﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:04,963
.میتونم توی سرم حسش کنم

2
00:00:05,046 --> 00:00:06,798
.مایکل بیاد بیرون، کار دنیا تمومه

3
00:00:06,881 --> 00:00:10,051
بیلی... گفت که فقط یه راه وجود داره
.که این قضیه درست تموم بشه

4
00:00:10,135 --> 00:00:12,512
...صندوق ملک
.ایمن و محافظت شده

5
00:00:12,595 --> 00:00:15,515
.وقتی چیزی واردش بشه، دیگه ازش بیرون نمیاد
.حتی فرشته مقرب هم نمیتونه

6
00:00:15,598 --> 00:00:18,560
نقشه اینه که... سوار یه قایق میشیم
.و منو میبری تا وسط اقیانوس آرام و میندازیش توی آب

7
00:00:18,643 --> 00:00:23,189
تو و مایکل... تا ابد با همدیگه گیر میفتین؟

8
00:00:23,565 --> 00:00:26,067
«...پیش از این»

9
00:00:28,737 --> 00:00:32,407
،وقتی هاله جک ازش گرفته شد
.وجودش پر از آشوب شد

10
00:00:32,490 --> 00:00:34,200
.سلول های بدنش دارن همدیگه رو میخورن

11
00:00:34,576 --> 00:00:35,869
.اون مُرده

12
00:00:35,952 --> 00:00:39,247
.جادوی من قدرت رو از روح میگیره
.این ممکنه نجاتش بده

13
00:00:39,330 --> 00:00:40,331
چقدرش؟

14
00:00:40,373 --> 00:00:43,835
تا وقتی که داره ازش استفاده میکنه
...تا بدنش رو نگه داره

15
00:00:43,918 --> 00:00:45,712
.خیلی براش ضرر نداره
.از دستش نمیده

16
00:00:50,633 --> 00:00:52,635
.ما هموناییم که دنیا رو نجات دادیم

17
00:00:52,677 --> 00:00:54,971
.سم، من همه‌چی رو امتحان کردم

18
00:00:55,180 --> 00:00:57,724
.من به خودمون ایمان دارم -
!هی! هی! هی -

19
00:00:59,434 --> 00:01:02,062
چرا تو هم به خودمون ایمان نداری؟

20
00:01:02,145 --> 00:01:03,938
.باشه، سم

21
00:01:05,023 --> 00:01:07,650
.شاید بیلی اشتباه میکنه
.ولی من به خودمون ایمان دارم

22
00:01:07,734 --> 00:01:09,319
.و تا وقتی که دیگه نتونم، ایمانمو حفظ میکنم

23
00:01:09,402 --> 00:01:10,737
...ولی وقتی اون روز برسه

24
00:01:10,779 --> 00:01:13,281
...اگه اون روز برسه

25
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
...سم، تو باید چیزی که هست رو قبول کنی

26
00:01:18,244 --> 00:01:19,329
.تمام

27
00:01:19,412 --> 00:01:22,373
.باشه. باشه

28
00:01:22,749 --> 00:01:25,376
«...حال»

29
00:02:34,154 --> 00:02:37,657
همه‌ش جلوی مارو میگیرن، مگه نه، فلیکس؟

30
00:02:37,657 --> 00:02:39,534
پس، بذار مطمئن شیم که زمان کافی داریم

31
00:02:39,534 --> 00:02:42,245
که امشب یه شام درست حسابی بخوریم، باشه؟

32
00:03:00,180 --> 00:03:02,182
اونا دوباره تو راهن، فلیکس

33
00:03:03,349 --> 00:03:05,226
وقت رفتنه

34
00:03:08,146 --> 00:03:09,772
اسنک باشه برای بعد

35
00:03:53,524 --> 00:03:56,027
اوه نه

36
00:04:15,588 --> 00:04:17,840
...اون داره اعضای بدنو میپزه

37
00:04:17,840 --> 00:04:19,342
دوباره

38
00:04:21,135 --> 00:04:22,345
من هیچی پیدا نکردم

39
00:04:23,763 --> 00:04:25,223
اوه بیخیال

40
00:04:25,223 --> 00:04:27,850
جدی؟ چرا همه‌ش این اتفاق میفته؟

41
00:04:27,850 --> 00:04:29,936
فکر کردم دیگه ایندفعه گرفتیمش

42
00:04:29,936 --> 00:04:32,105
اینو ببین
حسابی پاره پوره شده

43
00:04:32,105 --> 00:04:34,023
بدون دفاع از خودش
مثل دفعه پیش

44
00:04:34,023 --> 00:04:35,233
اون تازگی کشته شده

45
00:04:35,233 --> 00:04:38,027
شک دارم که اون وقتی بریده شده بود
زنده بوده باشه

46
00:04:38,069 --> 00:04:39,529
نمیفهمم

47
00:04:39,529 --> 00:04:41,072
چرا هیچکدومشون مبارزه نمیکنن؟

48
00:04:41,072 --> 00:04:42,824
آره، کیه که بذاره خورده بشه؟

49
00:04:42,824 --> 00:04:45,076
هی، من اینو دوباره میگم
من رو جادوگره شرط میبندم

50
00:04:45,076 --> 00:04:46,536
آخ که تو

51
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
همیشه جادوگرارو مقصر میدونی

52
00:04:48,079 --> 00:04:50,623
چون خیلی وقتا تقصیر جادوگراست

53
00:04:50,623 --> 00:04:54,335
رووینا، طلسم ردیابیت قرار بود این کارو راحت تر کنه

54
00:04:55,503 --> 00:04:57,922
خب من وسط یه

55
00:04:57,922 --> 00:05:00,300
ماساژ گل سرخ و روغن وانیل بودم

56
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
توی یه اسپای خصوصی قایم شده بودم

57
00:05:02,927 --> 00:05:06,472
وقتی بهم زنگ زدی
و التماس میکردی کمکت کنم

58
00:05:06,472 --> 00:05:09,392
خب، چون ما چند هفته بود که
داشتیم این یارو رو دنبال میکردیم

59
00:05:09,392 --> 00:05:10,393
منظورت چیه؟

60
00:05:10,393 --> 00:05:12,270
دین، منظورم اینه که

61
00:05:12,270 --> 00:05:15,231
تو از من کمک خواستی و منم انجامش دادم

62
00:05:15,231 --> 00:05:16,649
و وقتی قاتل بیخیالمون شد

63
00:05:16,649 --> 00:05:18,484
اینجوری به نظر میاد که
انگار این اواخر اینجا بوده

64
00:05:18,484 --> 00:05:19,944
من بهش میگم موفقیت

65
00:05:19,944 --> 00:05:22,947
آره، خب، اون که موفقیت بود
...سم

66
00:05:24,532 --> 00:05:26,701
سلام، کستیل

67
00:05:28,786 --> 00:05:30,872
خب، انگار این مهمون شام امشب ما

68
00:05:30,872 --> 00:05:32,332
اسمش دنیس بَرن ـه

69
00:05:32,332 --> 00:05:35,418
چهلوسه سالشه و اینم خونَشه

70
00:05:35,418 --> 00:05:37,712
هیچ نشونه ای از ورود اجباری و درگیری نیست

71
00:05:37,712 --> 00:05:39,297
همه‌ش یکیه -
اوهوم -

72
00:05:40,173 --> 00:05:42,383
خب، نه همه‌چی

73
00:05:43,676 --> 00:05:45,053
شاید، این حیوون خونگیش بوده

74
00:05:45,053 --> 00:05:47,513
منظورم اینه که، هیچ عکسی توی تلفنش نیست

75
00:05:47,513 --> 00:05:51,351
و اینجا نشون نمیده که
این یارو مار نگه میداشته

76
00:05:51,351 --> 00:05:54,437
اینا نشونه های خوبی نیست

77
00:05:59,067 --> 00:06:01,527
یه کمی فلفل روی یه چیزی ریخته بود

78
00:06:01,527 --> 00:06:03,738
نمیدونم
من خوبم

79
00:06:03,738 --> 00:06:05,740
نمیمیرم

80
00:06:05,907 --> 00:06:08,618
خب، که چی؟
این یارو یه جورایی هودینیه؟

81
00:06:08,618 --> 00:06:12,622
خب، اگرچه اون داره ازمون دوری میکنه
اون الان حداقل 6 نفر

82
00:06:12,663 --> 00:06:14,665
رو توی نیو مکزیکوی شمالی کشته

83
00:06:14,916 --> 00:06:16,084
که ما ازش خبر داریم

84
00:06:16,084 --> 00:06:19,087
آره، ولی این اولیه که سالم دیدمش

85
00:06:19,087 --> 00:06:21,464
همشون لباشون اینجوری سیاه بود؟

86
00:06:21,464 --> 00:06:24,133
آره. یا بخیه های سیاه رو پوستشون

87
00:06:24,133 --> 00:06:25,676
نزدیک گردن و صورتشون

88
00:06:25,676 --> 00:06:26,969
آره، ولی ما بیشتر روی

89
00:06:26,969 --> 00:06:30,431
قضیه نبودن پلک ها
و آدمخواری تمرکز کرده بودیم

90
00:06:32,433 --> 00:06:34,102
لب های سیاه معنی خاصی داره؟

91
00:06:34,102 --> 00:06:37,980
پسر عزیزم
هر چیزی یه معنی داره

92
00:06:37,980 --> 00:06:40,483
باریکلا... پوست مار رو با خودت بیار

93
00:06:54,497 --> 00:06:59,460
میدونی، آخرین باری که من جک رو دیدم
دم مرگ بود

94
00:07:01,963 --> 00:07:05,007
"تو میگی "اوه، من یه جادویی میکنم

95
00:07:05,007 --> 00:07:07,802
و فکر میکنی همینجوری بیخیالش میشم؟

96
00:07:07,802 --> 00:07:09,303
خب، گوش کن

97
00:07:10,054 --> 00:07:13,015
حال جک خوبه
لازم نیست نگران باشی

98
00:07:13,015 --> 00:07:16,519
من بودم نگران نمیشدم
بیشتر کنجکاوم

99
00:07:16,561 --> 00:07:19,605
...حالا که حرفش شد
منم کنجکاوم

100
00:07:19,605 --> 00:07:22,775
که چجوری برادرت یه فرشته مقرب رو

101
00:07:22,775 --> 00:07:24,902
توی ذهنش زندانی کرده

102
00:07:24,902 --> 00:07:27,613
چون... اون دین ـه

103
00:07:27,655 --> 00:07:29,073
و دین، دین ـه

104
00:07:29,073 --> 00:07:30,658
اون خوبه

105
00:07:30,658 --> 00:07:32,660
تا چه مدت؟

106
00:07:33,953 --> 00:07:36,205
داریم روش کار میکنیم، رووینا
...یه راه دیگه برای

107
00:07:36,205 --> 00:07:38,749
...زندانی نگه داشتن مایکل
...یا... یا کشتنش

108
00:07:38,749 --> 00:07:41,586
ولی؟ -
ولی فعلاً، سرگرم بودن خوبه -

109
00:07:41,586 --> 00:07:43,212
برای هممون

110
00:07:45,631 --> 00:07:46,757
باشه

111
00:07:46,757 --> 00:07:49,218
میدونی، باید بگم من حس خوبی

112
00:07:49,218 --> 00:07:50,720
راجع به آوردن رووینا تو این قضیه دارم

113
00:07:50,720 --> 00:07:52,972
فکر میکنم اون و سم
شانسی برای درست کردنش داشته باشن

114
00:07:52,972 --> 00:07:55,391
اونا خیلی کتاب دارن

115
00:07:55,391 --> 00:07:56,893
آره

116
00:08:08,029 --> 00:08:09,822
هی، دین؟

117
00:08:09,822 --> 00:08:10,698
من خوبم

118
00:08:10,698 --> 00:08:12,783
کاری که داری انجام میدی
حتی اینکه فقط اینجا بشینی

119
00:08:12,783 --> 00:08:14,827
و یه فنجون قهوه بخوری
تو حد و اندازه های هرکوله

120
00:08:14,827 --> 00:08:16,412
نمیتونم قدرت اراده ای

121
00:08:16,412 --> 00:08:20,374
که داره مایکل رو زندانی نگه میداره رو تصور کنم

122
00:08:53,783 --> 00:08:56,661
تو واقعاً خوبی؟

123
00:08:56,661 --> 00:08:58,663
نمیدونم، کس

124
00:09:00,957 --> 00:09:02,959
ولی این چیزیه که قرار بود بگم، درسته؟

125
00:09:02,959 --> 00:09:04,919
"من خوبم، ادامه بدیم"

126
00:09:04,919 --> 00:09:06,546
این چیزیه که همه‌مون میگیم

127
00:09:06,546 --> 00:09:08,506
نه، دین

128
00:09:09,715 --> 00:09:11,217
باشه

129
00:09:12,843 --> 00:09:17,014
همه‌ش این ضربه ها توی سرمه

130
00:09:17,682 --> 00:09:19,475
متوقف نمیشه

131
00:09:21,519 --> 00:09:23,187
مایکل اونجاست

132
00:09:23,187 --> 00:09:25,982
و داره سخت تلاش میکنه تا بیاد بیرون

133
00:09:29,694 --> 00:09:32,697
و نمیتونم بذارم این اتفاق بیفته

134
00:09:32,697 --> 00:09:35,032
حتی برای یه لحظه

135
00:09:35,032 --> 00:09:37,535
من حتی به ندرت میخوابم

136
00:09:38,077 --> 00:09:40,204
خب، این قابل تحمل نیست

137
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
نه، نه، احتمالاً نیست

138
00:09:44,375 --> 00:09:46,669
ولی منظورم شکایت کردن ازش نبود

139
00:09:46,752 --> 00:09:47,795
تقصیر منه

140
00:09:47,795 --> 00:09:50,298
نه. تقصیر ماست

141
00:09:50,631 --> 00:09:52,925
ما اینجاییم که کمکت کنیم

142
00:09:52,925 --> 00:09:54,760
میدونم
اینو میدونم

143
00:09:54,760 --> 00:09:56,679
و ممنونم

144
00:09:56,679 --> 00:09:58,681
واقعاً ممنونم

145
00:10:18,367 --> 00:10:20,369
ببین، قبل از اینکه اون بچه برگرده

146
00:10:21,329 --> 00:10:23,623
میدونم موافقت کردم که به شماها زمان بدم

147
00:10:23,623 --> 00:10:26,626
هی، دین، ما یه راه حلی پیدا میکنیم

148
00:10:26,626 --> 00:10:31,631
...باشه، ولی اگه
...اگه تو

149
00:10:32,298 --> 00:10:33,799
ما هنوزم یه نقشه دوم داریم

150
00:10:33,799 --> 00:10:35,635
دین، بیخیال

151
00:10:35,635 --> 00:10:40,222
تابوت... اقیانوس... تمام

152
00:10:50,816 --> 00:10:52,109
تو خوبی؟

153
00:10:52,777 --> 00:10:54,153
من خوبم

154
00:10:54,153 --> 00:10:57,365
هی، دیدی؟
ببین، همه خوبن

155
00:10:57,365 --> 00:10:58,949
چی؟ -
هیچی -

156
00:11:05,081 --> 00:11:06,582
...باشه، آ

157
00:11:08,125 --> 00:11:08,918
...این قتل ها

158
00:11:09,043 --> 00:11:12,505
به نظر میاد یه جور مراسم

159
00:11:12,505 --> 00:11:15,132
برای صحنه جرمه، درسته؟
یه جورایی مثل یه آیینه

160
00:11:20,888 --> 00:11:22,348
یعنی مذهبیه

161
00:11:22,348 --> 00:11:24,350
آره. اونو میدونستم

162
00:11:24,850 --> 00:11:26,143
...شاید ما اشتباه میکنیم

163
00:11:26,143 --> 00:11:27,937
و این اصلاً هیولا نیست

164
00:11:27,937 --> 00:11:32,191
شاید این فقط یه آدمه که شانس آورده

165
00:11:32,191 --> 00:11:35,194
هر کسی که تونسته این کارو بکنه یه هیولاست

166
00:11:35,194 --> 00:11:37,863
منظورم اینه که، حتی اگه انسان باشن

167
00:11:37,863 --> 00:11:39,323
اون بچه اشتباه نمیکنه

168
00:11:42,535 --> 00:11:43,577
بله

169
00:11:45,162 --> 00:11:47,456
باشه. گرفتم

170
00:11:47,456 --> 00:11:49,917
به نظر میاد سم و رووینا یه چیزی پیدا کردن

171
00:11:51,544 --> 00:11:53,879
خب، ما یه پیشرفتایی کردیم

172
00:11:53,879 --> 00:11:56,048
ـه A.V. Club این مثل جلسه ارائه

173
00:11:56,048 --> 00:11:57,883
چیه؟A.V. Club

174
00:11:57,883 --> 00:12:01,345
یه گروه ویژه برای آدمایی که ورزش نمیکنن

175
00:12:01,345 --> 00:12:03,055
...آره اون
ـهA.V. Club اون

176
00:12:03,055 --> 00:12:05,975
ببخشید، پسرا
ولی این یه کمی مهم تر از

177
00:12:05,975 --> 00:12:07,560
شوخی خنده دارتونه

178
00:12:07,560 --> 00:12:13,023
فکر میکنم ما یه گُرگِن شکار کردیم

179
00:12:13,023 --> 00:12:16,360
یه موجود طلسم شده باستانی
با وابستگیش به مارها

180
00:12:16,360 --> 00:12:18,446
و اشتهاش به گوشت انسان

181
00:12:18,446 --> 00:12:20,948
مار روی موهاش؟
اینکه مثل مدوسا ـست

182
00:12:20,948 --> 00:12:22,616
تو راجع به مدوسا میدونی؟

183
00:12:22,616 --> 00:12:24,243
معلومه

184
00:12:24,243 --> 00:12:26,996
"Clash of the Titans"?
که آدما رو به سنگ تبدیل میکنه؟

185
00:12:28,998 --> 00:12:32,376
اون که ورژن غلو شده ـشه
سنگ نیست

186
00:12:32,376 --> 00:12:34,170
بیشتر یه انگل ـه

187
00:12:34,170 --> 00:12:35,629
پس لب های سیاه به خاطر اینه

188
00:12:35,629 --> 00:12:36,881
و این حقیقت که قربانی ها مبارزه نمیکنن

189
00:12:36,881 --> 00:12:40,176
و پوست مار، که راستش
یه کمی روی بدنش بود

190
00:12:40,176 --> 00:12:41,177
آره

191
00:12:41,635 --> 00:12:44,013
خب، ما هم تحقیقاتمون رو
براساس این اطلاعات جدید گسترش دادیم

192
00:12:44,013 --> 00:12:47,516
و 17 تا مرگ غیرمنتظره رو پیدا کردیم
که به این آدممون میخوره

193
00:12:47,516 --> 00:12:50,978
که توی این سه ماهه
از غرب تا جنوب آمریکا رفته

194
00:12:53,272 --> 00:12:54,774
هفده تا آدم -
آره -

195
00:12:54,857 --> 00:12:56,650
توی افسانه هست
هر چند ماه

196
00:12:56,734 --> 00:12:59,236
گرگن میره و حسابی خوش میگذرونه

197
00:12:59,570 --> 00:13:01,781
مثل یه مار
این با عقل جور در میاد

198
00:13:01,781 --> 00:13:03,574
خب، چیزی اونجا هست

199
00:13:03,574 --> 00:13:06,202
که توضیح میده
چرا این گرگن همه‌ش داره مارو بازی میده؟

200
00:13:08,037 --> 00:13:11,749
بعضی افسانه ها میگن که
گرگن میتونه سرنوشت آدمارو ببینه

201
00:13:11,749 --> 00:13:14,627
و با خوردن چشم آدما

202
00:13:14,627 --> 00:13:17,630
"اونا میتونن "آینده رو پیش‌بینی کنن

203
00:13:17,630 --> 00:13:21,217
آره. ما فکر میکنیم
اینجوری از اومدن ما خبردار میشه

204
00:13:21,217 --> 00:13:23,511
بنابراین، حتی اگه ما
دوباره از طلسم ردیابیت استفاده کنیم

205
00:13:23,511 --> 00:13:24,929
اون میفهمه

206
00:13:25,346 --> 00:13:28,098
...پس
چجوری بگیریمش؟

207
00:13:28,098 --> 00:13:30,226
نمیدونم

208
00:13:39,068 --> 00:13:40,528
چیزی میخوای، رفیق؟

209
00:13:40,653 --> 00:13:41,862
یه سواری

210
00:13:43,239 --> 00:13:44,532
تاکسی نیستم

211
00:13:44,532 --> 00:13:46,575
و یه مقدار غذا
یه جورایی گشنمه

212
00:13:46,575 --> 00:13:48,911
آشپزهم نیستم

213
00:13:48,911 --> 00:13:51,330
واقعاً ممنون میشم کمکم کنین

214
00:13:51,330 --> 00:13:54,291
و یه راهی پیدا میکنم که جبران کنم

215
00:13:54,291 --> 00:13:55,626
جدی؟

216
00:13:55,668 --> 00:13:57,336
حتماً

217
00:13:57,336 --> 00:13:59,338
هرچی که میخوای

218
00:13:59,338 --> 00:14:01,799
و من همیشه یه حسی نسبت به آدما دارم

219
00:14:01,799 --> 00:14:03,884
...و میتونم بگم که تو

220
00:14:03,884 --> 00:14:07,263
قطعاً یه چیزایی میخوای...

221
00:14:09,473 --> 00:14:11,475
سوارشو
یه کاریش میکنیم

222
00:14:20,317 --> 00:14:21,777
...پس

223
00:14:21,777 --> 00:14:26,240
تو آماده‌ای که هر کاری بکنی؟

224
00:14:27,241 --> 00:14:29,660
...باید بهتر از اینا انجام بدی اگه

225
00:14:29,660 --> 00:14:31,704
خیلی خوشحالم که توی کامیونیم

226
00:14:31,704 --> 00:14:34,665
اینجوری خیلی آسونتره، نیست؟

227
00:14:34,665 --> 00:14:37,001
...همین الان، سم من
داره فلجت میکنه

228
00:14:37,001 --> 00:14:41,005
ولی متأسفانه کرخت شدنت
یه کمی طول میکشه

229
00:14:41,463 --> 00:14:45,551
و تو داری اینو حس میکنی

230
00:15:15,664 --> 00:15:18,375
مأمور پیج و جونز اف.بی.آی

231
00:15:18,500 --> 00:15:19,418
...چرا اف.بی.آی

232
00:15:19,501 --> 00:15:22,338
ما چندتا دیگه از این پرونده ها توی ایالت داشتیم
چیز غیرعادی بود؟

233
00:15:22,421 --> 00:15:26,300
به جز اونی که چشماش درآورده شده بود؟ -
برات سرگرم کننده‌ست؟ -

234
00:15:27,760 --> 00:15:29,053
نه، قربان

235
00:15:29,178 --> 00:15:31,597
...ببخشید. من، آ

236
00:15:32,389 --> 00:15:35,267
من فقط یه کمی ترسیدم
هیچوقت تاحالا همچین چیزی ندیدم

237
00:15:35,351 --> 00:15:36,143
...و

238
00:15:36,477 --> 00:15:39,021
...آره، یه چیز دیگه هم هست

239
00:15:39,021 --> 00:15:40,356
یه یادداشت رو جسد

240
00:15:40,356 --> 00:15:42,024
یه یادداشت؟

241
00:15:42,024 --> 00:15:43,150
آره

242
00:15:43,150 --> 00:15:46,153
برای یه کسی به اسم دین نوشته شده

243
00:15:47,738 --> 00:15:48,739
میتونم ببینمش؟

244
00:15:51,450 --> 00:15:52,826
مرسی

245
00:15:53,410 --> 00:15:55,162
ریک؟ -
ببخشید -

246
00:15:55,162 --> 00:15:57,039
چی نوشته؟

247
00:15:57,039 --> 00:16:01,043
دین، می‌بینمت که تنها کنار کامیون وایستادی"
"و داری این یادداشت رو میخونی

248
00:16:03,087 --> 00:16:06,298
می‌بینم تو و اون مرد قد بلند"
"و اون جادوگر مو قرمز منو تعقیب میکنین

249
00:16:06,298 --> 00:16:08,592
"من همیشه شمارو می‌بینم"

250
00:16:08,592 --> 00:16:12,638
دست بردارین وگرنه مجبورتون میکنم دست بردارین"
"با احترام، نواه

251
00:16:12,638 --> 00:16:16,183
با همین اسم کوچیکش معلومه با یه روانی طرفیم

252
00:16:16,183 --> 00:16:17,393
یارو حرفه ایه

253
00:16:17,393 --> 00:16:19,144
یه جورایی تورو میشناسه

254
00:16:19,144 --> 00:16:22,064
ولی تو تنها واینستادی
چرا اون اسم منو نیاورده؟

255
00:16:23,273 --> 00:16:25,025
شاید تو تایپش نیستی

256
00:16:26,610 --> 00:16:29,113
پس، نواه میتونه منو، تو و رووینا رو ببینه

257
00:16:29,363 --> 00:16:32,366
محض اطلاع، من اصلاً
دوست ندارم توی لیست مرگ اون باشم

258
00:16:32,449 --> 00:16:34,159
ولی نمیتونه کس یا جک رو ببینه؟

259
00:16:34,159 --> 00:16:36,829
این ندینش خیلی عجیبه

260
00:16:36,829 --> 00:16:38,330
نه

261
00:16:38,330 --> 00:16:40,582
شانسمون همینجاست

262
00:16:40,582 --> 00:16:42,418
...منظورم اینه که، این یارو

263
00:16:42,418 --> 00:16:44,461
به دلایلی
اون نمیتونه فرشته ها رو ببینه

264
00:16:45,629 --> 00:16:46,672
من یه فرشته نیستم

265
00:16:46,755 --> 00:16:48,257
خب، ظاهراً خیلی به فرشته ها نزدیکی

266
00:16:48,716 --> 00:16:51,260
پس، اگه منو جک خودمون به نواه نزدیک بشیم

267
00:16:51,260 --> 00:16:53,345
میتونیم غافلگیرش کنیم

268
00:16:53,345 --> 00:16:55,889
آره، خطرناکه

269
00:16:55,889 --> 00:16:58,225
ولی فکر میکنم
این احتمالاً بهترین نقشه مون باشه

270
00:16:58,225 --> 00:17:01,145
رووینا طلسم ردیابیت رو آماده کن

271
00:17:02,438 --> 00:17:04,732
باشه

272
00:17:04,732 --> 00:17:06,608
چیزی نیاز داری؟ -
آره، ولی من باید -

273
00:17:06,608 --> 00:17:08,485
یه پادزهر برای سم گرگن درست کنم

274
00:17:08,527 --> 00:17:10,487
برای موقعی که شما پسرا مسموم شدین

275
00:17:10,487 --> 00:17:12,614
فقط من یه کمی از اون ضد انگل میخوام

276
00:17:12,614 --> 00:17:14,408
ضدانگل یه ماده کنترل شده‌ست

277
00:17:14,408 --> 00:17:15,743
...تو چجوری -
نگران نباش -

278
00:17:15,743 --> 00:17:18,203
من یه نقشه ای دارم

279
00:17:23,208 --> 00:17:25,210
!کمک
لطفاً کمکمون کن

280
00:17:25,252 --> 00:17:27,463
...سگمون
اون خیلی مریضه

281
00:17:27,629 --> 00:17:28,922
جواب نمیده. بی‌حاله

282
00:17:28,964 --> 00:17:31,133
فکر میکنیم ممکنه یه چیزی خورده باشه

283
00:17:31,216 --> 00:17:33,302
ما فکر میکنیم؟ ما فکر میکنیم؟
منظورش اینه که

284
00:17:33,302 --> 00:17:35,596
تقصیر منه که حواسم به عزیزمون نبود

285
00:17:35,596 --> 00:17:37,347
اون فکر میکنه که همه‌چی تقصیر منه

286
00:17:37,347 --> 00:17:38,766
میشه جلوی غریبه ها با هم دعوا نکنیم؟

287
00:17:38,807 --> 00:17:40,434
منظورم اینه که، فکر میکنم

288
00:17:40,434 --> 00:17:41,602
کاملاً تقصیر تو نیست که حواست نبوده

289
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
اون همیشه منو مقصر میدونه

290
00:17:43,312 --> 00:17:46,356
!من گذاشتم مادرش یه بار جت اسکی رو برونه

291
00:17:46,356 --> 00:17:48,400
...بده من
ببرمش

292
00:17:48,400 --> 00:17:50,569
باشه. عالیه مرسی

293
00:17:52,321 --> 00:17:53,572
اسمش چیه؟

294
00:17:53,572 --> 00:17:54,823
جک

295
00:17:54,823 --> 00:17:57,910
جک... جکی خودم

296
00:17:57,910 --> 00:17:59,453
تنفسش خوبه

297
00:17:59,495 --> 00:18:01,455
بذارین ببرم علایم حیاتیشو چک کنم

298
00:18:01,455 --> 00:18:02,790
خیلی ممنونم

299
00:18:02,790 --> 00:18:05,000
خواهش میکنم کمکش کنین

300
00:18:08,003 --> 00:18:09,588
چیکار داری میکنی؟

301
00:18:09,755 --> 00:18:11,423
...خب، تظاهر کردن

302
00:18:11,423 --> 00:18:13,092
اف.بی.آی بودن رو درک میکنم

303
00:18:13,092 --> 00:18:14,968
...ولی راه های دیگه ای هست

304
00:18:14,968 --> 00:18:17,346
برای انجام کارها، سمیوئل

305
00:18:17,346 --> 00:18:18,806
...بعلاوه

306
00:18:18,806 --> 00:18:23,519
فکر کنم کارایی من خیلی به چشم اومده

307
00:18:24,812 --> 00:18:27,397
خب خیلی آسون بود، نبود؟

308
00:18:27,397 --> 00:18:29,608
تو شیرین ترین پسری، نه؟

309
00:18:30,526 --> 00:18:33,529
من میخوام بابا و مامان چند تا فرم رو پر کنن

310
00:18:34,488 --> 00:18:36,949
تو همینجا بمون

311
00:18:57,136 --> 00:18:59,513
به نظر میاد حالش خوبه
ولی ما میخوایم چند تا آزمایش خون بگیریم

312
00:18:59,513 --> 00:19:00,722
...محض اینکه

313
00:19:22,286 --> 00:19:24,288
جک؟

314
00:19:24,496 --> 00:19:26,498
جک؟

315
00:19:33,213 --> 00:19:36,717
این خیلی خوب جواب میده -
عالیه -

316
00:19:36,717 --> 00:19:39,678
فقط کاش میتونستم
قبل از اینکه تبمو بگیره برش دارم

317
00:19:44,099 --> 00:19:46,977
درسته
خیلی‌خب، بریم سراغش

318
00:19:46,977 --> 00:19:48,979
یه لحظه، سمیوئل

319
00:19:49,104 --> 00:19:50,105
چیه؟

320
00:19:52,941 --> 00:19:55,027
تو با اون پسره چیکار کردی؟

321
00:19:55,068 --> 00:19:57,154
وقتی من طلسم تغییر شکل رو اجرا کردم

322
00:19:57,154 --> 00:19:59,156
حس کردم که یه چیزی داره مقاومت میکنه

323
00:19:59,156 --> 00:20:01,116
یه چیز دیگه ای توی وجودش

324
00:20:01,116 --> 00:20:03,285
این یه جادوی فرار و قدرتمنده

325
00:20:03,285 --> 00:20:06,788
و مثل یه جور انگل بهش چسبیده

326
00:20:07,164 --> 00:20:08,665
قبلاً کنجکاو بودم

327
00:20:08,665 --> 00:20:12,252
ولی الان، نگرانم
بخاطر همین دوباره ازت میپرسم، سم

328
00:20:12,252 --> 00:20:13,712
تو چیکار کردی؟

329
00:20:13,712 --> 00:20:15,672
باشه، گوش کن
جک مراقبه

330
00:20:15,672 --> 00:20:17,841
همه‌مون مراقبیم
این تنها چیزیه که باید بدونی

331
00:20:17,841 --> 00:20:19,801
باشه
به من نگو

332
00:20:19,801 --> 00:20:23,305
ولی استفاده از جادوی خطرناک و ناشناخته
جدای از خطرش

333
00:20:23,305 --> 00:20:25,891
این یعنی یه خودی نشون دادن

334
00:20:25,891 --> 00:20:27,684
خب، مرسی

335
00:20:28,227 --> 00:20:29,436
خواهش میکنم، سمیوئل

336
00:20:29,436 --> 00:20:32,773
تا همین اواخر
من آدم بده بودم

337
00:20:49,373 --> 00:20:52,292
اون خوب و ساکت میشه، مگه نه، فلیکس؟

338
00:20:52,793 --> 00:20:55,295
چون ما یه قراری گذاشتیم، مگه نه؟

339
00:20:55,420 --> 00:21:00,842
اون ساکت میمونه
نه حرفی، نه جیغی

340
00:21:00,842 --> 00:21:03,845
و قرار نیست مثل بقیه اون آدما بمیره

341
00:21:05,305 --> 00:21:08,267
فکر میکنی روغن گیاهی داره؟

342
00:21:09,977 --> 00:21:13,313
چون فلیکس نمیتونه حرف بزنه
پس تو باید جواب بدی

343
00:21:14,439 --> 00:21:15,941
...توی کابینت

344
00:21:16,316 --> 00:21:17,609
بالای فر ـه

345
00:21:18,402 --> 00:21:19,611
عالیه

346
00:21:21,321 --> 00:21:23,865
راستش، من از خوردن آدما لذت نمیبرم

347
00:21:24,783 --> 00:21:26,410
این تنها راه زنده موندنه

348
00:21:26,410 --> 00:21:28,996
...و برای پختن یه آدم راه های زیادی هست

349
00:21:30,080 --> 00:21:34,459
ولی بعضی وقتا سرنوشت خشن و خسته کننده‌ست...

350
00:21:34,459 --> 00:21:35,669
درسته؟

351
00:21:35,669 --> 00:21:37,963
...تو
تو جدی نمیگی

352
00:21:37,963 --> 00:21:40,382
شاید یه چیزی خورده تو سرت

353
00:21:40,799 --> 00:21:44,303
شاید اینا همش توهمه

354
00:21:46,138 --> 00:21:47,139
جدی؟

355
00:21:47,723 --> 00:21:51,476
از آدمای نیومکزیکو بپرس که من جدیم یا نه

356
00:21:51,476 --> 00:21:54,563
این یه نمونه خیلی تعصبیه

357
00:21:54,563 --> 00:21:56,440
...اهالی

358
00:21:56,440 --> 00:21:59,651
پس تو داری مردهای درمونده رو شکار میکنی؟

359
00:22:01,028 --> 00:22:03,113
مردهای درمونده... عجب کلمه ای

360
00:22:03,113 --> 00:22:05,907
نه، من خانما رو هم میخورم

361
00:22:05,907 --> 00:22:07,993
ولی خانما جدیداً خیلی محتاط شدن

362
00:22:07,993 --> 00:22:09,786
باید به خاطر این باشه که بالاخره

363
00:22:09,786 --> 00:22:11,913
پس از قرن‌ها از ظلم و ستم
نسبت به خودشون آگاه شدن

364
00:22:11,913 --> 00:22:14,750
خوش به حال اونا
بد به حال تو

365
00:22:17,669 --> 00:22:20,213
خیلی براش بد شد، مگه نه، فلیکس؟

366
00:22:20,380 --> 00:22:23,467
!نه! کمک

367
00:22:23,550 --> 00:22:26,178
!کمک! یه نفر کمک کنه

368
00:22:26,261 --> 00:22:29,139
تو که قوانینو میدونی -
!کمکم کنین -

369
00:22:29,222 --> 00:22:32,225
جیغ بزنی معامله‌مون به هم میخوره ها

370
00:22:32,476 --> 00:22:33,477
...من

371
00:22:37,314 --> 00:22:39,775
حالا بریم ببینیم اون فر چجوری کار میکنه

372
00:22:39,775 --> 00:22:41,276
بریم فلیکس؟

373
00:22:53,163 --> 00:22:55,957
پیداش کردی؟ -
...طبق افسانه تنها راه برای کشتن -

374
00:22:55,957 --> 00:22:56,458
یه گرگن...

375
00:22:56,625 --> 00:22:59,044
جداکردن سرش با یه تیغه نقره‌ست

376
00:22:59,044 --> 00:23:00,587
عالیه

377
00:23:00,587 --> 00:23:02,339
چرا نباید گلوله باشه؟

378
00:23:02,339 --> 00:23:03,757
آره

379
00:23:03,757 --> 00:23:05,717
اونجا چطوره؟
همه‌چی مرتبه؟

380
00:23:08,804 --> 00:23:10,722
ساکته... مشکلی نیست

381
00:23:10,722 --> 00:23:12,099
مری هم زنگ زد

382
00:23:12,099 --> 00:23:13,683
پرونده اش توی اورگون رو تموم کرده

383
00:23:13,683 --> 00:23:15,060
امشب با ماشین برمیگرده

384
00:23:15,060 --> 00:23:16,061
عالیه

385
00:23:16,144 --> 00:23:17,562
مگی، واقعاً ممنونم

386
00:23:17,646 --> 00:23:19,940
که وقتی ما نیستیم
تو همه‌چی رو هماهنگ میکنی

387
00:23:19,940 --> 00:23:21,608
مراقب باشین -
حتماً -

388
00:23:24,361 --> 00:23:25,862
خیلی‌خب
همه آماده ان؟

389
00:23:26,696 --> 00:23:28,323
آره

390
00:23:28,407 --> 00:23:31,368
به فاصله یک ساعت سمت غرب ماست
و تکون نمیخوره

391
00:23:31,368 --> 00:23:33,829
خیلی‌خب
شمشیر نقره رو بردارین

392
00:23:33,829 --> 00:23:35,330
مگی میگه بریدن سر تنها راه

393
00:23:35,330 --> 00:23:36,957
برای کشتن این چیزاست

394
00:23:36,957 --> 00:23:38,291
ولی اگه ما سرشونو قطع کنیم

395
00:23:38,291 --> 00:23:40,168
موجودات بیشتری ازش بیرون نمیان؟

396
00:23:40,168 --> 00:23:42,170
صبر کن
موجودات دیگه؟

397
00:23:42,379 --> 00:23:44,714
حرف میزنه "Clash of the Titans" اون دوباره داره درباره

398
00:23:44,714 --> 00:23:45,966
نمیدونیم

399
00:23:45,966 --> 00:23:49,052
چند قطره از این معجون
باید هر سمی رو بی‌اثر کنه

400
00:23:51,138 --> 00:23:52,722
البته از نظر تئوری

401
00:23:52,722 --> 00:23:54,474
از نظر تئوری؟
خیالمو راحت کردی

402
00:23:54,474 --> 00:23:58,061
باشه خب، فرض میکنیم
که تو فلج یا خورده نشدی

403
00:23:58,061 --> 00:23:59,855
سرشو ببرین

404
00:24:09,197 --> 00:24:12,200
من منتظر هیچکس نیستم
تو چی؟

405
00:24:23,962 --> 00:24:25,172
عادلانه نیست

406
00:24:25,172 --> 00:24:26,882
تو انسان نیستی

407
00:24:26,882 --> 00:24:29,801
و تو یه هیولایی -
در واقع، یه نیمه خدا -

408
00:24:29,801 --> 00:24:30,802
همونجا که هستی بمون

409
00:24:30,844 --> 00:24:34,055
هی، من یه عاشقم، نه یه مبارز

410
00:24:34,431 --> 00:24:35,932
جک مراقبش باش

411
00:24:37,601 --> 00:24:41,021
اومدنتونو حس نکردم
ولی الان می‌بینمتون

412
00:24:41,021 --> 00:24:42,522
خفه شو

413
00:24:43,482 --> 00:24:45,942
تا حالا داستان مار سیاهو شنیدی؟

414
00:24:45,942 --> 00:24:48,028
هی دستا بالا

415
00:24:48,069 --> 00:24:50,322
یه زمانی، یه مار سیاه حیله گری بود

416
00:24:50,322 --> 00:24:52,407
که تخم های یه مرغ بدبختی رو میخورد

417
00:24:52,449 --> 00:24:55,035
مرغه نمیتونست همیشه مراقبشون باشه

418
00:24:55,035 --> 00:24:57,370
مار سیاه منتظر میموند تا مرغه بره

419
00:24:57,370 --> 00:24:59,498
و بعد یکی از تخم ها رو میبلعید

420
00:24:59,498 --> 00:25:01,082
و توی گلوش میشکستش

421
00:25:01,458 --> 00:25:04,169
حالا، این قضیه ادامه داشت
تا اینکه فقط یه تخم مرغ موند

422
00:25:04,252 --> 00:25:07,047
ولی وقتی مرغه اون تخم رو
فقط برای یک لحظه ول کرد

423
00:25:07,130 --> 00:25:08,965
ماره بلعیدش

424
00:25:09,132 --> 00:25:12,511
ولی به دلایلی
اون نتونست توی گلوش بشکنتش

425
00:25:12,511 --> 00:25:15,263
مرغه آخرین تخمش رو آب پز کرده بود

426
00:25:15,263 --> 00:25:17,974
که بتونه ماره رو خفه کنه

427
00:25:17,974 --> 00:25:19,643
و ماره مُرد

428
00:25:20,560 --> 00:25:22,562
چرا داری این داستانو تعریف میکنی؟

429
00:25:22,562 --> 00:25:24,523
چون من نمیتونم بگم

430
00:25:24,564 --> 00:25:28,026
که آیا اون، مرغه‌ست یا ماره

431
00:25:30,153 --> 00:25:31,655
ما اینجا کارمون تمومه

432
00:25:46,253 --> 00:25:47,254
کس

433
00:25:57,764 --> 00:25:58,765
سلام، دین

434
00:25:58,765 --> 00:26:01,184
کاش میتونستم بگم از دیدنت خوشحالم

435
00:26:03,603 --> 00:26:05,605
آره، منم خوشوقتم

436
00:26:18,326 --> 00:26:19,452
!دین

437
00:26:35,468 --> 00:26:36,469
!دین

438
00:26:37,095 --> 00:26:38,096
آماده ای؟

439
00:27:00,660 --> 00:27:01,661
برو سراغ کَس

440
00:27:01,703 --> 00:27:03,204
دین با من

441
00:27:05,790 --> 00:27:07,792
کس؟ میتونی نفس بکشی؟

442
00:27:07,792 --> 00:27:09,127
هی، هی، هی

443
00:27:11,463 --> 00:27:12,964
دین؟

444
00:27:25,810 --> 00:27:27,312
جواب نمیده

445
00:27:27,312 --> 00:27:29,105
چرا جواب نمیده؟

446
00:27:29,105 --> 00:27:30,732
کس؟

447
00:27:42,827 --> 00:27:44,746
جک، چیکار داری میکنی؟

448
00:27:44,746 --> 00:27:46,289
تو خوبی؟

449
00:27:48,333 --> 00:27:51,378
بیدار شو
هی، دین؟

450
00:27:51,378 --> 00:27:52,837
بچه ها؟

451
00:27:54,881 --> 00:27:57,801
هی. بلند شو، دین

452
00:28:10,939 --> 00:28:12,315
چرا بیدار نمیشه؟
...اون

453
00:28:12,315 --> 00:28:15,026
سرش ضربه خورده
من یخ میارم

454
00:28:15,026 --> 00:28:16,778
کس، انجامش بده

455
00:28:24,369 --> 00:28:26,079
خب؟ -
من هنوزم نمیتونم درمانش کنم -

456
00:28:26,204 --> 00:28:28,873
حتی نمیتونم ببینم
توی سرش داره چه اتفاقی میفته؟

457
00:28:32,168 --> 00:28:33,211
من میتونم کمک کنم

458
00:28:34,212 --> 00:28:35,380
نه جک

459
00:28:35,463 --> 00:28:37,507
من ازت ممنونم بخاطر کاری که برام انجام دادی

460
00:28:37,507 --> 00:28:40,260
ولی نمیتونی مقدار بیشتری از روحت رو بسوزونی

461
00:28:50,562 --> 00:28:52,564
پس، این کاری بود که مجبورش کردی انجام بده؟

462
00:28:52,564 --> 00:28:56,067
بعداً درباره اش حرف میزنیم، رووینا
الان وقت خوبی نیست

463
00:28:56,484 --> 00:28:58,486
...شاید گرگن بلایی سر دین آورده قبل از اینکه

464
00:28:59,070 --> 00:29:00,864
سرش رو بکوبه تو دیوار؟

465
00:29:09,956 --> 00:29:11,958
من چیکار کنم؟

466
00:29:12,542 --> 00:29:15,503
زخمشو تمیز کن
...بذار راحت باشه، بعدش

467
00:29:17,046 --> 00:29:19,132
ببینیم چیکار کنیم

468
00:29:34,189 --> 00:29:36,065
هی، هی، هی

469
00:29:38,526 --> 00:29:41,237
مشکلی نیست، مشکلی نیست، مشکلی نیست

470
00:30:13,144 --> 00:30:14,521
جک؟

471
00:30:18,149 --> 00:30:20,568
متنفرم از اینکه اینجوری ببینمش

472
00:30:22,153 --> 00:30:25,657
ولی اون حالش خوب میشه، درسته؟

473
00:30:26,699 --> 00:30:29,202
منظورم اینه که، اون دین ـه

474
00:30:29,494 --> 00:30:30,495
...اون

475
00:30:32,205 --> 00:30:33,373
یه مبارزه بود

476
00:30:33,373 --> 00:30:35,250
فقط یه مبارزه بود

477
00:30:35,250 --> 00:30:37,752
هربار که میریم سراغ یه پرونده ای
همیشه یه ریسکی وجود داره

478
00:30:38,253 --> 00:30:39,754
...من نمیتونم

479
00:30:40,255 --> 00:30:43,716
به از دست دادنش فکر کنم

480
00:30:43,716 --> 00:30:47,220
یا از دست دادن سم یا تو

481
00:30:47,303 --> 00:30:50,181
...من فقط
از فکر کردن بهش بدم میاد

482
00:30:50,181 --> 00:30:52,225
آره، منم همینطور

483
00:30:54,227 --> 00:30:56,229
...ولی، جک

484
00:30:56,229 --> 00:30:59,232
میدونی که، سم و دین، اونا انسانن

485
00:30:59,232 --> 00:31:02,777
و خیلی فوق‌العاده‌ان

486
00:31:02,819 --> 00:31:04,279
انسان های خاص و شجاع

487
00:31:05,029 --> 00:31:07,490
ولی اونا بازم انسانن
و انسان ها زنده ان

488
00:31:07,574 --> 00:31:09,576
ولی درمقایسه با

489
00:31:09,576 --> 00:31:13,580
کسایی مثل ما
یه زمان کوتاهی زنده ان

490
00:31:13,788 --> 00:31:17,792
و در نهایت، اونا میمیرن
حتی بهتریناشون

491
00:31:18,293 --> 00:31:21,296
و ما باید ادامه بدیم

492
00:31:21,296 --> 00:31:22,881
...این

493
00:31:22,881 --> 00:31:24,549
این بخشی از رشد کردنه

494
00:31:25,425 --> 00:31:26,426
از دست دادن آدما؟

495
00:31:28,678 --> 00:31:29,804
آره

496
00:31:31,723 --> 00:31:33,308
فایده اش چیه؟

497
00:31:33,308 --> 00:31:34,601
فایده اش؟

498
00:31:34,601 --> 00:31:36,769
فایده یه موجود کیهانی بودن

499
00:31:36,769 --> 00:31:41,774
وقتیکه قراره هر کسی برام مهمه بمیره چیه؟

500
00:31:41,774 --> 00:31:45,486
فایده اش اینه که اونا همشون اینجا بودن

501
00:31:45,486 --> 00:31:47,989
...و تو باید بشناسیشون

502
00:31:48,656 --> 00:31:51,576
وقتی میمیرن، درد داره

503
00:31:51,576 --> 00:31:55,997
ولی اون درد بهت یاد آوری میکنه
که چقدر دوستشون داشتی

504
00:31:58,458 --> 00:32:00,460
...این

505
00:32:03,588 --> 00:32:04,923
خیلی بده

506
00:32:04,923 --> 00:32:06,925
آره
ولی این زندگیه

507
00:32:07,508 --> 00:32:10,762
پس، وقتی دین بیدار بشه
و بیدار میشه

508
00:32:10,762 --> 00:32:12,722
...باید یادمون بمونه که ممنون باشیم

509
00:32:12,722 --> 00:32:15,433
بابت زمانی که ما همه پیش همدیگه ایم

510
00:32:21,522 --> 00:32:23,691
اگه بیدار نشه چی؟

511
00:32:24,901 --> 00:32:26,527
منظورم اینه که، مایکل چی؟
...اگه

512
00:32:26,527 --> 00:32:27,737
نمیدونم، جک

513
00:32:27,737 --> 00:32:29,489
...باشه، ولی من میتونم از قدرتام استفاده کنم تا

514
00:32:29,489 --> 00:32:32,575
نه، جک
من میدونم تو میخوای کمک کنی، ولی نمیتونی

515
00:32:32,575 --> 00:32:34,535
...خوبی داشتن این قدرتا چیه

516
00:32:34,535 --> 00:32:36,120
اگه نتونی به آدمایی که دوست داری کمک کنی

517
00:32:36,120 --> 00:32:37,997
اگه وقتی بهش نیاز دارن نتونم کمکشون کنم

518
00:32:37,997 --> 00:32:39,749
...جک -
این خودخواهی منه که این کارو نکنم -

519
00:32:39,749 --> 00:32:41,542
درک میکنم که چقدر این قضیه اذیت میکنه

520
00:32:41,542 --> 00:32:42,669
میدونم

521
00:32:50,802 --> 00:32:52,512
تو این ماره رو نگه میداری؟

522
00:32:52,512 --> 00:32:54,013
آره

523
00:32:54,514 --> 00:32:58,726
رووینا گفت که گرگن ها
میتونن سرنوشت آدما رو ببینن

524
00:32:59,978 --> 00:33:02,981
و نواه گفت اون میتونه منو ببینه

525
00:33:06,985 --> 00:33:08,236
...اون داستان

526
00:33:08,820 --> 00:33:11,322
اون داستان مرغه و ماره؟
...اون فقط

527
00:33:12,073 --> 00:33:13,700
داشت وقت تلف میکرد

528
00:33:17,453 --> 00:33:18,454
یعنی چی؟

529
00:33:18,663 --> 00:33:21,874
خب، نمی‌دونم
این داستان راجع به طمعه

530
00:33:24,002 --> 00:33:26,629
...ولی من فکر میکنم

531
00:33:26,629 --> 00:33:31,009
درباره اراده برای دست کشیدن
از چیزی که دوست داری باشه

532
00:33:31,009 --> 00:33:32,844
تا بتونی چیزی رو که ازش متنفری بکشی

533
00:33:35,221 --> 00:33:39,142
اون گفت نمیدونه که من اون مرغه ام یا ماره

534
00:33:39,392 --> 00:33:40,393
...این

535
00:33:41,894 --> 00:33:42,895
دین

536
00:33:46,774 --> 00:33:49,235
کوشش؟
کجاست؟

537
00:33:49,318 --> 00:33:51,821
مراقب باش، دین
!دین، بس کن! دین، بس کن

538
00:33:51,904 --> 00:33:53,072
منم! تو توی پناهگاهی

539
00:33:53,072 --> 00:33:55,533
!میدونم کجام
...این

540
00:33:57,035 --> 00:33:58,661
دین؟

541
00:34:03,624 --> 00:34:05,168
اون رفته

542
00:34:12,175 --> 00:34:15,053
مایکل. اون رفته

543
00:34:16,721 --> 00:34:17,930
چجوری؟

544
00:34:20,308 --> 00:34:22,268
تقصیر منه

545
00:34:22,268 --> 00:34:24,395
من مراقب نبودم
تقصیر منه

546
00:34:24,687 --> 00:34:25,813
...نه. دین

547
00:34:25,897 --> 00:34:26,981
!بهت گفتم

548
00:34:27,440 --> 00:34:30,693
بهت گفتم بذار اون تابوت رو ببرم
!بندازمش ته اقیانوس

549
00:34:30,777 --> 00:34:32,779
...باشه، دین، صبرکن

550
00:34:34,739 --> 00:34:36,240
مگی؟

551
00:34:37,075 --> 00:34:38,576
!سم

552
00:34:42,872 --> 00:34:43,873
مگی

553
00:34:56,385 --> 00:34:58,638
نه، نه

554
00:35:02,100 --> 00:35:03,559
نه

555
00:35:10,191 --> 00:35:13,528
سلام، پسرا

556
00:35:22,620 --> 00:35:24,122
میتونستم همشونو بسوزونم

557
00:35:24,122 --> 00:35:27,291
ولی الان حس میکنم باید نگهشون دارم

558
00:35:27,875 --> 00:35:28,876
مایکل

559
00:35:29,252 --> 00:35:30,545
درسته

560
00:35:30,628 --> 00:35:33,840
فکر کردم بابت این پوسته تشکر کنی

561
00:35:35,800 --> 00:35:37,176
بذار بره

562
00:35:38,427 --> 00:35:39,220
بیخیال

563
00:35:39,303 --> 00:35:41,806
اون خیلی قویتر از چیزیه که به نظر میاد

564
00:35:41,973 --> 00:35:44,517
باید کارِ صدها سال جادو باشه

565
00:35:44,767 --> 00:35:46,310
رووینا هیچوقت نمیذاشت تو وارد بدنش بشی

566
00:35:46,310 --> 00:35:49,814
...اون نمیخواست قبول کنه، ولی

567
00:36:16,424 --> 00:36:17,925
سلام، رووینا

568
00:36:21,095 --> 00:36:23,264
اینا همه اش توی ذهنته

569
00:36:26,184 --> 00:36:28,519
تو دین نیستی

570
00:36:28,519 --> 00:36:30,521
یه مدتی بودم

571
00:36:31,397 --> 00:36:33,900
ولی جواب نداد

572
00:36:33,900 --> 00:36:35,902
اون بود، نه من

573
00:36:36,903 --> 00:36:39,572
و حالا، من دارم دنبال یه خونه جدید میگردم

574
00:36:39,572 --> 00:36:41,991
...و فکر میکنی -
"اگه بگی "بله -

575
00:36:41,991 --> 00:36:44,869
...بهت این قولو میدم

576
00:36:44,869 --> 00:36:46,412
بذارم زنده بمونی

577
00:36:50,958 --> 00:36:53,753
من به هر حال زنده میمونم

578
00:36:55,213 --> 00:36:56,255
ببخشید؟

579
00:36:56,339 --> 00:36:59,050
سرنوشت میگه که سم وینچستر منو میکشه

580
00:36:59,133 --> 00:37:01,052
که باعث میشه یه کمی بهم سخت بگذره

581
00:37:01,135 --> 00:37:04,096
ولی یه حس امنیت بهم میده

582
00:37:04,180 --> 00:37:07,516
پس، وقتی من فریب خوردم
فکر میکنم بتونیم کار بهتری انجام بدیم

583
00:37:09,227 --> 00:37:10,478
باشه

584
00:37:10,478 --> 00:37:11,979
پس، نظرت راجع به این چیه؟

585
00:37:12,563 --> 00:37:16,901
من تورو زنده میذارم
یه میزبان دیگه پیدا میکنم

586
00:37:16,984 --> 00:37:20,821
...و بعد من همه آدمای این پناهگاه رو میکشم

587
00:37:21,197 --> 00:37:24,116
همه کسایی که برات مهمن

588
00:37:25,243 --> 00:37:27,662
مطمئنم که اونا برات مهمن

589
00:37:28,120 --> 00:37:30,248
مهم نیست چی بهشون بگی

590
00:37:30,289 --> 00:37:31,791
مهم نیست چی به خودت میگی

591
00:37:32,875 --> 00:37:33,876
...پس

592
00:37:35,002 --> 00:37:36,003
"بگو "بله

593
00:37:37,296 --> 00:37:38,839
انتخاب با خودته

594
00:37:50,184 --> 00:37:53,145
من قصد نداشتم که سر قولم بمونم

595
00:37:54,272 --> 00:37:56,440
ولی فکر میکنم اون میدونست

596
00:37:57,066 --> 00:38:01,904
اگه فقط دین وقتی فرصتشو داشت
...از اون تابوت استفاده کرده بود

597
00:38:02,280 --> 00:38:05,199
هیچوقت برای یه ایده خوب دیر نیست
سم دستبندو بیار

598
00:38:10,830 --> 00:38:12,957
این خیلی خوب نیست

599
00:38:13,541 --> 00:38:19,046
و اگه قراره آدمای خوبی نباشیم
چی میشه اگه... نتونی نفس بکشی؟

600
00:38:22,341 --> 00:38:26,554
حس خیلی بدیه، نه؟
چی میشه اگه کور باشی؟

601
00:38:29,473 --> 00:38:31,892
سم
...سم، کجا

602
00:38:33,144 --> 00:38:36,355
و چی میشه اگه درد بکشی؟

603
00:38:39,984 --> 00:38:42,695
ولی جالبیش اینجاست

604
00:38:42,945 --> 00:38:46,073
فکر میکنم دیگه بازی بسه

605
00:38:47,867 --> 00:38:51,495
این دفعه، همه‌تون میمیرین

606
00:38:51,704 --> 00:38:54,749
این دفعه، دنیا رو میسوزونم

607
00:38:55,958 --> 00:38:57,043
مایکل

608
00:39:09,597 --> 00:39:11,098
بذار برن

609
00:39:11,390 --> 00:39:13,768
فکر میکنی میتونی با من در بیفتی، پسر جون؟

610
00:39:13,768 --> 00:39:18,481
این قدرتی که الان داری، هیچی نیست
فقط حکم چوب زیربغلو داره

611
00:39:26,405 --> 00:39:28,407
چطور جرأت میکنی؟

612
00:39:29,992 --> 00:39:33,746
روحت رو بسوزونی؟
خیلی زود دیگه تموم میشه

613
00:39:36,082 --> 00:39:37,249
ارزش بهاش رو داره

614
00:39:37,833 --> 00:39:39,835
وقتی فرصتشو داشتم باید میکشتمت

615
00:39:42,880 --> 00:39:44,090
منم همین حسو دارم

616
00:39:44,173 --> 00:39:46,175
!من فرمانده میزبانم

617
00:39:47,051 --> 00:39:49,428
!من تطهیر کننده دنیاهام

618
00:39:49,512 --> 00:39:52,640
!من با یه بچه به چالش نمیفتم

619
00:39:52,640 --> 00:39:54,683
!من یه بچه نیستم

620
00:39:57,520 --> 00:39:59,480
من پسر لوسیفرم

621
00:39:59,480 --> 00:40:00,898
من شکارچیم

622
00:40:00,898 --> 00:40:02,817
!من یه وینچسترم

623
00:40:05,111 --> 00:40:06,487
!جک، نه

624
00:40:17,289 --> 00:40:20,292
تو دیگه هیچوقت به کسی صدمه ای نمیزنی

625
00:40:49,029 --> 00:40:50,656
جک؟

626
00:40:55,661 --> 00:40:56,662
مایکل

627
00:40:58,122 --> 00:41:00,124
اون مُرده

628
00:41:00,458 --> 00:41:02,251
...جک، تو

629
00:41:13,053 --> 00:41:14,555
دوباره خودم شدم
