﻿1
00:00:05,588 --> 00:00:07,757
.این خون شیطانه
.باید باهاش مبارزه کنی

2
00:00:10,093 --> 00:00:12,095
«...پیش از این»

3
00:00:12,262 --> 00:00:13,847
. فقط خودمون موندیم

4
00:00:13,930 --> 00:00:16,224
.و حدود سه میلیارد روح

5
00:00:19,436 --> 00:00:20,854
.طلسم داره از بین میره

6
00:00:20,895 --> 00:00:22,897
.مرگ یه پوسته نامیراست

7
00:00:22,939 --> 00:00:26,359
اگه بهاشو بپردازم
.میتونم برای یه مدتی اونا رو زندانی کنم

8
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
چرا نقشه خودمونو اجرا نکردی؟

9
00:00:28,069 --> 00:00:29,279
.بلفیگار داشت دروغ میگفت

10
00:00:29,320 --> 00:00:31,364
...همه ارواح و همه شیاطین

11
00:00:31,406 --> 00:00:34,743
.میخوام همه‌شونو برگردونم توی بدن خودم

12
00:00:34,784 --> 00:00:36,286
.یه مشکلی پیش اومد

13
00:00:37,537 --> 00:00:38,997
.همیشه یه مشکلی پیش میاد

14
00:00:39,039 --> 00:00:40,498
آره، ولی چرا همیشه با تو یه مشکلی پیش میاد؟

15
00:00:40,498 --> 00:00:42,083
.فکر میکنم بهتره که من برم

16
00:00:42,250 --> 00:00:43,835
«...حال»

17
00:00:48,423 --> 00:00:50,216
باشه، باشه، باشه، باشه، باشه

18
00:00:50,258 --> 00:00:52,218
عرق نیشکر فلفلی با دارچین

19
00:00:52,260 --> 00:00:53,970
خودم دم کردم

20
00:00:54,012 --> 00:00:55,722
شرط میبندم از یه پادکست یاد گرفته

21
00:00:55,805 --> 00:00:58,224
آره، همینطوره. و قابلتو نداره

22
00:00:59,893 --> 00:01:02,604
به سلامتی سالگرد اردو زدنمون

23
00:01:02,896 --> 00:01:05,648
به سلامتی 11 سال زنده موندنمون بعد از خطر

24
00:01:05,690 --> 00:01:08,610
به سلامتی آخرین اردو زدنمون

25
00:01:08,651 --> 00:01:11,696
وای، خدا اشلی
همیشه ضدحالی

26
00:01:11,738 --> 00:01:13,782
ما تازه از کالج فارغ التحصیل شدیم

27
00:01:13,823 --> 00:01:15,325
نمیشه اینو جشن بگیریم؟

28
00:01:15,366 --> 00:01:17,619
چرا، ولی شما دوتا شغل دارین

29
00:01:17,660 --> 00:01:19,704
جفتتون... دارین میرین

30
00:01:20,830 --> 00:01:23,833
من مدرک فلسفه گرفتم
و توی اوبر کار میکنم

31
00:01:24,334 --> 00:01:25,835
خب، خودت این کارو با خودت کردی

32
00:01:27,295 --> 00:01:31,674
...منظورش اینه که
تو راه سخت تری رو انتخاب کردی

33
00:01:31,716 --> 00:01:33,218
یه راهی پیدا میکنی

34
00:01:35,178 --> 00:01:36,471
عرقتو بخور

35
00:01:37,138 --> 00:01:38,139
کمک میکنه

36
00:01:47,565 --> 00:01:48,983
دیدی؟

37
00:01:52,987 --> 00:01:54,072
اون چی بود؟

38
00:01:57,075 --> 00:01:59,160
نگاش کن

39
00:02:00,411 --> 00:02:02,831
احتمالا یه گوزنی چیزیه

40
00:02:02,872 --> 00:02:04,791
گوزن نمیکشتت

41
00:02:04,833 --> 00:02:07,335
صداش خیلی بزرگتر از یه گوزن بودا

42
00:02:08,253 --> 00:02:10,839
شاید یه گوزن خیلی بزرگه

43
00:02:10,880 --> 00:02:12,090
بچه ها

44
00:02:12,132 --> 00:02:15,135
ببین، تو دیوونه ای
هیچی اونجا نیست

45
00:02:16,678 --> 00:02:18,012
وای، خدای من

46
00:02:18,054 --> 00:02:19,973
من بهت ثابت میکنم، باشه؟

47
00:02:20,014 --> 00:02:21,474
نوشیدنی بیشتری میخوام

48
00:02:30,275 --> 00:02:33,486
باشه، ولی فکر میکنم لازم نباشه که بیشتر بخوریم

49
00:02:37,365 --> 00:02:38,366
جولی؟

50
00:02:42,370 --> 00:02:44,789
جولی؟ حالت خوبه؟

51
00:02:55,758 --> 00:02:56,759
نه

52
00:02:59,929 --> 00:03:00,930
نه

53
00:03:48,019 --> 00:03:49,229
سلام

54
00:03:49,229 --> 00:03:51,397
خرید خونه تموم شد

55
00:03:53,399 --> 00:03:57,028
میدونی اونا گوشت فلفلی درست میکنن؟

56
00:03:59,030 --> 00:04:01,032
فکر نمیکنم خوشت بیاد

57
00:04:01,532 --> 00:04:04,702
چی داری میگی؟
من همه گوشتارو دوست دارم

58
00:04:04,744 --> 00:04:07,747
رفیق
اون فلفلا خیلی تندن

59
00:04:09,040 --> 00:04:10,041
بیخیال

60
00:04:25,306 --> 00:04:26,849
چطوره؟

61
00:04:26,891 --> 00:04:29,227
خوبه. خیلی خوبه. ازش خوشم اومد

62
00:04:29,310 --> 00:04:31,604
خوبه... مزه خوبی داره

63
00:04:32,855 --> 00:04:34,357
عالیه

64
00:04:34,399 --> 00:04:36,526
باید یه تیکه دیگه هم بخوری

65
00:04:36,567 --> 00:04:37,568
نه دیگه بسمه

66
00:04:40,363 --> 00:04:41,572
اوه. مرسی

67
00:04:42,031 --> 00:04:43,283
...آب... میخوای من

68
00:04:50,665 --> 00:04:51,666
...من

69
00:04:52,417 --> 00:04:53,418
چی؟

70
00:04:54,252 --> 00:04:55,253
هان؟

71
00:04:58,506 --> 00:05:01,551
میخوای...؟ باشه، حتماً

72
00:05:14,105 --> 00:05:15,273
شیر کوهی

73
00:05:15,273 --> 00:05:16,482
چی؟

74
00:05:16,524 --> 00:05:17,984
درست نفهمیدم... چی گفتی

75
00:05:18,026 --> 00:05:20,028
میشه دوباره بگی، لطفاً؟

76
00:05:21,821 --> 00:05:24,157
...شیر کو
...پرونده توی کلرادو

77
00:05:24,198 --> 00:05:26,617
...راجع به شیر کوـ
شیر کوهی

78
00:05:26,659 --> 00:05:28,578
یه بار دیگه بگو -
پرونده توی کلرادو -

79
00:05:28,619 --> 00:05:30,330
راجع به شیر کوهی و سه تا جسد

80
00:05:30,371 --> 00:05:32,040
به کجا رسیدیم؟

81
00:05:34,334 --> 00:05:35,877
پنج تا جسد شده

82
00:05:39,005 --> 00:05:40,006
چی؟

83
00:05:40,506 --> 00:05:41,716
پنج تا جسد شده

84
00:05:46,012 --> 00:05:48,014
پس، ما اینجا چیکار میکنیم؟

85
00:05:52,101 --> 00:05:53,102
یا خود خدا

86
00:05:54,228 --> 00:05:56,356
...میخوای -
...من میرم آماده شم -

87
00:06:20,880 --> 00:06:22,173
خواهش میکنم منو ببخش

88
00:06:39,065 --> 00:06:40,066
نه

89
00:06:48,366 --> 00:06:49,367
کلت

90
00:06:54,122 --> 00:06:56,124
واقعاً فکر میکنی این جواب میده؟

91
00:07:00,711 --> 00:07:02,839
دینِ بدبخت و معتقد

92
00:07:03,881 --> 00:07:06,884
جفتمون میدونستیم که باید اینجوری تموم بشه

93
00:07:29,949 --> 00:07:30,950
تو خوبی؟

94
00:07:31,909 --> 00:07:33,327
...آره. فقط

95
00:07:34,745 --> 00:07:37,081
فقط... یه خواب بد دیدم

96
00:07:37,165 --> 00:07:38,791
یا خدا، یه خواب دیگه؟

97
00:07:40,501 --> 00:07:42,503
چرا راجع بهش حرف نمیزنی؟

98
00:07:44,422 --> 00:07:45,923
نه جدی

99
00:07:45,923 --> 00:07:47,425
از نظر روانی تحلیلت میکنم

100
00:07:47,425 --> 00:07:49,260
تا کلرادو بیدار نگهم میداره

101
00:07:49,302 --> 00:07:50,678
نه همینجوری راحتم

102
00:07:52,638 --> 00:07:53,639
خیلی‌خب

103
00:08:06,694 --> 00:08:07,695
رسیدیم

104
00:08:08,529 --> 00:08:09,947
میخوای اف.بی.آی. بشیم؟

105
00:08:10,490 --> 00:08:11,491
نه

106
00:08:13,159 --> 00:08:14,952
Fish and Wildlife
(سازمان حمایت از حیات وحش)

107
00:08:14,994 --> 00:08:15,995
Fish and Wildlife?

108
00:08:15,995 --> 00:08:18,456
آره. این پسر بدا رو ببین

109
00:08:24,921 --> 00:08:26,422
همیل و فورد؟

110
00:08:26,923 --> 00:08:27,924
وای

111
00:08:28,841 --> 00:08:30,384
خیلی موهام کوتاه بوده

112
00:08:30,426 --> 00:08:32,053
نگاش کن
شبیه یه بچه بودی

113
00:08:33,262 --> 00:08:35,097
من؟ به خودت نگاه کن

114
00:08:38,017 --> 00:08:39,477
چیه؟

115
00:08:39,519 --> 00:08:41,062
 دقیقاً همین شکلیم دیگه

116
00:08:43,356 --> 00:08:45,191
هیچی تغییر نکرده
...فقط

117
00:08:46,734 --> 00:08:50,696
هیچی تغییر نکرده -
باشه، درسته -

118
00:08:56,410 --> 00:08:58,829
تو... تو کلانتری؟ -
روی ماگ که همینو نوشته -

119
00:09:01,541 --> 00:09:04,835
مأمور فورد و همیل

120
00:09:10,174 --> 00:09:11,175
این تویی؟

121
00:09:12,385 --> 00:09:13,386
معلومه

122
00:09:18,474 --> 00:09:19,475
باشه

123
00:09:20,601 --> 00:09:24,730
...ما بخاطر پنج تا
حمله شیر کوهی اومدیم اینجا

124
00:09:24,772 --> 00:09:26,857
این چیزیه که شما بهش میگین

125
00:09:26,899 --> 00:09:28,317
شما اینجوری صداش نمی‌کنین؟

126
00:09:28,359 --> 00:09:30,319
نمیدونم، شاید

127
00:09:30,361 --> 00:09:31,862
ما این اطراف خیلی گربه های بزرگ نداریم

128
00:09:31,904 --> 00:09:33,489
چند تا خرس داشتیم

129
00:09:33,531 --> 00:09:35,408
ولی اونا حمله های مشکوک اینجوری نمیکنن

130
00:09:35,408 --> 00:09:37,910
منظورم اینه که
مگر اینکه خرسه روان پریش باشه

131
00:09:38,744 --> 00:09:42,373
خب پس فرضیه‌ی تو
شیر کوهی یا خرس روان پریشه

132
00:09:43,416 --> 00:09:46,961
ببینین، اگه از من بپرسین
اینا اصلاً حمله حیوون نیستن

133
00:09:47,003 --> 00:09:48,754
صحنه جرم خیلی تمیزه

134
00:09:48,796 --> 00:09:51,048
هیچ تیکه ای از بدنشون پاره نشده

135
00:09:51,090 --> 00:09:52,633
ما هنوزم داریم روش کار میکنیم

136
00:09:52,675 --> 00:09:54,051
باید به روزنامه ها یه چیزی بگیم دیگه

137
00:09:54,093 --> 00:09:56,304
پس فکر میکنی یه آدم این کارو کرده؟

138
00:09:57,096 --> 00:09:59,223
اگه این کارو کرده باشه، یه هیولاست

139
00:10:01,267 --> 00:10:03,686
آره... البته

140
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
به هر حال، باید مطمئن شیم

141
00:10:05,313 --> 00:10:08,190
هیچ پرونده ای، تصویری، چیزی
از جسدها ندارین که بتونیم ببینیم؟

142
00:10:08,274 --> 00:10:09,984
چرا، میتونم بهتون بدمش

143
00:10:10,026 --> 00:10:11,360
شاهد چی؟

144
00:10:11,402 --> 00:10:14,196
یه نفر هست... اشلی مونرو

145
00:10:14,447 --> 00:10:16,282
ولی خیلی حرفی نمیزنه

146
00:10:16,449 --> 00:10:17,783
فکر میکنم شوکه شده

147
00:10:17,825 --> 00:10:21,120
منظورم اینه که، دیدن از جا دراومدن
قلب دوستات باهات این کارو میکنه

148
00:10:22,038 --> 00:10:24,248
ازمون خواسته که اسمشو توی گزارشاتمون نیاریم

149
00:10:24,290 --> 00:10:25,791
میدونی بخاطر شوک

150
00:10:26,959 --> 00:10:28,461
الان کجاست؟

151
00:10:29,795 --> 00:10:31,589
خیلی سریع اتفاق افتاد

152
00:10:33,132 --> 00:10:35,217
...درک میکنیم، ولی

153
00:10:35,259 --> 00:10:37,470
اشلی، اصلاً چیزی یادت میاد؟

154
00:10:53,944 --> 00:10:54,945
نمیتونم

155
00:10:58,741 --> 00:11:00,451
آقا؟

156
00:11:00,534 --> 00:11:02,453
میشه توی راهرو چند تا سؤال ازتون بپرسم؟

157
00:11:02,453 --> 00:11:03,454
حتماً

158
00:11:14,048 --> 00:11:15,549
...هرچیزی که دیدی

159
00:11:17,718 --> 00:11:18,719
باورت میکنیم

160
00:11:24,141 --> 00:11:25,851
اشلی، به من گوش کن

161
00:11:28,354 --> 00:11:30,189
هرچی که قراره بگی

162
00:11:30,231 --> 00:11:33,275
میخوام بدونی که ما بدترشو شنیدیم

163
00:11:33,317 --> 00:11:34,610
چیزای عجیب غریب ترشو شنیدیم

164
00:11:40,866 --> 00:11:42,535
...یه... مردِ بود

165
00:11:43,703 --> 00:11:45,538
که دوستای منو کشت

166
00:11:45,621 --> 00:11:46,622
خب

167
00:11:48,791 --> 00:11:51,210
ولی یه آدم نبود

168
00:11:51,252 --> 00:11:55,131
اون... اون... پنجه و دندون داشت

169
00:12:01,804 --> 00:12:02,805
یه گرگینه

170
00:12:04,473 --> 00:12:06,809
اگه پنجه و دندون داشته... یه گرگینه بوده

171
00:12:06,851 --> 00:12:08,769
نه، نه. همچین چیزی وجود نداره

172
00:12:08,811 --> 00:12:11,230
من باید توهم زده باشم  -
نه توهم نزدی -

173
00:12:14,984 --> 00:12:17,194
...گرگینه ها... هیولاها

174
00:12:18,571 --> 00:12:20,322
همه‌شون واقعین

175
00:12:20,406 --> 00:12:21,657
و من و بردارم

176
00:12:21,741 --> 00:12:25,327
شکارشون میکنیم و میکشیمشون
این کار ماست

177
00:12:26,871 --> 00:12:27,872
وای، خدا

178
00:12:29,582 --> 00:12:30,583
هی

179
00:12:31,208 --> 00:12:33,043
هرچیزی که نگرانش بودی

180
00:12:33,085 --> 00:12:35,212
هرچیزی که میاد سراغت

181
00:12:35,296 --> 00:12:36,380
ما مراقبتیم

182
00:12:37,548 --> 00:12:38,841
اینو بهت قول میدم

183
00:12:40,384 --> 00:12:42,595
حالا، این چیزه
درست نگاش کردی؟

184
00:12:50,060 --> 00:12:53,564
تو دیدی ما با دوستات چیکار کردیم، درسته؟

185
00:12:53,606 --> 00:12:54,565
اوهوم

186
00:12:55,107 --> 00:12:59,195
اگه به کسی بگی
بدتر از اینا سرت میاد

187
00:13:07,745 --> 00:13:09,079
...اگه بهت بگم

188
00:13:10,623 --> 00:13:12,082
باید از من محافظت کنی

189
00:13:14,668 --> 00:13:15,878
بهت قول میدم این کارو میکنم

190
00:13:18,714 --> 00:13:20,800
خب اون واکنشی داشت؟

191
00:13:20,841 --> 00:13:23,844
اصلاً. ولی میدونی چیه؟ حالش خوب میشه
یه ضربه کوچیک بوده

192
00:13:23,844 --> 00:13:25,513
عالیه. مرسی از وقتی که گذاشتین -
خواهش می‌کنم -

193
00:13:26,889 --> 00:13:27,723
خب؟

194
00:13:27,807 --> 00:13:29,391
اندی مِی -
چی؟ -

195
00:13:29,475 --> 00:13:32,937
یارو که به اشلی حمله کرده

196
00:13:32,978 --> 00:13:34,480
و اون یه گرگینه‌ست

197
00:13:35,523 --> 00:13:36,440
صبر کن ببینم

198
00:13:36,440 --> 00:13:38,984
شبی که به اشلی حمله شده
ماه کامل نبوده

199
00:13:39,026 --> 00:13:40,694
شاید یه گرگینه آلفا بوده

200
00:13:40,736 --> 00:13:42,446
خیلی‌خب. من آدرسو پیدا میکنم

201
00:14:20,025 --> 00:14:22,778
خیلی‌خب، اندی اینجا
با برادرش جاش زندگی میکنه

202
00:14:22,820 --> 00:14:24,530
اونم گرگینه‌ست؟

203
00:14:24,572 --> 00:14:25,990
فهمیدنش یه راه داره

204
00:14:27,283 --> 00:14:28,325
سلام

205
00:14:28,367 --> 00:14:29,368
بله؟

206
00:14:30,202 --> 00:14:32,580
مأمور فورد و همیل
Fish and Wildlife

207
00:14:32,621 --> 00:14:33,622
این خودتی؟

208
00:14:38,544 --> 00:14:39,545
تو اندی هستی؟

209
00:14:40,421 --> 00:14:41,422
نه

210
00:14:42,256 --> 00:14:43,382
اندی؟

211
00:14:46,635 --> 00:14:48,888
سلام. میشه یه لحظه وقتتونو بگیریم؟

212
00:14:48,929 --> 00:14:50,222
میشه بگیم نه؟

213
00:14:53,434 --> 00:14:54,935
اون... شوخی میکنه

214
00:14:54,977 --> 00:14:56,979
موضوع اینه که خیلی کسی نمیاد ملاقاتمون

215
00:14:57,062 --> 00:14:58,689
چون ملاقاتی نمیخوایم

216
00:14:58,731 --> 00:15:01,317
صحیح. خب
ما کارمون سریع تموم میشه

217
00:15:01,400 --> 00:15:03,736
بگید ببینم
این زنو دیدین؟

218
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
...من -
هیچوقت ندیدیمش -

219
00:15:09,533 --> 00:15:13,203
داره؟ Fish and Wildlife این چه ربطی به

220
00:15:13,245 --> 00:15:15,289
اون سه شب پیش
نزدیک همینجا بهش حمله شده

221
00:15:15,331 --> 00:15:16,707
دوستاش کشته شدن

222
00:15:16,749 --> 00:15:18,292
اون تونسته فرار کنه

223
00:15:20,419 --> 00:15:22,171
روزنامه ها گفتن که کار شیر کوهی بوده

224
00:15:22,212 --> 00:15:24,423
درسته. این یکی از فرضیاتیه
که داریم روش کار میکنیم

225
00:15:24,715 --> 00:15:25,674
اوهوم

226
00:15:26,258 --> 00:15:29,136
خب، بعضی وقتا ما شبا میریم توی جنگل

227
00:15:29,219 --> 00:15:32,222
شاید بتونیم کمک کنیم
دقیقاً چی نیاز دارین؟

228
00:15:32,514 --> 00:15:34,016
شبا خیلی میرین توی جنگل؟

229
00:15:34,892 --> 00:15:36,936
شبا تله خرگوش میذاریم

230
00:15:38,103 --> 00:15:40,689
چند ساله چیزی بزرگتر از راکون ندیدیم

231
00:15:40,731 --> 00:15:43,525
خیلی‌خب پس، ما کاریتون نداریم
فقط یه لطفی به من بکنین

232
00:15:43,609 --> 00:15:47,363
میشه شماره تلفنتون رو بنویسین
که برای پیگری بتونیم بهتون زنگ بزنیم؟

233
00:15:49,573 --> 00:15:50,991
ما تلفن نداریم

234
00:15:53,953 --> 00:15:55,913
اگه بهمون نیاز داشتین، اینجاییم

235
00:15:59,833 --> 00:16:02,544
خب، من میگم همین الان باید بکشیمشون

236
00:16:06,090 --> 00:16:07,007
اشلی؟

237
00:16:08,008 --> 00:16:10,386
نه، نه، نه، نه
همین الان میایم اونجا

238
00:16:24,483 --> 00:16:26,193
شبا میریم توی جنگل"؟"

239
00:16:29,363 --> 00:16:31,281
شاید بتونیم کمک کنیم"؟"

240
00:16:31,323 --> 00:16:34,284
من... من نمیدونستم چی باید بگم؟

241
00:16:34,326 --> 00:16:37,204
لازم نبود چیزی بگم
اگه تو اون دخترارو نکشته بودی

242
00:16:37,287 --> 00:16:39,581
ولی کشتم
و تو گفتی که اون یکی دیگه رو کشتی

243
00:16:39,581 --> 00:16:41,792
خودت گفتی که قلبشو خوردی
ولی... ولی نه

244
00:16:41,875 --> 00:16:43,210
گذاشتی زنده بمونه؟

245
00:16:43,252 --> 00:16:45,045
ازش قول گرفتم که چیزی نگه

246
00:16:45,087 --> 00:16:46,588
وای خدا چقدرم خوب جواب داد

247
00:16:46,630 --> 00:16:49,341
من از اولشم نمیخواستم آدما رو شکار کنم

248
00:16:49,383 --> 00:16:51,385
...بابا هیچوقت این کارو -
بابا مُرده -

249
00:16:56,974 --> 00:16:57,975
...ببین، هی

250
00:16:59,018 --> 00:17:00,811
اگه نمیخوای آدما رو شکار کنیم

251
00:17:01,520 --> 00:17:02,521
خب متوقفش میکنیم

252
00:17:05,190 --> 00:17:06,400
تو داری دروغ میگی

253
00:17:08,027 --> 00:17:09,528
من به تو دروغ نمیگم

254
00:17:12,948 --> 00:17:14,366
من مراقبتم

255
00:17:16,910 --> 00:17:18,328
پس متوقفش میکنیم

256
00:17:21,874 --> 00:17:23,083
...ولی اول

257
00:17:24,835 --> 00:17:26,086
...اون دختره اشلی

258
00:17:27,212 --> 00:17:28,422
باید بمیره

259
00:17:29,506 --> 00:17:30,507
باشه؟

260
00:17:53,822 --> 00:17:57,451
ببخشید
کس دیگه ای نداشتم بهش زنگ بزنم

261
00:17:58,994 --> 00:18:00,496
نمیتونستم تنها بمونم

262
00:18:00,788 --> 00:18:02,790
نه... مشکلی نیست

263
00:18:03,582 --> 00:18:06,794
...گوش کن، تو
...توی اتاق ما بخواب و

264
00:18:07,878 --> 00:18:09,880
ما هم میریم تو یکی از اتاقای بغلی

265
00:18:10,089 --> 00:18:11,590
اینم از این -
مرسی -

266
00:18:15,010 --> 00:18:18,013
و بعدش برمیگردیم و حساب اون
دوقلوهای چوب‌بُر رو میرسیم، باشه؟

267
00:18:19,014 --> 00:18:21,141
سم؟ باشه؟

268
00:18:21,225 --> 00:18:23,352
آره، باشه

269
00:18:23,435 --> 00:18:26,814
...من... این پرونده... خب
حس عجیبی داره

270
00:18:26,897 --> 00:18:28,899
...ما اومدیم توی شهر
...یه شاهد عینی داریم

271
00:18:28,941 --> 00:18:30,734
اونارو هم که سریع پیداشون کردیم

272
00:18:30,776 --> 00:18:32,569
به نظرت یه کمی زیادی راحت نبود؟

273
00:18:33,612 --> 00:18:35,697
آسون که خوبه
من از آسون بودن خوشم میاد

274
00:18:38,325 --> 00:18:40,327
...باشه
تو حالت خوبه؟

275
00:18:41,620 --> 00:18:43,038
آره، مرسی

276
00:18:44,039 --> 00:18:44,957
...راستش

277
00:18:45,499 --> 00:18:48,210
میشه... پیش من بمونین؟

278
00:18:48,377 --> 00:18:50,379
فقط تا وقتی که خوابم ببره؟

279
00:18:53,841 --> 00:18:55,676
آره، حتماً

280
00:19:02,599 --> 00:19:03,600
مطمئنی؟

281
00:19:06,186 --> 00:19:07,980
اون اینجاست

282
00:19:08,021 --> 00:19:09,523
میتونم بوشو حس کنم

283
00:19:12,651 --> 00:19:15,445
ولی اون دوتا که اومده بودن کلبه هم هستن

284
00:19:16,321 --> 00:19:17,614
اینم ماشینشونه

285
00:19:20,659 --> 00:19:21,660
نگران نباش

286
00:19:23,412 --> 00:19:26,498
ما کارمونو سریع و ساکت انجام میدیم

287
00:19:36,175 --> 00:19:39,469
باید یه کمی آب میزدم به صورتم
که بیدار بمونم

288
00:19:41,221 --> 00:19:42,681
چطوری؟

289
00:19:42,723 --> 00:19:43,891
خوبم

290
00:19:43,932 --> 00:19:45,309
خسته ام

291
00:19:45,350 --> 00:19:49,938
اون قرصایی که بیمارستان بهم داده
واقعاً جواب میدن

292
00:19:50,022 --> 00:19:51,023
آره

293
00:19:54,651 --> 00:19:56,528
...خب
آره، اینا چیزای خوبین

294
00:20:01,450 --> 00:20:03,076
از کارت خوشت میاد؟

295
00:20:04,494 --> 00:20:06,163
منظورت چیه؟

296
00:20:06,205 --> 00:20:07,247
...منظورم

297
00:20:08,373 --> 00:20:09,374
هیولاهاس

298
00:20:12,920 --> 00:20:14,046
درسته

299
00:20:14,338 --> 00:20:15,547
خوشم میاد؟

300
00:20:16,215 --> 00:20:17,216
...آ

301
00:20:19,718 --> 00:20:20,719
آره

302
00:20:22,179 --> 00:20:23,388
منظورم اینه که، بدی هم داره

303
00:20:23,472 --> 00:20:26,225
اشتباه برداشت نکن
خیلی بدی داره

304
00:20:27,726 --> 00:20:30,729
...با این وجود
حس خوبیه که به آدما کمک کنی

305
00:20:32,356 --> 00:20:33,357
میدونی؟

306
00:20:34,816 --> 00:20:36,610
تا حالا نخواستی کس دیگه ای باشی؟

307
00:20:37,569 --> 00:20:39,071
جیمی هندریکس

308
00:20:41,406 --> 00:20:42,908
نه، نه واقعاً

309
00:20:46,036 --> 00:20:47,829
من جاییم که قراره باشم

310
00:20:49,915 --> 00:20:51,750
خوبه -
اوهوم -

311
00:20:55,337 --> 00:20:57,881
من تازه از کالج فارغ التحصیل شدم

312
00:20:59,174 --> 00:21:00,175
همه‌مون شده بودیم

313
00:21:01,009 --> 00:21:02,010
دوستامو میگم

314
00:21:02,844 --> 00:21:05,264
راستش، داشتیم جشن می‌گرفتیم

315
00:21:05,305 --> 00:21:09,142
با همدیگه هر سال
از وقتی دختربچه بودیم کمپ میزدیم

316
00:21:11,270 --> 00:21:13,105
الان دیگه حتی اونا رو ندارم

317
00:21:15,274 --> 00:21:17,192
من تازه برگشتم اینجا

318
00:21:17,192 --> 00:21:19,695
و اصلاً نمیدونم قراره با زندگیم چیکار کنم

319
00:21:25,826 --> 00:21:27,160
کلی زمان داری

320
00:21:36,753 --> 00:21:38,880
...همه‌چی خیلی تصادفی

321
00:21:40,507 --> 00:21:41,800
و بده

322
00:21:44,678 --> 00:21:48,557
عالی نمی‌شد
اگه همه‌چی با برنامه برات پیش میرفت؟

323
00:21:51,727 --> 00:21:55,689
...اگه همه‌چی
از قبل تصمیم گرفته شده باشه؟

324
00:21:59,318 --> 00:22:00,736
نه، نه واقعاً

325
00:22:14,583 --> 00:22:15,792
دین؟

326
00:22:15,834 --> 00:22:17,336
هی، دین

327
00:22:20,339 --> 00:22:21,882
کجاست؟

328
00:22:23,300 --> 00:22:24,634
نمیدونم
اون با تو بود

329
00:22:24,676 --> 00:22:25,302
چی؟

330
00:22:25,302 --> 00:22:26,678
دین، من برای غذا رفتم بیرون

331
00:22:26,678 --> 00:22:30,265
برگشتم در باز بود
اون رفته بود و تو خوابیده بودی

332
00:22:30,349 --> 00:22:31,475
رفیق، چه خبره؟

333
00:22:31,516 --> 00:22:33,518
تو... بجنب

334
00:22:44,363 --> 00:22:46,365
میشه دو ثانیه راجع به این حرف بزنیم؟

335
00:22:46,406 --> 00:22:48,909
ما یه نقشه داریم -
...میدونم، فقط -

336
00:22:50,202 --> 00:22:51,828
من از چیزی که الان هستیم خوشم نمیاد، جاش

337
00:22:51,870 --> 00:22:53,372
ما اینجوری نیستیم

338
00:22:54,289 --> 00:22:56,708
این دقیقاً چیزیه که هستیم

339
00:22:58,919 --> 00:23:00,629
و میخوام قلبشو بخورم

340
00:23:06,676 --> 00:23:08,804
باشه، نه، ببین
...میدونم چرا اینجاییم

341
00:23:09,930 --> 00:23:12,933
ولی محاله اون دوتا احمق اشلی رو برده باشن
بدون اینکه من بیدار شده باشم

342
00:23:12,933 --> 00:23:13,934
محاله

343
00:23:50,303 --> 00:23:51,513
باشه، باشه، خیلی‌خب

344
00:23:52,013 --> 00:23:53,014
حالت خوبه

345
00:23:55,559 --> 00:23:56,518
مرسی

346
00:23:56,560 --> 00:23:57,727
کجان؟ کجان؟

347
00:23:57,769 --> 00:23:59,229
نمیدونم. فرار کردن

348
00:24:00,313 --> 00:24:01,815
باشه. باشه. بریم. بجنب

349
00:24:02,816 --> 00:24:03,942
بریم بریم

350
00:24:25,797 --> 00:24:27,757
شکارچیا

351
00:24:27,799 --> 00:24:30,218
شرط میبندم توی اون اسلحه گلوله نقره دارین

352
00:24:30,302 --> 00:24:31,803
خب، شرطو بردی

353
00:25:13,470 --> 00:25:14,971
!جاش

354
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
هی هی، هی

355
00:25:44,459 --> 00:25:47,462
نه نه هی هی
مجبور نیستی این کارو بکنی

356
00:25:47,796 --> 00:25:49,172
خیلی‌خب؟
نباید این کارو بکنی

357
00:25:54,094 --> 00:25:55,095
...اون

358
00:25:57,055 --> 00:25:59,391
اون برادرم بود
...و قول داده بود

359
00:26:00,892 --> 00:26:02,394
ولی هیچوقت دست بردار نبود

360
00:26:05,313 --> 00:26:07,399
و تبدیل شده بود به یه هیولا

361
00:26:13,071 --> 00:26:14,864
منم یه هیولام

362
00:26:30,547 --> 00:26:32,299
تو... تو خوبی؟

363
00:26:32,340 --> 00:26:33,341
آره

364
00:26:33,717 --> 00:26:35,844
آره، خیلی عجیب بود

365
00:26:41,850 --> 00:26:44,185
هی، هی، تو خوبی؟ -
به من دست نزن -

366
00:26:45,604 --> 00:26:46,438
!وای

367
00:26:49,858 --> 00:26:50,859
چی؟

368
00:26:58,992 --> 00:27:01,036
خب، این یه آشغاله

369
00:27:17,969 --> 00:27:20,305
منم داشتم کارمو خوب انجام میدادم

370
00:27:28,938 --> 00:27:30,231
تو چی هستی؟

371
00:27:30,440 --> 00:27:32,400
سم

372
00:27:34,819 --> 00:27:37,113
تو هیچی از من یادت نمیاد؟

373
00:27:51,169 --> 00:27:52,170
لیلیث؟

374
00:27:58,009 --> 00:27:59,219
نه

375
00:27:59,386 --> 00:28:00,637
نه، تو مُردی

376
00:28:00,679 --> 00:28:02,931
مُرده بودم. آره

377
00:28:02,972 --> 00:28:06,184
توی پوچی
توی خواب عمیق بودم

378
00:28:06,226 --> 00:28:08,561
تا وقتی که رئیس منو برگردوند

379
00:28:08,603 --> 00:28:10,271
رئیس؟

380
00:28:10,313 --> 00:28:11,690
لوسیفر؟

381
00:28:11,731 --> 00:28:12,982
خدا

382
00:28:13,024 --> 00:28:14,859
قرار بود نجات داده بشم

383
00:28:14,901 --> 00:28:18,321
و وقتی که اوضاع مرتب شد
دین رو اغفالش کنم، و ازین جور چیزا

384
00:28:18,363 --> 00:28:20,782
ظاهراً که الان این اتفاقا نیفتاده

385
00:28:20,782 --> 00:28:21,783
...پس

386
00:28:23,743 --> 00:28:24,744
خب

387
00:28:26,996 --> 00:28:29,332
پس چاک تورو فرستاده که مارو بکشی؟

388
00:28:29,374 --> 00:28:31,501
نه. کاش اینجوری بود

389
00:28:31,543 --> 00:28:33,712
داستان اینجوری پیش نمیره -
داستان؟ -

390
00:28:33,795 --> 00:28:35,088
بیخیال

391
00:28:35,130 --> 00:28:36,923
میدونین که اون چجوریه

392
00:28:36,965 --> 00:28:39,342
همه اینا؟

393
00:28:39,384 --> 00:28:44,681
شخصاً فکر کردم همه‌چی
یه جورایی خیلی ساده و احمقانه بود

394
00:28:44,764 --> 00:28:49,144
ولی من دین رو گول زدم
و خوابوندمش

395
00:28:51,229 --> 00:28:55,233
کاری کردم شماها ببینین
اون دوتا احمق خودشونو کشتن

396
00:28:56,359 --> 00:28:57,902
خب آره

397
00:28:57,944 --> 00:29:00,029
خیلی‌خب
اگه نیومدی اینجا که مارو بکشی

398
00:29:00,071 --> 00:29:01,281
پس چی میخوای؟

399
00:29:01,322 --> 00:29:03,032
اسلحه جادویی

400
00:29:03,074 --> 00:29:04,784
اونی که اون بهتون داده

401
00:29:04,826 --> 00:29:06,286
متعادل کننده

402
00:29:06,327 --> 00:29:07,829
من این اسمو روش نمیذارم

403
00:29:09,372 --> 00:29:11,583
اسلحه رو بدین به من
دیگه کاری با هم نداریم

404
00:29:13,626 --> 00:29:16,796
اگه خدا این اسباب بازی کوچولوشو میخواد
میتونه خودش بیاد بگیرتش

405
00:29:17,797 --> 00:29:19,299
اوه، باشه

406
00:29:19,591 --> 00:29:21,885
پس قراره کارو سخت کنیم

407
00:29:22,051 --> 00:29:23,344
من از راه سخت خوشم میاد

408
00:29:26,431 --> 00:29:27,974
خنجر شیطان

409
00:29:31,561 --> 00:29:33,313
خنجر فرشته

410
00:29:33,354 --> 00:29:34,814
شماها پیشرفت کردینا

411
00:29:34,856 --> 00:29:36,691
خانم عزیز، کجاهاشو دیدی؟

412
00:29:53,666 --> 00:29:56,169
صبر کن، صبر کن، صبر کن
نه. بهش دست نزن

413
00:30:01,549 --> 00:30:03,968
باشه. اسلحه رو میخوای؟
بهت نشون میدم کجاست

414
00:30:05,512 --> 00:30:08,223
تو به یه دختر قول های نشدنی میدی

415
00:30:08,264 --> 00:30:09,849
مگه نه، دین وینچستر؟

416
00:30:09,891 --> 00:30:13,102
باید آخرین بار بیشتر با تو میچرخیدم

417
00:30:15,230 --> 00:30:16,523
ولی اگه دروغ بگی چی؟

418
00:30:18,316 --> 00:30:19,526
بعدش میتونی منو بکشی

419
00:30:20,360 --> 00:30:22,862
جز اینکه، همونجوری که گفتم، نمیتونم

420
00:30:25,490 --> 00:30:28,201
با این وجود، یه دختر یه نیازایی داره

421
00:30:28,284 --> 00:30:29,494
...پس

422
00:30:29,577 --> 00:30:33,706
اگه این یه تلاش ناامیدانه
...برای نجات جون سم بیچاره‌ست

423
00:30:35,875 --> 00:30:39,462
وقتی به دردم نخوری
التماس مرگ میکنی

424
00:30:42,048 --> 00:30:44,717
پس مطمئنی؟

425
00:30:46,845 --> 00:30:48,137
آره، مطمئنم

426
00:30:49,806 --> 00:30:50,807
قبوله

427
00:31:26,426 --> 00:31:29,220
دین. هی، بس کن، بس کن، باشه؟

428
00:31:29,304 --> 00:31:32,307
تو اینجوری نیستی. باشه؟

429
00:31:41,608 --> 00:31:42,692
نه، نه، نه

430
00:31:43,610 --> 00:31:44,819
نه، نه

431
00:32:09,010 --> 00:32:10,011
چرا؟

432
00:32:11,054 --> 00:32:12,472
واقعاً چرا؟

433
00:32:13,431 --> 00:32:16,434
...خب چون از سه تا پوسته‌ی موجود

434
00:32:16,476 --> 00:32:17,769
اشلی موهای خوشگل تری داشت

435
00:32:19,103 --> 00:32:21,272
نه. میگم چرا داری این کارو میکنی؟

436
00:32:21,314 --> 00:32:23,232
حتی خودت هم گفتی که این کار احمقانه‌ست

437
00:32:23,232 --> 00:32:24,233
هست

438
00:32:25,401 --> 00:32:27,528
فکر میکنی من دلم میخواد اینجا باشم؟

439
00:32:27,570 --> 00:32:30,406
من مُردم که لوسیفر از قفس آزاد بشه

440
00:32:31,950 --> 00:32:34,953
باید برای چیزی که بیشتر از همه‌چی میخواستم میمردم

441
00:32:35,244 --> 00:32:37,914
و بعدش شما دوتا رفتین و همه‌چی رو خراب کردین

442
00:32:37,956 --> 00:32:39,916
...آره ولی این
این هم کار خدا بود، درسته؟

443
00:32:39,958 --> 00:32:41,000
یکی دیگه از داستاناش بود؟

444
00:32:41,000 --> 00:32:43,419
آره، خب، من نمیتونم بهش صدمه ای بزنم

445
00:32:43,461 --> 00:32:44,963
ولی به تو میتونم

446
00:33:01,437 --> 00:33:03,481
نمیفهمم
چرا بازی میکنی؟

447
00:33:03,523 --> 00:33:04,524
چی؟

448
00:33:04,607 --> 00:33:07,443
از اون تیکه اش که
تو با قربانی یه رابطه ای داری خوشت نیومد؟

449
00:33:13,116 --> 00:33:15,618
...عالی نمیشد اگه همه‌چی

450
00:33:16,703 --> 00:33:18,705
برات برنامه ریزی شده باشه؟

451
00:33:23,376 --> 00:33:24,877
بذار حدس بزنم
یکی از دست نوشته های چاک ـه نه؟

452
00:33:24,919 --> 00:33:26,212
کلمه به کلمه

453
00:33:26,254 --> 00:33:29,757
خدا... اون دقیقاً شکسپیر نیست

454
00:33:29,799 --> 00:33:33,261
بیشتر شبیه دین کونتز ـه

455
00:33:33,302 --> 00:33:38,766
باید به این تیکه  "فلسفه نوشتن" گوش میکردم

456
00:33:38,808 --> 00:33:42,353
و اون خیلی عجیب غریب به تو وسواس داره

457
00:33:44,063 --> 00:33:49,277
و همیشه هم یه جور تموم میشه
یه برادر اون یکی رو میکشه

458
00:33:49,318 --> 00:33:52,155
...خب، این دنیا

459
00:33:52,196 --> 00:33:54,824
اون میتونست از راه های زیادی دنیا رو تمومش کنه

460
00:33:54,907 --> 00:33:57,243
ولی از این خوشش میاد

461
00:33:58,244 --> 00:34:02,915
میدونی، فکر میکنم به خاطر همین بود که
مجبور شدی ببینی برادرای گرگینه اونجوری مُردن

462
00:34:02,999 --> 00:34:04,667
...بخاطر

463
00:34:04,751 --> 00:34:05,752
پیش‌گویی

464
00:34:14,677 --> 00:34:18,097
...خب
رسیدیم

465
00:34:19,098 --> 00:34:22,518
حالا، پسر خوبی باش
و اون اسلحه رو بهم نشون بده، باشه؟

466
00:34:25,104 --> 00:34:27,690
میدونی چیه؟
همه‌ش تقصیر منه

467
00:34:27,774 --> 00:34:30,234
یادم رفته بود
راستش ما نیاوردیمش

468
00:34:30,735 --> 00:34:31,944
ببخشید

469
00:34:36,699 --> 00:34:38,993
تا حالا چیزی از لینگچی شنیدی؟
(نوعی اعدام در چین در دهه 50 قبل از مسیح)

470
00:34:39,035 --> 00:34:40,745
چینیه

471
00:34:40,787 --> 00:34:45,666
"به معنی "طولانی کردن مرگه
"یا "مرگ با برش های زیاد

472
00:34:48,544 --> 00:34:49,837
اسلحه کجاست؟

473
00:34:54,258 --> 00:34:55,468
برو به جهنم

474
00:34:59,555 --> 00:35:02,725
میتونم اینو برای مدت خیلی طولانی
ادامه اش بدم، دین

475
00:35:02,767 --> 00:35:04,894
میتونم تقریباً تا ابد ادامه اش بدم

476
00:35:06,604 --> 00:35:07,772
بهم بگو

477
00:35:26,582 --> 00:35:27,583
...تو

478
00:35:29,460 --> 00:35:30,586
چی؟

479
00:35:30,628 --> 00:35:33,422
گلوله تله شیطان
ما پیشرفت کردیم

480
00:35:35,967 --> 00:35:37,301
دین، تو خوبی؟

481
00:35:37,343 --> 00:35:39,971
چیزی نیست که یه جعبه کمک های اولیه
نتونه درستش کنه

482
00:35:42,849 --> 00:35:43,850
چاک کجاست؟

483
00:35:44,725 --> 00:35:46,727
چرا باید اصلاً چیزی به شماها بگم؟

484
00:35:46,727 --> 00:35:48,354
چون من قبلاً تورو کشتم

485
00:35:51,190 --> 00:35:52,984
و میتونم دوباره این کارو بکنم

486
00:35:53,025 --> 00:35:55,111
می‌بینی، ما همش داریم اینو میگیم

487
00:35:55,153 --> 00:35:57,822
ولی تو منو کشتی چون من خودم گذاشتم

488
00:35:57,864 --> 00:36:01,159
ولی الان من حس بخشندگی کمتری دارم

489
00:36:08,749 --> 00:36:09,876
بریم

490
00:36:15,298 --> 00:36:17,633
صبر کن -
اون شلیک نمیتونه برای همیشه جلوشو بگیره، پسر -

491
00:36:17,717 --> 00:36:19,218
باید بریم

492
00:36:22,680 --> 00:36:24,182
دین، من نمیتونم تکون بخورم

493
00:36:24,765 --> 00:36:26,350
لعنتی

494
00:36:26,392 --> 00:36:27,810
حس گَندیه، نه؟

495
00:36:30,563 --> 00:36:32,565
هیچوقت دستت به اون اسلحه نمیرسه

496
00:36:32,607 --> 00:36:34,442
مطمئنم که میرسه

497
00:36:34,483 --> 00:36:37,028
دیدی، شما پسرا اون اتاقو خیلی سریع ترک کردین

498
00:36:37,069 --> 00:36:38,738
اصلاً وقت نداشتین که چیزی بردارین

499
00:36:38,779 --> 00:36:43,367
پس اسلحه اصلاً اونجا نبوده

500
00:36:43,409 --> 00:36:47,705
واقعاً یه همچین چیزی رو با خودت میبری خونه؟

501
00:36:49,207 --> 00:36:51,542
خب، اگه بهش نیاز داشته باشی چی؟

502
00:36:55,046 --> 00:36:58,633
...پس توی اون اتاق نیست

503
00:36:59,967 --> 00:37:02,345
و توی پناهگاه هم نیست

504
00:37:14,357 --> 00:37:15,566
نه، نه، نه، نه -
بجنب -

505
00:37:15,608 --> 00:37:16,859
نه، نه، نه، خواهش میکنم

506
00:37:39,131 --> 00:37:41,259
خب، خیلی جالب بود

507
00:37:41,259 --> 00:37:42,760
میدونی چیه؟

508
00:37:42,802 --> 00:37:43,970
برو بگیرش

509
00:37:44,011 --> 00:37:45,429
ما برش میگردونیم

510
00:37:45,471 --> 00:37:47,265
واقعاً؟

511
00:38:06,534 --> 00:38:07,535
مرسی، پسرا

512
00:38:09,161 --> 00:38:10,454
به زودی می‌بینمتون

513
00:38:30,808 --> 00:38:31,809
کَس ـه؟

514
00:38:33,853 --> 00:38:36,105
آره. دوباره پیغام صوتی گذاشته

515
00:38:37,106 --> 00:38:40,860
باشه، خب
...ما بهش راجع به چاک و لیلث خبر میدیم، پس

516
00:38:42,194 --> 00:38:44,196
دیگه قراره چیکار کنیم؟

517
00:38:53,122 --> 00:38:54,874
اون قرار بود بره

518
00:38:56,500 --> 00:38:58,294
خدا هم قرار بود بره

519
00:38:59,337 --> 00:39:00,338
آره

520
00:39:03,174 --> 00:39:08,012
...خب، که چی، ما... ما توی
هزارتوش گیر افتادیم؟

521
00:39:08,095 --> 00:39:09,764
حالا لیلیث برگشته؟

522
00:39:09,805 --> 00:39:12,308
منظورم اینه که، میخواد چیکار کنه؟
میخواد بهترین ضربشو به ما بزنه؟

523
00:39:13,893 --> 00:39:14,894
...خب

524
00:39:15,478 --> 00:39:18,356
چرا اون اصلاً تا حالا مارو نکشته؟

525
00:39:18,397 --> 00:39:20,191
چون این چیزی نیست که میخواد

526
00:39:22,818 --> 00:39:27,823
لیلیث گفت که چاک
فقط یه جور پایانو دوست داره

527
00:39:30,326 --> 00:39:32,119
تو منو بکشی، یا من تورو بکشم

528
00:39:34,955 --> 00:39:36,415
چی؟

529
00:39:36,457 --> 00:39:37,458
آره

530
00:39:37,792 --> 00:39:39,293
خب، این اتفاق که نمیفته

531
00:39:40,294 --> 00:39:41,295
دین

532
00:39:42,630 --> 00:39:45,716
...رؤیاهای من

533
00:39:45,800 --> 00:39:47,927
...افکارم... یا هر چی که هستن

534
00:39:49,678 --> 00:39:51,806
همشون یه جوری تموم میشن

535
00:39:51,889 --> 00:39:53,849
با کشتن همدیگه

536
00:39:57,061 --> 00:39:58,479
الان داری اینو به من میگی؟

537
00:39:58,521 --> 00:40:03,067
من... من... من فکر کردم اونا باید
یه سری اختلالات استرس بعد از سانحه باشن

538
00:40:04,860 --> 00:40:06,487
ولی اگه نباشن چی؟

539
00:40:06,529 --> 00:40:11,867
از کجا معلوم، شاید من دارم یه جورایی
پایان‌‌های داستان چاک رو می‌بینم؟

540
00:40:11,951 --> 00:40:14,286
میدونی، پایان‌های مختلف -
چجوری همچین چیزی ممکنه؟ -

541
00:40:18,541 --> 00:40:20,376
بخاطر این

542
00:40:20,418 --> 00:40:23,838
وقتی به چاک شلیک کردم
گلوله، گلوله نبود

543
00:40:23,879 --> 00:40:27,216
یه تیکه از من بود، خب؟

544
00:40:27,258 --> 00:40:31,011
پس، از کجا معلوم، شاید یه جورایی
یه ارتباطی بین ما ایجاد کرده باشه؟

545
00:40:31,053 --> 00:40:32,179
...منظورم اینه که، از کجا معلوم

546
00:40:33,180 --> 00:40:34,056
نمی‌دونم

547
00:40:35,433 --> 00:40:38,060
از کجا معلوم، شاید یه جورایی من توی ذهن اونم؟

548
00:40:43,566 --> 00:40:45,568
این قرار بود تموم بشه

549
00:40:49,071 --> 00:40:50,573
کارمون تموم شده بود

550
00:40:51,740 --> 00:40:54,410
آزاد بودیم
...و حالا

551
00:40:59,165 --> 00:41:00,791
باید چیکار کنیم، پسر؟

552
00:41:05,254 --> 00:41:07,631
...میخوایم همینجوری توی این

553
00:41:08,841 --> 00:41:11,427
چرخ همستر مسخره بدویم تا وقتی که بمیریم؟

554
00:41:13,095 --> 00:41:16,432
یا تا وقتی که خسته بشیم
و اون کارمونو تموم کنه؟

555
00:41:18,350 --> 00:41:19,351
یا مبارزه می‌کنیم

556
00:41:22,771 --> 00:41:24,190
با خدا مبارزه می‌کنیم؟

557
00:41:26,275 --> 00:41:27,985
بدون اون اسلحه؟
