﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:04,879
.سمی. منم

2
00:00:06,172 --> 00:00:08,466
«...پیش از این»

3
00:00:08,591 --> 00:00:12,220
بیشتر کارایی که مایکل کرده رو یادم نمیاد
...چون داشتم غرق میشدم

4
00:00:13,680 --> 00:00:14,681
.و اینو یادمه

5
00:00:15,932 --> 00:00:17,350
.هر ثانیه اش رو حس کردم

6
00:00:17,976 --> 00:00:20,478
چرا مایکل باید اینجوری پوسته اش رو ول کنه؟

7
00:00:20,562 --> 00:00:21,563
.نمیدونم

8
00:00:22,480 --> 00:00:23,314
.روحه

9
00:00:24,315 --> 00:00:25,608
.حتماً یه روحه

10
00:00:25,692 --> 00:00:28,486
روح یه نفر میتونه
.به یه چیز یا چندتا چیز بچسبه

11
00:00:28,528 --> 00:00:29,362
.هر چیزی یه نقطه ضعفی داره

12
00:00:29,446 --> 00:00:30,321
!نه

13
00:00:30,405 --> 00:00:32,198
.اونا از آهن و نمک متنفرن

14
00:00:32,282 --> 00:00:34,534
،هر اتفاقی افتاد
.توی این دایره میمونین

15
00:00:39,164 --> 00:00:39,998
نیزه کجاست؟

16
00:00:40,081 --> 00:00:42,751
پس، مایکل نیزه رو میخواد
.چون میدونه اون میتونه بهش صدمه بزنه

17
00:00:43,209 --> 00:00:45,587
.تو فرقی با اون نداری -
.من اصلاً شبیه اون نیستم -

18
00:00:45,795 --> 00:00:47,797
«...حال»

19
00:00:48,173 --> 00:00:49,883
آیا توی خونه تون طلای بی استفاده دارین

20
00:00:49,883 --> 00:00:52,177
که همینجوری گوشه خونه افتاده
و داره خاک میخوره؟

21
00:00:52,177 --> 00:00:54,679
چرا اون طلا رو به پول تبدیل نکنین؟

22
00:00:54,679 --> 00:00:56,056
Diamond Dave اینجا توی

23
00:00:56,097 --> 00:00:57,849
میتونین همین امروز پول نقد
توی دستاتون داشته باشین

24
00:00:57,849 --> 00:00:59,976
ما هرچیزی که بخواین بفروشین رو میخریم

25
00:00:59,976 --> 00:01:01,394
وقتی خاله گلوریا مُرد

26
00:01:01,394 --> 00:01:04,022
کلی جواهر برام گذاشت
که نمیدونستم باهاشون چیکار کنم

27
00:01:04,022 --> 00:01:06,316
Diamond Dave همون موقع بود که من زنگ زدم

28
00:01:06,316 --> 00:01:09,360
اگه طلا باشه، سریع به پول تبدیل میشه

29
00:01:09,360 --> 00:01:12,030
شما دارین شاکر تی وی رو می‌بینین

30
00:01:13,490 --> 00:01:17,035
این هفته توی شاکر یه حمام خون راه میفته

31
00:01:17,035 --> 00:01:18,661
تیکه تیکه کردن داریم

32
00:01:18,661 --> 00:01:20,205
ستاره های فیلم های ترسناک و ماشین قتل داریم

33
00:01:20,205 --> 00:01:23,041
کل هفته، 24 ساعت شبانه روز

34
00:01:23,041 --> 00:01:25,126
وقت تیکه تیکه کردنه

35
00:01:56,699 --> 00:01:57,700
وای

36
00:01:58,701 --> 00:02:01,037
سی و هشت سانتی Panthro
Mezco Panthro شرکت

37
00:02:01,871 --> 00:02:03,414
چه خوشتیپه

38
00:02:03,414 --> 00:02:05,291
چه بداخلاقه

39
00:02:30,150 --> 00:02:31,317
سلام، سم

40
00:02:31,317 --> 00:02:33,278
استوارت، چیکار کردی؟

41
00:02:33,278 --> 00:02:34,863
...من

42
00:02:34,863 --> 00:02:36,447
هیچی

43
00:02:36,447 --> 00:02:37,657
واقعاً؟

44
00:02:37,657 --> 00:02:38,950
Yelp چون بر اساس

45
00:02:38,950 --> 00:02:42,287
و این امتیاز یه ستاره که الان گرفتیم

46
00:02:42,287 --> 00:02:45,957
تو سر یه مشتری داد زدی و بهش گفتی

47
00:02:45,957 --> 00:02:49,627
"منگل خرابکار توی بدن یه اسکلت رباتی"

48
00:02:49,627 --> 00:02:52,380
"که نوه عقب مونده تونی استارک درستش کرده"

49
00:02:52,380 --> 00:02:54,507
که جالب نیست

50
00:02:54,507 --> 00:02:56,509
و خیلی عجیب غریب و ترسناکه

51
00:02:57,385 --> 00:02:58,970
...اون

52
00:02:58,970 --> 00:03:00,054
اون گفت من نمیتونم سوپرمن رو بزنم

53
00:03:00,054 --> 00:03:03,516
خب، دوباره میگم، سوپرمن واقعی نیست

54
00:03:03,516 --> 00:03:05,185
خب، موضوع این نیست

55
00:03:05,185 --> 00:03:07,145
من دیدمت که میری ساندویچ میخوری

56
00:03:07,145 --> 00:03:08,396
خب، اون مهم نیست

57
00:03:08,396 --> 00:03:10,815
اگه من دستکش های کریپتونایت داشتم
میتونستم سوپرمنو بزنم

58
00:03:10,815 --> 00:03:13,860
همه میتونستن
این علمه، سم

59
00:03:13,860 --> 00:03:17,447
...ببین، من
...خوشم میاد که تو به

60
00:03:17,488 --> 00:03:19,324
به این چیزا خیلی خیلی اهمیت میدی

61
00:03:19,324 --> 00:03:22,327
ولی ما به همه مشتری هامون نیاز داریم، باشه؟

62
00:03:22,327 --> 00:03:25,580
پس، لطفاً یه کمی آروم باش

63
00:03:28,541 --> 00:03:30,627
...باشه

64
00:03:30,627 --> 00:03:32,128
خب

65
00:03:32,795 --> 00:03:35,798
...ببخشید، سم. من فقط
من یه وقتایی یه صداهایی میشنوم

66
00:03:36,716 --> 00:03:37,759
میدونم

67
00:03:38,885 --> 00:03:40,386
شب میای بازی کنیم؟

68
00:03:41,137 --> 00:03:42,138
البته

69
00:03:43,056 --> 00:03:44,849
اونجا می‌بینمت

70
00:04:18,716 --> 00:04:21,844
جدی؟ خب، تنها چیزی که میشنوم بهونه‌ست

71
00:04:23,179 --> 00:04:27,600
ببین، ترافیک برای من مهم نیست، خب؟

72
00:04:27,600 --> 00:04:30,228
...بیشتر از نیم ساعت شده

73
00:04:30,228 --> 00:04:31,604
الو؟

74
00:04:31,604 --> 00:04:33,106
پیتزای مجانی

75
00:04:47,328 --> 00:04:48,663
چی؟

76
00:04:53,710 --> 00:04:54,711
...تو چجوری

77
00:05:09,434 --> 00:05:10,643
...باید برشون گردوند

78
00:05:10,643 --> 00:05:12,895
دوباره از جهنم برشون گردوند

79
00:05:12,895 --> 00:05:16,190
Hell Hazers 3
دوباره زندگی میکنه

80
00:05:17,233 --> 00:05:20,570
و حالا، برمیگردیم به  فیلم
"Hatchet Man: All Saints' Day"

81
00:05:20,570 --> 00:05:24,574
دیگه وقفه‌ای نخواهیم داشت 

82
00:05:26,659 --> 00:05:28,411
وقت تیکه تکیه کردنه

83
00:05:47,597 --> 00:05:48,681
لعنتی

84
00:05:55,438 --> 00:05:57,899
هی! اینجا بسته‌ست

85
00:06:00,610 --> 00:06:01,986
گفتم برو، رفیق

86
00:06:16,751 --> 00:06:18,878
وقت تیکه تیکه کردنه

87
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
هی

88
00:06:23,716 --> 00:06:25,093
هی -
چیه؟ -

89
00:06:26,219 --> 00:06:27,220
چیکار میکنی؟

90
00:06:28,638 --> 00:06:30,681
مسابقه تماشای فیلم ترسناک توی شبکه شاکر

91
00:06:30,681 --> 00:06:32,058
از وسط کسایی که برای هالوین اومدن رد شدم

92
00:06:32,058 --> 00:06:33,559
...و حالا میخوام

93
00:06:36,270 --> 00:06:38,022
وای

94
00:06:38,314 --> 00:06:39,315
چیه؟

95
00:06:41,150 --> 00:06:42,944
آره، صورتمو اصلاح کردم

96
00:06:43,903 --> 00:06:45,446
منظورم اینه که خیلی صاف شده

97
00:06:45,446 --> 00:06:48,449
...مثل
شکم دلفین میمونه

98
00:06:48,449 --> 00:06:49,909
آره، آره

99
00:06:49,909 --> 00:06:51,411
...هی، آ

100
00:06:52,787 --> 00:06:56,332
میخواستم بهت سر بزنم
حالت خوبه؟

101
00:06:56,332 --> 00:06:57,625
منظورم اینه که
تو خیلی از اتاقت بیرون نیومدی

102
00:06:57,625 --> 00:06:59,919
تو این یه هفته

103
00:06:59,919 --> 00:07:02,922
"خب، از کی تا حالا "خوب بودن
بخشی از این کار شده، هان؟

104
00:07:04,257 --> 00:07:07,385
خب، کَس داره به جک درس میده

105
00:07:07,385 --> 00:07:08,970
و کایای سیاه پوش و نیزه اش که فرار کردن

106
00:07:08,970 --> 00:07:10,555
و نمیدونیم مایکل کجاست

107
00:07:10,555 --> 00:07:12,056
یا میخواد چیکار کنه

108
00:07:13,391 --> 00:07:15,393
من از این چیزا شکایت نمیکنم

109
00:07:16,185 --> 00:07:18,187
...ولی خونه پر از غریبه شده، پس

110
00:07:21,732 --> 00:07:24,652
پس، نقشه ات اینه که اینجا دراز بکشی

111
00:07:24,652 --> 00:07:27,029
رو ببینی؟ Hatchet man فیلمای

112
00:07:27,029 --> 00:07:28,865
"All Saints' Day"
یه فیلم کلاسیکه

113
00:07:28,865 --> 00:07:30,741
وقت تیکه تیکه کردنه

114
00:07:30,741 --> 00:07:31,576
واقعاً؟

115
00:07:31,659 --> 00:07:33,661
چرا برات مهمه؟
تو حتی از فیلمای ترسناک خوشت نمیاد

116
00:07:33,703 --> 00:07:37,165
خب، باشه، دین
زندگیمون خودش یه فیلم ترسناکه

117
00:07:37,165 --> 00:07:38,166
دقیقاً

118
00:07:39,959 --> 00:07:42,336
وقتی فرار میکنن خوشم میاد

119
00:07:42,336 --> 00:07:44,589
خیلی‌خب، باشه
نمیخوام ماراتونت رو خراب کنم

120
00:07:44,589 --> 00:07:46,340
ولی فکر میکنم یه پرونده پیدا کردم

121
00:07:46,966 --> 00:07:48,468
هیولاهای مایکل؟

122
00:07:48,468 --> 00:07:49,677
نه

123
00:07:51,012 --> 00:07:52,180
اسباب بازی قاتل

124
00:07:56,309 --> 00:07:57,393
چجور اسباب بازی؟

125
00:07:59,479 --> 00:08:01,522
و بعد یه دفعه اون چیز پرید روی من

126
00:08:01,522 --> 00:08:03,858
منظورم اینه که، متوقف نمیشد
هی میومد و میومد

127
00:08:08,029 --> 00:08:09,363
پنترو منو زد

128
00:08:10,948 --> 00:08:12,658
ThunderCats?

129
00:08:12,658 --> 00:08:13,910
واقعاً؟

130
00:08:13,910 --> 00:08:15,453
آره

131
00:08:15,453 --> 00:08:16,913
ولی خب، تو پیتزاتو که گرفتی

132
00:08:16,913 --> 00:08:18,498
حداقل هشت تا دیگه از این فیلما هم داری

133
00:08:18,498 --> 00:08:19,832
پس، من تنهات میذارم

134
00:08:19,832 --> 00:08:20,875
...و میرم سراغ یکی دیگه

135
00:08:20,875 --> 00:08:22,168
لعنتی نه

136
00:08:22,168 --> 00:08:23,169
نه

137
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
نه

138
00:08:25,505 --> 00:08:27,173
پنترو مال منه

139
00:08:38,226 --> 00:08:40,019
نمیدونم الان که داریم حرف میزنیم
یه اسباب بازی وحشی شده

140
00:08:40,019 --> 00:08:41,270
یا همه اسباب بازی ها اینجوری شدن

141
00:08:41,270 --> 00:08:42,772
میدونی، مثل پاپت مستر

142
00:08:42,772 --> 00:08:45,358
واقعاً میخوای اونجا
بیشتر از یه دونه اسباب بازی دیوونه باشه؟

143
00:08:45,358 --> 00:08:47,026
...نمیدونم

144
00:08:50,029 --> 00:08:51,322
هنوزم طرفدار هالووین نیستی، نه؟

145
00:08:51,322 --> 00:08:52,406
نچ

146
00:08:52,406 --> 00:08:53,407
خیلی مسخره‌ست

147
00:08:54,242 --> 00:08:55,243
هالووین مبارک

148
00:08:57,328 --> 00:09:00,206
سلام
یه لحظه دیگه میام کمکتون کنم

149
00:09:04,126 --> 00:09:05,628
انگار دوقلوی توئه

150
00:09:07,129 --> 00:09:08,506
چی؟ چی داری میگی؟

151
00:09:08,506 --> 00:09:11,842
خب، رفتارای خاص
و موهای خوشگلش

152
00:09:11,842 --> 00:09:13,261
انگار دوقلوی توئه

153
00:09:14,679 --> 00:09:15,680
آره

154
00:09:19,433 --> 00:09:20,768
خیلی‌خب، باشه

155
00:09:20,768 --> 00:09:23,145
...خب، اگه منم، پس

156
00:09:23,145 --> 00:09:25,147
اون تویی اونجا

157
00:09:27,316 --> 00:09:28,484
اون یارو؟ -
آره -

158
00:09:28,484 --> 00:09:31,237
آره، آره. ما وجه اشتراکی نداریم

159
00:09:35,449 --> 00:09:37,910
Hatchet Man
غیرممکنه

160
00:09:37,994 --> 00:09:39,996
سم، اینو ببین
این دیوید یِیگر ـه

161
00:09:40,079 --> 00:09:41,080
آره

162
00:09:42,081 --> 00:09:43,541
دکمه رو بزن -
هان؟ -

163
00:09:49,046 --> 00:09:51,007
وقت تیکه تیکه کردنه

164
00:09:51,007 --> 00:09:52,300
اوه، رفیق

165
00:09:53,801 --> 00:09:56,220
ما هممون بعضی وقتا کارای بدی میکنیم

166
00:09:57,179 --> 00:09:58,889
Trick or Treat!
عبارتی که بچه ها روز هالووین جلوی در خونه ها برای گرفتن آبنبات میگن)
(به معنی: میدی یا بترسونمت

167
00:09:58,889 --> 00:10:00,433
هی، هی، هی، هی، رفیق

168
00:10:01,267 --> 00:10:03,269
من اینو میخوام
چنده؟

169
00:10:04,103 --> 00:10:06,022
فروشی نیست

170
00:10:06,022 --> 00:10:07,023
کلاسیکه Hatchet Man

171
00:10:09,317 --> 00:10:11,736
آره
هیچیمون مشترک نیست

172
00:10:11,736 --> 00:10:14,322
خب، من چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟

173
00:10:14,322 --> 00:10:16,365
Funko Pops, Magic cards...?
(عروسک های شخصیت های کارتونی و کارت بازی)

174
00:10:16,365 --> 00:10:19,702
...استوارت بلیک -
- Vintage Hot Wheels
(ماشین اسباب بازی)

175
00:10:19,702 --> 00:10:20,828
ببخشید

176
00:10:20,828 --> 00:10:22,997
استوارت راجع به اون ماشین های اسباب بازی

177
00:10:22,997 --> 00:10:24,040
بهتون توضیح داده یا

178
00:10:24,040 --> 00:10:25,416
نه، ببخشید

179
00:10:25,416 --> 00:10:27,710
اسم من این گیلن ـه
...و این

180
00:10:27,710 --> 00:10:29,253
من ریچی بلک مور ـم

181
00:10:29,253 --> 00:10:31,130
ما از بیمه کمپل و پسران اومدیم

182
00:10:31,130 --> 00:10:33,716
ما درباره اتفاقی که برای استوارت
با یه اسباب بازی افتاده شنیدیم

183
00:10:33,716 --> 00:10:35,843
و امیدواریم بتونیم باهاش حرف بزنیم

184
00:10:35,843 --> 00:10:37,553
تو خونه‌ست داره استراحت میکنه

185
00:10:37,553 --> 00:10:38,804
خب، ما رفتیم خونه اش

186
00:10:38,804 --> 00:10:40,097
و هم اتاقیش گفت از اونجا رفته

187
00:10:40,097 --> 00:10:42,099
در واقع بیرونش کردن

188
00:10:42,558 --> 00:10:44,769
درسته
اونا با هم دعوا کردن

189
00:10:44,769 --> 00:10:45,770
سرِ؟

190
00:10:47,063 --> 00:10:48,898
Fist of the North Star

191
00:10:48,898 --> 00:10:51,692
استوارت گفت ورژن دوبله شده بهتر بوده

192
00:10:51,692 --> 00:10:54,195
...ولی
میدونی چیه، فراموشش کن

193
00:10:54,195 --> 00:10:57,782
من از استوارت خوشم میاد
ولی اون ذائقه خاصی داره

194
00:10:57,782 --> 00:11:00,451
انگار یه جوریه که
میخواد برای خودش دشمن بتراشه

195
00:11:00,451 --> 00:11:02,495
منظورم اینه که، نه که دشمن واقعی

196
00:11:02,536 --> 00:11:05,915
...شاید آنلاین
اون همه‌چی رو مسخره میکنه

197
00:11:05,915 --> 00:11:09,001
...خب
الان استوارت رو کجا میتونیم پیدا کنیم؟

198
00:11:09,001 --> 00:11:10,503
خونه مامانشه

199
00:11:10,795 --> 00:11:11,921
معلومه که اونجاست

200
00:11:12,963 --> 00:11:13,964
مرسی

201
00:11:18,594 --> 00:11:20,179
استووی الان میاد

202
00:11:20,596 --> 00:11:22,014
مرسی

203
00:11:25,059 --> 00:11:27,520
باورم نمیشه مجبورش کردی برامون
نوشیدنی  درست کنه

204
00:11:27,520 --> 00:11:28,979
خودش پیشنهاد داد

205
00:11:28,979 --> 00:11:32,149
!نه! نه
...ای احمق

206
00:11:32,149 --> 00:11:33,651
...اینجوری نباید بازی کنی

207
00:11:34,485 --> 00:11:36,821
باختی
!دیگه بسمه! بسه

208
00:11:41,659 --> 00:11:42,827
شما کی هستین؟

209
00:11:42,827 --> 00:11:45,246
ما از طرف شرکت بیمه کمپل و پسران اومدیم

210
00:11:45,246 --> 00:11:48,040
...و
اون پایین چیکار میکنی؟

211
00:11:48,040 --> 00:11:49,041
Fortnite

212
00:11:51,210 --> 00:11:52,795
یه بازی ویدیوییه

213
00:11:53,587 --> 00:11:55,756
یه بازی ویدیویی معروفه

214
00:11:56,507 --> 00:11:58,467
...آره، خب، من کل عمرم طرفدار زلدا بودم

215
00:12:01,679 --> 00:12:03,681
اون پایین کاه دود کردی؟

216
00:12:04,974 --> 00:12:06,475
خب؟

217
00:12:06,475 --> 00:12:09,812
من با این دختر آلمانیه قرار گذاشتم
خیلی زیبا ست

218
00:12:09,812 --> 00:12:12,064
بود wicca آنلاین آشنا شدیم و اون عضو
(یه فرقه مذهبی)

219
00:12:12,064 --> 00:12:14,525
گفت کاه دود کردن خوش شانسی میاره

220
00:12:14,525 --> 00:12:15,985
یا همچین مزخرفاتی

221
00:12:17,236 --> 00:12:19,864
خب، دیگه با همدیگه نیستین؟

222
00:12:19,864 --> 00:12:21,240
نه

223
00:12:21,240 --> 00:12:23,117
قبل از م.ح. به هم زدم

224
00:12:23,117 --> 00:12:26,454
میدونی خب
کی دنبال داستانای یه دختر آلمانیه، نه؟

225
00:12:26,454 --> 00:12:28,581
م.ح.؟ -
م-ح -

226
00:12:28,581 --> 00:12:29,915
ملاقات حضوری

227
00:12:29,915 --> 00:12:31,292
چرا تو میدونی اون چه معنی میده؟

228
00:12:32,168 --> 00:12:34,003
استوارت ما اومدیم درباره اون حمله ای

229
00:12:34,003 --> 00:12:35,171
که گفتی عروسکه بهت کرده حرف بزنیم

230
00:12:35,171 --> 00:12:36,172
از خودم درآوردم

231
00:12:36,797 --> 00:12:37,798
تو چی؟

232
00:12:38,716 --> 00:12:40,843
کل قضیه رو دروغ گفتم

233
00:12:41,594 --> 00:12:43,512
...ولی ویدیو

234
00:12:43,512 --> 00:12:45,514
اون الکی بود

235
00:12:45,598 --> 00:12:47,308
توقع نداشتم بازدیدش زیاد بشه

236
00:12:47,391 --> 00:12:50,895
ولی شد
...و... من فقط

237
00:12:52,605 --> 00:12:53,856
خوردم زمین

238
00:12:54,774 --> 00:12:56,942
چون گزارش بیمارستان گفته تو یه زخمایی روی

239
00:12:56,942 --> 00:12:59,487
صورت و پاهات و پشتت و

240
00:12:59,487 --> 00:13:01,113
...اندام
دیگه ت داشتی

241
00:13:01,113 --> 00:13:02,698
این سر خوردن و افتادن نیست

242
00:13:02,698 --> 00:13:03,949
من نمیفهمم چرا یه شرکت بیمه

243
00:13:03,949 --> 00:13:05,451
این چیزا براش مهمه، هان؟

244
00:13:05,451 --> 00:13:07,453
و من فکر میکنم وقتشه که برین

245
00:13:07,453 --> 00:13:09,246
...باشه، ولی -
همین الان -

246
00:13:11,874 --> 00:13:13,167
وای

247
00:13:13,167 --> 00:13:15,169
خانم شوخی نمیکردی
اون یارو یه چیزیش میشه

248
00:13:15,169 --> 00:13:17,630
خب، هر اتفاقی که افتاده تصادفی نبوده

249
00:13:17,630 --> 00:13:19,381
...باشه، ولی
اون یارو

250
00:13:19,381 --> 00:13:20,674
دروغگوی خوبی نیست

251
00:13:20,674 --> 00:13:21,967
نه

252
00:13:21,967 --> 00:13:23,719
خب چی فکر میکنی؟
طلسمه؟

253
00:13:23,719 --> 00:13:24,845
خب، دوستش عضو ویکا بوده

254
00:13:24,845 --> 00:13:26,222
ویکا همیشه معنیش این نیست که جادوگرن

255
00:13:26,222 --> 00:13:28,599
بجز موقعهایی که [جادوگر] هستن

256
00:13:28,599 --> 00:13:30,518
خیلی‌خب بذار صبر کنیم تا برن

257
00:13:30,518 --> 00:13:32,228
تو خونه دنبال کیسه جادو بگردیم

258
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
موافقم

259
00:13:34,563 --> 00:13:36,941
خب، یه کمی خون بره پیدا کن

260
00:13:37,775 --> 00:13:39,985
درسته، دقیقاً

261
00:13:39,985 --> 00:13:41,111
خیلی‌خب خوبه

262
00:13:41,111 --> 00:13:42,112
مراقب باش

263
00:13:43,155 --> 00:13:44,657
همه‌چی خوبه؟

264
00:13:44,657 --> 00:13:46,659
آره، رایلی بود
حالش خوب میشه

265
00:13:47,660 --> 00:13:49,495
نمیدونم رایلی کیه، ولی خوبه

266
00:13:49,495 --> 00:13:51,372
هالووین مبارک

267
00:13:53,332 --> 00:13:55,334
خب جدی، تو مشکلت با هالووین چیه؟

268
00:13:57,169 --> 00:13:58,087
ازش خوشم نمیاد

269
00:13:58,087 --> 00:14:00,422
باشه، ولی چرا خوشت نمیاد؟ هان؟

270
00:14:00,422 --> 00:14:01,924
این چرت و پرتارو تحویلم نده که

271
00:14:01,924 --> 00:14:05,052
هر روز برای ما هالووینه" باشه؟"

272
00:14:05,052 --> 00:14:06,971
چون اولاً... اینجوری نیست

273
00:14:06,971 --> 00:14:08,389
ما اونقدر آبنبات نمیخوریم

274
00:14:08,389 --> 00:14:11,016
دوماً، چند ساله که از هالووین متنفری

275
00:14:11,016 --> 00:14:12,017
خب؟

276
00:14:13,811 --> 00:14:15,187
مامانه رفت

277
00:14:39,128 --> 00:14:40,546
خب، اون یارو چی؟

278
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
میدونی، فکر میکنم
میدونم چرا استوارت داستانشو عوض کرد

279
00:14:46,635 --> 00:14:49,221
نظرات زیر ویدیوش همشون خشن بودن

280
00:14:49,221 --> 00:14:54,018
آدما بهش میگن دروغگو، بازنده
ThunderSpaz

281
00:14:54,018 --> 00:14:57,521
Snarf  بچه 
هر... پانترو
(thundercats اسنارف یکی از شخصیت های)

282
00:14:57,813 --> 00:15:00,816
از اینترنت خوشم میاد
جایی که همه میتونن یه عوضی باشن

283
00:15:02,484 --> 00:15:04,236
!کمکم کنین

284
00:15:04,236 --> 00:15:06,739
!کمکم کنین! کمک

285
00:15:14,038 --> 00:15:15,331
پیشش بمون -
باشه -

286
00:15:15,414 --> 00:15:18,542
تحمل کن. هی، صبر کن
برات کمک میاریم

287
00:16:28,696 --> 00:16:30,072
بچه بیچاره من

288
00:16:30,072 --> 00:16:31,782
خب، یه مدت حالش همینجوریه

289
00:16:31,782 --> 00:16:34,159
ولی دکترا میگن حالش خوب میشه

290
00:16:34,743 --> 00:16:37,788
خیلی ممنونم که شماها اومدین

291
00:16:37,788 --> 00:16:39,123
...من

292
00:16:40,791 --> 00:16:43,252
مرسی
زندگیشو نجات دادین

293
00:16:46,171 --> 00:16:47,965
من باید برگردم خونه

294
00:16:47,965 --> 00:16:49,800
و بالشت مورد علاقه استووی رو بهش بدم

295
00:16:49,800 --> 00:16:51,427
...راستش، میدونی چیه؟ آ

296
00:16:51,427 --> 00:16:53,470
احتمالاً بهتره که اینجا بمونین

297
00:16:53,470 --> 00:16:56,098
خب، میدونی، تا وقتی که بیدار شه

298
00:16:57,057 --> 00:17:00,019
باشه، البته
حق با توئه

299
00:17:00,019 --> 00:17:01,854
من خیلی خسته ام

300
00:17:01,854 --> 00:17:04,148
اشکالی نداره
همه‌چی مرتبه

301
00:17:05,357 --> 00:17:06,734
همه‌چی مرتب نیست

302
00:17:06,734 --> 00:17:08,569
آره، اولین سرنخم اون اره برقی پرنده بود

303
00:17:08,569 --> 00:17:10,112
وقتی منتظر آمبولانس بودی

304
00:17:10,112 --> 00:17:11,655
یه نگاهی کردم که کیسه جادو پیدا کنم
هیچی نبود

305
00:17:11,655 --> 00:17:14,283
رو برداشتم EMF بعد
که شدیداً آلارم میداد

306
00:17:14,283 --> 00:17:16,326
پس یه روحه -
آره -

307
00:17:16,326 --> 00:17:17,745
هی، باید یه راهی پیدا کنیم

308
00:17:17,745 --> 00:17:19,038
که مامانه رو وقتی خونه رو تمیز میکنیم
همینجا نگه داریم

309
00:17:19,038 --> 00:17:20,998
میدونی، چرا یه روح باید

310
00:17:20,998 --> 00:17:22,499
بره دنبال استوارت

311
00:17:22,499 --> 00:17:23,792
قتل
دزدی از قبر

312
00:17:23,792 --> 00:17:24,835
پوکمون مورد علاقه اش رو دزدیده

313
00:17:24,835 --> 00:17:26,295
تو انتخاب کن ببین کدومش بوده

314
00:17:26,295 --> 00:17:27,463
باشه

315
00:17:27,463 --> 00:17:28,630
خیلی‌خب، تو اینجا پیششون بمون

316
00:17:28,630 --> 00:17:30,132
من میرم خونه رو چک کنم
و یه پرس و جویی بکنم

317
00:17:30,132 --> 00:17:31,633
...ببینم کسی -
اخیراً مُرده؟ -

318
00:17:31,633 --> 00:17:34,178
آره -
خیلی‌خب -

319
00:18:20,015 --> 00:18:21,850
خوبه، سم

320
00:18:21,850 --> 00:18:23,143
آروم

321
00:18:32,486 --> 00:18:34,196
چه خبره؟

322
00:18:59,471 --> 00:19:01,557
سلام -
سلام -

323
00:19:01,557 --> 00:19:02,766
تو اینجا چیکار میکنی؟

324
00:19:02,766 --> 00:19:04,726
مراقب استوارت ـم

325
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
باید بیمه خوبی بهش رسیده باشه

326
00:19:08,021 --> 00:19:09,398
عالی

327
00:19:09,398 --> 00:19:10,899
خب

328
00:19:13,402 --> 00:19:14,528
Trick or treat

329
00:19:18,323 --> 00:19:19,533
اون هنوزم اون بیرونه

330
00:19:19,533 --> 00:19:21,201
آره، پرستار بهم گفت

331
00:19:21,201 --> 00:19:23,287
بابز رفته بیرون یه چیزی بگیره

332
00:19:23,287 --> 00:19:25,455
فکر کردم منم این اطراف بچرخم

333
00:19:25,455 --> 00:19:27,708
میخواستم وقتی بیدار میشه اینجا باشم

334
00:19:27,708 --> 00:19:29,710
یه جورایی بهترین دوستمه

335
00:19:29,710 --> 00:19:30,836
جدی؟

336
00:19:32,504 --> 00:19:34,131
...ببین، من

337
00:19:35,424 --> 00:19:39,428
میدونم استوارت یه چیزیش میشه
ولی هممون اینجوری هستیم

338
00:19:40,095 --> 00:19:42,598
و منو بابام خیلی با هم کنار نمیایم

339
00:19:42,598 --> 00:19:46,310
...و هروقت ما
همدیگه رو می‌بینیم دعوامون میشه

340
00:19:46,310 --> 00:19:48,729
استوارت به من اجازه میده تو خونه اش بمونم

341
00:19:48,729 --> 00:19:50,606
هیچ سؤالی نمیپرسه

342
00:19:50,606 --> 00:19:53,400
ما فقط پیتزا میخوریم و فیلم نگاه میکنیم

343
00:19:54,401 --> 00:19:56,778
...بهش میگن
آرامش

344
00:19:59,323 --> 00:20:01,033
مثل یه دوست خوبه

345
00:20:01,033 --> 00:20:03,911
آره، ولی الان، وقتی مامانش زنگ زد

346
00:20:03,911 --> 00:20:06,288
گفت یه نفر با اره برقی بهش حمله کرده؟

347
00:20:07,247 --> 00:20:08,290
انگار اینجوری بوده

348
00:20:09,333 --> 00:20:10,918
هالووین مبارک

349
00:20:20,886 --> 00:20:22,054
اوه، باید ازینجا برم بیرون

350
00:20:22,221 --> 00:20:24,932
ایول
All Saints' Day 3

351
00:20:25,015 --> 00:20:27,517
وقت تیکه تیکه کردنه

352
00:20:27,517 --> 00:20:31,313
یه جورایی، منو خیلی میترسونه

353
00:20:34,733 --> 00:20:36,109
هیچوقت قدیمی نمیشه

354
00:20:36,109 --> 00:20:37,319
میدونی، خیلی از آدما اینو دوست ندارن

355
00:20:37,319 --> 00:20:39,071
ولی واقعاً فیلم مورد علاقه منه

356
00:20:39,071 --> 00:20:40,822
خب، میدونی

357
00:20:40,822 --> 00:20:42,658
محاله یه بیمارستان انقدر خالی باشه

358
00:20:42,658 --> 00:20:44,243
ولی خیلی نباید بهش فکر کنی

359
00:20:44,326 --> 00:20:46,453
نمیدونم
من شبا توی خیلی از بیمارستانا بودم

360
00:20:46,453 --> 00:20:47,955
باور کن، خیلی خالی ـن

361
00:20:47,955 --> 00:20:49,957
باشه، خب
All Saints' Day 3

362
00:20:49,957 --> 00:20:52,584
من اونو انتخاب میکنم
تو چی؟

363
00:20:53,418 --> 00:20:55,587
خب، من پنجشو دوست دارم

364
00:20:55,587 --> 00:20:57,005
Search for David Yaeger
(در جستجوی دیوید ییگر)

365
00:20:57,005 --> 00:20:58,215
چون عجیب غریبه، ولی پر از خونریزیه

366
00:20:58,215 --> 00:20:59,049
خیلی -
آره -

367
00:20:59,049 --> 00:21:00,050
البته خیلی خوبه

368
00:21:00,050 --> 00:21:01,051
...ولی

369
00:21:02,302 --> 00:21:03,887
من باید شماره 4 رو انتخاب کنم

370
00:21:03,887 --> 00:21:05,722
- Hatchet Man Lives?
آره -

371
00:21:05,722 --> 00:21:07,224
انتخاب خوبیه

372
00:21:08,100 --> 00:21:10,894
"قتلی که با یه شوخی اتفاق میفته"

373
00:21:10,894 --> 00:21:14,731
"دیوید ییگرِ قاتل، هر سال"

374
00:21:14,731 --> 00:21:17,234
"روز بعد از هالووین پیداش میشه"

375
00:21:17,234 --> 00:21:21,029
"انتقامشو میگیره Hatchet Man در روز مقدس"

376
00:21:22,990 --> 00:21:24,283
میتونی بفهمی روز شانست کِی ـه

377
00:21:24,283 --> 00:21:25,826
...آره، خب

378
00:21:25,826 --> 00:21:28,203
...بزرگ شدن

379
00:21:28,203 --> 00:21:30,455
همیشه خوب بود که هر از گاهی یه سری بزنم

380
00:21:31,873 --> 00:21:33,792
من دوست دارم فیلم ببینم

381
00:21:33,792 --> 00:21:35,544
که میدونم آدم بدا بازنده میشن

382
00:21:36,878 --> 00:21:38,380
تق، تق

383
00:21:38,380 --> 00:21:40,716
وقت مُردنه

384
00:21:46,263 --> 00:21:48,473
ما داریم میبندیم

385
00:21:48,473 --> 00:21:50,767
...باشه، خب، من فقط

386
00:21:50,767 --> 00:21:53,312
ببخشید
...من اومدم اینجا

387
00:21:53,312 --> 00:21:54,980
راجع به استوارت شنیدی؟

388
00:21:54,980 --> 00:21:56,565
آره، مامانش بهمون گفت چه اتفاقی افتاده

389
00:21:56,565 --> 00:21:57,774
وقتی اون کلیداشو گم کرده -
آره -

390
00:21:57,774 --> 00:22:00,027
منظورم اینه که
اتفاقی که براش افتاده وحشتناکه

391
00:22:00,027 --> 00:22:02,946
...آره، آره، خب
راستش من چند تا سؤال دارم

392
00:22:02,946 --> 00:22:05,032
و ممکنه یه کمی متفاوت باشن

393
00:22:05,032 --> 00:22:08,118
...متفاوت مثل -
...متفاوت مثل -

394
00:22:08,118 --> 00:22:11,621
اخیراً کسی که به استوارت نزدیک بوده مُرده؟

395
00:22:12,164 --> 00:22:14,291
تو مأمور بیمه ای، درسته؟

396
00:22:14,291 --> 00:22:16,335
...آره. آره، و
و ما معمولاً

397
00:22:16,335 --> 00:22:17,586
از اینجور سؤالا نمیپرسیم

398
00:22:17,586 --> 00:22:19,629
...ولی این یه شرایط خاصه و

399
00:22:19,629 --> 00:22:22,549
...خب، منظورم اینه که
جردن

400
00:22:24,343 --> 00:22:26,970
جردن؟ -
آره، مغازه مال اونه -

401
00:22:27,054 --> 00:22:29,222
اون به من، استوارت و درک

402
00:22:29,222 --> 00:22:31,933
هرچیزی که راجع به کامیک
و بازی ها میدونیم یاد داد

403
00:22:31,933 --> 00:22:34,603
یه جورایی مثل ویلی وونکای ما بود

404
00:22:35,896 --> 00:22:38,106
انگار آدم بزرگی بوده

405
00:22:38,106 --> 00:22:39,107
آره

406
00:22:41,068 --> 00:22:42,861
سرطان مزخرفه، میدونی؟

407
00:22:42,861 --> 00:22:43,862
آره

408
00:22:44,696 --> 00:22:47,199
الان اینجا مال کیه؟

409
00:22:47,616 --> 00:22:49,951
من و درک

410
00:22:49,951 --> 00:22:51,495
جردن برای ما گذاشتش

411
00:22:51,495 --> 00:22:52,579
ولی استوارت نه؟

412
00:22:53,288 --> 00:22:56,833
استوارت اینجا کار میکرد
ولی جردن دو دفعه اخراجش کرد

413
00:22:56,833 --> 00:22:58,543
اون هر دفعه مچ استوارت رو توی دزدی میگرفت

414
00:22:58,543 --> 00:22:59,669
و برای جردن

415
00:22:59,669 --> 00:23:01,505
اینجا زندگیش بود، میدونی

416
00:23:01,505 --> 00:23:03,673
و تو دوباره استوارت رو استخدام کردی؟

417
00:23:04,883 --> 00:23:05,884
اون دوستمه

418
00:23:08,220 --> 00:23:09,221
درسته

419
00:23:10,138 --> 00:23:12,391
...خب، آ
جردن کجا دفن شده؟

420
00:23:12,391 --> 00:23:14,142
هیچ جا
سوزونده شده

421
00:23:18,230 --> 00:23:20,148
آها، درسته

422
00:23:20,148 --> 00:23:23,527
خب، ببخشید
...من فقط باید

423
00:23:23,527 --> 00:23:24,528
این چیه؟

424
00:23:27,823 --> 00:23:29,157
هیچی

425
00:23:29,157 --> 00:23:32,160
...این
نمایشگر منواکسید کربن ـه

426
00:23:33,161 --> 00:23:35,038
این... بده؟

427
00:23:35,747 --> 00:23:37,707
آره، اوهوم

428
00:23:37,707 --> 00:23:39,209
خیلی بده

429
00:23:39,584 --> 00:23:41,670
میدونی چیه؟
الان باید از اینجا بری

430
00:23:41,795 --> 00:23:43,422
چی؟ نه -
خب، به من گوش کن -

431
00:23:43,463 --> 00:23:45,715
این عجیب غریبه
ولی فکر میکنم تو توی خطری

432
00:24:07,404 --> 00:24:08,405
سامانتا؟

433
00:24:12,701 --> 00:24:13,702
سامانتا؟

434
00:24:18,623 --> 00:24:21,084
هی! هی. تو خوبی؟

435
00:24:22,002 --> 00:24:23,295
نه

436
00:24:23,295 --> 00:24:25,213
چی شد؟

437
00:24:25,213 --> 00:24:26,465
...فکر میکنم

438
00:24:26,465 --> 00:24:27,966
فکر میکنم یه روح

439
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
یه روح؟

440
00:24:28,967 --> 00:24:30,969
آره... خیلی‌خب
به من گوش کن

441
00:24:31,052 --> 00:24:34,431
ارواح واقعین
...و میتونن هر چیزی رو تسخیر کنن

442
00:24:34,431 --> 00:24:36,516
آدما... اسباب بازیا... اره برقیا

443
00:24:36,516 --> 00:24:37,934
و ظاهراً مجسمه های گنده رو

444
00:24:37,934 --> 00:24:40,270
تو از شرکت بیمه نیستی، نه؟

445
00:24:41,688 --> 00:24:43,356
نه دقیقاً

446
00:24:43,356 --> 00:24:44,941
گوش کن، من مطمئن نیستم

447
00:24:44,941 --> 00:24:47,777
ولی فکر میکنم
روح جردن میخواد استوارت رو بکشه

448
00:24:47,777 --> 00:24:49,070
صبر کن، چی؟

449
00:24:49,070 --> 00:24:50,947
بهت صدمه زد؟

450
00:24:50,947 --> 00:24:52,866
...نه، اون فقط

451
00:24:52,866 --> 00:24:56,536
منو از سر راهش زد کنار
و بعد غیبش زد

452
00:24:56,536 --> 00:24:57,454
قفله

453
00:24:57,454 --> 00:24:58,705
کلیدا کجاست؟

454
00:24:58,705 --> 00:25:00,540
یا هرچیزی که هست بردش Hatchet Man

455
00:25:00,540 --> 00:25:02,000
مطمئنی؟ -
...من -

456
00:25:02,000 --> 00:25:03,960
من سرم گرم جیغ زدن بود

457
00:25:03,960 --> 00:25:06,046
ولی، آره، مطمئنم

458
00:25:06,046 --> 00:25:07,214
این گرونه؟

459
00:25:07,214 --> 00:25:08,423
چی؟

460
00:25:08,423 --> 00:25:09,966
نه، نکن

461
00:25:11,885 --> 00:25:13,720
خب، این شیشه نشکنه

462
00:25:13,720 --> 00:25:15,722
جردن خیلی نسبت به دزدی جدی بود

463
00:25:20,685 --> 00:25:23,980
مربی آیروبیک تو یه میکسر بزرگ، خب؟

464
00:25:24,064 --> 00:25:25,815
و بعد بچه ها فردا صبح توی مرکز هستن

465
00:25:25,815 --> 00:25:27,859
و دارن صبحانه میخورن
و یه نفر یه دندون پیدا میکنه

466
00:25:27,859 --> 00:25:29,736
که ریشه اش با تمام مخلفاتش بهش چسبیده

467
00:25:29,819 --> 00:25:30,862
بیخیال

468
00:25:30,862 --> 00:25:32,030
خب، فردی و جیسون رو فراموش کن

469
00:25:32,030 --> 00:25:34,282
اون جزو 10 تا قتل برتر فیلمای ترسناکه

470
00:25:34,282 --> 00:25:35,784
حتی 5 تای برتر

471
00:25:35,784 --> 00:25:37,202
بعد صورت قهرمان

472
00:25:37,285 --> 00:25:39,079
صورتشو Hatchet Man وقتی
به پره های موتور کامیون نزدیک میکنه

473
00:25:39,079 --> 00:25:40,080
...و پر از

474
00:25:44,292 --> 00:25:46,670
میدونستی اونا پاشیدن مغز رو

475
00:25:46,670 --> 00:25:48,171
با تافی آب نمکی درست کردن؟

476
00:25:48,171 --> 00:25:49,589
نمیدونستم -
آره -

477
00:25:49,589 --> 00:25:50,590
چه جالب

478
00:25:52,551 --> 00:25:53,552
ببخشید

479
00:25:57,597 --> 00:25:58,682
بله، چی شده، سم؟

480
00:25:58,682 --> 00:26:00,225
حق با ما بود
یه روحه

481
00:26:00,225 --> 00:26:01,810
اسم یارو جردن مک نیل بوده

482
00:26:01,810 --> 00:26:03,019
مغازه کامیک فروشی مال اون بوده

483
00:26:03,019 --> 00:26:04,854
خیلی‌خب، پس میریم نبش قبر کنیم؟

484
00:26:04,854 --> 00:26:06,815
نه، نه، نه
اون سوزنده شده

485
00:26:06,815 --> 00:26:07,816
...و

486
00:26:08,650 --> 00:26:09,734
و چی؟

487
00:26:10,277 --> 00:26:12,696
خب، اون مجسمه دیوید ییگر رو
توی مغازه تسخیر کرده

488
00:26:12,696 --> 00:26:14,114
و فکر میکنم داره میاد دنبال استوارت

489
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
صبر کن، صبر کن، صبر کن
...داری میگی که

490
00:26:15,865 --> 00:26:18,743
اون دیوید ییگر تبر به دست
داره میاد اینجا؟

491
00:26:18,743 --> 00:26:20,912
...خب، نه
...نه واقعاً، ولی

492
00:26:20,912 --> 00:26:24,332
مرد تبر به دست داره میاد اینجا؟

493
00:26:27,544 --> 00:26:28,837
Trick or treat

494
00:26:43,018 --> 00:26:44,644
هی، هی
اینو نگاه کن

495
00:26:45,270 --> 00:26:46,354
هی، مرد

496
00:26:48,815 --> 00:26:50,692
دیوید ییگر

497
00:26:51,735 --> 00:26:53,653
لباس قاتل پوشیدی

498
00:27:00,285 --> 00:27:02,203
اگه ارواح واقعین
یعنی خون آشام ها هم واقعین؟

499
00:27:02,203 --> 00:27:03,038
اوهوم

500
00:27:03,038 --> 00:27:04,331
جادوگرا؟ -
آها -

501
00:27:04,331 --> 00:27:05,582
گرگینه ها؟

502
00:27:05,582 --> 00:27:08,543
مگر اینکه گودزیلا باشه
واقعیه

503
00:27:08,543 --> 00:27:09,961
خیلی‌خب
برو تو

504
00:27:09,961 --> 00:27:11,129
...ولی -
بدو -

505
00:27:12,005 --> 00:27:13,965
به من گوش بده
ارواح نمیتونن از خط نمک رد شدن، خب؟

506
00:27:13,965 --> 00:27:15,425
پس هر چی شنیدی
هرچی دیدی

507
00:27:15,425 --> 00:27:18,261
هر اتفاقی افتاد
همین تو میمونی

508
00:27:18,261 --> 00:27:19,262
افتاد؟

509
00:27:24,976 --> 00:27:26,853
چیزی که نمیفهمم

510
00:27:26,853 --> 00:27:29,397
اینه که چرا جردن داره میره دنبال استوارت؟

511
00:27:29,397 --> 00:27:31,232
اصلاً با عقل جور در نمیاد

512
00:27:31,232 --> 00:27:33,234
استوارت دزدی میکرده

513
00:27:33,485 --> 00:27:35,445
چی؟ -
منظورم پول نقد نیست -

514
00:27:35,445 --> 00:27:37,197
فقط وسایلی که فکر میکرده باحالن

515
00:27:37,197 --> 00:27:39,115
و استوارت اصلاً کنترلی روی اعصابش نداره

516
00:27:39,115 --> 00:27:40,575
من داشتم از دستمزدش پول برمیداشتم

517
00:27:40,575 --> 00:27:42,077
...که این چیزا رو درست کنم، ولی فکر میکنم

518
00:27:42,077 --> 00:27:43,953
روح نمیتونه این چیزارو بفهمه

519
00:27:43,953 --> 00:27:45,205
آره، فکر کنم نمیفهمه

520
00:27:46,373 --> 00:27:47,415
بجنب

521
00:27:48,208 --> 00:27:49,376
لعنتی

522
00:27:49,376 --> 00:27:50,669
خب
این قفل خفنیه

523
00:27:50,669 --> 00:27:52,003
خیلی‌خب
باید از اینجا بریم بیرون

524
00:27:52,003 --> 00:27:53,505
خب چجوری؟

525
00:27:54,839 --> 00:27:56,341
وسایل تمیزکاری دارین؟

526
00:28:07,477 --> 00:28:08,561
...چی

527
00:28:22,492 --> 00:28:23,743
کمک

528
00:28:23,743 --> 00:28:25,745
چه اتفاقی داره میفته؟

529
00:28:25,745 --> 00:28:27,831
من باید از اینجا برم بیرون

530
00:28:52,981 --> 00:28:54,691
هی

531
00:28:54,691 --> 00:28:57,026
...هی! جردن، من

532
00:28:57,026 --> 00:28:59,362
میدونم میخوای استوارت رو بکشی

533
00:28:59,404 --> 00:29:01,364
ولی اون دوست منه

534
00:29:01,364 --> 00:29:03,324
دوستمونه

535
00:29:03,324 --> 00:29:05,493
پس اگه میخوای این کارو بکنی

536
00:29:05,493 --> 00:29:06,953
باید اول از روی جنازه من ردشی

537
00:29:14,502 --> 00:29:15,503
لعنتی

538
00:29:28,141 --> 00:29:30,059
بدو. بدو دختر

539
00:29:31,811 --> 00:29:33,897
وقتی فرار میکنن خوشم میاد

540
00:29:34,898 --> 00:29:36,274
هی، دیدیش؟
اونو دیدی؟

541
00:29:36,274 --> 00:29:38,151
...اون
بخش مورد علاقه منه

542
00:29:46,117 --> 00:29:47,702
یکی کمک کنه

543
00:29:47,786 --> 00:29:50,455
دیگه حرف زدن بسه
بیشتر بکشیم

544
00:29:50,830 --> 00:29:53,166
شوخیت گرفته؟
دستمون انداختی؟

545
00:29:53,583 --> 00:29:54,793
یه نفر لطفاً کمکم کنه

546
00:29:56,920 --> 00:29:58,421
بقیه کجان؟

547
00:29:59,589 --> 00:30:01,341
بدو دختر. بدو

548
00:30:03,468 --> 00:30:05,512
باید فرار کنی، دختر
بجنب، مرد

549
00:30:05,512 --> 00:30:07,013
مادربزرگ من از تو تندتر میدوئه

550
00:30:07,222 --> 00:30:10,642
یه نفر کمک کنه
یه نفر کمکم کنه

551
00:30:15,563 --> 00:30:16,898
بقیه کجان؟

552
00:30:21,277 --> 00:30:22,403
وای خدا

553
00:30:22,403 --> 00:30:24,948
وای خدا
جردن، خواهش میکنم

554
00:30:25,865 --> 00:30:26,866
تو مُردی

555
00:30:30,620 --> 00:30:33,289
ما هممون بعضی وقتا کارای بدی میکنم

556
00:30:33,289 --> 00:30:34,791
دکمه رو بزن
دکمه رو بزن

557
00:30:34,791 --> 00:30:36,918
انقدر میتونم بهت بگم که
اون هیچوقت منو نمیگیره

558
00:30:41,005 --> 00:30:42,340
!نه! نه

559
00:30:43,758 --> 00:30:46,970
فرار کنی Hatchet Man نمیتونی از دست

560
00:30:46,970 --> 00:30:49,514
این واقعی نیست

561
00:30:55,436 --> 00:30:56,771
خیلی‌خب

562
00:30:56,771 --> 00:30:58,606
مطمئنم این جواب میده

563
00:30:58,606 --> 00:31:00,817
از کجا یاد گرفتی این کارو بکنی؟

564
00:31:00,817 --> 00:31:02,318
من بچگی داغونی داشتم

565
00:31:03,695 --> 00:31:04,696
خب

566
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
بفرما

567
00:31:07,991 --> 00:31:09,993
باشه، خیلی‌خب
برو عقب

568
00:31:19,252 --> 00:31:20,253
بخواب

569
00:31:28,303 --> 00:31:29,304
ایول -
ایول -

570
00:31:45,528 --> 00:31:47,196
گفتم همونجا بمون

571
00:31:47,196 --> 00:31:49,657
...تو
اون اینجاست

572
00:31:50,450 --> 00:31:51,618
کو؟

573
00:31:54,120 --> 00:31:56,205
وقت تیکه تیکه کردنه

574
00:31:57,540 --> 00:31:58,541
لعنتی

575
00:32:07,634 --> 00:32:11,930
دیوید ییگر یه مرد پاک بود، که پاک زندگی کرد

576
00:32:11,930 --> 00:32:15,391
تا یه شب
...وقتی یه شوخی مسخره

577
00:32:15,391 --> 00:32:18,144
مرگبار شد

578
00:32:18,144 --> 00:32:20,521
یه روز، ما باید جواب

579
00:32:20,521 --> 00:32:22,607
کارایی که اون شب کردیم رو بدیم

580
00:32:22,607 --> 00:32:24,609
فقط یه شوخی بود

581
00:32:28,112 --> 00:32:32,116
حالا، دیوید ییگر با تبرش برگشته

582
00:32:32,116 --> 00:32:35,536
تا از کسایی که زندگیشو ازش گرفتن انتقام بگیره

583
00:32:37,872 --> 00:32:40,041
اگه آدمایی که مسئول مرگش بودن

584
00:32:40,041 --> 00:32:41,834
...تیکه تیکه نشده باشن

585
00:32:41,834 --> 00:32:42,418
قراره بشن

586
00:32:42,585 --> 00:32:44,963
وقت تیکه تیکه کردنه

587
00:32:44,963 --> 00:32:47,548
توی این بیمارستان تاریک و خلوت

588
00:32:48,049 --> 00:32:50,551
نیست Hatchet Man ولی هیچ راه فراری از دست

589
00:32:50,551 --> 00:32:52,011
Trick or treat

590
00:32:52,136 --> 00:32:53,388
نه، نمیتونه این اتفاق بیفته

591
00:32:54,472 --> 00:32:57,266
ما هممون یه وقتایی کارای بدی میکنیم

592
00:33:00,895 --> 00:33:03,189
به زودی در سینماهای نزدیک شما

593
00:33:03,189 --> 00:33:04,649
برای زنده موندن دعا کنین

594
00:33:10,905 --> 00:33:12,115
خیلی‌خب، ببین، پسر

595
00:33:12,699 --> 00:33:15,451
میدونم وقتی قلدری میکنی
همه‌چی یه کمی

596
00:33:15,451 --> 00:33:17,412
به دیوونگی میرسه

597
00:33:17,412 --> 00:33:19,914
اینجوری که من دیدم تو دو تا راه داری

598
00:33:19,914 --> 00:33:23,251
یک، بیخیال این بشی
و بری تو روشنایی

599
00:33:23,251 --> 00:33:25,128
...یا دو

600
00:33:25,128 --> 00:33:26,379
من بفرستمت اونجا

601
00:33:29,173 --> 00:33:31,175
وقت تیکه تیکه کردنه

602
00:33:32,301 --> 00:33:34,137
یه جورایی امیدوار بودم اینو بگی

603
00:33:45,690 --> 00:33:47,025
برو عقب
این با من

604
00:33:58,745 --> 00:34:00,955
مشکل اینه که
روح همیشه به یه چیزی وصل میشه، خب؟

605
00:34:00,955 --> 00:34:02,832
استخونا میتونه باشه... یا
یه چیزی که توی زندگی براش خیلی مهم بوده

606
00:34:02,832 --> 00:34:04,625
هرچی که هست
روح معمولاً

607
00:34:04,625 --> 00:34:06,169
اونجا گیر میکنه
ولی جردن، اون همه جای

608
00:34:06,169 --> 00:34:07,545
مغازه و خونه استوارت بوده

609
00:34:07,545 --> 00:34:09,297
خب چجوری حرکت میکنه؟ -
جاسوئیچی -

610
00:34:09,297 --> 00:34:10,882
چی؟ -
اون مال جردن بوده -

611
00:34:10,882 --> 00:34:12,508
بعد استوارت شبی که اون حمله کرد
مغازه رو بست

612
00:34:12,508 --> 00:34:14,093
و کلیدای مغازه رو برد خونه

613
00:34:14,093 --> 00:34:15,553
و بعدش مامانش برشون گردوند اینجا

614
00:34:15,553 --> 00:34:18,389
...منظورم اینه که، میتونه اون
با عقل جور در میاد؟

615
00:34:20,016 --> 00:34:21,726
آره
جور در میاد

616
00:34:21,726 --> 00:34:23,061
بجنب

617
00:34:31,110 --> 00:34:33,654
ما هممون بعضی وقتا کارای بدی میکنیم

618
00:34:44,207 --> 00:34:45,583
...من

619
00:34:45,625 --> 00:34:46,626
ببخشید؟

620
00:34:59,388 --> 00:35:00,765
دین! جاسوئیچی

621
00:35:12,151 --> 00:35:13,736
بجنب، بجنب، بجنب

622
00:35:14,612 --> 00:35:16,072
بیا، بیا
از این استفاده کن

623
00:35:18,783 --> 00:35:20,118
زود باش

624
00:35:44,350 --> 00:35:47,270
...وقت تیکه تیکه کردنـ

625
00:36:00,491 --> 00:36:03,202
واقعاً تموم شد؟
همینجوری؟

626
00:36:03,703 --> 00:36:04,787
همینجوری"؟"

627
00:36:06,038 --> 00:36:07,373
...آره. تو

628
00:36:07,415 --> 00:36:09,333
الان دیگه خطری نیست
حتی برای استوارت

629
00:36:11,460 --> 00:36:14,005
...و جردن، اون

630
00:36:14,422 --> 00:36:16,048
اون جای بهتریه

631
00:36:32,523 --> 00:36:33,566
مرسی، مَرد

632
00:36:36,736 --> 00:36:37,862
تو منو از اونجا بردی بیرون

633
00:36:37,862 --> 00:36:39,989
چون نیاز داشتی ترس منو ازم دور کنی

634
00:36:39,989 --> 00:36:42,825
و کاری کنی برنده شم و این کارم کردی

635
00:36:42,825 --> 00:36:45,244
...خب
مرسی

636
00:36:47,496 --> 00:36:49,457
باید اعتراف کنم
دقیقاً اونجوری که فکرشو میکردم پیش نرفت

637
00:36:49,457 --> 00:36:52,001
هی، پسر، من چشم تو چشم دیوید ییگر شدم

638
00:36:52,001 --> 00:36:53,544
خیلی خوب بود

639
00:36:53,544 --> 00:36:55,838
...خب، خیلی هم -
توروخدا خرابش نکن -

640
00:36:59,467 --> 00:37:00,509
...هی، دین

641
00:37:03,012 --> 00:37:04,430
وقتی برگشتیم پناهگاه

642
00:37:05,056 --> 00:37:07,099
دیگه نباید بری تو اتاقت قایم شی

643
00:37:07,099 --> 00:37:08,309
من قایم نشدم

644
00:37:08,309 --> 00:37:09,477
و میفهمم چرا اینکارو میکنی

645
00:37:09,477 --> 00:37:10,978
واقعاً میفهمم

646
00:37:11,854 --> 00:37:12,855
...ولی

647
00:37:13,898 --> 00:37:15,900
...اتفاقی که با مایکل افتاد

648
00:37:17,026 --> 00:37:21,155
...تو به خاطر من بله گفتی
بخاطر جک. بخاطر خانواده ات

649
00:37:21,155 --> 00:37:22,448
تو کار درستو انجام دادی

650
00:37:22,448 --> 00:37:23,616
بعدش هر اتفاقی افتاد

651
00:37:23,616 --> 00:37:24,867
چون فقط مایکل توی جلد تو رفته بود

652
00:37:24,867 --> 00:37:27,411
معنیش این نیست که اون چیزا تقصیر توئه

653
00:37:27,411 --> 00:37:29,830
من سرزنشت نمیکنم
هیچکس این کارو نمیکنه

654
00:37:29,830 --> 00:37:32,375
تو هم باید سعی کنی و خودتو مقصر ندونی

655
00:37:32,375 --> 00:37:33,376
خواهش میکنم

656
00:37:34,168 --> 00:37:37,171
من هیچوقت باهاش کنار نمیام، خب؟
هنوز نمیتونم

657
00:37:40,007 --> 00:37:41,342
ولی حق با توئه

658
00:37:41,342 --> 00:37:43,636
من با موندن توی اتاقم

659
00:37:43,636 --> 00:37:45,846
هیچ کاری برای هیچ کس نمیتونم انجام بدم

660
00:37:45,846 --> 00:37:48,307
پس، هرچی نیاز داشتی
من هستم

661
00:37:50,643 --> 00:37:51,769
خیلی‌خب، رئیس؟

662
00:37:56,816 --> 00:37:58,150
خیلی‌خب
خب، اینم از این

663
00:37:58,150 --> 00:38:00,069
هالووین دیگه رسما تموم شد

664
00:38:00,069 --> 00:38:01,153
خوبه

665
00:38:01,153 --> 00:38:02,780
خب، جدی چرا؟

666
00:38:02,780 --> 00:38:05,157
چرا از هالووین متنفری؟
چه خبره؟

667
00:38:05,157 --> 00:38:07,326
...بخاطر زمانی بود که من
من همه آبنبات های هالووینت رو میخوردم

668
00:38:07,326 --> 00:38:08,703
نه -
بابا کاری کرده بود؟ -

669
00:38:08,703 --> 00:38:10,579
نه، رفیق. نمیخواد بدونی

670
00:38:10,579 --> 00:38:13,082
نه، واقعاً میخوام بدونم
واقعاً

671
00:38:16,127 --> 00:38:17,670
چیه؟

672
00:38:18,754 --> 00:38:19,755
خیلی‌خب

673
00:38:21,090 --> 00:38:23,009
آندریا هاول رو یادته؟

674
00:38:26,429 --> 00:38:27,430
نه

675
00:38:27,471 --> 00:38:29,807
وقتی کلاس ششم بودم
تو بیزمارک زندگی میکردیم

676
00:38:30,141 --> 00:38:31,434
بدجوری عاشقش شده بودم

677
00:38:31,434 --> 00:38:32,935
خب جالب شد

678
00:38:32,935 --> 00:38:34,186
ادامه بده

679
00:38:34,186 --> 00:38:37,273
خب، اون منو دعوت کرد به پارتی هالووینش

680
00:38:37,273 --> 00:38:38,607
منم گفتم باشه و رفتم

681
00:38:38,607 --> 00:38:42,111
...و اولش همه‌چی عالی بود

682
00:38:44,238 --> 00:38:46,532
بعد شروع کردیم به بازی کردن

683
00:38:46,532 --> 00:38:48,034
بطری رو میچرخوندین؟

684
00:38:48,784 --> 00:38:50,828
با دست بسته و دهن سیب برمیداشتیم

685
00:38:53,706 --> 00:38:56,208
گفتم که، من رو اون دختره کراش داشتم

686
00:38:56,208 --> 00:39:00,504
کل شب معده ام درد گرفته بود

687
00:39:00,504 --> 00:39:04,300
و وقتی نوبت من شد
...دولا شدم و

688
00:39:04,300 --> 00:39:05,593
نه

689
00:39:05,593 --> 00:39:06,594
دیگه شد...

690
00:39:07,720 --> 00:39:09,263
همه جا پر شده بود

691
00:39:09,305 --> 00:39:11,932
هرچی موقع ناهار و شام خورده بودم
همش ریخت بیرون

692
00:39:11,932 --> 00:39:14,143
بیشترش هم روی اندریا

693
00:39:14,143 --> 00:39:17,021
همه فرار میکردن و جیغ میکشیدن

694
00:39:17,021 --> 00:39:20,024
خیلی بد بود

695
00:39:21,067 --> 00:39:22,318
عالیه

696
00:39:22,318 --> 00:39:24,862
آخرشم رفتم توی جنگل قایم شدم

697
00:39:24,862 --> 00:39:26,697
تا وقتی که تو اومدی پیدام کردی

698
00:39:26,697 --> 00:39:29,492
پس به خاطر اینه که از هالووین بدت میاد؟

699
00:39:29,492 --> 00:39:31,118
آره -
بیخیال، مرد -

700
00:39:31,118 --> 00:39:32,661
دیگه باید باهاش کنار بیای
...خب اون

701
00:39:32,661 --> 00:39:34,205
خیلی‌خب
ما همیشه این کارو میکنیم

702
00:39:34,205 --> 00:39:37,666
سال بعد، هالووین میگیریم، باشه؟

703
00:39:37,666 --> 00:39:41,212
...دارم به لباس سِت کردن فکر میکنم، مثل

704
00:39:41,212 --> 00:39:42,421
بتمن و رابین

705
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
نه

706
00:39:43,881 --> 00:39:45,174
برت و ارنی -
نه -

707
00:39:45,174 --> 00:39:46,675
مسخره‌ست -
آره -

708
00:39:46,675 --> 00:39:47,843
...آ

709
00:39:47,843 --> 00:39:48,719
راکی و بولونیکل

710
00:39:48,719 --> 00:39:49,553
...دین

711
00:39:49,553 --> 00:39:50,763
شگی و اسکوبی

712
00:39:50,763 --> 00:39:51,972
...چرا ما

713
00:39:51,972 --> 00:39:53,432
Turner and Hooch

714
00:39:53,432 --> 00:39:55,184
Ren and Stimpy

715
00:39:55,184 --> 00:39:56,268
بیخیال حالا

716
00:39:57,561 --> 00:39:59,188
- Thelma and Louise
...ولی تلما -

717
00:39:59,188 --> 00:40:01,190
میشینیم پشت فرمون و میریم

718
00:40:35,891 --> 00:40:36,976
...چه

719
00:40:38,602 --> 00:40:40,271
Trick or treat
