﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:03,586
.بزن بریم

2
00:00:03,753 --> 00:00:04,462
«...پیش از این»

3
00:00:04,546 --> 00:00:08,049
.میدونم این برات خیلی سخته
.بدون هاله ات، بدون قدرتهات

4
00:00:08,466 --> 00:00:11,428
.نمیتونم شیاطین رو بکشم
.نمیتونم دین و مایکل رو پیدا کنم

5
00:00:11,511 --> 00:00:12,512
.به درد نمیخورم

6
00:00:13,138 --> 00:00:15,515
پلیسا یه کپه جسد توی دولوث پیدا کردن

7
00:00:15,557 --> 00:00:16,766
.که چشماشون سوخته بوده

8
00:00:16,850 --> 00:00:17,684
کار مایکل ـه؟

9
00:00:17,809 --> 00:00:19,269
.انگار داشته آزمایش میکرده

10
00:00:19,352 --> 00:00:21,062
آزمایش؟
برای چی؟

11
00:00:21,438 --> 00:00:24,107
راه های زیادی برای پرورش استعدادت هست

12
00:00:24,190 --> 00:00:25,316
!هیچی روشون جواب نمیده

13
00:00:25,358 --> 00:00:27,277
داری میگی
ما یه جنگ علیه انسان ها راه بندازیم؟

14
00:00:27,360 --> 00:00:29,195
.فقط مایکل نیست که داریم راجع بهش حرف میزنیم

15
00:00:29,279 --> 00:00:30,488
.دین ـه

16
00:00:31,489 --> 00:00:33,324
.سمی. منم

17
00:00:34,451 --> 00:00:37,162
«...حال»

18
00:00:39,539 --> 00:00:41,166
میدونی هر بار که بهش فکر میکنم

19
00:00:41,166 --> 00:00:42,292
...مثل
مثل یه کابوسه

20
00:00:42,375 --> 00:00:44,544
منظوزم اینه که، نمیتونم چیزی بخورم
نمیتونم بخوابم

21
00:00:44,544 --> 00:00:46,129
همیشه اونجاست
داره نگاه میکنه

22
00:00:46,129 --> 00:00:48,006
دین، این فقط یه ته ریشه

23
00:00:48,006 --> 00:00:49,591
من این اواخر خیلی سرم شلوغ بوده

24
00:00:49,591 --> 00:00:51,176
باشه، خب، ولی این بهونه‌ست

25
00:00:51,176 --> 00:00:52,927
زنگ زده Duck Dynasty میدونی چون
(یه شخصیت تلویزیونی و اشاره به هر کسی که ریش بلندی داره)

26
00:00:52,927 --> 00:00:55,430
...و خواستن دوباره
دوباره برنامه شون رو اجرا کنن

27
00:00:56,097 --> 00:00:57,348
بعضیا میگن خوب شدم

28
00:00:57,348 --> 00:00:59,851
نه. نه، سم
هیچکس همچین حرفی نمیزنه

29
00:01:02,103 --> 00:01:03,271
هی، هی

30
00:01:03,313 --> 00:01:04,606
...تو، آ

31
00:01:04,606 --> 00:01:06,983
اگه میخوای ازم بپرسی که خوبم یا نه

32
00:01:06,983 --> 00:01:07,984
مجبور نیستی

33
00:01:09,611 --> 00:01:11,196
خیلی‌خب

34
00:01:11,196 --> 00:01:12,614
...فقط اینکه، میدونی

35
00:01:12,614 --> 00:01:14,949
داشتیم میرسیدیم اینجا
تو خیلی حرف نزدی

36
00:01:15,784 --> 00:01:17,660
ببین، مایکل رفته، خب؟

37
00:01:17,660 --> 00:01:18,661
نمیدونم چجوری

38
00:01:18,661 --> 00:01:19,621
نمیدونم چرا

39
00:01:19,621 --> 00:01:21,331
...اون فقط

40
00:01:21,331 --> 00:01:22,832
یه دفعه رفت

41
00:01:23,833 --> 00:01:25,335
و تا جایی که یادمه

42
00:01:25,335 --> 00:01:26,836
یعنی، هرچیزی از ثانیه ای که "بله" گفتم

43
00:01:26,836 --> 00:01:29,672
تا لحظه ای که من از اون در اومدم تو
توی ذهنم سفیده

44
00:01:29,672 --> 00:01:31,883
پس، من خوبم

45
00:01:31,883 --> 00:01:34,469
...من فقط واقعاً واقعاً خوشحالم

46
00:01:35,845 --> 00:01:37,347
که اومدم خونه...

47
00:01:43,603 --> 00:01:46,356
آره خب، یه کمی تغییرات هم داشتیم

48
00:01:46,356 --> 00:01:47,357
...خب

49
00:01:53,655 --> 00:01:55,698
آره، دیگه مایکل نیستم

50
00:01:56,950 --> 00:01:57,951
درسته

51
00:01:57,951 --> 00:01:59,285
رئیس بهمون گفت

52
00:01:59,452 --> 00:02:00,703
خوش اومدی

53
00:02:02,664 --> 00:02:03,665
رئیس"؟"

54
00:02:04,666 --> 00:02:06,835
خب، من ازشون خواستم
...که اینجوری صدام نکنن. ولی

55
00:02:06,835 --> 00:02:08,044
دین؟

56
00:02:11,172 --> 00:02:12,215
سلام، بچه

57
00:02:13,341 --> 00:02:14,843
واقعاً خودتی؟

58
00:02:16,261 --> 00:02:17,137
آره

59
00:02:30,650 --> 00:02:31,734
دین

60
00:02:31,734 --> 00:02:32,735
کَس

61
00:02:34,821 --> 00:02:36,156
ببخشید، میخواستم اونجا باشم

62
00:02:36,156 --> 00:02:38,658
ولی ترسیدیم که مایکل حضور منو حس کنه
...بخاطر همین

63
00:02:38,658 --> 00:02:40,160
سم بهم گفت

64
00:02:40,660 --> 00:02:41,661
اشکالی نداره

65
00:02:43,746 --> 00:02:44,706
مری کجاست؟

66
00:02:44,706 --> 00:02:46,249
اونو بابی توی دولوث موندن

67
00:02:46,249 --> 00:02:50,253
تا همه‌چی رو پاکسازی کنن

68
00:02:53,089 --> 00:02:54,591
آره، خب، حالا که حرف از پاکسازی شد

69
00:02:54,591 --> 00:02:57,093
...من، آ
باید برم دوش بگیرم

70
00:03:00,305 --> 00:03:02,182
...هی، تو

71
00:03:02,182 --> 00:03:03,474
هنوزم خوبم

72
00:03:03,474 --> 00:03:04,475
قول میدم

73
00:03:12,483 --> 00:03:13,526
نیک چطوره؟

74
00:03:13,526 --> 00:03:15,653
...اون
اون رفته

75
00:03:15,987 --> 00:03:16,905
چی؟

76
00:03:16,905 --> 00:03:18,239
...نیک

77
00:03:18,239 --> 00:03:19,741
یه یادداشت گذاشته
گفته

78
00:03:19,741 --> 00:03:21,534
چند تا کار شخصی داشته

79
00:03:21,534 --> 00:03:24,037
و جواب... جواب تلفنای منم نداده

80
00:03:25,413 --> 00:03:27,123
جای تاریکی بود

81
00:03:27,123 --> 00:03:29,167
شاید یه کمی زمان نیاز داره

82
00:03:29,167 --> 00:03:31,211
خیلی‌خب
آره، شاید

83
00:03:31,211 --> 00:03:32,879
سم

84
00:03:32,879 --> 00:03:35,089
...دین
واقعاً حالش چطوره؟

85
00:03:37,842 --> 00:03:39,093
نمیدونم

86
00:03:49,187 --> 00:03:53,024
...چرا باید مایکل همینجوری
پوسته اش رو ول کنه؟

87
00:03:54,567 --> 00:03:55,568
نمیدونم

88
00:03:58,821 --> 00:04:00,323
...و چرا

89
00:04:00,657 --> 00:04:02,659
چرا مایکل به هیولاها کمک میکرده؟

90
00:04:04,994 --> 00:04:05,995
...کَس

91
00:04:07,121 --> 00:04:08,122
...حقیقت اینه که

92
00:04:09,999 --> 00:04:12,001
ما هیچی نمیدونیم

93
00:04:32,563 --> 00:04:34,565
خب، نمیدونم چجوری زخمی شدم

94
00:04:35,566 --> 00:04:37,694
خب، چی میتونه اینجوری مایل رو زخمی کنه؟

95
00:04:37,694 --> 00:04:39,696
هرچی که بوده، باید قوی بوده باشه

96
00:04:41,322 --> 00:04:43,449
درسته. خب، کَس، من بهت نیاز دارم

97
00:04:43,449 --> 00:04:44,867
تا بری توی ذهن من

98
00:04:44,867 --> 00:04:47,453
میدونی، از همون کارای خوندن ذهن انجام بدی

99
00:04:47,453 --> 00:04:49,080
چون اگه یادم نمیاد که چه اتفاقی افتاده

100
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
ازت میخوام از توی ذهنم بکشیش بیرون، باشه؟

101
00:04:50,540 --> 00:04:52,792
چی داری میگی؟
مطمئنی؟

102
00:04:52,792 --> 00:04:54,043
آره
میتونم از پسش بر بیام

103
00:04:54,043 --> 00:04:57,714
...دین -
کَس، بجنب -

104
00:04:57,714 --> 00:04:58,881
شروع کن

105
00:05:14,147 --> 00:05:15,273
هیچی؟

106
00:05:34,792 --> 00:05:36,794
دین؟ اون کی بود؟

107
00:06:04,364 --> 00:06:05,823
سم، خبری نیست؟

108
00:06:05,823 --> 00:06:09,035
...جودی، سلام، آ
...آره، ببخشید

109
00:06:09,035 --> 00:06:11,162
سلام، جودی

110
00:06:11,162 --> 00:06:12,663
من برگشتم

111
00:06:13,539 --> 00:06:15,333
سلام، دین

112
00:06:15,333 --> 00:06:17,335
خوشحالم که صداتو میشنوم

113
00:06:18,169 --> 00:06:19,212
آره، منم همینطور

114
00:06:19,212 --> 00:06:22,173
...جودی... این
این خبر خوبه بود

115
00:06:22,173 --> 00:06:23,549
چی شده؟

116
00:06:23,549 --> 00:06:25,885
میدونی، اون چیزی که کایا رو کشت

117
00:06:25,885 --> 00:06:27,970
...تو اون جای بد

118
00:06:27,970 --> 00:06:29,472
خب، فکر میکنیم اینجاست

119
00:06:29,555 --> 00:06:30,264
چی؟

120
00:06:30,390 --> 00:06:33,059
آره، شانسی متوجه چیزی نشدی که

121
00:06:33,059 --> 00:06:34,811
به اون شکاف ربطی داشته باشه؟

122
00:06:34,811 --> 00:06:37,814
یه نور زیاد... یا هرچی؟

123
00:06:37,814 --> 00:06:39,982
نه، من... نه

124
00:06:39,982 --> 00:06:41,984
من توی فری همه جا دوربین گذاشتم

125
00:06:41,984 --> 00:06:43,611
کلیر، شیوا رو اونجا گذاشته

126
00:06:43,611 --> 00:06:44,946
هیچی نبوده

127
00:06:44,946 --> 00:06:45,947
تو از کجا میدونی؟

128
00:06:45,988 --> 00:06:49,033
...خب، کوتاه بگم
وقتی مایکل منو تسخیر کرده بود، زخمی شده

129
00:06:49,575 --> 00:06:52,703
...یه زخم رو بدنمه
...دو تا بریدگی عمیق

130
00:06:52,703 --> 00:06:54,914
مثل جای چاقو
...یه جورایی

131
00:06:54,914 --> 00:06:57,458
انگار یه نفر با یه چنگال بزرگ زدتت؟

132
00:06:59,627 --> 00:07:02,463
آره، دقیقاً
تو اینو از کجا میدونی؟

133
00:07:17,979 --> 00:07:19,522
داری میری؟

134
00:07:20,690 --> 00:07:22,358
قاتل کایا توی سو فالز ـه

135
00:07:23,192 --> 00:07:25,903
و اون زنه یا مَرده یا هرچی که هست
میتونه مایکل رو زخمی کنه

136
00:07:25,903 --> 00:07:27,238
فقط باید بفهمیم چجوری

137
00:07:27,238 --> 00:07:30,491
میرم وسایلمو بردارم -
...جک، آ -

138
00:07:30,491 --> 00:07:32,243
این فکر خوبی نیست

139
00:07:32,243 --> 00:07:33,744
مایکل دشمن منم هست

140
00:07:33,744 --> 00:07:35,538
من چندین ماه باهاش حنگیدم

141
00:07:35,621 --> 00:07:37,081
...و کایا

142
00:07:37,165 --> 00:07:38,708
من بودم که پای اونو به این چیزا باز کردم

143
00:07:38,708 --> 00:07:40,835
من مسئول اتفاقیم که براش افتاد

144
00:07:40,835 --> 00:07:42,003
میخوام کمک کنم

145
00:07:42,003 --> 00:07:43,129
آره، خب، این اتفاق نمیفته

146
00:07:43,129 --> 00:07:44,755
چون من الان دیگه انسانم؟

147
00:07:44,755 --> 00:07:46,632
...جک، شاید تو یه کمی بیشتر نیاز به

148
00:07:46,632 --> 00:07:47,383
تمرین دارم؟

149
00:07:47,383 --> 00:07:48,718
من داشتم با بابی تمرین میکردم

150
00:07:48,718 --> 00:07:49,969
بیخیال، بچه
یه نگاهی به خودت بکن

151
00:07:49,969 --> 00:07:52,054
تو خیلی باشی 45 کیلویی

152
00:07:52,054 --> 00:07:53,055
میدونی؟

153
00:08:00,396 --> 00:08:02,940
...صبر کن، جک
...هی، من نمیخواستم

154
00:08:06,152 --> 00:08:08,446
من نمیخواستم یه عوضی باشم

155
00:08:14,035 --> 00:08:15,119
کمک کنین

156
00:08:18,539 --> 00:08:20,708
جولز، چی شده؟

157
00:08:22,376 --> 00:08:23,794
...پرونده ای که دارم با ویچیتا روش کار میکنم

158
00:08:23,794 --> 00:08:25,922
نوجوونای گمشده
و جسدای بدون خون؟

159
00:08:25,922 --> 00:08:26,839
خب

160
00:08:26,839 --> 00:08:28,299
معلوم شد کار یه جادوگره

161
00:08:28,299 --> 00:08:29,759
اون دخترارو گروگان میگرفته

162
00:08:29,759 --> 00:08:31,469
...و این

163
00:08:31,469 --> 00:08:33,554
تنها بازمانده‌ست

164
00:08:33,554 --> 00:08:34,680
اون زنه رو با اون

165
00:08:34,680 --> 00:08:36,015
گلوله جادوگرکُش که بهم دادی زدم

166
00:08:36,015 --> 00:08:38,601
ولی به محض اینکه این کارو کردم
یه اتفاقی افتاد

167
00:08:38,601 --> 00:08:40,645
...حتی وقت نداشتم قبلش جسد رو دفن کنم

168
00:08:40,645 --> 00:08:42,146
قبل از چی؟

169
00:08:43,773 --> 00:08:46,359
لورا، عزیزم، نشونشون بده

170
00:08:54,075 --> 00:08:55,493
جادوگره باید طلسمش کرده باشه

171
00:08:57,870 --> 00:08:59,163
به نظر میاد یه طلسم سن ـه

172
00:08:59,247 --> 00:09:00,248
میتونی درستش کنی؟

173
00:09:00,748 --> 00:09:01,749
فکر میکنم

174
00:09:12,134 --> 00:09:13,135
کَس؟

175
00:09:13,803 --> 00:09:15,555
ممکنه یه کمی زمان ببره

176
00:09:15,555 --> 00:09:17,265
شما دوتا برین

177
00:09:17,265 --> 00:09:18,683
قبل از اینکه ردپاها گم بشه برین سوفالز

178
00:09:18,683 --> 00:09:19,809
منم وقتی کارم تموم شد میام پیشتون

179
00:09:19,850 --> 00:09:20,685
...نه. نه، نمیدونم

180
00:09:20,768 --> 00:09:22,645
...باشه، نه. کَس
حق با کَس ـه

181
00:09:22,645 --> 00:09:24,105
میتونه از پس این بربیاد

182
00:09:24,105 --> 00:09:25,481
باید بزنیم به جاده

183
00:09:25,481 --> 00:09:26,482
بریم

184
00:09:28,484 --> 00:09:30,486
سم -
خیلی‌خب، خیلی‌خب، باشه -

185
00:09:31,445 --> 00:09:33,239
کارت خوب بود

186
00:09:44,959 --> 00:09:46,377
عجله داری

187
00:09:46,377 --> 00:09:47,378
نباید داشته باشم؟

188
00:09:48,546 --> 00:09:50,423
اگه نگران اون دخترِی
کَس حلش کرده

189
00:09:50,423 --> 00:09:51,424
آره، میدونم

190
00:09:53,134 --> 00:09:54,635
خب، پس مشکل چیه؟

191
00:09:54,635 --> 00:09:55,636
دین

192
00:09:56,846 --> 00:09:59,682
ما هنوزم نمیدونم چرا مایکل ولت کرده

193
00:09:59,765 --> 00:10:01,934
یا الان کجاست یا چی میخواد

194
00:10:01,934 --> 00:10:03,436
آره، یا دختری که چشمشو گرفته کیه

195
00:10:03,436 --> 00:10:05,187
بیخیال، پسر
شوخی بردار نیست

196
00:10:05,187 --> 00:10:06,647
یه اتفاق بزرگی افتاده

197
00:10:06,647 --> 00:10:08,691
و تو حتی راجع بهش حرف هم نمیزنی

198
00:10:08,691 --> 00:10:11,777
ولی این قضیه مایکل رو
باید باهاش روبرو بشیم

199
00:10:11,777 --> 00:10:14,697
خب، من دارم تمام تلاشمو میکنم
که باهاش روبرو شم

200
00:10:14,697 --> 00:10:15,990
چجوری میتونم از چیزی فرار کنم

201
00:10:15,990 --> 00:10:17,992
که دارم میدوم سمتش؟

202
00:10:17,992 --> 00:10:19,577
نمیدونم. یه جورایی به خودت میخوره

203
00:10:19,660 --> 00:10:21,537
باشه -
...خب، ببین، من فقط دارم میگم -

204
00:10:22,788 --> 00:10:25,666
تو گفتی گذاشتی مایکل تسخیرت کنه
بعد یهو

205
00:10:25,666 --> 00:10:26,959
یه دفعه سروکله‌ت پیدا شد

206
00:10:26,959 --> 00:10:30,588
...ولی برای من
هفته هاست که رفتی

207
00:10:31,380 --> 00:10:33,382
نمیدونستم اصلاً زنده ای یا نه
...من

208
00:10:38,054 --> 00:10:40,097
ازت میخوام با من حرف بزنی

209
00:10:40,097 --> 00:10:41,641
که آروم شم

210
00:10:41,641 --> 00:10:43,643
که بتونم باهاش کنار بیام

211
00:10:51,025 --> 00:10:53,527
به جودی زنگ بزن
بهش بگو که داریم نزدیک میشیم

212
00:11:10,252 --> 00:11:11,253
دین

213
00:11:12,963 --> 00:11:14,256
به خونه خوش اومدی

214
00:11:14,256 --> 00:11:15,341
مرسی

215
00:11:15,341 --> 00:11:16,550
چیکارا میکنی؟

216
00:11:16,550 --> 00:11:18,344
...من در مقابل چند تا فرشته مقرب عوضی

217
00:11:18,344 --> 00:11:21,097
تو بودی کیو انتخاب میکردی؟ -
همیشه تورو -

218
00:11:21,097 --> 00:11:22,098
سلام

219
00:11:23,683 --> 00:11:25,351
سلام، ازش خوشم میاد

220
00:11:25,351 --> 00:11:26,769
...آ... این

221
00:11:29,939 --> 00:11:31,565
چطوری؟
دخترا چطورن؟

222
00:11:31,565 --> 00:11:33,234
خیلی خوبن

223
00:11:33,234 --> 00:11:35,736
الکس هنوز بیمارستانه
پیشنس هم هنوز مدرسه‌ست

224
00:11:35,736 --> 00:11:37,947
...کلیر هم هنوز
کلیر ـه

225
00:11:39,323 --> 00:11:41,033
...من، آ

226
00:11:41,033 --> 00:11:43,703
از وقتی که باهات حرف زدم خونه نبودم

227
00:11:43,703 --> 00:11:45,496
شاید ازش دوری کنم

228
00:11:45,496 --> 00:11:47,039
فقط قبل از اینکه بهش بگم چه خبره

229
00:11:47,039 --> 00:11:48,124
...باید

230
00:11:48,124 --> 00:11:49,500
باید بدونی چه خبره

231
00:11:49,500 --> 00:11:51,544
خب همین -
باشه -

232
00:11:51,544 --> 00:11:54,004
خب اینجا

233
00:11:54,046 --> 00:11:56,257
...مکان هاییه که سه تا جسد پیدا شده

234
00:11:56,257 --> 00:11:57,425
که بدون سر بودن

235
00:11:57,425 --> 00:11:58,843
انسان؟

236
00:11:58,843 --> 00:12:00,261
تا جایی که میتونم بگم آره

237
00:12:00,261 --> 00:12:01,345
تا قبل اینکه باهات حرف بزنم
فکر میکردم داشتیم یه انسانو شکار میکردیم

238
00:12:02,304 --> 00:12:03,514
شاید یه قاتل زنجیره ای

239
00:12:03,514 --> 00:12:05,224
...باید اولیش باشه تو سوفالز از وقتی

240
00:12:05,224 --> 00:12:07,268
خب، از زمان رابرت لروی اندرسون

241
00:12:10,062 --> 00:12:12,022
...باشه. پس، آ

242
00:12:12,022 --> 00:12:14,024
پس من این ناحیه بین صحنه های جرم رو بررسی کردم

243
00:12:14,024 --> 00:12:15,568
این بهترین جا برای گشتن

244
00:12:15,568 --> 00:12:17,570
دنبال این قاتله‌ست

245
00:12:18,154 --> 00:12:19,947
باید تا صبح صبر کنیم؟

246
00:12:19,947 --> 00:12:21,407
چرا؟

247
00:12:21,407 --> 00:12:22,450
نه، بریم

248
00:12:24,034 --> 00:12:25,161
...باشه، آ

249
00:12:57,151 --> 00:12:58,986
نمیتونم پیداش کنم -
چیو پیدا کنی؟ -

250
00:12:58,986 --> 00:12:59,987
کتابو

251
00:13:00,696 --> 00:13:02,740
باید یه جایی همینجاها باشه

252
00:13:02,740 --> 00:13:05,242
گفت توی "لغت نامه جادوی سفید" دنبالش بگرد

253
00:13:05,242 --> 00:13:07,328
...خب
اینه؟

254
00:13:07,328 --> 00:13:09,330
آره، آره، خودشه

255
00:13:21,801 --> 00:13:22,843
اون کیه؟

256
00:13:24,845 --> 00:13:27,348
یه دختره
لورا

257
00:13:27,348 --> 00:13:29,850
...اون
سحر شده

258
00:13:30,518 --> 00:13:32,520
مثل زیبای خفته

259
00:13:32,520 --> 00:13:34,855
...نه، نه. نه اونجوری

260
00:13:35,898 --> 00:13:39,109
...این طلسم پیری... این
داره میکُشتش

261
00:13:41,111 --> 00:13:42,112
نمیتونی درمانش کنی؟

262
00:13:42,571 --> 00:13:43,572
نه، سعی کردم

263
00:13:44,156 --> 00:13:46,742
ولی به دلایلی
این جادو بدجوری باهاش گره خورده

264
00:13:46,742 --> 00:13:50,162
خب، ما با رووینا تماس گرفتیم
یه طلسمِ برگشت پیشنهاد داد

265
00:13:50,162 --> 00:13:51,789
و الان داریم میخونیمش

266
00:13:57,711 --> 00:13:59,004
جایی میری؟

267
00:14:06,220 --> 00:14:07,221
نه

268
00:14:16,438 --> 00:14:18,440
اگه جداشیم بهتر میشه

269
00:14:19,358 --> 00:14:20,734
نه، دین

270
00:14:20,734 --> 00:14:22,111
اگه کنار هم باشیم امن تره

271
00:14:22,111 --> 00:14:24,780
آره، اگه حق رأی دارم
منم به همون "پیش هم بودن" رأی میدم

272
00:14:26,240 --> 00:14:27,241
باشه

273
00:14:44,216 --> 00:14:45,217
بچه ها

274
00:14:50,014 --> 00:14:51,724
...یا مریم مقدس

275
00:15:13,037 --> 00:15:14,038
خون آشاما

276
00:15:19,835 --> 00:15:22,296
جودی، این با قربانی هات میخونه؟

277
00:15:22,296 --> 00:15:24,757
ناشناس بودن
نمیشه گفت

278
00:15:25,466 --> 00:15:27,217
سه تا کله
...سه تا جسد بی سر

279
00:15:27,217 --> 00:15:28,510
دو دو تا چهارتا کن

280
00:15:28,510 --> 00:15:30,804
جز اینکه، سم، من اون جسدارو بررسی کردم

281
00:15:30,804 --> 00:15:32,097
نمونه پوست با خودم آوردم

282
00:15:32,097 --> 00:15:34,433
الکس زیر میکروسکوپ بررسیشون کرد

283
00:15:34,433 --> 00:15:35,935
...به نقره... خون مَرد مُرده

284
00:15:35,935 --> 00:15:37,895
هیچ عکس‌العملی نشون نداد

285
00:16:14,765 --> 00:16:15,766
جودی

286
00:16:50,342 --> 00:16:51,343
یعنی چی؟

287
00:16:52,928 --> 00:16:54,388
شبیه اون بود
...شبیه

288
00:16:54,388 --> 00:16:55,389
کایا

289
00:16:56,390 --> 00:16:58,142
تو دیدی که اونور مُرد، درسته؟

290
00:16:58,142 --> 00:16:59,143
آره، مطمئنم

291
00:16:59,476 --> 00:17:00,477
خب پس چی شده؟

292
00:17:00,602 --> 00:17:03,022
...تنها چیزی که میدونم اینه که اون
شبیه اون لباس پوشیده

293
00:17:03,022 --> 00:17:04,481
و مثل همون چیزی که کایا رو کشت راه میره

294
00:17:04,481 --> 00:17:05,399
آره

295
00:17:05,399 --> 00:17:06,400
چجوری ممکنه؟

296
00:17:07,568 --> 00:17:10,654
نمیدونم
ولی بیا پیداش کنیم و ازش بپرسیم

297
00:17:16,535 --> 00:17:20,164
مریم گلی، سولفید آهن و چشم گوشفند؟

298
00:17:21,206 --> 00:17:23,250
این چیزا رو داریم اینجا؟ -
آره -

299
00:17:23,500 --> 00:17:26,920
اتاق انبار... کابینت قرمز
کشوی پایینی

300
00:17:26,920 --> 00:17:29,465
"روش نوشته "چیزای حال به هم زن -
باشه -

301
00:17:38,599 --> 00:17:39,600
اشکالی نداره

302
00:17:44,480 --> 00:17:46,482
این بابای توئه؟

303
00:17:47,232 --> 00:17:49,318
آره یکیشون

304
00:17:51,945 --> 00:17:55,115
والدین یا کسی رو داری
که بتونیم بهشون زنگ بزنیم؟

305
00:17:55,824 --> 00:17:57,785
...مامانم. ولی

306
00:17:59,495 --> 00:18:01,163
احتمالاً از من متنفره

307
00:18:02,498 --> 00:18:03,832
چرا؟

308
00:18:04,458 --> 00:18:05,793
چون رفتم

309
00:18:07,169 --> 00:18:08,712
فرار کردم

310
00:18:10,339 --> 00:18:11,924
از مدرسه متنفر بودم

311
00:18:12,341 --> 00:18:15,469
من از اون شهر کوچیک لعنتی متنفر بودم

312
00:18:15,469 --> 00:18:17,971
و از قوانین اون متنفر بودم

313
00:18:18,972 --> 00:18:21,475
خسته شده بودم
از بس مثل بچه ها باهام رفتار میشد

314
00:18:21,475 --> 00:18:23,644
فکر کردم خودم میتونم یه کاریش بکنم

315
00:18:23,644 --> 00:18:25,395
ولی بعدش با اون آشنا شدم

316
00:18:25,395 --> 00:18:26,396
جادوگره؟

317
00:18:27,314 --> 00:18:31,318
...منو بُرد پیش خودش
منو دو تا دختر دیگه

318
00:18:32,653 --> 00:18:35,322
اولش، نمیخواستیم از اونجا بریم

319
00:18:36,448 --> 00:18:40,160
بهمون غذا میداد
چیزای خوبی برامون میگرفت

320
00:18:45,249 --> 00:18:47,709
مهربون... بود

321
00:18:49,044 --> 00:18:52,172
میگفت اینکه ما اونجاییم جوون نگهش داشته

322
00:18:54,341 --> 00:18:56,760
...ولی بعدش، اون

323
00:18:56,760 --> 00:18:58,762
بدجنس شد

324
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
مارو زندانی کرد

325
00:19:02,516 --> 00:19:04,768
راشل همینجوری مریض شد

326
00:19:09,982 --> 00:19:12,234
بعدشم تالی... بازم همونجوری

327
00:19:15,571 --> 00:19:18,407
...اونا پیرتر شدن

328
00:19:20,742 --> 00:19:22,077
تا مردن

329
00:19:25,330 --> 00:19:27,583
...وقتی دوستت پیداش شد

330
00:19:29,459 --> 00:19:31,336
فکر کردم نجات پیدا کردم

331
00:19:33,964 --> 00:19:36,508
ولی بعد اونم منو با خودش برد

332
00:19:38,177 --> 00:19:40,179
حتی سریعتر از بقیه

333
00:19:45,475 --> 00:19:47,686
کَس اینو درستش میکنه

334
00:19:49,730 --> 00:19:50,731
قول میدم

335
00:20:00,199 --> 00:20:01,200
دین؟

336
00:20:02,784 --> 00:20:04,661
دین، چیه؟

337
00:20:07,080 --> 00:20:09,041
خیلی سبکه
ولی بازم ردپا گذاشته

338
00:20:09,041 --> 00:20:10,792
خب، صبر کن، صبر کن
یه لحظه صبر کن

339
00:20:10,792 --> 00:20:11,793
چیه؟

340
00:20:12,211 --> 00:20:13,629
صورتش

341
00:20:13,629 --> 00:20:15,088
...تو هم دیدیش
اون کبودی ها

342
00:20:15,088 --> 00:20:16,298
ممکنه کار خون آشاما باشه

343
00:20:16,298 --> 00:20:19,134
یا ممکنه کار مایکل باشه -
بیخیال -

344
00:20:19,134 --> 00:20:21,595
سه تا خون آشام تو سوفالز باشن
و یه دونه قربانی هم نداشته باشیم

345
00:20:21,595 --> 00:20:24,473
اتفاقی نیست
فکر میکنم اونا داشتن اونو شکار میکردن

346
00:20:24,473 --> 00:20:25,766
چرا؟

347
00:20:25,766 --> 00:20:27,476
فکر میکنم چون مایکل اونارو فرستاده

348
00:20:27,476 --> 00:20:29,436
که کاری که خودش شروع کرد رو تموم کنن -
خب، ما که اینو نمیدونیم -

349
00:20:29,436 --> 00:20:32,481
جودی جسدهارو آزمایش کرده، دین
اونا فرق دارن

350
00:20:32,481 --> 00:20:34,608
اونا... به خون مرد مُرده مصونیت داشتن

351
00:20:34,608 --> 00:20:35,943
همونجوری که گرگینه های مایکل

352
00:20:35,943 --> 00:20:38,403
نسبت به نقره مصون بودن

353
00:20:42,407 --> 00:20:43,492
ولی این نقشه رو عوض نمیکنه

354
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
...باشه، ولی، دین

355
00:21:54,104 --> 00:21:55,605
چه حسی داری؟

356
00:21:57,149 --> 00:21:58,191
نمیدونم

357
00:22:04,197 --> 00:22:05,198
لورا؟

358
00:22:06,074 --> 00:22:07,075
نه

359
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
نه

360
00:22:11,330 --> 00:22:12,831
کمک

361
00:22:13,165 --> 00:22:14,666
کمک

362
00:22:35,479 --> 00:22:36,897
همه‌چی خوبه؟

363
00:22:36,897 --> 00:22:39,483
دخترا دارن دنبال من میگردن

364
00:22:39,483 --> 00:22:40,901
میخوای بهشون بگی؟

365
00:22:40,901 --> 00:22:42,903
حق دارن که بدونن. ولی من نمیتونم

366
00:22:44,321 --> 00:22:46,531
به کلیر قول دادم که پرونده های
مربوط به انسان ها مال من باشه

367
00:22:46,531 --> 00:22:48,742
ولی هر چیز هیولایی باشه، بدمش به اون

368
00:22:48,742 --> 00:22:50,118
...ولی این

369
00:22:51,620 --> 00:22:53,622
کلیر خیلی کارش خوب بوده

370
00:22:53,622 --> 00:22:56,416
منظورم اینه که، هرچیزی که به کایا
ربط داشته باشه، خطریه

371
00:22:58,210 --> 00:23:01,463
اولین عشق خیلی اثرگذاره
...ولی اینکه اینجوری از دستش بدی

372
00:23:03,006 --> 00:23:04,841
وای، شما هم درگیر خودتون شدین

373
00:23:06,093 --> 00:23:07,427
آره

374
00:23:07,427 --> 00:23:09,096
اون داره روی یه چیزی کار میکنه

375
00:23:09,096 --> 00:23:11,431
و داره تنها هم روش کار میکنه

376
00:23:11,431 --> 00:23:13,517
...تنها چیزی که میدونم اینه که

377
00:23:13,517 --> 00:23:15,352
اون برای این پرونده آماده نیست

378
00:23:15,352 --> 00:23:16,937
شاید

379
00:23:16,937 --> 00:23:18,438
شایدم بهش نیاز داره

380
00:24:25,630 --> 00:24:27,424
تو چی هستی؟

381
00:24:27,424 --> 00:24:29,968
اگه داری میپرسی
که من اون دختری که میشناختی

382
00:24:29,968 --> 00:24:31,887
کایای شما هستم

383
00:24:31,887 --> 00:24:32,888
نه

384
00:24:33,972 --> 00:24:35,474
پس چی؟

385
00:24:36,516 --> 00:24:38,018
...تو از

386
00:24:38,935 --> 00:24:40,437
اونور اومدی، درسته؟

387
00:24:40,437 --> 00:24:41,646
درسته

388
00:24:41,646 --> 00:24:43,148
پس تو بدل کایایی؟

389
00:24:43,148 --> 00:24:44,566
هان؟

390
00:24:44,566 --> 00:24:46,943
مثل اون کَس بد، یا بابی جدید

391
00:24:47,444 --> 00:24:50,447
چیزی که من برای اون بودم اون برای من بود

392
00:24:50,447 --> 00:24:52,240
تو هیچوقت نمیتونی درک کنی

393
00:24:52,240 --> 00:24:53,575
چرا کشتیش؟

394
00:24:53,575 --> 00:24:54,659
یه اتفاق بود

395
00:24:56,786 --> 00:24:58,330
میخواستم اون بلونده رو بکشم

396
00:25:06,004 --> 00:25:07,255
خیلی‌خب

397
00:25:07,255 --> 00:25:09,007
چجوری اومدی اینجا؟

398
00:25:09,007 --> 00:25:11,009
چجوری اون شکاف رو باز کردی؟

399
00:25:15,096 --> 00:25:16,932
خب

400
00:25:16,932 --> 00:25:18,099
چرا اینجایی؟

401
00:25:18,099 --> 00:25:19,601
منظورت دقیقاً اینجاست؟

402
00:25:21,645 --> 00:25:22,646
بخاطر اون

403
00:25:23,480 --> 00:25:25,273
خب، من اون نیستم

404
00:25:25,273 --> 00:25:26,858
دیگه مایکل نیستم

405
00:25:26,858 --> 00:25:28,401
میدونم

406
00:25:28,401 --> 00:25:30,028
تو خیلی ضعیفتری

407
00:25:37,702 --> 00:25:38,912
شاید

408
00:25:38,912 --> 00:25:40,330
ولی هنوزم ترسیدی

409
00:25:40,330 --> 00:25:42,457
نه از تو

410
00:25:42,457 --> 00:25:43,458
...از اونا

411
00:25:44,459 --> 00:25:46,461
از هیولاهایی که فرستاده دنبال من

412
00:25:47,879 --> 00:25:50,882
هر بار که کُند میشم
تعدادشون بیشتر میشه

413
00:25:52,509 --> 00:25:54,469
همیشه بیشتر هستن

414
00:26:16,658 --> 00:26:17,659
...جک

415
00:26:21,329 --> 00:26:23,206
ما گذاشتیم اون بمیره

416
00:26:35,218 --> 00:26:37,137
...من
متأسفم

417
00:26:39,180 --> 00:26:42,434
اگه... اگه هنوزم قدرتهامو داشتم
میتونستم نجاتت بدم

418
00:26:43,643 --> 00:26:44,644
...من

419
00:27:09,127 --> 00:27:10,462
جک، چیکار داری میکنی؟

420
00:27:12,505 --> 00:27:14,007
جادوگره

421
00:27:15,050 --> 00:27:16,051
جسدش کجاست؟

422
00:27:17,052 --> 00:27:18,303
بچه ها، باید اینو ببریم

423
00:27:18,303 --> 00:27:19,971
ببریمش تو ایستگاه
که جاش امن باشه

424
00:27:19,971 --> 00:27:23,475
نه. ما باید همینجا، همین الان بشکنیمش

425
00:27:23,475 --> 00:27:25,018
بشکنیمش"؟"

426
00:27:25,435 --> 00:27:27,937
منظورت چیه "بشکنیمش"؟
برای چی؟

427
00:27:27,937 --> 00:27:30,023
اون میخواد بدونه
من اسحله ام رو کجا قایم کردم

428
00:27:30,023 --> 00:27:31,691
این تنها چیزیه که میخواد

429
00:27:32,859 --> 00:27:34,486
همه قضایا به خاطر اونه

430
00:27:43,703 --> 00:27:46,706
...گلوله جادوگر کش
هنوزم تو بدنشه

431
00:27:47,123 --> 00:27:48,541
خب حدس بزن

432
00:27:48,541 --> 00:27:50,418
جک، چی داری میگی؟

433
00:27:50,418 --> 00:27:52,545
دین، چیه؟
میخوای بهش صدمه بزنی؟

434
00:27:52,545 --> 00:27:53,713
شکنجه اش کنی؟

435
00:27:53,713 --> 00:27:55,507
...اون شمشیری که اون قایم کرده

436
00:27:55,507 --> 00:27:57,801
تنها چیزیه که میدونیم به مایکل صدمه میزنه

437
00:27:57,801 --> 00:28:00,053
میخوام هر جوری شده انجامش بدم

438
00:28:05,392 --> 00:28:06,726
کوشش؟

439
00:28:06,726 --> 00:28:08,228
نیزه کجاست؟

440
00:28:08,853 --> 00:28:10,355
کجاست؟

441
00:28:11,648 --> 00:28:13,650
جادوگره به لورا گفته اون و بقیه

442
00:28:13,650 --> 00:28:14,943
جوون نگهش میدارن

443
00:28:14,943 --> 00:28:16,444
فکر کردم این باید یه اصطلاح باشه

444
00:28:16,444 --> 00:28:20,115
ولی جادوگره داشته جوونیشون رو میدزدیده

445
00:28:20,115 --> 00:28:21,658
وقتی تو کشتیش

446
00:28:21,658 --> 00:28:23,993
شاید جادو داشته جواب میداده
و نیروزی زندگی لورا رو میمکیده

447
00:28:23,993 --> 00:28:26,496
سعی میکرده جادوگره رو جوون نگه داره
تا زنده نگهش داره

448
00:28:26,496 --> 00:28:28,915
ولی نمیتونست جواب بده

449
00:28:28,957 --> 00:28:31,918
چون گلوله هنوزم تو بدنش بود

450
00:28:33,420 --> 00:28:37,132
پس، جادو بیشتر و بیشتر تلاش کرد

451
00:28:37,132 --> 00:28:39,134
و بیشتر و بیشتر از بدن لورا استفاده کرد

452
00:28:39,134 --> 00:28:40,969
به خاطر همین طلسم برگشت جواب نداد

453
00:28:42,387 --> 00:28:44,305
اون طلسم نشده بود

454
00:28:47,016 --> 00:28:48,727
این طلسم شده بود

455
00:29:00,405 --> 00:29:02,449
کجاست؟ -
...دین -

456
00:29:02,449 --> 00:29:03,783
...تو فرقی با اون نداری

457
00:29:03,783 --> 00:29:09,289
تهدید، خشونت
هرکاری میکنی تا به خواسته ات برسی

458
00:29:09,289 --> 00:29:11,291
من مثل اون نیستم

459
00:29:11,750 --> 00:29:14,335
چرا، هستی
همیشه بودی

460
00:29:25,597 --> 00:29:27,932
...نیروی زندگی لورا
اینجاست

461
00:29:27,932 --> 00:29:29,309
جک، مطمئنی؟

462
00:29:29,309 --> 00:29:30,226
نه

463
00:29:54,292 --> 00:29:55,794
چی شد؟

464
00:30:03,218 --> 00:30:04,719
من دیدم تو با اون چیکار کردی

465
00:30:07,388 --> 00:30:08,890
وقتی عصبانی شدی

466
00:30:09,641 --> 00:30:11,643
اسلحه ات رو توی صورتش گرفتی

467
00:30:13,061 --> 00:30:14,354
برو بشین توی ماشین

468
00:30:20,860 --> 00:30:22,195
تو از کجا میدونی؟

469
00:30:23,112 --> 00:30:24,489
صبر کن ببینم

470
00:30:24,489 --> 00:30:26,574
تو هم یه رؤیا پردازی

471
00:30:26,574 --> 00:30:28,827
...قدرتهات
بهت وصل شدن

472
00:30:28,827 --> 00:30:30,203
جون همه ما

473
00:30:30,203 --> 00:30:33,331
چیزی که اون دید، منم دیدم

474
00:30:33,331 --> 00:30:35,542
...میدونم از کجا میاد

475
00:30:35,542 --> 00:30:38,044
خشمت
بی تابیت

476
00:30:38,753 --> 00:30:39,754
ترسه

477
00:30:40,463 --> 00:30:41,506
تو ترسیدی

478
00:30:43,550 --> 00:30:44,717
و ضعیفی

479
00:30:45,468 --> 00:30:47,428
خیلی‌خب، خفه شو

480
00:30:47,428 --> 00:30:49,639
مایکل بهت صدمه زده

481
00:30:49,639 --> 00:30:51,140
به منم صدمه زده

482
00:31:05,655 --> 00:31:07,657
من اینجا نیومدم که بجنگم

483
00:31:09,367 --> 00:31:11,077
اگه مجبور نبودم نمیومدم

484
00:31:12,829 --> 00:31:16,583
این چهره ای که میشناسی
من فقط قرض گرفتمش

485
00:31:16,583 --> 00:31:18,668
ما همدیگه رو ندیدیم

486
00:31:18,668 --> 00:31:21,212
ولی من از وقتی که به این دنیا اومدم

487
00:31:21,212 --> 00:31:23,756
تو رو حس کردم

488
00:31:23,756 --> 00:31:26,843
تو مثل منی
انرژی جدیدی داری

489
00:31:28,011 --> 00:31:29,512
اونم داره

490
00:31:32,599 --> 00:31:35,226
اومدم اینجا بهت یه پیشنهادی بدم

491
00:31:35,226 --> 00:31:37,437
یه جنگ تو راهه
و من دارم ارتشم رو میسازم

492
00:31:37,437 --> 00:31:40,189
میتونی به من ملحق شی، به سمت برنده

493
00:31:40,189 --> 00:31:41,941
اگه اون نیزه رو به من بدی

494
00:31:42,734 --> 00:31:45,987
یا میتونی علیه من بجنگی
قطعاً شکست میخوری

495
00:31:45,987 --> 00:31:49,032
احتمالاً میمیری و بعد من اونو برمیدارم

496
00:31:49,032 --> 00:31:51,701
...خب، وحشی
کدومش؟

497
00:32:05,340 --> 00:32:06,382
بس کن

498
00:32:07,216 --> 00:32:08,718
حالا یادت میاد؟

499
00:32:20,521 --> 00:32:22,023
خب، مایکل نیزه رو میخواد

500
00:32:22,023 --> 00:32:24,275
چون میدونه اون میتونه بهش صدمه بزنه

501
00:32:24,275 --> 00:32:26,486
و به خاطر همینه که هیولاهاش میان دنبال تو

502
00:32:26,486 --> 00:32:27,528
آره

503
00:32:27,987 --> 00:32:29,989
دین، ما باید از اینجا بریم بیرون

504
00:32:30,448 --> 00:32:31,908
...بچه ها

505
00:32:36,371 --> 00:32:37,872
خیلی دیر شده

506
00:32:51,469 --> 00:32:53,888
ما فقط اومدیم دنبال اون

507
00:32:53,888 --> 00:32:56,391
ولی من هیچوقت از بقیه نمیگذرم

508
00:33:36,764 --> 00:33:39,350
اون گلوله ها دیگه به ما صدمه ای نمیزنه

509
00:33:55,491 --> 00:33:56,993
حالا توی دردسر افتادی

510
00:34:03,583 --> 00:34:04,500
یا شایدم نه

511
00:34:04,500 --> 00:34:06,419
اون همون کسیه که نمیشه بهش اعتماد کرد، نه؟

512
00:34:49,212 --> 00:34:51,214
جون مارو نجات دادی

513
00:34:51,839 --> 00:34:53,341
ولی مجبور نبودی

514
00:34:53,549 --> 00:34:55,593
من به خاطر اونا برگشتم، نه شماها

515
00:35:05,103 --> 00:35:07,980
میدونی، تا وقتی که اون نیزه رو داری

516
00:35:07,980 --> 00:35:09,690
...میشی یه هدف

517
00:35:09,690 --> 00:35:12,026
برای مایکل و هیولاهاش

518
00:35:12,026 --> 00:35:13,611
همینجوری میان دنبالت

519
00:35:13,611 --> 00:35:15,446
بهش عادت کردم

520
00:35:44,016 --> 00:35:45,685
...جودی -
دین وینچستر -

521
00:35:45,685 --> 00:35:49,021
تو چیزی بابت عذر خواهی کردن نداری

522
00:35:51,482 --> 00:35:53,651
دستت چطوره؟ -
آره، مطمئنی -

523
00:35:53,651 --> 00:35:55,027
...نمیخوای بری بیمارستان؟ یا

524
00:35:55,027 --> 00:35:57,238
من قبلاً هم با یه دست شکسته رانندگی کردم

525
00:35:57,238 --> 00:35:58,781
بیشتر نگران اینم که وقتی رسیدم اونجا

526
00:35:58,823 --> 00:36:00,032
میخوام چی به الکس بگم

527
00:36:00,032 --> 00:36:02,034
...و بعد، وقتی برسم خونه

528
00:36:02,493 --> 00:36:03,578
کلیر؟

529
00:36:03,578 --> 00:36:04,579
آره

530
00:36:06,414 --> 00:36:08,249
من از عواقبش میترسم

531
00:36:09,792 --> 00:36:11,127
اون باید بدونه

532
00:36:11,127 --> 00:36:12,628
اون باید بدونه که قاتل کایا

533
00:36:12,628 --> 00:36:15,548
هنوز اون بیرونه

534
00:36:17,425 --> 00:36:18,467
تو خوبی؟

535
00:36:21,137 --> 00:36:24,515
فقط، میدونی، اینکه دوباره صورتش رو ببینم

536
00:36:28,936 --> 00:36:31,856
بزرگ کردن سه تا شکارچی و ترس هر روزه

537
00:36:31,856 --> 00:36:34,358
...که ممکنه یکیشون رو از دست بدم

538
00:36:36,652 --> 00:36:38,613
حتی واقعاً فرصتشو نداشتم کایا رو بشناسم

539
00:36:38,613 --> 00:36:40,489
...قبل از اینکه بمیـ

540
00:36:46,787 --> 00:36:49,457
الان حس میکنم گم شدم

541
00:36:50,499 --> 00:36:53,044
حتی قبل از اینکه شروع کنم

542
00:37:11,479 --> 00:37:12,855
بیا تو

543
00:37:16,317 --> 00:37:18,611
خب، جولز رفته

544
00:37:18,611 --> 00:37:21,614
اون داره لورا رو برمیگردونه خونه پیش مادرش

545
00:37:23,491 --> 00:37:25,368
جک، میخواستم بگم من متأسفم

546
00:37:25,368 --> 00:37:27,995
میدونم که این اواخر خیلی بلاها سرت اومده

547
00:37:27,995 --> 00:37:29,580
هممون این چند وقته خیلی سختی کشیدیم

548
00:37:29,580 --> 00:37:31,958
ولی این بهونه نمیشه

549
00:37:31,958 --> 00:37:34,961
من اونجا پیش تو نبودم

550
00:37:35,211 --> 00:37:36,796
نه اونجوری که باید میبودم

551
00:37:36,796 --> 00:37:39,340
کَس، اشکالی نداره

552
00:37:40,049 --> 00:37:41,050
...خب

553
00:37:43,427 --> 00:37:47,056
کاری که تو امروز کردی
منو سربلند کردی

554
00:37:49,100 --> 00:37:52,561
میدونی، یاد گرفتن اینکه توی مبارزه خوددار باشی

555
00:37:52,561 --> 00:37:54,230
بدون قدرتهات زمان میبره

556
00:37:54,230 --> 00:37:58,901
...و تمرین
...ولی امروز، تو

557
00:37:58,901 --> 00:38:02,613
ثابت کردی که تو ذهن یه شکارچی

558
00:38:02,613 --> 00:38:04,615
و قلب یه شکارچی رو داری

559
00:38:06,575 --> 00:38:09,161
...داشتم فکر میکردم

560
00:38:09,161 --> 00:38:11,497
منظورم اینه که، با سم و دین حرف میزنم

561
00:38:11,497 --> 00:38:13,708
...ولی، فکر کردم، شاید

562
00:38:13,708 --> 00:38:16,210
شاید بتونیم بریم برای شکار

563
00:38:16,794 --> 00:38:18,212
منظورم اینه که، اگه تو میخوای

564
00:38:21,716 --> 00:38:22,717
آره

565
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
آره

566
00:38:34,937 --> 00:38:35,938
ببخشید

567
00:38:37,356 --> 00:38:38,941
خوبی؟

568
00:38:38,941 --> 00:38:39,942
خوبم

569
00:38:41,110 --> 00:38:42,611
من الان انسانم

570
00:38:43,738 --> 00:38:46,574
باید برای اولین بار سرما خورده باشم

571
00:38:46,574 --> 00:38:48,951
خب، پس برات سوپ درست میکنم

572
00:39:04,383 --> 00:39:06,969
من امروز همه رو به خطر انداختم

573
00:39:06,969 --> 00:39:08,471
خطر احمقانه

574
00:39:09,972 --> 00:39:10,097
...دین

575
00:39:11,807 --> 00:39:12,892
حق با تو بود

576
00:39:15,186 --> 00:39:18,689
نمیخواستم به این نگاه کنم
که مایکل برای چی از من استفاده کرده

577
00:39:20,441 --> 00:39:23,069
فقط میخواستم عجله کنم

578
00:39:23,069 --> 00:39:25,654
برم به انتهای داستان
اون قسمتی که اون اسلحه رو میگیرم

579
00:39:25,654 --> 00:39:27,782
...و آدم بده رو از پا در میارم

580
00:39:27,782 --> 00:39:29,784
اون قسمتی که مایکل رو میکشم

581
00:39:31,619 --> 00:39:33,120
آره، میدونم

582
00:39:34,246 --> 00:39:36,749
...میدونی، من بهش بله گفتم چون فکر کردم

583
00:39:39,960 --> 00:39:41,670
احمقانه بود

584
00:39:41,712 --> 00:39:43,714
من احمق بودم

585
00:39:43,714 --> 00:39:44,715
...دین

586
00:39:45,841 --> 00:39:48,386
تو کاری رو کردی که مجبور بودی

587
00:39:53,307 --> 00:39:54,850
و یه لحظه نبود

588
00:39:56,894 --> 00:39:58,396
تسخیر شدن

589
00:40:00,481 --> 00:40:02,942
من اینجوری وانمود کردم
ولی اینجوری نبود

590
00:40:05,820 --> 00:40:08,989
بیشتر کارایی که مایکل با من کرد رو یادم نمیاد

591
00:40:10,449 --> 00:40:12,201
چون من زیر آب بودم

592
00:40:14,120 --> 00:40:15,413
داشتم غرق میشدم

593
00:40:15,413 --> 00:40:17,415
و این چیزیه که یادم میاد

594
00:40:18,874 --> 00:40:20,876
...هر لحظه از اون رو حس میکنم

595
00:40:21,961 --> 00:40:24,463
چنگ زدن و دنبال هوا گشتن

596
00:40:27,591 --> 00:40:30,594
...فکر کردم میتونم زنده بمونم، ولی من

597
00:40:32,304 --> 00:40:34,348
نتونستم
به اندازه کافی قوی نبودم

598
00:40:36,434 --> 00:40:38,269
و حالا اون رفته

599
00:40:38,269 --> 00:40:40,604
و اون بیرونه

600
00:40:40,604 --> 00:40:42,356
داره یه ارتش از هیولاها درست میکنه

601
00:40:42,356 --> 00:40:44,692
و داره آدمارو شکار میکنه

602
00:40:48,821 --> 00:40:50,781
و همش تقصیر منه پسر

603
00:40:52,533 --> 00:40:53,909
من گفتم بله

604
00:40:58,664 --> 00:41:00,166
تقصیر منه
