﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:01,960
«...پیش از این»

2
00:00:02,252 --> 00:00:05,463
چرا همون نقشه لعنتی رو انجام ندادی؟ -
.نقشه عوض شده، دین -

3
00:00:05,547 --> 00:00:06,548
.یه مشکلی پیش اومد

4
00:00:06,548 --> 00:00:08,591
باشه، ولی چرا همیشه این مشکلات
فقط برای تو پیش میاد؟

5
00:00:08,591 --> 00:00:11,386
.فکر نمیکنم دیگه حرفی برای گفتن مونده باشه -
کجا داری میری؟ -

6
00:00:11,469 --> 00:00:12,971
.فکر کنم وقتشه که دیگه از اینجا برم

7
00:00:12,971 --> 00:00:14,764
.جادو میتونه هر کاری بکنه

8
00:00:14,764 --> 00:00:17,851
من ارواح و شیاطین رو جذب میکنم
.و برشون میگردونم به جهنم

9
00:00:17,851 --> 00:00:19,853
.برای انجام این طلسم، باید بمیرم

10
00:00:19,853 --> 00:00:21,980
.ولی تو باید منو بکشی

11
00:00:21,980 --> 00:00:23,106
.باید راه دیگه ای هم باشه

12
00:00:23,106 --> 00:00:24,566
.خداحافظ، پسرا

13
00:00:25,650 --> 00:00:26,943
«...حال»

14
00:00:50,550 --> 00:00:51,885
خانم مککلود؟

15
00:00:52,510 --> 00:00:54,679
3C جسی ـم از

16
00:00:54,846 --> 00:00:56,848
چند وقته ندیدیمتون
همه‌چی مرتبه؟

17
00:01:15,742 --> 00:01:16,659
باشه

18
00:01:17,827 --> 00:01:18,828
بازی شروع شد

19
00:03:02,515 --> 00:03:03,933
سلام -
سلام -

20
00:03:04,767 --> 00:03:06,269
...میدونی هنوز

21
00:03:06,436 --> 00:03:08,271
پشت اینا جک مینویسن

22
00:03:08,271 --> 00:03:11,274
اینو گوش کن
"اون چیه که گرد و بد اخلاقه؟"

23
00:03:12,400 --> 00:03:13,651
دور باطل

24
00:03:14,652 --> 00:03:16,070
...چون

25
00:03:16,070 --> 00:03:17,488
...آره، من... من

26
00:03:18,364 --> 00:03:20,867
صبر کن ببینم
همه‌شو خوردی؟

27
00:03:21,117 --> 00:03:23,494
آره. آره. چون من قهرمانم

28
00:03:24,704 --> 00:03:25,705
صبر کن ببینم

29
00:03:25,747 --> 00:03:28,249
پس من که داشتم دنبال
نشونه های خدا یا لیلیث میگشتم

30
00:03:28,333 --> 00:03:30,335
تو داخل اتاقت بودی
و داشتی اینارو میخوردی؟

31
00:03:30,335 --> 00:03:32,045
و یه کله اسکوبی-دو نگاه میکردم

32
00:03:33,796 --> 00:03:35,506
خب، چیزی پیدا کردی؟

33
00:03:36,007 --> 00:03:37,300
نه، نه هنوز

34
00:03:37,550 --> 00:03:38,551
چه خبر خوبی

35
00:03:42,430 --> 00:03:45,516
هی، داشتی میومدی داخل اتاق
متوجه چیز عجیب غریبی نشدی؟

36
00:03:47,352 --> 00:03:49,687
...نه. چرا
باز یکی از اون تصوراتتو دیدی؟

37
00:03:49,687 --> 00:03:52,315
نه. من از کلرادو به اینور دیگه ندیدمشون

38
00:03:52,815 --> 00:03:54,400
فکر میکنم شاید دیگه تموم شدن

39
00:03:54,859 --> 00:03:55,944
شک دارم

40
00:03:58,738 --> 00:04:00,782
نه تا وقتی که چاک آخر بازیشو نشونمون بده

41
00:04:00,782 --> 00:04:02,825
فینال وینچسترا

42
00:04:03,034 --> 00:04:04,744
هابیل و قابیل آیه 2.0

43
00:04:04,744 --> 00:04:06,704
داریم درباره خدا حرف میزنیما

44
00:04:07,038 --> 00:04:08,164
خ د ا

45
00:04:09,165 --> 00:04:11,167
نگران پیدا کردنش نباش

46
00:04:12,168 --> 00:04:13,586
خودش پیدامون میکنه

47
00:04:27,392 --> 00:04:28,601
سلام، کلرنس

48
00:04:30,103 --> 00:04:31,396
صبح بخیر

49
00:04:31,479 --> 00:04:32,981
بیا تو، سحر خیز

50
00:04:38,236 --> 00:04:39,153
...خب

51
00:04:39,904 --> 00:04:41,114
چه کاری میتونم برات بکنم؟

52
00:04:41,197 --> 00:04:42,949
طعمه ها خوب جواب میدن؟

53
00:04:43,199 --> 00:04:44,200
...اوه، بله

54
00:04:45,368 --> 00:04:46,494
طعمه ها خوبن

55
00:04:46,494 --> 00:04:47,870
فکر میکنم کار ماهیاست

56
00:04:47,870 --> 00:04:49,872
اونا هم زدن رو دست من

57
00:04:49,872 --> 00:04:51,499
آره، ماهیا میتونن باهوش باشن

58
00:04:51,499 --> 00:04:52,875
جاهاشونو عوض کردم

59
00:04:52,875 --> 00:04:54,711
نقشه ها اونجان

60
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
...یه دوستی داشتم که

61
00:05:03,094 --> 00:05:06,055
همیشه از ماهیگیری تعریف میکرد
بخاطر آرامش بخشیش

62
00:05:07,223 --> 00:05:09,225
کاش منم میفهمیدم چجوری آرومم کنه

63
00:05:15,148 --> 00:05:16,149
...اندی

64
00:05:19,152 --> 00:05:20,445
همه‌چی مرتبه؟

65
00:05:25,116 --> 00:05:27,410
من داوطلب آتش نشانی شدم

66
00:05:27,785 --> 00:05:30,788
امروز صبح یه جنازه از دریاچه در آوردیم

67
00:05:30,788 --> 00:05:33,333
بچه ـه که گم شده بود
شین کوگن

68
00:05:33,416 --> 00:05:35,001
متأسفم -
آره -

69
00:05:35,084 --> 00:05:37,587
...اولین جنازه ای که دیده بودم نبود، ولی

70
00:05:38,629 --> 00:05:41,799
اونجوری که پیداش کردیم
فکر کنم خفه شده بود

71
00:05:41,799 --> 00:05:44,052
جز اینکه خشک شده بود

72
00:05:44,052 --> 00:05:45,178
خشک شده بود؟

73
00:05:45,470 --> 00:05:48,848
انگار خونش کشیده شده بود

74
00:05:50,892 --> 00:05:51,934
عجیبه، نه؟

75
00:05:53,728 --> 00:05:55,229
همه اینا رو میخوای؟

76
00:05:56,064 --> 00:05:56,898
آره

77
00:06:31,557 --> 00:06:32,558
آیلین؟

78
00:06:36,979 --> 00:06:38,106
سلام، سم

79
00:06:39,148 --> 00:06:40,650
پس تو توی جهنم بودی؟

80
00:06:40,858 --> 00:06:43,069
معامله نکردی
تو بی‌گناه بودی

81
00:06:43,069 --> 00:06:44,695
همه این مدت اون پایین بودی؟

82
00:06:44,695 --> 00:06:49,700
...سگ جهنمی که منو کشت
منو کشوند اون پایین

83
00:06:50,701 --> 00:06:51,619
لعنتی

84
00:06:52,203 --> 00:06:53,121
آره

85
00:06:53,204 --> 00:06:57,250
وقتی که چاک همه درارو باز کرد
...فرار کرد و بعدش

86
00:06:57,333 --> 00:06:59,293
سریع فرار کردم

87
00:06:59,293 --> 00:07:00,670
تا جایی که میتونستم

88
00:07:00,670 --> 00:07:03,423
پس درست وقتی که ما دریچه رو بستیم
تو رفته بودی؟

89
00:07:03,798 --> 00:07:08,594
الان یه مدتیه دارم سعی میکنم
شماها منو ببینین

90
00:07:09,095 --> 00:07:13,266
قضیه این ارواح که اتفاق افتاد
کتاب راهنما نداشت

91
00:07:14,976 --> 00:07:19,480
ببین، نمیدونم اینا چی به چیه
ولی میدونم چجوری تموم میشه

92
00:07:21,190 --> 00:07:22,984
ما دیوونه میشیم

93
00:07:25,862 --> 00:07:27,780
به آدما صدمه میزنیم

94
00:07:29,365 --> 00:07:31,200
نمیتونم اینجا بمونم

95
00:07:31,200 --> 00:07:33,744
و دوباره هم اونجا برنمیگردم

96
00:07:33,744 --> 00:07:38,958
...خب فکر کردم
شماها فرشته ها رو میشناسین

97
00:07:39,041 --> 00:07:44,297
شاید اگه باهاشون حرف بزنین
...توی بهشت

98
00:07:44,297 --> 00:07:47,300
آیلین، حتی اگه این کارو می‌کردیم
فرقی نمی‌کرد

99
00:07:48,092 --> 00:07:50,595
ارواحی که از جهنم اومدن
نمیتونن برن بهشت

100
00:07:51,762 --> 00:07:54,182
یکی از دوستامون تازگی اینو فهمیده

101
00:07:55,683 --> 00:07:56,684
متأسفم

102
00:07:58,394 --> 00:07:59,395
آره

103
00:08:03,483 --> 00:08:04,484
منم همینطور

104
00:08:08,404 --> 00:08:10,448
دستت درد نکنه، پسر
چقدر احساساتی

105
00:08:10,448 --> 00:08:12,116
چیه، میخواستی به نفع اون حرف بزنم؟

106
00:08:12,116 --> 00:08:13,868
نه، نمیخوام... البته که نمیخوام

107
00:08:13,868 --> 00:08:14,869
...ولی دین

108
00:08:16,454 --> 00:08:17,955
شاید یه نقشه دومی باشه

109
00:08:17,955 --> 00:08:21,542
چیزی از اون روح گیرا داریم؟
مثل همونا که تو هارلن استفاده کردیم

110
00:08:21,626 --> 00:08:25,713
میخوای آیلین رو توی یه زندان
پر از ارواح روانی زندانی کنی؟

111
00:08:25,713 --> 00:08:27,215
نه، نه، نه با اونا

112
00:08:27,215 --> 00:08:29,467
براش یه دونه میسازیم

113
00:08:29,467 --> 00:08:32,303
ببین، این بهتر از جاییه که بوده
و بهتر از جاییه که قراره بره

114
00:08:32,637 --> 00:08:35,181
...دین، اون طلسم
آسون نیستا

115
00:08:35,181 --> 00:08:38,851
باشه، ولی، میدونی
تو یه جورایی، آ... شاگرد رووینایی

116
00:08:38,851 --> 00:08:40,269
پسر موقرمزی ـی دیگه

117
00:08:40,269 --> 00:08:42,021
حتی اگه بتونم، نیاز به یه کریستال دارم

118
00:08:42,021 --> 00:08:43,523
از اونا که رووینا داشت

119
00:08:43,523 --> 00:08:45,566
باشه. ببین، پسر
میدونم که درست میشه

120
00:08:45,566 --> 00:08:46,984
ولی من قانون تعیین نمیکنم

121
00:08:46,984 --> 00:08:48,778
یه روح از جهنم نمیتونه بره توی بهشت

122
00:08:49,737 --> 00:08:52,740
خیلی‌خب، ببین
...اگه این چیزیه که آیلین میخواد، پس

123
00:08:53,658 --> 00:08:57,036
شاید بتونیم بریم خونه رووینا
و دنبال کریستال یا یه همچین چیزی بگردیم

124
00:08:58,996 --> 00:09:01,624
منظورم این بود
...به هرحال که باید بریم اونجا، بعد قضیه، آ

125
00:09:02,291 --> 00:09:04,710
خودت که میدونی -
عالیه. همین کارو بکن -

126
00:09:06,212 --> 00:09:07,755
صبر کن، صبر کن

127
00:09:07,755 --> 00:09:08,839
تو نمیای؟

128
00:09:08,839 --> 00:09:10,258
کار بی‌خطریه

129
00:09:11,717 --> 00:09:12,718
...تو

130
00:09:13,052 --> 00:09:14,845
میدونی چیه دین؟
از وقتی که خدا برگشته

131
00:09:15,054 --> 00:09:16,847
یه جوری رفتار میکنی
انگار نمی‌تونیم کاری بکنیم

132
00:09:16,847 --> 00:09:19,141
انگار هیچی مهم نیست
ولی می‌تونیم این کارو بکنیم

133
00:09:19,350 --> 00:09:20,851
پسر، این مهمه

134
00:09:21,686 --> 00:09:24,480
و به خاطر همینه که میخوای انجامش بدی

135
00:09:29,652 --> 00:09:32,029
کلانتر کی برمیگرده؟

136
00:09:32,405 --> 00:09:34,490
پنج دقیقه؟ یه ساعت؟

137
00:09:34,824 --> 00:09:36,325
امروز سه شنبه‌ست، قربان

138
00:09:36,325 --> 00:09:38,369
سه شنبه ها میره موهاشو کوتاه میکنه

139
00:09:38,744 --> 00:09:39,954
....موهاشو

140
00:09:41,163 --> 00:09:42,164
که اینطور

141
00:09:48,671 --> 00:09:49,797
شما اف.بی.آی ـین؟

142
00:09:51,257 --> 00:09:53,551
فکر کردم اومدین کلبه داولینگ رو اجاره کنین

143
00:09:54,844 --> 00:09:56,971
شهر کوچیکیه

144
00:09:59,765 --> 00:10:01,267
...من، آ

145
00:10:03,060 --> 00:10:04,270
اومدم تعطیلات

146
00:10:04,312 --> 00:10:06,063
ولی دارین دنبال اون پسر گمشده میگردین

147
00:10:06,063 --> 00:10:07,648
همونی که تو دریاچه پیدا شد؟

148
00:10:07,648 --> 00:10:09,025
میشناسیش؟

149
00:10:09,108 --> 00:10:11,068
من... نه

150
00:10:11,152 --> 00:10:12,153
...ولی من

151
00:10:13,362 --> 00:10:15,448
فکر میکنم پسر منم گم شده

152
00:10:17,408 --> 00:10:19,243
دیشب گذاشتم بیرون خونه کمپ بزنه

153
00:10:19,243 --> 00:10:21,287
و قرار بود اول صبح برگرده خونه

154
00:10:21,287 --> 00:10:23,956
عزیزم، فقط چند ساعت گذشته

155
00:10:23,956 --> 00:10:24,957
پیداش میشه

156
00:10:26,375 --> 00:10:28,127
اون فکر میکنه من خیلی شلوغش میکنم

157
00:10:28,127 --> 00:10:30,004
چون این شهر مثل یه کارت پستال ـه

158
00:10:30,004 --> 00:10:33,007
...ولی الان با اون یکی پسره... من فقط... من

159
00:10:34,133 --> 00:10:36,927
باید پسرمو پیدا کنم -
درسته -

160
00:10:37,011 --> 00:10:38,554
...خواهش میکنم، آ

161
00:10:38,638 --> 00:10:39,722
...سرکار، آ

162
00:10:40,723 --> 00:10:42,433
وُرلی

163
00:10:43,517 --> 00:10:45,019
میتونی کمکم کنی؟

164
00:10:47,313 --> 00:10:48,314
البته

165
00:10:57,531 --> 00:10:58,532
...من

166
00:10:59,200 --> 00:11:00,201
متأسفم

167
00:11:02,453 --> 00:11:04,121
کاش کار بیشتری از دستمون بر میومد

168
00:11:04,121 --> 00:11:05,706
متنفرم از این قضیه

169
00:11:05,706 --> 00:11:09,585
اون کریستال هرچی که هست
من برش میدارم

170
00:11:09,585 --> 00:11:11,128
...حداقل اینکه

171
00:11:13,047 --> 00:11:14,048
میدونی

172
00:11:16,175 --> 00:11:17,176
آره

173
00:11:19,220 --> 00:11:21,138
منم اونجا بودم... توی جهنم

174
00:11:21,138 --> 00:11:22,390
خیلی وقت پیش

175
00:11:23,766 --> 00:11:26,769
سعی میکنی فراموش کنی
ولی میاد توی ذهنت

176
00:11:30,189 --> 00:11:31,691
حرف زدن کمک میکنه

177
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
نمیتونم

178
00:11:35,444 --> 00:11:36,570
هنوز نه

179
00:11:40,408 --> 00:11:41,701
درک میکنم

180
00:11:43,911 --> 00:11:44,912
بد نبود

181
00:11:47,832 --> 00:11:49,458
تحت تأثیر قرار گرفتم

182
00:11:51,502 --> 00:11:54,004
بعد از اینکه آشنا شدیم
من دوباره شروع کردم به تمرین کردن

183
00:11:54,964 --> 00:11:56,966
فکر میکنم بعضیاش یادم مونده

184
00:12:42,136 --> 00:12:43,429
اون کیه؟

185
00:12:44,597 --> 00:12:45,806
نمیدونم

186
00:12:59,653 --> 00:13:02,198
اوه، نگاش کن

187
00:13:10,748 --> 00:13:11,957
یه لحظه صبر کن

188
00:13:17,254 --> 00:13:19,799
ـه؟ goth اون
(فرقه ای خاص)

189
00:13:19,799 --> 00:13:21,258
نه. ولی شبیهشونه

190
00:13:21,258 --> 00:13:22,551
من شناختمش

191
00:13:23,427 --> 00:13:25,554
 ـه "Ordo maleficarum" عضو گروه

192
00:13:25,930 --> 00:13:26,889
یه جادوگر

193
00:13:26,972 --> 00:13:27,932
آره

194
00:13:29,433 --> 00:13:31,435
انگار اینجارو زیرو رو کرده

195
00:13:32,603 --> 00:13:35,147
منظورم اینه که، شاید اون دنبال چیزی میگشته
که نباید میداشته

196
00:13:35,147 --> 00:13:36,357
عالیه

197
00:13:36,357 --> 00:13:37,733
خب، بیا الان چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم

198
00:13:37,775 --> 00:13:38,776
و از اینجا بریم بیرون

199
00:13:46,158 --> 00:13:47,660
ملی کراکوفسکی

200
00:13:47,660 --> 00:13:51,539
از وقتی که این زن با وجودش مارو متبرک کرده
... همیشه یه چیزی میشه

201
00:13:51,622 --> 00:13:53,123
یه بار کلی فلوراید توی آب بود

202
00:13:53,249 --> 00:13:56,293
برای رژه 4 م جولای گیاه پیدا نمیشد

203
00:13:56,293 --> 00:13:59,213
حتی ما رژه 4م جولای هم داریم

204
00:13:59,213 --> 00:14:01,924
کلانتر، پسرش گم شده

205
00:14:01,924 --> 00:14:06,262
و... شاید اگه اینجا نیویورک بود
نگران میشدم

206
00:14:06,262 --> 00:14:08,472
اینجا؟ یه نوجوون خیلی بیرون میمونه

207
00:14:08,472 --> 00:14:10,766
احتمالاً با دوستش بیرونه، نوشیدنی میخوره

208
00:14:10,766 --> 00:14:12,768
پس آدما دیر به دیر اینجا گم میشن؟

209
00:14:14,436 --> 00:14:16,939
منظورم اینه که، محلیا گم نمیشن

210
00:14:17,982 --> 00:14:19,441
ولی اینجا یه شهر توریستیه

211
00:14:19,441 --> 00:14:22,027
بعضی سالها یه کوهنورد گم میشه

212
00:14:22,027 --> 00:14:23,362
یه نفر غرق میشه

213
00:14:23,362 --> 00:14:24,572
مثل شین کوگن؟

214
00:14:24,655 --> 00:14:25,781
نه

215
00:14:29,451 --> 00:14:33,455
شین پارسال برای فستیوال اومده بود بیرون

216
00:14:33,956 --> 00:14:35,791
پدر مادرش یه آدم مزخرف بزرگ کردن

217
00:14:35,791 --> 00:14:38,210
ولی محلی ها دیدن که رفته بود توی جنگل

218
00:14:38,210 --> 00:14:39,712
برای مصرف مواد

219
00:14:40,462 --> 00:14:42,464
بعدش توی دریاچه اوردوز کرده بود

220
00:14:43,007 --> 00:14:45,009
دلم میخواد یه نگاهی به جسد بندازم

221
00:14:48,220 --> 00:14:51,390
داره میره سمت شاین
امکانشو نداریم

222
00:14:51,473 --> 00:14:55,769
خب، هر پرونده ای که داری روش کار میکنی، اوکیه

223
00:14:55,769 --> 00:14:58,939
میشه دوباره بگین از کدوم اداره هستین، مأمور وُرلی؟

224
00:14:58,939 --> 00:15:00,774
"مأمور ویژه"

225
00:15:00,774 --> 00:15:01,984
D.C.

226
00:15:02,568 --> 00:15:04,486
مافوقی دارین که بشه باهاش حرف زد

227
00:15:04,486 --> 00:15:05,696
که رسمی باشه؟

228
00:15:24,131 --> 00:15:26,216
معاون کایسر هستم

229
00:15:26,800 --> 00:15:27,801
...آ

230
00:15:27,801 --> 00:15:29,386
کلانتر الدن روی هستم

231
00:15:29,637 --> 00:15:31,263
میخواستم مأمور وُرلی رو چک کنم

232
00:15:31,263 --> 00:15:33,432
میشه لطفاً مأمور من صحبت کنه؟

233
00:15:34,433 --> 00:15:35,935
میخواد با تو حرف بزنه

234
00:15:42,816 --> 00:15:44,902
الو؟ -
کس -

235
00:15:44,985 --> 00:15:46,862
سم سعی داشت باهات تماس بگیره

236
00:15:46,862 --> 00:15:47,863
میدونم

237
00:15:48,030 --> 00:15:49,782
پیغاماشو چک کردی؟ -
نه -

238
00:15:49,782 --> 00:15:51,200
آره. باهوش
اصلاً چرا باید این کارو بکنی؟

239
00:15:51,200 --> 00:15:56,455
...ببین، نمیدونم برات مهمه یا نه، ولی
خدا... چاک، برگشته

240
00:15:56,538 --> 00:15:57,957
 پس مراقب خودت باش

241
00:15:58,874 --> 00:16:00,876
و اون پیغامای کوفتیتم چک کن

242
00:16:09,134 --> 00:16:10,636
بله، قربان
ممنونم، قربان

243
00:16:13,806 --> 00:16:15,557
اون پرونده ها رو برات میفرستم

244
00:16:15,557 --> 00:16:16,976
مرسی

245
00:16:23,107 --> 00:16:24,942
اینجا فقط آت و آشغاله

246
00:16:26,443 --> 00:16:27,736
کارت تاروت

247
00:16:29,279 --> 00:16:30,781
کتاب های خودآموز

248
00:16:32,741 --> 00:16:34,326
مخفیگاه اصلیش کجاست؟

249
00:16:48,966 --> 00:16:49,967
آیلین؟

250
00:16:50,592 --> 00:16:52,302
سم، اینجا

251
00:16:56,098 --> 00:16:57,307
پیدا شد

252
00:17:20,039 --> 00:17:21,040
سم؟

253
00:17:26,211 --> 00:17:27,921
اون مجله نگه میداشته

254
00:17:28,922 --> 00:17:29,840
رووینا؟

255
00:17:29,840 --> 00:17:30,841
آره

256
00:17:32,217 --> 00:17:33,719
طلسم های خودشه

257
00:17:34,094 --> 00:17:35,095
همشه

258
00:17:36,472 --> 00:17:37,973
تا آخرشو اینجا نوشته

259
00:17:48,025 --> 00:17:50,235
دلت براش تنگ شده

260
00:17:53,697 --> 00:17:54,907
من کشتمش

261
00:17:58,077 --> 00:17:59,286
ایده خودش بود

262
00:18:00,204 --> 00:18:04,666
اون... خودشو فدا کرد که مارو نجات بده

263
00:18:04,750 --> 00:18:07,836
که... که دنیا رو نجات بده

264
00:18:12,007 --> 00:18:15,260
تا حالا حس کردی
تو بخش اصلیِ یه شوخی آسمونی باشی؟

265
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
شوخی میکنی؟

266
00:18:29,149 --> 00:18:30,651
رووینا بوده

267
00:18:31,944 --> 00:18:33,695
منظورم اینه که، اون همه جزئیات رو نمیدونست

268
00:18:33,695 --> 00:18:34,780
ولی اون میدونست که بازی تقدیر چیده شده

269
00:18:34,780 --> 00:18:37,157
...پس این، جادو

270
00:18:38,492 --> 00:18:40,244
اینجوری همیشه کنترلش میکرد

271
00:18:55,134 --> 00:18:56,135
مگه میشه؟

272
00:19:05,811 --> 00:19:06,812
سم

273
00:19:07,855 --> 00:19:09,189
چه خبره؟

274
00:19:09,189 --> 00:19:10,190
خب

275
00:19:10,399 --> 00:19:13,610
وقتی مامانم کشته شد
رووینا سعی کرد برش گردونه، ولی نتونست

276
00:19:13,694 --> 00:19:15,988
احتیاج به یه بدن داشت
که ما نداشتیم

277
00:19:15,988 --> 00:19:19,116
معلوم شد رووینا داشته رو یه راهی
برای برگردوندنش کار میکرده

278
00:19:19,116 --> 00:19:21,994
یه راهی که دورش بزنه
یه راهی برای تجسد روح

279
00:19:21,994 --> 00:19:24,163
ازش استفاده نکرده؟

280
00:19:24,163 --> 00:19:27,457
آخرش فهمیدیم که
...مامانم توی بهشت و خوشحال بود، پس

281
00:19:28,417 --> 00:19:29,710
هیچوقت کارشو تموم نکرد

282
00:19:30,544 --> 00:19:31,545
...ولی

283
00:19:33,797 --> 00:19:35,174
فکر میکنم میتونم تمومش کنم

284
00:19:35,924 --> 00:19:36,842
خب؟

285
00:19:36,842 --> 00:19:37,843
...خب

286
00:19:40,262 --> 00:19:41,263
آیلین

287
00:19:43,473 --> 00:19:44,975
میتونیم برت گردونیم

288
00:20:26,558 --> 00:20:28,852
خیلی‌خب. همه‌ش همین بود

289
00:20:36,818 --> 00:20:37,736
سم؟

290
00:20:42,157 --> 00:20:43,158
سم؟

291
00:20:52,459 --> 00:20:53,460
چی شده؟

292
00:21:00,509 --> 00:21:01,718
داداشم

293
00:21:10,394 --> 00:21:11,603
سلام، سم

294
00:21:28,161 --> 00:21:29,371
تو کی هستی؟

295
00:21:34,167 --> 00:21:35,711
رووینا مککلود مُرده

296
00:21:37,879 --> 00:21:41,967
ما اومدیم دنبال میراثش
...و به محض اینکه فهمیدیم که نمیتونیم بهش برسیم

297
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
شما اومدین

298
00:21:47,014 --> 00:21:49,141
خوش به حال ما

299
00:21:49,224 --> 00:21:50,225
چی؟

300
00:21:51,518 --> 00:21:52,978
آپارتمان جادو شده

301
00:21:52,978 --> 00:21:54,146
یه جادوی قدرتمنده

302
00:21:54,146 --> 00:21:56,398
هر کسی که پاشو بذاره تو میمیره

303
00:21:56,398 --> 00:21:57,983
به جز، ظاهراً تو

304
00:21:59,026 --> 00:22:00,527
تعجب کردی؟

305
00:22:01,403 --> 00:22:02,446
آره، منم همینطور

306
00:22:02,446 --> 00:22:05,949
من فقط رووینا رو از روی شهرت
...و احترامش میشناختم، ولی

307
00:22:06,700 --> 00:22:10,829
تصور اینکه اون همه این گنجینه اش رو به تو بخشیده

308
00:22:12,164 --> 00:22:14,875
پس جسدی که ما پیدا کردیم
یکی از شماها بوده

309
00:22:15,167 --> 00:22:18,086
جسیندا، دختر بزرگترم

310
00:22:18,086 --> 00:22:19,838
اون جوونه
یاد میگیره

311
00:22:19,838 --> 00:22:22,090
حالا هم قراره برش گردونی

312
00:22:22,090 --> 00:22:25,052
خب، معلومه که این کارو میکنم، بله
این جادوی خوبیه

313
00:22:26,970 --> 00:22:28,638
گوش کن، تو به من نیاز داری

314
00:22:30,098 --> 00:22:32,351
شماها وسایل رووینا رو میخواین؟
میتونم براتون بیارمش

315
00:22:33,352 --> 00:22:34,853
ولی من اون طلسم رو لازم دارم

316
00:22:37,397 --> 00:22:39,733
متأسفم، نه

317
00:22:39,733 --> 00:22:41,234
من هیچوقت بیخیال دخترم نمیشم

318
00:22:44,780 --> 00:22:46,615
باشه، پس جفتمون ازش استفاده میکنیم

319
00:22:46,615 --> 00:22:49,868
نمیتونیم. یه طلسمی مثل اینو
فقط یه بار میتونی استفاده کنی

320
00:22:49,951 --> 00:22:52,829
اگه به مرگ یه راه فرار نشون بدیم، میبندتش

321
00:22:52,913 --> 00:22:56,917
و، خب، فکر میکنم تو به هرحال به ما کمک میکنی

322
00:22:56,917 --> 00:22:57,918
امیلی

323
00:23:02,255 --> 00:23:04,049
چند تا تار موت رو قرض گرفتم

324
00:23:07,052 --> 00:23:09,638
حالا، یه انتخاب داری

325
00:23:09,638 --> 00:23:13,892
میتونی اون کاری که بهت گفتن رو انجام بدی
...و سریع بمیری

326
00:23:14,518 --> 00:23:17,145
...یا میتونی کله شق بازی در بیاری و

327
00:23:26,279 --> 00:23:27,864
و آروم آروم بمیری

328
00:23:27,864 --> 00:23:29,866
دیگه بستگی به خودت داره

329
00:23:43,922 --> 00:23:45,424
باشه، خب من تعقیبت کردم

330
00:23:46,425 --> 00:23:48,218
ملی، تو نباید اینجا باشی

331
00:23:48,218 --> 00:23:50,971
لطفاً، افسر وُرلی
باید بذارین من کمک کنم

332
00:23:50,971 --> 00:23:53,181
برداره"Fortnite" به کیلب گفته بودم که دست از

333
00:23:53,181 --> 00:23:54,683
و بره یه هوایی بخوره

334
00:23:55,434 --> 00:23:56,726
این تقصیر تو نیست

335
00:23:58,937 --> 00:24:00,230
اون ایکس ها چی هستن؟

336
00:24:01,606 --> 00:24:03,108
...اونا جاهایین که اونا

337
00:24:05,068 --> 00:24:07,237
چند نفر دیگه هم تو این منطقه گم شدن

338
00:24:07,237 --> 00:24:08,905
...و تو فکر میکنی کیلب

339
00:24:10,282 --> 00:24:13,285
نه، اون تا اینجا نمیومد
میدونه که با وجود معدن امن نیست

340
00:24:13,285 --> 00:24:14,286
معدن؟

341
00:24:14,744 --> 00:24:16,037
آره، اون معدن نقره قدیمی

342
00:24:16,037 --> 00:24:18,665
محیط زیست دهه 70 به خاطر
نشت گازهای سمی اونجا رو بسته

343
00:24:21,126 --> 00:24:22,961
میتونی بهم نشون بدی کجاست؟

344
00:24:23,420 --> 00:24:24,421
نه

345
00:24:25,046 --> 00:24:26,339
ولی میتونم ببرمت اونجا

346
00:24:29,885 --> 00:24:30,886
باشه

347
00:24:31,219 --> 00:24:32,637
ازم دور نشو

348
00:24:49,613 --> 00:24:51,114
امیلی تویی، درسته؟

349
00:24:52,866 --> 00:24:55,911
تو عادت داری از مُرده ها دزدی کنی؟

350
00:24:55,911 --> 00:24:56,912
حرف نباشه

351
00:25:02,918 --> 00:25:03,919
باشه

352
00:25:09,549 --> 00:25:12,344
زود باش، فقط چیزای به درد بخورو بردار

353
00:25:25,315 --> 00:25:27,609
میتونم دنبال یه چیزی بگردم که روشو بپوشونه

354
00:25:33,865 --> 00:25:35,867
فکر میکنی اون خوشگله؟

355
00:25:36,910 --> 00:25:38,912
همه فکر میکنن اون خوشگله

356
00:25:39,538 --> 00:25:40,413
...خب

357
00:25:41,331 --> 00:25:43,750
اون... مُرده

358
00:25:46,002 --> 00:25:47,003
فعلاً

359
00:25:51,925 --> 00:25:53,426
با هم صمیمی بودین؟

360
00:25:55,845 --> 00:25:57,847
اون زندگی منو جهنم کرده بود

361
00:25:58,640 --> 00:25:59,641
واقعاً؟

362
00:26:01,142 --> 00:26:02,561
چی کار کرده؟

363
00:26:06,731 --> 00:26:07,649
گوش کن

364
00:26:08,942 --> 00:26:10,318
من درک میکنم. باشه؟

365
00:26:10,402 --> 00:26:12,654
منظورم اینه که
من خودمم یه برادر بزرگتر دارم

366
00:26:12,654 --> 00:26:16,157
...وقتی ده سالم بود، اون
اون چسب دو قلو ریخت توی خمیر دندونم

367
00:26:18,076 --> 00:26:19,077
جدی؟

368
00:26:19,661 --> 00:26:20,662
آره

369
00:26:24,499 --> 00:26:26,501
...یه بار، اون منو نامرئی کرد

370
00:26:27,752 --> 00:26:28,753
به مدت یک هفته

371
00:26:31,172 --> 00:26:34,509
...آره، خب، این خیلی -
و سعی کرد روح منو به یه شیطون بفروشه -

372
00:26:34,593 --> 00:26:38,221
و اولین عشق منو
به یه بادکنک پر از آب تبدیل کرد

373
00:26:38,305 --> 00:26:39,306
و ترکوندش

374
00:26:42,517 --> 00:26:44,311
و همه کاراشم از قصده

375
00:26:48,148 --> 00:26:49,566
وسایلو جمع کن

376
00:27:04,789 --> 00:27:05,999
نزدیک شدیم؟

377
00:27:05,999 --> 00:27:07,000
فکر میکنم

378
00:27:08,960 --> 00:27:11,421
مرسی که این کارو توی تعطیلاتت داری انجام میدی

379
00:27:11,421 --> 00:27:13,131
...خب، الان راستش

380
00:27:14,215 --> 00:27:16,217
نیاز داشتم دور باشم

381
00:27:16,801 --> 00:27:18,345
اخراج شدن خیلی بده، نه؟

382
00:27:18,345 --> 00:27:20,680
...آره. منو همکارم یه جورایی

383
00:27:20,680 --> 00:27:23,600
میشه گفت ما با مدیرمون حرفمون شد

384
00:27:23,683 --> 00:27:25,435
خب، با خودمون هم حرفمون شد

385
00:27:26,311 --> 00:27:29,356
باور کن، درک میکنم
منم توی کار مالی بودم

386
00:27:29,356 --> 00:27:31,858
سال 2008 همه رؤسا
قول تغییرات بزرگ میدادن

387
00:27:31,858 --> 00:27:34,569
ولی هیچی واقعاً تغییر نکرد
بخاطر همین منم پولمو در آوردم

388
00:27:34,569 --> 00:27:35,862
بچه رو برداشتم و اومدم اینجا

389
00:27:35,862 --> 00:27:39,407
موضوع اینه که، بیرون رفتنت از بازی
واقعاً بازی رو تغییر نمیده

390
00:27:39,491 --> 00:27:41,785
ولی من مجبور بودم... به خاطر کیلب

391
00:27:41,785 --> 00:27:44,579
که میگه اومدن اینجا زندگیشو نابود کرده

392
00:27:45,580 --> 00:27:47,957
نصف این مدت ما همش داریم با هم دعوا میکنیم

393
00:27:47,999 --> 00:27:49,000
خب، متأسفم

394
00:27:49,000 --> 00:27:50,502
بالاخره باهم کنار میایم

395
00:27:51,044 --> 00:27:53,046
ملی، باید خودتو برای یه چیزی آماده کنی

396
00:27:54,297 --> 00:27:55,298
چی؟

397
00:27:56,299 --> 00:27:59,636
یه چیزایی تو این دنیا هست
که انسانی نیستن

398
00:27:59,636 --> 00:28:02,347
شین کوگن، فکر کنم به دست یه جن کشته شده

399
00:28:02,347 --> 00:28:03,765
ببخشید، یه چی؟

400
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
هیولاها واقعین

401
00:28:07,894 --> 00:28:10,230
...و با این تعداد آدمای گم شده توی این منطقه

402
00:28:11,564 --> 00:28:13,983
فکر میکنم این معدن باید یه لونه باشه

403
00:28:13,983 --> 00:28:16,277
و اگه این جوری باشه
نمیخوام ببینی چی توشه

404
00:28:16,277 --> 00:28:17,779
...ولی من نمیخوام -
مامان؟ -

405
00:28:20,865 --> 00:28:22,367
مامان؟ -
کیلب -

406
00:28:32,669 --> 00:28:34,170
استیو خرگوش خوبی بود

407
00:28:36,131 --> 00:28:38,216
...ولی جسی به استخوناش نیاز داشت، پس

408
00:28:42,137 --> 00:28:43,263
...متأسفم، اون

409
00:28:44,180 --> 00:28:45,181
وای

410
00:28:45,306 --> 00:28:48,685
من سرش داد زدم
و اون زبون منو تبدیل کرد به مار

411
00:28:51,020 --> 00:28:53,314
هنوزم جای زخمای گازایی که ازم گرفته هست

412
00:28:57,193 --> 00:28:58,820
میدونی چیه؟ گوش کن

413
00:28:59,696 --> 00:29:01,448
اون نباید برگرده

414
00:29:02,031 --> 00:29:04,743
خیلی‌خب؟ حرفای مامانتو که شنیدی
اون طلسم فقط یه بار کار میکنه

415
00:29:04,826 --> 00:29:06,953
...اگه اونو بدی به من -
اون منو میکشه -

416
00:29:07,036 --> 00:29:08,037
نه اگه فرار کنی

417
00:29:10,540 --> 00:29:14,127
رووینا جادوگر خیلی قدرتمندی بود
شاید قوی ترین جادوگر روی زمین

418
00:29:15,253 --> 00:29:17,756
من بهت کتابا و مجله هاشو میدم
هرچی که بخوای

419
00:29:17,839 --> 00:29:21,134
میتونی بری یه جای دیگه

420
00:29:21,134 --> 00:29:22,635
دوباره از اول شروع کنی

421
00:29:37,525 --> 00:29:38,735
دروغگو

422
00:29:50,246 --> 00:29:51,247
...میدونم

423
00:29:51,873 --> 00:29:53,666
...میدونم قرار نبود من این بیرون باشم، ولی من

424
00:29:53,666 --> 00:29:56,419
مشکلی نیست، عزیزم
فقط بهمون بگو چی شد

425
00:29:57,962 --> 00:29:59,339
باورتون نمیشه

426
00:29:59,339 --> 00:30:00,548
چرا میشه

427
00:30:02,717 --> 00:30:05,553
دیدم یه مَرده یه جسدو میکشید توی دریاچه

428
00:30:06,513 --> 00:30:08,515
نتونستم صورتشو ببینم
بخاطر همین موبایلمو در آوردم

429
00:30:08,556 --> 00:30:10,058
...سعی کردم گیرش بندازم، ولی

430
00:30:11,643 --> 00:30:13,144
اون یه هیولا بود

431
00:30:14,354 --> 00:30:17,732
من فرار کردم، ولی افتادم
تلفنم شکست و مچ پام پیچ خورد

432
00:30:20,568 --> 00:30:21,778
داشتم قایم میشدم

433
00:30:22,654 --> 00:30:23,947
خیلی ترسیده بودم

434
00:30:26,241 --> 00:30:27,909
اون هیولا... تونستی خوب ببینیش؟

435
00:30:27,909 --> 00:30:30,912
آره، متأسفانه دیده

436
00:30:31,204 --> 00:30:32,413
دنبالت میگشتم

437
00:30:33,957 --> 00:30:35,708
من نمیخوام بیشتر از اون چیزی که مجبورم
کسی رو بکشم

438
00:30:35,708 --> 00:30:39,420
ولی الان تو و اون بچه
بدجوری برام دردسر شدین

439
00:30:39,420 --> 00:30:40,922
تو بهشون صدمه نمیزنی

440
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
جدی؟

441
00:30:55,144 --> 00:30:56,354
...همیشه کار شماهاست

442
00:30:57,564 --> 00:31:00,275
افراد خودخواهی که شدین مرد قانون

443
00:31:01,234 --> 00:31:03,778
هرکی رو میخواین میبرین
هرچی رو میخواین میبرین

444
00:31:04,779 --> 00:31:07,907
و باور میکنین که قدرتتون ازتون محافظت میکنه

445
00:31:12,203 --> 00:31:13,997
خب، ازت در مقابل من محافظت نمیکنه

446
00:31:50,742 --> 00:31:52,035
بریم

447
00:31:52,160 --> 00:31:53,578
مجبورم نکن بهت صدمه بزنم

448
00:32:01,294 --> 00:32:02,545
گلوله جادوگر کش

449
00:32:02,545 --> 00:32:03,838
...دین، صبر کن. اون

450
00:32:07,342 --> 00:32:09,844
یا بذار بره یا اون میمیره

451
00:32:09,844 --> 00:32:12,972
خب، به نظر میاد که هیچکدوممون
یه ذره شانس هم نداریم

452
00:32:13,056 --> 00:32:14,182
دو به دو

453
00:32:17,268 --> 00:32:18,770
بیشتر دو به سه شده

454
00:32:45,129 --> 00:32:46,673
اون عروسکه... بکشش

455
00:32:53,554 --> 00:32:55,431
امروز نه... عوضی

456
00:33:00,311 --> 00:33:01,312
به موقع رسیدی

457
00:33:33,636 --> 00:33:36,014
قلبتو با خاک یکی میکنم

458
00:33:48,901 --> 00:33:50,194
تو... چجوری؟

459
00:33:50,194 --> 00:33:51,696
از کاربلدا یاد گرفتم

460
00:33:51,696 --> 00:33:52,989
وسایلو جمع کن

461
00:34:09,255 --> 00:34:10,256
آیلین

462
00:34:11,674 --> 00:34:12,967
جسدش

463
00:34:42,622 --> 00:34:43,539
بجنب

464
00:35:11,943 --> 00:35:12,860
...پس تو

465
00:35:12,860 --> 00:35:14,362
انداختمش توی دریاچه

466
00:35:16,072 --> 00:35:18,074
فکر میکنم بتونم کمک کنم
میشه؟

467
00:35:48,104 --> 00:35:49,230
دمت گرم

468
00:35:53,818 --> 00:35:55,278
چی... چی؟

469
00:35:55,278 --> 00:35:58,573
این... یه معجزه‌ست

470
00:35:58,906 --> 00:36:01,534
تو از طرف... خدا اومدی؟

471
00:36:03,744 --> 00:36:05,746
ملی، نمیتونم بهت توضیح بدم

472
00:36:07,290 --> 00:36:10,376
خب، حتی اگه میتونستم
فکر میکنم بهتره که چیزی ندونی

473
00:36:11,377 --> 00:36:12,503
یعنی چی؟

474
00:36:12,879 --> 00:36:14,755
یعنی خوشحالم که باهات آشنا شدم

475
00:36:14,755 --> 00:36:16,549
و خوشحالم که پسرتو پیدا کردیم

476
00:36:19,677 --> 00:36:21,971
ولی الان تو داری میری؟

477
00:36:21,971 --> 00:36:23,890
...آره. اگه بمونم

478
00:36:25,183 --> 00:36:26,309
چیزی تغییر نمیکنه

479
00:36:29,020 --> 00:36:31,480
دیگه وقتشه که برگردم به بازی

480
00:36:54,712 --> 00:36:57,965
...خب، پس من

481
00:37:00,176 --> 00:37:01,260
باید برم این تو؟

482
00:37:01,260 --> 00:37:03,054
آره، فکر میکنم

483
00:37:04,055 --> 00:37:05,765
بعدش من اون کلماتو میگم

484
00:38:02,947 --> 00:38:03,948
مرسی

485
00:38:14,500 --> 00:38:16,669
آیلین چطوره؟ -
...اون -

486
00:38:18,629 --> 00:38:20,673
خوابیده
روز سختی داشت

487
00:38:22,466 --> 00:38:23,884
خب، تو هم همینطور

488
00:38:24,844 --> 00:38:25,845
کیسه جادو

489
00:38:26,762 --> 00:38:27,680
بدن جدید

490
00:38:27,680 --> 00:38:29,890
خب، چیه
الان یعنی تو یه جورایی جادوگر شدی؟

491
00:38:31,100 --> 00:38:33,144
نه، شانس آوردم -
آره -

492
00:38:34,145 --> 00:38:37,064
فقط کاش این طلسم رو برای مامان بلد بودیم

493
00:38:39,025 --> 00:38:41,027
امروز کارت خوب بود، پسر

494
00:38:41,736 --> 00:38:43,279
من هیچ کاری نکردم

495
00:38:43,279 --> 00:38:44,989
یه جادوگرو کشتی

496
00:38:45,072 --> 00:38:46,615
جون منو نجات دادی

497
00:38:47,158 --> 00:38:48,659
آره، فکر میکنم

498
00:38:50,161 --> 00:38:50,870
میدونی چیه؟

499
00:38:50,953 --> 00:38:54,457
داشتم درباره چیزایی که گفتی فکر میکردم
درباره اینکه ما قانون تعیین نمی‌کنیم

500
00:38:54,540 --> 00:38:56,083
و حق باتوئه

501
00:38:56,167 --> 00:38:57,793
ما قانون تعیین نمی‌کنیم
هیچوقت هم نکردیم

502
00:38:58,627 --> 00:39:00,588
ولی به این معنی نیست که
میتونیم تسلیم بشیم

503
00:39:00,588 --> 00:39:03,632
بیخیال، پسر -
کلی کار داریم، دین -

504
00:39:03,716 --> 00:39:04,717
آره

505
00:39:05,676 --> 00:39:08,137
منظورم اینه که، فکر میکنی چاک میخواست
من به اون شلیک کنم؟

506
00:39:08,137 --> 00:39:09,388
معلومه که نه

507
00:39:09,388 --> 00:39:11,015
مطمئنی؟

508
00:39:11,057 --> 00:39:14,060
شاید این بخشی از نقشه باشه

509
00:39:15,186 --> 00:39:16,687
موضوع همینه، پسر

510
00:39:16,687 --> 00:39:18,230
نمیدونم خدا چی هست و چی نیست

511
00:39:18,230 --> 00:39:19,940
و داره دیونه‌م میکنه

512
00:39:20,858 --> 00:39:23,611
فقط دارم میگم یه راهی برای
شکست دادنش پیدا می‌کنیم

513
00:39:26,280 --> 00:39:27,281
مطمئنم

514
00:39:27,281 --> 00:39:29,742
هنوز نمیدونم چجوری
ولی پیدا می‌کنیم

515
00:39:29,742 --> 00:39:32,912
چون ما کسایی هستیم که قانون رو عوض می‌کنیم

516
00:39:35,414 --> 00:39:37,416
ولی بدون تو نمی‌تونم

517
00:39:38,876 --> 00:39:42,421
نمی‌تونم
مثل همینی که امروز بدون تو انجام نمیشد

518
00:39:44,924 --> 00:39:46,425
من به برادرم نیاز دارم
