175
...و

177
00:09:13,094 --> 00:09:14,095
...خب

178
00:09:15,721 --> 00:09:19,392
فرشته مقرب گیبریل، زنده‌ست

179
00:09:20,309 --> 00:09:23,312
...و من باید قبل از مایکل پیداش کنم، که

180
00:09:24,105 --> 00:09:25,189
اون مایکل ما نیست

181
00:09:25,189 --> 00:09:29,193
اون یه مایکل خیلی خیلی بدتره

182
00:09:30,236 --> 00:09:32,446
من باید گیبریل رو پیداش کنم
قبل از اینکه اون مایکل

183
00:09:32,446 --> 00:09:33,948
...به این دنیا حمله کنه

184
00:09:33,948 --> 00:09:37,326
که کنترلش کنه یا نابودش کنه

185
00:09:37,952 --> 00:09:39,996
یا هردوش
احتمالاً به همون ترتیب که گفتم

186
00:09:49,255 --> 00:09:51,757
...بازم این مشکل

187
00:09:51,757 --> 00:09:54,260
نفیلیم گمشده و لوسیفر

188
00:09:55,177 --> 00:09:57,179
...اونم برگشته

189
00:09:58,139 --> 00:10:00,683
تو این چند هفته چقدر اتفاق افتاده

190
00:10:02,518 --> 00:10:06,188
...میدونم که این ممکنه به نتیجه نرسه، ولی

191
00:10:10,901 --> 00:10:12,903
این چیه؟

192
00:10:14,322 --> 00:10:16,907
...کستیل، من فکر میکنم

193
00:10:18,618 --> 00:10:21,829
فکر میکنم ممکنه ما بتونیم
به همدیگه کمک کنیم

194
00:10:29,253 --> 00:10:31,839
هنوزم جواب نمیده؟ -
آره -

195
00:10:31,839 --> 00:10:33,841
هنوزم جواب نمیده

196
00:10:35,134 --> 00:10:37,595
میدونی، دلم نمیخواد تو این قضیه
...حق با من باشه، ولی

197
00:10:37,595 --> 00:10:39,347
منظورم اینه که، ببین، من اون رووینای بامزه مخ زن

198
00:10:39,347 --> 00:10:41,223
که همیشه کمکمون میکنه رو میخوام

199
00:10:41,223 --> 00:10:45,186
ولی تو باید برای یه چیزی خلاف اون آدم آماده باشی

200
00:10:45,186 --> 00:10:47,563
یا شایدم گوشیش آنتن نمیده

201
00:11:01,494 --> 00:11:02,995
چه خبره؟

202
00:11:02,995 --> 00:11:04,163
تو کی هستی؟

203
00:11:04,163 --> 00:11:05,748
سلام، دین

204
00:11:05,748 --> 00:11:08,209
صبر کن. جیسکا

205
00:11:08,584 --> 00:11:11,128
پس، میشناسیش؟ -
آره، اون یه ریپره -

206
00:11:12,171 --> 00:11:13,798
میخواست منو ببره بهشت

207
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
ولی جواب نداد -
واقعاً جواب نداد -

208
00:11:16,050 --> 00:11:18,719
و راستش، خیلی غم انگیزه که
داشتم میدیدم این همه وقت گذشته

209
00:11:18,719 --> 00:11:21,222
و تو چیزی از من به سم نگفتی

210
00:11:21,222 --> 00:11:23,265
صبر کن. یه لحظه وایسا

211
00:11:24,016 --> 00:11:25,434
منظورت چیه از اینکه "داشتی می‌دیدی"؟

212
00:11:25,434 --> 00:11:27,978
خب، بعد از سفر دین به اون دنیا

213
00:11:27,978 --> 00:11:30,898
مرگ ازم خواست که محض احتیاط
مراقب شما دوتا باشم

214
00:11:30,898 --> 00:11:34,026
محض احتیاط برای چی؟ -
فکر میکنم برای الان -

215
00:11:34,026 --> 00:11:36,612
من از مرگ سؤال نمیپرسم
هیچوقت نتیجه خوبی نداره

216
00:11:36,612 --> 00:11:39,198
خب، چی
...تو داشتی

217
00:11:39,198 --> 00:11:42,618
نامرئی دوروبر ما میچرخیدی... مثل یه پرستار بچه؟

218
00:11:42,618 --> 00:11:45,454
نه، نه. بیشتر شبیه یه مراقب بچه

219
00:11:48,290 --> 00:11:51,794
...و تو همه‌چی
رو دیدی؟

220
00:11:51,794 --> 00:11:54,839
منظورت، همه‌چیِ همه‌چیه؟

221
00:11:54,839 --> 00:11:57,842
بخصوص خیلی به محصولات موی

222
00:11:59,301 --> 00:12:01,470
متنوع سم علاقه‌مند شدم

223
00:12:03,389 --> 00:12:07,518
حالا دیگه از اون چیزبرگر بیکن
سه روز مونده تو اتاقت چیزی نمیگم

224
00:12:07,518 --> 00:12:09,520
یا اون نوار که زیر تختت قایم کردی

225
00:12:09,520 --> 00:12:12,565
"...که روش نوشته "شاهزاده آسوکای عزیز با

226
00:12:12,565 --> 00:12:15,025
باشه، خیلی‌خب، اصلاً بامزه نیست. خب؟

227
00:12:15,025 --> 00:12:17,403
اون... اولاً، کلاسیکه

228
00:12:17,403 --> 00:12:20,740
...دوماً، برگر برای مواقع اضطراری بود. فقط

229
00:12:20,740 --> 00:12:22,950
باشه. حال به هم زن

230
00:12:24,160 --> 00:12:26,829
حالا، چرا الان خودتو نشون دادی؟

231
00:12:26,829 --> 00:12:28,330
مردم توی پورتلند داشتن

232
00:12:28,330 --> 00:12:30,249
زودتر از زمان مقررشون میمردن

233
00:12:30,249 --> 00:12:31,667
چون ظاهراً یه نفر

234
00:12:31,667 --> 00:12:34,378
انقدر قوی شده که اون کارو بکنه

235
00:12:34,378 --> 00:12:35,755
رووینا؟

236
00:12:36,797 --> 00:12:39,675
به خاطر همین، به من دستور دادن که بعنوان یه همکار

237
00:12:39,717 --> 00:12:41,969
بهتون کمک کنم

238
00:12:41,969 --> 00:12:43,721
گفتی "آدما" دارن میمیرن؟

239
00:12:43,721 --> 00:12:45,014
یعنی بیشتر از یه دونه بوده

240
00:12:45,014 --> 00:12:47,016
تا الان چهارتا

241
00:12:48,934 --> 00:12:50,561
باشه، خب، ما حلش میکنیم

242
00:12:50,561 --> 00:12:54,482
ولی اگه چیزی نیاز داشتین -
نیاز نداریم و نخواهیم داشت -

243
00:12:54,482 --> 00:12:57,109
خب، من این اطرافم

244
00:12:57,109 --> 00:12:58,944
همیشه

245
00:13:00,946 --> 00:13:01,947
خب

246
00:13:03,032 --> 00:13:05,409
خب، میدونی، میتونستیم از کمکش استفاده کنیم

247
00:13:05,409 --> 00:13:07,912
میتونستیم... خدایی؟

248
00:13:08,871 --> 00:13:11,332
بهش اعتماد داری؟ -
نه، بهش اعتماد ندارم -

249
00:13:11,332 --> 00:13:15,419
...ولی بین
ریپرها و مرگ

250
00:13:15,419 --> 00:13:18,339
این جادوگر مارو درگیر چی کرده، هان؟

251
00:13:26,680 --> 00:13:30,142
من خیلی احساساتی شدم
مشکل اینه

252
00:13:30,142 --> 00:13:32,853
هرکسی توقعشو داره

253
00:13:32,853 --> 00:13:35,439
اصلاً بامزه نیست، برنارد

254
00:13:35,439 --> 00:13:38,526
وینچسترا همش دارن زنگ میزنن
و بیخیال نمیشن

255
00:13:38,526 --> 00:13:39,819
میان اینجا

256
00:13:39,819 --> 00:13:43,531
ولی نمیذاریم کسی جلوی منو بگیره
که یه سری چیزا رو درست کنم

257
00:13:44,698 --> 00:13:47,243
الان دیگه من توانایی هر کاری رو دارم

258
00:13:51,956 --> 00:13:53,415
هرکاری رو

259
00:14:06,720 --> 00:14:07,721
یه مشکل داریم

260
00:14:16,856 --> 00:14:19,275
اسم قربانی الیزابت ماهلر ـه

261
00:14:20,359 --> 00:14:22,278
الان توی ایمیلاشم

262
00:14:22,278 --> 00:14:23,988
چیزی شبیه به طعمه رووینا پیدا کردی؟

263
00:14:23,988 --> 00:14:25,573
...گفتنش سخته

264
00:14:25,573 --> 00:14:28,576
خب، ماهلر رئیس یه شرکت دارویی محلی بوده

265
00:14:28,576 --> 00:14:30,202
...کلی گردش مالی داشتـ

266
00:14:30,202 --> 00:14:31,412
واو

267
00:14:31,453 --> 00:14:33,247
چیه؟

268
00:14:33,706 --> 00:14:36,166
اینو ببین
Pirodine شرکت دارویی

269
00:14:36,417 --> 00:14:37,835
طبق این مقاله، اونا گفتن

270
00:14:37,835 --> 00:14:39,837
هزاران دارو با برچسب نامناسب فروختن

271
00:14:39,837 --> 00:14:42,506
خب که چی؟ مردم مریض شدن؟

272
00:14:42,506 --> 00:14:43,757
...آدما مردن

273
00:14:43,757 --> 00:14:49,138
خب، وکیل ماهلر کاری کرده که قسر در بره

274
00:14:49,138 --> 00:14:51,140
خب، که چی؟
یعنی فکر میکنی استحقاقشو داشته که بمیره؟

275
00:14:51,140 --> 00:14:53,893
نه، من دیگه از رووینا دفاع نمیکنم. خب؟

276
00:14:53,893 --> 00:14:55,895
من فقط چیزی که اونجا نوشته رو دارم میخونم

277
00:14:55,895 --> 00:14:57,354
بیخیال

278
00:15:00,941 --> 00:15:02,985
خب، من یه سؤال دارم

279
00:15:02,985 --> 00:15:05,696
اگه اون الیزابت ماهلر ـه

280
00:15:05,696 --> 00:15:07,156
این دیگه کیه؟ -
نمیدونم -

281
00:15:07,197 --> 00:15:09,658
گزارش ها فقط به یه نفر اشاره کردن

282
00:15:10,743 --> 00:15:12,620
صبر کن ببینم

283
00:15:12,620 --> 00:15:15,331
من قبلاً یه همچین چیزی دیدم

284
00:15:18,626 --> 00:15:19,877
محاله

285
00:15:22,338 --> 00:15:24,465
این چیزیه که از یه ریپر باقی میمونه

286
00:15:37,186 --> 00:15:39,229
من یه فکری دارم. بجنب

287
00:15:45,027 --> 00:15:46,236
چی؟

288
00:15:48,864 --> 00:15:51,033
هی. جسیکا

289
00:15:53,661 --> 00:15:54,787
سلام

290
00:15:55,829 --> 00:15:57,164
سلام

291
00:15:57,164 --> 00:15:59,166
اون ریپر مُرده که اونجاست

292
00:15:59,166 --> 00:16:01,085
به خاطر همینه که تو یه دفعه علاقه‌مند شدی کمک کنی؟

293
00:16:01,085 --> 00:16:03,587
خوشحالم که بالاخره آماده حرف زدن شدی

294
00:16:03,587 --> 00:16:05,422
این یه تجربه خوبه

295
00:16:05,422 --> 00:16:07,466
خب، میتونی این قضیه رو صمیمی شدن رو بیخیال شی

296
00:16:07,466 --> 00:16:08,968
این فقط یه اثر مفیده

297
00:16:08,968 --> 00:16:11,011
من هنوزم ابزار دست مرگ هستم

298
00:16:11,011 --> 00:16:14,056
میدونی، میتونستی بهمون بگی که
رووینا داره ریپر ها رو میکشه

299
00:16:14,056 --> 00:16:16,433
داشتم میگفتم
"ولی شماها گفتین "خودتون حلش میکنین

300
00:16:16,433 --> 00:16:18,435
باشه، خیلی‌خب. حرف بزن

301
00:16:18,435 --> 00:16:20,729
رووینا داره سرنوشت آدمارو عوض میکنه

302
00:16:20,729 --> 00:16:22,231
اون داره زودتر از موعدشون میکشتشون

303
00:16:22,231 --> 00:16:24,775
...و وقتی یه ریپر پیداش میشه -
رووینا اونو هم میسوزونه -

304
00:16:24,775 --> 00:16:26,276
بله -
چرا؟ -

305
00:16:26,944 --> 00:16:29,947
وقتی جلوشو گرفتین
باید ازش بپرسین

306
00:16:29,947 --> 00:16:34,201
چون اگه این کارشو ادامه بده
سرنوشت رو از بین میبره

307
00:16:34,201 --> 00:16:36,328
کل تشکیلات مرگ رو

308
00:16:36,328 --> 00:16:37,913
...این یعنی

309
00:16:37,913 --> 00:16:40,249
تا حالا چیزی از اثر پروانه ای شنیدین؟

310
00:16:40,249 --> 00:16:42,251
دومین فیلم عالی اشتون -
آره، البته -

311
00:16:42,251 --> 00:16:45,671
...یه اشتباه کوچیک میتونه
میتونه کلی اثر بد بذاره

312
00:16:45,671 --> 00:16:46,714
این چطوره؟

313
00:16:46,755 --> 00:16:49,008
اگه فقط یه نفر قبل از موعدش بمیره

314
00:16:49,174 --> 00:16:51,635
کلی از اتفاقاتی که قرار بود بیافته نمیافته

315
00:16:51,635 --> 00:16:54,263
عواقب یه مرگ زود هنگام

316
00:16:54,263 --> 00:16:56,056
میتونه روی جون صدها نفر اثر بذاره

317
00:16:56,056 --> 00:16:58,100
و عوض کردن سرنوشت اونا
حتی سرنوشت خیلی هارو عوض میکنه

318
00:16:58,100 --> 00:17:00,936
تا همه‌چی به بدبختی تبدیل شه

319
00:17:00,936 --> 00:17:03,022
و اونوقت ما باید دکمه ریست رو بزنیم

320
00:17:03,022 --> 00:17:04,481
این یعنی چی؟

321
00:17:04,481 --> 00:17:07,109
معمولاً... یعنی قتل عام

322
00:17:07,109 --> 00:17:10,487
مثل طاعون سیاه یا یه جنگ

323
00:17:11,071 --> 00:17:12,865
چیزی که همه رو از روی زمین پاک میکنه

324
00:17:12,865 --> 00:17:17,995
پس بخاطر تلاش شما
برای جلوگیری از این اتفاق ازتون ممنونیم

325
00:17:18,537 --> 00:17:20,080
همگی ممنونیم

326
00:17:20,164 --> 00:17:21,999
اگه اینقدر بده، چرا خودتون جلوشو نمیگیرین؟

327
00:17:21,999 --> 00:17:23,876
بیلی رو که دیدی، نه؟

328
00:17:23,876 --> 00:17:25,711
واسه خودش یه قوانینی داره

329
00:17:25,753 --> 00:17:27,296
که دستش پاک بمونه

330
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
و دخالتی نکنه

331
00:17:29,006 --> 00:17:32,134
خب، البته دخالت مستقیم نداشته باشه

332
00:17:32,134 --> 00:17:35,471
ما نمیتونیم جلوشو بگیریم
ولی تو میتونی

333
00:17:37,222 --> 00:17:38,724
چی؟ من؟

334
00:17:39,141 --> 00:17:41,643
مرگ همه راه هایی که
یه نفر ممکنه بمیره رو نگه میداره

335
00:17:41,643 --> 00:17:43,312
که بستگی به انتخابش داره

336
00:17:43,312 --> 00:17:44,772
دین دیدتش

337
00:17:44,772 --> 00:17:46,398
یه قفسه کامل دارم

338
00:17:46,398 --> 00:17:48,692
ولی توی کتاب رووینا مکلود

339
00:17:48,734 --> 00:17:51,320
...مرگش همیشه یه جوره

340
00:17:51,320 --> 00:17:53,697
کشته میشه
سم وینچستر

341
00:17:53,697 --> 00:17:55,365
به دست تو کشته میشه

342
00:18:27,439 --> 00:18:29,900
ببخشید که معطل نگهت داشتم

343
00:18:29,900 --> 00:18:31,151
اشکالی نداره

344
00:18:31,151 --> 00:18:32,903
راستش، اشکال داره

345
00:18:32,903 --> 00:18:36,490
چون همه خلقت تو خطره و ما هنوزم اینجاییم

346
00:18:36,490 --> 00:18:39,243
...آره، خب
کلی اتفاق داره میافته

347
00:18:40,369 --> 00:18:41,662
آره متوجه شدم

348
00:18:41,662 --> 00:18:44,456
دوما، منظورت چی بود که
میتونیم به همدیگه کمک کنیم؟

349
00:18:44,456 --> 00:18:47,918
گیبریل رو پیدا کن و برش گردون خونه
پیش ما

350
00:18:47,918 --> 00:18:50,337
و میتونیم هرکاری که داشته باشی کمکت کنیم

351
00:18:50,337 --> 00:18:52,297
با مایکل مبارزه کنیم، از زمین دفاع کنیم

352
00:18:52,297 --> 00:18:54,299
نمیتونم پیداش کنم

353
00:18:54,299 --> 00:18:57,511
به خاطر همین به کمکت نیاز دارم

354
00:18:57,511 --> 00:18:59,429
که اینطور

355
00:18:59,429 --> 00:19:00,931
خب، پس یه مشکلی داریم

356
00:19:00,931 --> 00:19:03,642
...نمیفهمم. نمیتونی چند تا فرشته رو پیدا کنی

357
00:19:03,642 --> 00:19:05,561
بسه دیگه، کستیل

358
00:19:09,439 --> 00:19:10,691
محکم بشین

359
00:19:12,651 --> 00:19:13,652
محکم بشین

360
00:19:17,156 --> 00:19:19,158
اینجوری نیست که کمکت نکنیم

361
00:19:19,867 --> 00:19:21,535
موضوع اینه که نمیتونیم

362
00:19:24,121 --> 00:19:27,040
خب، به نظر میاد که اون داره کارشو

363
00:19:27,040 --> 00:19:29,293
از طریق این شرکت دارویی ادامه میده

364
00:19:29,334 --> 00:19:30,794
میدونی نفر بعدی کیه؟

365
00:19:30,794 --> 00:19:34,673
نه، یعنی، همه کسایی که
تو اون مقاله اسمشون برده شده تا الان مردن

366
00:19:34,673 --> 00:19:36,466
یه لحظه صبر کن

367
00:19:37,718 --> 00:19:40,262
به جز جیمز ملفورد

368
00:19:40,262 --> 00:19:41,763
مدیر عامل

369
00:19:42,639 --> 00:19:44,349
خیلی‌خب، راجع بهش چی میدونیم؟

370
00:19:44,349 --> 00:19:45,684
داره میمیره

371
00:19:46,935 --> 00:19:48,604
اینکارو نکن

372
00:19:48,604 --> 00:19:49,730
...منظورت چیه که داره

373
00:19:49,730 --> 00:19:51,231
جیمز ملفورد قبلاً با جهنم معامله کرده

374
00:19:51,231 --> 00:19:53,734
ولی زمان مرگش تغییر کرده

375
00:19:53,775 --> 00:19:54,735
به کِی؟

376
00:19:54,818 --> 00:19:56,153
الان

377
00:19:59,114 --> 00:20:02,409
حیاط دوست داشتنی ـیه

378
00:20:02,409 --> 00:20:05,704
ولی تو نباید فرار میکردی، جیمز

379
00:20:05,704 --> 00:20:06,955
خواهش میکنم نکن

380
00:20:07,039 --> 00:20:10,792
بعد از بلاهایی که سر
آدمای مریض زیادی تو این کشور آوردی

381
00:20:10,876 --> 00:20:12,794
گذاشتی زجر بکشن و پولشونو ازشون گرفتی؟

382
00:20:12,794 --> 00:20:15,380
تو باید این مرگ رو بعنوان یه برکت در نظر بگیری

383
00:20:15,380 --> 00:20:17,883
چون بالاخره داری به یه نفر دیگه کمک میکنی

384
00:20:18,675 --> 00:20:19,718
کی؟

385
00:20:20,677 --> 00:20:22,304
منتظر باش

386
00:20:27,726 --> 00:20:30,312
ایناهاش

387
00:20:30,312 --> 00:20:32,105
میتونی منو ببینی؟ -
آره -

388
00:20:32,105 --> 00:20:34,775
یه پیغام از طرف رئیست برای من داری؟

389
00:20:35,901 --> 00:20:38,278
یه صحبت کوچولو
و بعدش همه‌چی تموم میشه

390
00:20:38,278 --> 00:20:41,073
مرگ با جادوگرا مذاکره نمیکنه

391
00:20:41,073 --> 00:20:42,324
خواهیم دید

392
00:21:06,056 --> 00:21:08,892
خب، از سر جیمز ملفورد زیاد هم بود

393
00:21:08,934 --> 00:21:11,520
و مارتین... این ریپر

394
00:21:12,896 --> 00:21:15,565
اسمش مارتین بود

395
00:21:18,485 --> 00:21:19,778
بفرما

396
00:21:19,778 --> 00:21:20,862
رووینا

397
00:21:20,862 --> 00:21:23,782
فکر نمیکنم هیچ راهی باشه که

398
00:21:23,824 --> 00:21:28,203
قبل از اینکه اتفاقای بدی بیافته
بذارین به کارم برسم؟

399
00:21:28,203 --> 00:21:30,330
اوه، با یه تهدید شروع کردی... جالبه

400
00:21:30,330 --> 00:21:33,917
من بودم هرگز این کارو نمیکردم
ولی شماها نباید مداخله کنین پسرا

401
00:21:33,917 --> 00:21:35,502
تو داری آدمارو میکشی
و این به ما مربوطه

402
00:21:35,502 --> 00:21:37,796
فکر میکنی این چیزیه که میتونی
با یه توضیح ازش قسر در بری؟

403
00:21:37,796 --> 00:21:40,966
من بهت اعتماد کردم -
میدونم، سم -

404
00:21:40,966 --> 00:21:43,760
ترجیح میدم که سر این موضوع
پای تلفن حرف نزنیم

405
00:21:43,760 --> 00:21:46,346
یه آدرس برات میفرستم
نیم ساعت دیگه اونجا می‌بینمت

406
00:21:46,346 --> 00:21:47,431
بعدش چی؟

407
00:21:47,514 --> 00:21:48,765
یا باورم میکنی یا نمیکنی

408
00:21:49,182 --> 00:21:51,101
به هرحال، نوشیدنی با من

409
00:21:54,688 --> 00:21:58,525
خوشم نمیاد. منظورم اینه که
هر کاسه ای زیر یه نیم کاسه‌ست و این یه تله‌ست

410
00:21:58,525 --> 00:22:02,070
خب، روویناست دیگه
معلومه که یه تله‌ست

411
00:22:04,114 --> 00:22:07,993
به محض اینکه باهاش رو در رو شیم
متقاعدش میکنم که دست برداره

412
00:22:07,993 --> 00:22:10,579
یا اینکه ما جلوشو میگیریم

413
00:22:10,579 --> 00:22:13,081
آماده ای، برنارد؟

414
00:22:18,712 --> 00:22:20,297
تو چجوری زنده ای؟

415
00:22:20,297 --> 00:22:22,090
یه مته توی سرم منو نمیکشه

416
00:22:22,090 --> 00:22:23,675
باید اینو میدونستی

417
00:22:23,675 --> 00:22:26,553
...میدونی، بایداعتراف کنم، من

418
00:22:26,553 --> 00:22:29,264
با شنیدن مرگ تو آروم شده بودم

419
00:22:29,264 --> 00:22:31,308
ما هیچوقت چشم تو چشم نشده بودیم

420
00:22:31,350 --> 00:22:32,642
نه

421
00:22:33,310 --> 00:22:35,103
نه، نشده بودیم

422
00:22:35,103 --> 00:22:38,231
چون تو حافظه منو دزدیدی

423
00:22:39,024 --> 00:22:42,152
"و تهدیدم کردی که "تیکه تیکه ام میکنی

424
00:22:42,152 --> 00:22:44,154
و مجبورم کردی

425
00:22:44,154 --> 00:22:47,532
چند بار دین وینچستر رو بکشم

426
00:22:47,532 --> 00:22:51,745
و تو خیلی از آدما رو کشتی

427
00:22:53,914 --> 00:22:55,916
اون موقعا که آسون بود

428
00:22:57,459 --> 00:22:59,878
ببخشید و متأسفم" جواب نمیده"

429
00:23:04,841 --> 00:23:08,637
بعد از حمله متاترون
چند تا فرشته قابل اعتماد داشتم

430
00:23:08,637 --> 00:23:11,598
که همه جا پخش کردن که من مردم

431
00:23:11,598 --> 00:23:13,433
پس قایم شده بودی

432
00:23:13,433 --> 00:23:14,810
داشتم نیرومو جمع میکردم

433
00:23:14,810 --> 00:23:15,936
این همه وقت؟

434
00:23:17,396 --> 00:23:20,273
خب، ببخشید که چند سال طول کشید

435
00:23:20,273 --> 00:23:23,777
که بتونم دوباره خودمو سرپا کنم

436
00:23:23,777 --> 00:23:27,614
...هنوزم یه چیزایی مونده
شرمنده بابت حرفام

437
00:23:27,614 --> 00:23:29,908
ولی بالاخره من اینجام

438
00:23:29,908 --> 00:23:31,410
جایی که باید باشم

439
00:23:35,122 --> 00:23:38,166
میدونی چی به بهشت قدرت میده، کستیل؟

440
00:23:40,877 --> 00:23:43,797
آره، ما. فرشته ها

441
00:23:43,797 --> 00:23:46,466
...درسته. ما هممون

442
00:23:47,926 --> 00:23:52,264
هر فرشته ای مثل یه باتری متکلم و متحرکه

443
00:23:54,474 --> 00:23:58,311
و وقتی باتریمون تموم شه
این اتفاق میافته

444
00:23:58,311 --> 00:23:59,688
متوجه نمیشم

445
00:23:59,688 --> 00:24:02,691
خب، پس بذار من به صورت الهی
برات ساده اش کنم

446
00:24:04,109 --> 00:24:07,654
نه تا فرشته بزرگ توی بهشت وجود دارن

447
00:24:07,654 --> 00:24:09,698
که شامل من و تو هم میشه

448
00:24:09,698 --> 00:24:13,326
و یکی دوتا رو زمین
...و

449
00:24:13,326 --> 00:24:14,327
همین

450
00:24:16,746 --> 00:24:19,124
ما آخرین زنان و مردان

451
00:24:19,124 --> 00:24:22,627
و نور الهی هستیم که هنوز زنده ایم

452
00:24:22,627 --> 00:24:24,254
مثل قبل

453
00:24:28,383 --> 00:24:30,177
...نه

454
00:24:32,971 --> 00:24:34,598
...اینجوری

455
00:24:40,479 --> 00:24:43,190
...میدونستم که تعدادمون کمه

456
00:24:44,191 --> 00:24:46,693
میخوای بدونی چرا نمیتونیم بهت کمک کنیم؟

457
00:24:48,069 --> 00:24:50,322
چون هیچکدوممون نمیتونیم بمیریم

458
00:24:50,322 --> 00:24:52,449
ما تنها چیزایی هستیم
که هنوز بهشت رو زنده نگه داشتیم

459
00:24:54,576 --> 00:24:56,119
به سختی

460
00:24:56,912 --> 00:24:58,747
به همه نیاز داریم

461
00:24:58,747 --> 00:25:00,749
بخصوص به یه فرشته مقرب

462
00:25:00,749 --> 00:25:03,877
همه فکر میکنن هر فرشته مقربی میتونه

463
00:25:04,753 --> 00:25:06,213
داستانش طولانیه

464
00:25:07,756 --> 00:25:11,259
...ولی خبرت راجع به گیبریل

465
00:25:11,259 --> 00:25:14,846
تو این همه خبر بد یه موهبت بود

466
00:25:14,846 --> 00:25:17,849
با قدرت اون میتونیم بهشت رو زنده نگه داریم

467
00:25:19,601 --> 00:25:20,852
و بدون اون؟

468
00:25:20,852 --> 00:25:23,355
بدون اون

469
00:25:23,396 --> 00:25:25,482
میسوزیم و از بین میریم

470
00:25:25,482 --> 00:25:27,067
بهشت فرو میریزه

471
00:25:28,276 --> 00:25:31,446
و همه روح هایی که به ما سپرده شدن

472
00:25:31,446 --> 00:25:32,864
به زمین برمیگردن

473
00:25:35,116 --> 00:25:36,576
...تصورش کن، کستیل

474
00:25:36,576 --> 00:25:40,497
میلیاردها میلیارد روح روی زمین آزاد بشن

475
00:25:41,957 --> 00:25:43,959
اون همه هرج و مرج

476
00:25:43,959 --> 00:25:45,627
اون همه مرگ

477
00:25:53,510 --> 00:25:54,761
اومد

478
00:26:00,100 --> 00:26:01,351
پسرا

479
00:26:03,436 --> 00:26:04,813
اون بادیگارت چی میگه؟

480
00:26:04,813 --> 00:26:06,064
محض احتیاطه

481
00:26:06,064 --> 00:26:08,149
هممون محتاطیم، مگه نه؟

482
00:26:08,149 --> 00:26:11,111
مطمئنم که گلوله های جادوگر کشتون
الان به کارتون میاد

483
00:26:12,612 --> 00:26:14,364
رووینا، ما به این خاطر بهت کمک نکردیم

484
00:26:14,364 --> 00:26:17,033
همه این مدت داشتی منو بازی میدادی؟

485
00:26:17,534 --> 00:26:19,536
معلومه که نه

486
00:26:19,536 --> 00:26:22,664
ولی وقتی قدرتم رو به دست آوردم
نتونستم قایمش کنم

487
00:26:22,664 --> 00:26:25,875
فهمیدم میتونم یه سری اشتباهات
که خیلی دیر شده بودن رو درست کنم

488
00:26:25,875 --> 00:26:27,460
با کشتن آدمای بی گناه؟

489
00:26:27,460 --> 00:26:30,880
بی گناه؟
آدمای این شرکت داروسازی

490
00:26:30,880 --> 00:26:33,717
...به خاطر پول راجع به محصولاتشون دروغ میگفتن

491
00:26:33,717 --> 00:26:35,844
پولی که برای فرار از قانون ازش استفاده میکردن

492
00:26:35,844 --> 00:26:38,013
اونا هزاران آدم مریض رو اذیت کردن

493
00:26:38,013 --> 00:26:40,056
که این یعنی اونا از

494
00:26:40,056 --> 00:26:42,058
بیشتر هیولاهایی که کشتین بدتر بودن

495
00:26:42,058 --> 00:26:44,936
و من دارم از عدالت دفاع میکنم

496
00:26:44,936 --> 00:26:48,356
جدی؟ پس چرا داری ریپرها رو میکشی؟

497
00:26:50,150 --> 00:26:51,860
...خب

498
00:26:51,860 --> 00:26:53,987
اونا فقط یه وسیله برای پایان دادن به زندگین

499
00:26:53,987 --> 00:26:55,947
توجه مرگ رو جلب کردن آسون نیست

500
00:26:55,989 --> 00:26:58,867
خب، باور کن، این توجهی نیست
که بهش نیاز داشته باشی

501
00:26:58,908 --> 00:27:00,619
اوه، ولی هست

502
00:27:00,619 --> 00:27:02,704
مرگ چیزی داره که من میخوامش

503
00:27:02,704 --> 00:27:04,331
چی؟

504
00:27:05,832 --> 00:27:07,500
پسرم

505
00:27:09,085 --> 00:27:12,881
بعد از اینکه گفتین اون مُرده
و اینکه چجوری مُرده

506
00:27:12,881 --> 00:27:15,717
واکنش غیرمنتظره ای داشتم

507
00:27:15,717 --> 00:27:17,927
همه تفاوت های خودمونو داریم

508
00:27:17,927 --> 00:27:21,431
ولی این تقصیر من بود
که اون پاشو توی اون راه گذاشت

509
00:27:21,806 --> 00:27:23,350
من ولش کردم

510
00:27:24,059 --> 00:27:27,854
...داریم راجع به کراولی حرف میزنیم
شیطان... پادشاه جهنم

511
00:27:27,854 --> 00:27:31,816
...داریم راجع به فرگس حرف میزنیم
مردی بدون عشق و طرد شده

512
00:27:31,816 --> 00:27:34,486
که یه شیطان گولش زد
که توی یه رود مُرد

513
00:27:34,486 --> 00:27:37,489
از طرف دنیا، از طرف من
لیاقت بهتر از اینا رو داشت

514
00:27:38,198 --> 00:27:40,742
خب، کراولی مُرده
هیچ راه برگشتی وجود نداره

515
00:27:40,742 --> 00:27:42,452
اینجوریه، دین؟

516
00:27:42,452 --> 00:27:45,538
فقط وینچسترا اجازه دارن که از مرگ برگردن؟

517
00:27:45,538 --> 00:27:49,000
بقیمون فقط باید قبولش کنیم؟
من که اینجوری فکر نمیکنم

518
00:27:49,000 --> 00:27:50,585
میخوام مرگ متوجه شه

519
00:27:50,585 --> 00:27:53,088
خیلی‌خب
خب، اون متوجه شده

520
00:27:53,088 --> 00:27:54,964
زنه"؟ جالبه"

521
00:27:54,964 --> 00:27:56,091
و غمگینه

522
00:27:56,174 --> 00:27:57,842
...ولی تو میتونی بیخیال این بشی قبل از اینکه

523
00:27:57,926 --> 00:27:59,594
من نمیترسم

524
00:27:59,594 --> 00:28:01,638
با اینکه از این گپمون خیلی خوشحالم

525
00:28:01,638 --> 00:28:03,264
ولی نمیتونین جلوی منو بگیرین

526
00:28:03,264 --> 00:28:04,349
راستش، میتونیم

527
00:28:04,432 --> 00:28:05,892
و چی باعث شده این فکرو بکنی؟

528
00:28:05,975 --> 00:28:07,936
چون توی همه راه های مرگ تو

529
00:28:07,936 --> 00:28:10,897
مرگ دائمی و واقعیت
سم کسیه که میکشتت

530
00:28:14,359 --> 00:28:15,610
که اینطور

531
00:28:17,779 --> 00:28:18,905
آره

532
00:28:19,989 --> 00:28:21,282
...ولی

533
00:28:23,034 --> 00:28:25,036
امشب این اتفاق نمیافته

534
00:28:29,624 --> 00:28:32,669
امیدوارم از تجسم ستاره ای ناراحت نشین

535
00:28:33,503 --> 00:28:35,046
اول ایمنی، پسرا

536
00:28:39,092 --> 00:28:40,343
رووینا

537
00:28:41,428 --> 00:28:42,971
هی

538
00:28:48,268 --> 00:28:51,104
رووینا، هی

539
00:29:07,704 --> 00:29:09,539
میدونی؟ اون داره مغزتو کنترل میکنه

540
00:29:09,539 --> 00:29:13,084
اون قدرتمنده

541
00:29:13,084 --> 00:29:15,378
و کلی پول بهم میده

542
00:29:15,378 --> 00:29:17,589
اون زن مجبور نبود یه طلسم رو من اجرا کنه

543
00:29:52,123 --> 00:29:53,583
رووینا، بس کن

544
00:29:54,626 --> 00:29:56,211
همونجا بمون

545
00:29:58,129 --> 00:30:00,715
به من گوش کن

546
00:30:00,715 --> 00:30:04,385
کاری که میخوای برای کراولی بکنی رو درک میکنم

547
00:30:04,385 --> 00:30:05,929
...ولی

548
00:30:05,929 --> 00:30:09,891
ولی تو داری کار دنیا رو مختل میکنی

549
00:30:11,059 --> 00:30:12,811
مرگ چیزی که میخوای رو بهت نمیده

550
00:30:12,811 --> 00:30:14,521
دیگه باید تمومش کنی

551
00:30:15,188 --> 00:30:17,398
نمیتونم، سمیوئل

552
00:30:18,441 --> 00:30:20,151
مجبوری منو بکشی

553
00:30:49,889 --> 00:30:50,765
...چجوری

554
00:30:50,765 --> 00:30:52,267
واقعاً به من شلیک میکنی؟

555
00:31:06,447 --> 00:31:07,991
کارتو داری خوب انجام میدی

556
00:31:07,991 --> 00:31:09,367
ولی باید عجله کنی

557
00:31:09,409 --> 00:31:10,910
یه کمی کمک کنی بد نمیشه ها

558
00:31:12,495 --> 00:31:14,706
نمیتونم... نمیتونم دستمو آلوده کنم

559
00:31:43,568 --> 00:31:46,237
اون یه مأمور نظامی با تجربه بود

560
00:31:47,196 --> 00:31:49,198
...خیلی جالبه که تو تونستی

561
00:31:50,158 --> 00:31:51,576
سم

562
00:32:14,849 --> 00:32:16,976
برادرم کجاست؟

563
00:32:27,195 --> 00:32:29,572
تقلا نکن
فقط همه‌چی رو بدترش میکنی

564
00:32:29,572 --> 00:32:30,823
رووینا، باید به حرفای من گوش کنی

565
00:32:30,823 --> 00:32:32,283
این قدرت داره مغزتو از کار میندازه، خب؟

566
00:32:32,283 --> 00:32:33,785
داره دیوونه ات میکنه

567
00:32:33,785 --> 00:32:34,827
نه

568
00:32:35,578 --> 00:32:37,080
داره بهم همه‌چی رو نشون میده

569
00:32:37,914 --> 00:32:41,501
داره همه کارایی که قبلاً برای ثروت

570
00:32:41,501 --> 00:32:44,045
برای جادو و برای خودم کردم رو بهم نشون میده

571
00:32:44,045 --> 00:32:45,588
که هیچکدومشون فایده نداشته

572
00:32:45,588 --> 00:32:47,840
و همه‌چی رو ازم گرفت

573
00:32:47,840 --> 00:32:50,259
...همه کسایی که عاشقشون بودم... خانوادمو

574
00:32:50,259 --> 00:32:52,553
اسکار
پسرم

575
00:32:54,722 --> 00:32:57,976
من یه موجود ضعیف، حقیر و شرورم، سمیوئل

576
00:32:59,060 --> 00:33:01,646
نمیدونم میتونم درست بشم یا نه

577
00:33:01,646 --> 00:33:04,232
ولی باید تلاشمو بکنم

578
00:33:04,232 --> 00:33:06,609
و کاش راه دیگه ای بود

579
00:33:06,609 --> 00:33:08,486
...تو

580
00:33:08,486 --> 00:33:09,988
چی داری میگی؟

581
00:33:10,029 --> 00:33:11,864
خب، خودت گفتی

582
00:33:11,864 --> 00:33:14,367
فقط یه راه وجود داره که جلومو بگیری
و اونم تویی

583
00:33:14,367 --> 00:33:15,827
اگه تو بمیری

584
00:33:15,827 --> 00:33:19,205
خب، دیگه کسی نمیتونه جلوی منو بگیره، میتونه؟

585
00:33:19,205 --> 00:33:21,207
مرگ مجبور میشه با من رو در رو بشه

586
00:33:24,502 --> 00:33:26,170
نه، نه، تو که نمیدونی

587
00:33:26,170 --> 00:33:27,380
درسته

588
00:33:28,214 --> 00:33:30,717
ولی فقط یه راه برای فهمیدنش هست

589
00:33:34,595 --> 00:33:36,055
چیکار داری میکنی؟

590
00:33:36,055 --> 00:33:37,473
این چیه؟

591
00:33:38,099 --> 00:33:39,392
لازم نیست بدونی

592
00:33:43,521 --> 00:33:46,399
رووینا
این کارو نکن

593
00:33:46,399 --> 00:33:48,026
لازم نیست این کارو بکنی

594
00:33:48,026 --> 00:33:50,153
تو چه کارایی بوده که
به خاطر خانواده ات انجام ندادی؟

595
00:33:50,153 --> 00:33:52,113
چه کاری بود که نمیکردی؟

596
00:33:54,365 --> 00:33:56,200
متأسفم، سم

597
00:34:03,624 --> 00:34:05,251
سلام، رووینا

598
00:34:06,377 --> 00:34:08,588
تو
میشناسمت

599
00:34:09,047 --> 00:34:11,215
وقتی یه ریپر بودم همدیگه رو دیدیم

600
00:34:11,215 --> 00:34:13,176
آره

601
00:34:13,176 --> 00:34:15,261
اگه با هم معامله کرده بودیم

602
00:34:15,261 --> 00:34:17,263
هیچکدوم از این اتفاقا نمی‌افتاد

603
00:34:17,263 --> 00:34:19,599
تو داری نظم طبیعت رو به هم میزنی

604
00:34:19,599 --> 00:34:20,600
...این

605
00:34:21,893 --> 00:34:23,895
خیلی احمقانه‌ست

606
00:34:24,187 --> 00:34:27,648
پسرمو برگردون
اونوقت همه اینا تموم میشه

607
00:34:27,690 --> 00:34:30,318
...بگی "نه" من -
نه -

608
00:34:32,195 --> 00:34:34,072
پس من سم وینچستر رو میکشم

609
00:34:34,072 --> 00:34:36,866
اینجوری نظم طبیعتت به هم میخوره، نه؟

610
00:34:39,660 --> 00:34:40,787
چی؟

611
00:34:40,787 --> 00:34:42,371
فکر نمیکنم چیز خوبی باشه

612
00:34:42,371 --> 00:34:45,124
و فکر نمیکنم هیچکدوممون
از اتفاقی که میافته خوشمون بیاد

613
00:34:45,124 --> 00:34:47,460
ولی کسی نمیتونه ازم اخاذی کنه

614
00:34:47,460 --> 00:34:49,921
پس کارتو بکن

615
00:34:57,178 --> 00:34:59,472
مشتاقم ببینم چی میشه

616
00:35:00,431 --> 00:35:04,102
نه. نه، نه، نه. نه، رووینا

617
00:35:04,102 --> 00:35:05,978
میدونم چه بلاهایی سرت اومده

618
00:35:05,978 --> 00:35:07,605
و میدونم تو چقدر باختی

619
00:35:07,605 --> 00:35:10,650
و میفهمم که چقدر دلت میخواد خانواده ات برگردن

620
00:35:10,650 --> 00:35:13,111
ولی این کارو نکن... اینجوری نه

621
00:35:13,111 --> 00:35:15,947
تو اینجوری نیستی

622
00:35:15,947 --> 00:35:17,532
دیگه نیستی

623
00:35:17,532 --> 00:35:21,452
بلاهایی که سرم اومد
انتخاب خودم بود

624
00:35:22,203 --> 00:35:24,205
...ولی فرگس هیچوقت

625
00:35:24,997 --> 00:35:26,290
عادلانه نبود

626
00:35:42,974 --> 00:35:45,226
تو هیچوقت نمیخواستی بکشیش

627
00:35:45,226 --> 00:35:46,894
یه موقعی بود که میخواستی

628
00:35:46,894 --> 00:35:48,813
ولی الان نه

629
00:35:55,528 --> 00:35:57,113
میتونم اینو ببینم

630
00:35:57,113 --> 00:35:59,991
نمیدونم دارم چیکار میکنم

631
00:36:02,160 --> 00:36:04,745
بعضی وقتا زندگی عادلانه نیست

632
00:36:04,745 --> 00:36:07,582
و بعضی وقتا ما چیزایی رو از دست میدیم

633
00:36:07,582 --> 00:36:10,459
و بعضی وقتا یه اشتباهاتی میکنیم

634
00:36:13,087 --> 00:36:15,548
و بعضی از این چیزا درست شدنی نیست

635
00:36:15,548 --> 00:36:17,341
مهم نیست چقدر قوی باشی

636
00:36:18,009 --> 00:36:20,469
بعضی چیزا همونجوری که هستن میمونن

637
00:36:20,469 --> 00:36:22,471
و همه باید باهاش کنار بیان

638
00:36:25,474 --> 00:36:27,685
حالا میخوای منو ببری؟

639
00:36:28,352 --> 00:36:29,937
نه

640
00:36:32,565 --> 00:36:34,609
خودت میدونی که چجوری زندگیت تموم میشه

641
00:36:39,655 --> 00:36:41,240
سم

642
00:36:41,240 --> 00:36:42,742
دین

643
00:36:45,119 --> 00:36:46,245
سلام، دین

644
00:36:48,664 --> 00:36:50,666
دوباره به زودی می‌بینمت

645
00:37:07,350 --> 00:37:09,977
اگه گیبریل رو پیدا کردی
بهش بگو تو بهشت چه اتفاقی داره میافته

646
00:37:10,228 --> 00:37:12,313
و اگه نتونستم پیداش کنم؟

647
00:37:12,813 --> 00:37:15,816
ما وظیفمون رو انجام میدیم
و بهشت رو سرپا نگه میداریم

648
00:37:17,068 --> 00:37:18,194
تا کِی؟

649
00:37:21,530 --> 00:37:23,574
این قسمت ترسناکشه

650
00:37:23,574 --> 00:37:25,368
یه راهی برای درست کردنش پیدا میکنیم

651
00:37:27,411 --> 00:37:28,412
اینکارو میکنیم

652
00:37:29,372 --> 00:37:31,540
این شاید یکی از اون چیزایی باشه

653
00:37:31,582 --> 00:37:34,418
که درست شدنی نیست، کستیل

654
00:37:34,418 --> 00:37:38,339
داریم راجع به بهشت حرف میزنیم

655
00:37:38,339 --> 00:37:41,968
همه‌چی تموم میشه، کستیل

656
00:37:45,888 --> 00:37:48,307
همه‌چی تموم میشه

657
00:37:48,307 --> 00:37:50,017
ولی تا اون موقع

658
00:37:50,017 --> 00:37:52,478
دروازه های بهشت بسته میمونن

659
00:38:31,642 --> 00:38:33,769
چه حسی داری؟

660
00:38:33,769 --> 00:38:36,981
انگار کلی مشت خورده تو صورتم

661
00:38:36,981 --> 00:38:38,441
...آره، خب

662
00:38:38,441 --> 00:38:40,735
برنارد خیلی مشتاق بود

663
00:38:40,735 --> 00:38:42,987
آره، واقعاً بایدم اینجوری توصیفش کرد

664
00:38:45,072 --> 00:38:47,199
تو چی؟
تو چه حسی داری؟

665
00:38:48,534 --> 00:38:50,536
با مرگ جنگیدم و باختم

666
00:38:52,288 --> 00:38:55,958
حس میکنم خسته ام و ضعیفتر

667
00:38:55,958 --> 00:38:57,960
نمیدونم تا ابد ادامه داره یا نه

668
00:38:59,086 --> 00:39:01,922
سم، من چیکار کردم؟

669
00:39:04,467 --> 00:39:07,428
تو یه فرصت برای کشتن من داشتی
ولی اینکارو نکردی

670
00:39:08,596 --> 00:39:10,264
من اسمشو میذارم پیشرفت

671
00:39:11,682 --> 00:39:13,684
من بودم اسمشو میذاشتم معجزه

672
00:39:14,935 --> 00:39:16,729
میدونی

673
00:39:16,729 --> 00:39:19,190
بلایی که سر کراولی اومد
تقصیر تو نبود

674
00:39:19,190 --> 00:39:21,525
هیچوقت هیچ فرصتی نداشت

675
00:39:21,525 --> 00:39:22,985
انتخابش رو کرد

676
00:39:25,321 --> 00:39:26,614
مثل همه ماها

677
00:39:28,074 --> 00:39:29,533
ببین، همه ماها یه کارایی کردیم

678
00:39:29,533 --> 00:39:30,534
که باید باهاشون کنار بیایم

679
00:39:30,534 --> 00:39:33,537
و داریم سعی میکنیم باهاشون زندگی کنیم

680
00:39:33,537 --> 00:39:35,956
تک تک ماها

681
00:39:35,956 --> 00:39:37,625
حتی بدون اون قدرت فوق‌العاده

682
00:39:37,625 --> 00:39:39,627
تو هنوزم مرگبارترین جادوگر این اطرافی

683
00:39:41,253 --> 00:39:42,296
پاچه خوار

684
00:39:43,547 --> 00:39:45,007
...باشه، خب، ما

685
00:39:46,967 --> 00:39:49,387
ممکنه به کمکت نیاز داشته باشیم

686
00:39:49,387 --> 00:39:51,639
...برای نجات خانوادمون، برای

687
00:39:51,639 --> 00:39:54,266
برای نجات دنیا

688
00:39:54,266 --> 00:39:55,476
میخوای خوب شی؟

689
00:39:55,476 --> 00:39:57,770
این یه قدم بزرگه

690
00:39:57,770 --> 00:40:00,147
فکر میکنی هنوزم میتونم؟

691
00:40:02,233 --> 00:40:04,235
آره، میدونم که میتونی

692
00:40:05,236 --> 00:40:07,071
جفتمون میدونیم که میتونی

693
00:40:07,071 --> 00:40:09,240
ولی قبل از اینکه جواب بدی
باید یه چیزی رو بدونی

694
00:40:11,659 --> 00:40:13,661
لوسیفر برگشته

695
00:40:15,830 --> 00:40:17,123
معلومه که برگشته

696
00:40:17,123 --> 00:40:18,874
...حالا، تو نمیخوای

697
00:40:18,874 --> 00:40:21,877
نابود شم؟
از ترس خودمو ببازم؟

698
00:40:22,253 --> 00:40:24,964
معلومه که ترسیدم و وحشت کردم

699
00:40:25,005 --> 00:40:27,967
...قلبم داره وایمیسته، ولی

700
00:40:30,719 --> 00:40:33,722
لوسیفر اونی نیست که منو میکشه، درسته؟

701
00:40:39,019 --> 00:40:41,021
تو سرنوشت آدمای دیگه رو عوض کردی

702
00:40:41,814 --> 00:40:43,774
شاید ما هم بتونیم سرنوشت تورو عوض کنیم

703
00:40:46,485 --> 00:40:47,862
...خب

704
00:40:47,862 --> 00:40:49,155
حالا چی میگی؟ هستی؟
