﻿1
00:00:12,137 --> 00:00:19,144
"سی‌وهفت ساعت قبل"

2
00:00:25,692 --> 00:00:26,943
هیون سو چطوره؟

3
00:00:29,821 --> 00:00:31,031
هیچی یادش نمیاد

4
00:00:31,865 --> 00:00:33,033
از کجا مطمئنی؟

5
00:00:33,867 --> 00:00:35,326
کاملا مطمئن نیستم

6
00:00:38,079 --> 00:00:40,040
...اگه اتفاقایی که افتاده رو به یاد نداره

7
00:00:40,623 --> 00:00:42,959
امیدوارم که تمام خاطرات بدش رو هم از یاد بُرده باشه

8
00:00:46,588 --> 00:00:48,298
فکر نمیکنم که اینو بخواد

9
00:00:49,591 --> 00:00:51,634
...اگه خاطرات گذشته اش رو از دست بده

10
00:00:53,011 --> 00:00:55,263
!احتمال اینکه تبدیل به یه هیولا بشه، بالا میره

11
00:01:03,688 --> 00:01:04,689
نونا

12
00:01:06,066 --> 00:01:07,317
ازت یه درخواستی دارم

13
00:01:08,943 --> 00:01:11,112
چی میخوای؟

14
00:01:13,490 --> 00:01:16,534
فکر نمیکنم که بتونم یه مدت طولانی با همه‌تون بمونم

15
00:01:19,996 --> 00:01:21,915
...و وقتی که این اتفاق افتاد، ازت میخوام که

16
00:01:23,374 --> 00:01:24,876
اینجا رو امن نگه داری

17
00:01:26,503 --> 00:01:27,754
...از اون یو و بقیه

18
00:01:29,506 --> 00:01:30,590
!محافظت کن

19
00:02:12,423 --> 00:02:15,051
خانه‌ی شیرین اقتباسی از وبتون
اثر کیم کارنبی و هوانگ یونگ‌چان

20
00:02:43,663 --> 00:02:50,670
(خانه‌ی شیرین)

21
00:02:53,923 --> 00:02:55,008
!همینجا بپیچ به چپ

22
00:03:11,524 --> 00:03:15,403
"آپارتمان های خانه سبز"

23
00:03:15,486 --> 00:03:17,864
چرا توی لعنتی داری ما رو برمیگردونی؟

24
00:03:18,531 --> 00:03:21,117
این واقعا مسخره اس، مگه عقلت رو از دست دادی؟

25
00:03:21,201 --> 00:03:24,120
میخوای اینجا چیکار کنی؟
بیا فقط برگردیم

26
00:03:24,787 --> 00:03:25,788
کجا برگردیم؟

27
00:03:25,872 --> 00:03:26,748
چی؟

28
00:03:26,831 --> 00:03:28,208
خودت که دیدی

29
00:03:28,291 --> 00:03:29,959
مگه اونجا به نظرت امن میومد؟

30
00:03:31,419 --> 00:03:33,129
اصلا چیزی به اسم پناهگاه وجود داره؟

31
00:03:33,213 --> 00:03:35,548
اگه وجود داره، چرا بهمون نمیگی که کجاست؟

32
00:03:35,632 --> 00:03:37,926
به خاطره اینه که
نمیدونم تهدید محسوب میشین یا نه

33
00:03:38,009 --> 00:03:39,677
هرکسی که اینجاست، میتونه آلوده شده باشه

34
00:03:39,761 --> 00:03:41,596
اینطوری نیست که خودتم از هیولا شدن، مصون باشی

35
00:03:42,222 --> 00:03:44,515
تو که هیچوقت نمیدونی که یه نفر
...کِی و کجا و چطور

36
00:03:45,350 --> 00:03:47,101
!میتونه تبدیل به یه هیولا بشه

37
00:03:54,567 --> 00:03:55,568
لاستیک پنچر شده

38
00:03:56,319 --> 00:03:57,487
ما نمی تونیم بیشتر از این جلو بریم

39
00:04:00,323 --> 00:04:01,908
خیلی منتظرتون نمیذارم، اینجا منتظرم باشین

40
00:04:02,909 --> 00:04:04,077
الان برمیگردم

41
00:04:10,124 --> 00:04:11,793
...اون ممکنه که دیگه لی اون هیوکی نباشه که

42
00:04:13,711 --> 00:04:15,004
!به یادش میاری

43
00:04:15,588 --> 00:04:16,589
نه

44
00:04:17,632 --> 00:04:19,676
...اون بهم قول داد که برمیگرده

45
00:04:20,551 --> 00:04:22,220
!گفت که هرجور که شده باشه، برمیگرده

46
00:04:23,680 --> 00:04:26,182
پس تا وقتی که اون رو با 2 تا چشمای خودم ندیدم
...تا اون موقع

47
00:04:28,768 --> 00:04:30,728
!من هیچی و هیچکس رو باور نمیکنم

48
00:04:54,335 --> 00:04:56,129
اوه... 

49
00:04:57,213 --> 00:04:58,423
به این موضوع فکر کن

50
00:04:58,965 --> 00:05:00,800
این کارت با ما، اشتباهه

51
00:05:01,426 --> 00:05:03,094
این یه تهدیده؟

52
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
ولی من چیزی برای از دست دادن ندارم

53
00:05:08,224 --> 00:05:09,934
!و من اونیم که اسلحه دستش داره

54
00:05:11,686 --> 00:05:13,271
لعنتی

55
00:05:51,267 --> 00:05:53,561
"خانه سبز"

56
00:06:43,778 --> 00:06:47,490
"انجیل مقدس"

57
00:06:53,955 --> 00:06:58,334
"قوانین بقای خانه سبز، مبتلایان را قرنطینه کنید"

58
00:08:00,313 --> 00:08:02,398
"بازماندگان، در حال تبدیل، مُرده"

59
00:08:02,482 --> 00:08:05,026
"در حال تبدیل: لی اون هیوک"

60
00:08:17,371 --> 00:08:18,498
برمیگردم

61
00:08:20,666 --> 00:08:21,792
نگران من نباش

62
00:08:23,127 --> 00:08:24,337
من به سلامت بر میگردم

63
00:09:08,339 --> 00:09:09,465
فقط اونا رو بکش

64
00:09:10,716 --> 00:09:13,219
بدون اونا، ما به عنوان بازمانده های بیگناه شناخته میشیم

65
00:09:13,302 --> 00:09:15,513
پس بیا هردوشون رو بکشیم و برگردیم

66
00:09:15,596 --> 00:09:16,597
!چیش سخته

67
00:09:16,639 --> 00:09:17,807
عاقلانه انتخاب کنین

68
00:09:18,432 --> 00:09:19,725
شما واکسن نمیخواین؟

69
00:09:20,309 --> 00:09:21,936
یعنی واکسنی وجود داره؟

70
00:09:28,901 --> 00:09:31,404
حق با اونه... اینجا داره میگه که
اونا دارن روی یه واکسن کار میکنن

71
00:09:31,404 --> 00:09:32,655
شما هیون سو رو همراهتون بُردین

72
00:09:32,738 --> 00:09:34,365
معنیش اینه که الان میتونین یه واکسن درست کنین

73
00:09:34,448 --> 00:09:36,117
برای همه کافی نیستش

74
00:09:36,200 --> 00:09:38,744
ولی ممکنه برای اونی که یه سرباز رو نجات داده، گیر بیاد

75
00:09:47,003 --> 00:09:50,840
هی هی! فکر میکنی داری چیکار میکنی؟-
من نمیخوام یه همچین مرگ کوفتی ای داشته باشم-

76
00:09:55,720 --> 00:09:57,221
!اسلحه رو بنداز

77
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
!بندازش

78
00:10:18,075 --> 00:10:19,368
ای زنیکه هرزه

79
00:10:20,828 --> 00:10:23,164
!نگاهم کن... اینجا رو ببین، اینجا رو ببین

80
00:10:25,166 --> 00:10:28,252
پاشو، پاشو
پاشو 

81
00:10:28,836 --> 00:10:29,754
بیا اینجا

82
00:10:29,837 --> 00:10:32,381
دنبالم بیا، بیا اینجا ای 

83
00:10:35,343 --> 00:10:38,721
لعنت بهت، لعنت بهت
!لعنت به توی لعنتی  

84
00:10:39,263 --> 00:10:42,099
!بیا اینجا، بیا اینجا، زنیکه

85
00:10:43,351 --> 00:10:45,770
داری چیکار میکنی، مرتیکه عوضی-
فکر میکنم که باید اینو ببینین، قربان-

86
00:10:45,770 --> 00:10:47,229
چی رو ببینم؟
!همه‌شون مُردن دیگه، لعنتی

87
00:10:48,939 --> 00:10:49,982
...این آدما

88
00:10:50,775 --> 00:10:51,859
اینا از واحد کلاغ هستن

89
00:11:00,826 --> 00:11:02,203
قربان، جسداشون هنوزم گرمه

90
00:11:02,286 --> 00:11:03,621
پس از مرگشون زمان زیادی نگذشته

91
00:11:04,538 --> 00:11:05,748
...به نظر میاد که

92
00:11:08,167 --> 00:11:09,710
!یه هیولا در مجاورتمون باشه

93
00:11:25,851 --> 00:11:27,186
!همه اونا رو ببند

94
00:11:27,269 --> 00:11:28,521
به کمپ برمیگردیم

95
00:11:29,313 --> 00:11:30,523
حتی اون بازمانده ها، قربان؟

96
00:11:30,606 --> 00:11:32,400
فکر میکنی این آشغال ها، بازمانده به نظر بیان؟

97
00:11:32,483 --> 00:11:34,652
من که میخوام همه‌شون رو بکشم
ولی دارم جلوی خودمو میگیرم

98
00:11:34,735 --> 00:11:35,986
!اگه خوش شانس باشن، زنده میمونن

99
00:11:36,070 --> 00:11:38,155
اما اگه بمیرن، سرنوشتشون همین بوده
درسته؟

100
00:11:38,948 --> 00:11:40,324
من که کمکتون کردم، قربان
شما که اینو میدونین

101
00:11:40,408 --> 00:11:41,701
لطفا منو ببرین-
!دست لعنتیت رو بکش-

102
00:11:41,701 --> 00:11:43,285
خواهش میکنم، التماس میکنم

103
00:11:46,080 --> 00:11:47,373
لطفا

104
00:11:47,456 --> 00:11:48,749
صدامو نشنیدی؟

105
00:11:48,833 --> 00:11:50,376
اونا رو ببند و بپر بالا

106
00:11:53,421 --> 00:11:54,922
چه غلطی داری میکنی؟

107
00:11:55,840 --> 00:11:57,258
میخوای باهاشون بمیری؟

108
00:12:10,563 --> 00:12:12,231
گره راحت باز میشه

109
00:12:13,274 --> 00:12:15,985
به محض اینکه ما رفتیم، باید یه جایی برای قایم شدن پیدا کنین

110
00:13:02,615 --> 00:13:04,992
آجوما مشکلش چیه؟

111
00:13:05,075 --> 00:13:07,661
!فکر میکنم که آجوما تبدیل به یه هیولا شده

112
00:13:45,491 --> 00:13:46,909
این دیگه چه کوفتیه؟

113
00:13:47,535 --> 00:13:50,538
لعنت بهش، از این هیولاهای لعنتیِ مریض، خسته شدم

114
00:13:50,621 --> 00:13:52,706
تو جهنم میبینمت

115
00:13:59,839 --> 00:14:00,923
لعنتی

116
00:14:03,759 --> 00:14:04,927
چرا اینکارو کردین قربان

117
00:14:07,930 --> 00:14:09,014
چرا؟ دارم کارم رو میکنم

118
00:14:09,098 --> 00:14:10,349
اون یه آدم بود

119
00:14:10,432 --> 00:14:11,433
اینم هیولاست

120
00:14:12,893 --> 00:14:15,104
چون من میگم، اینم یکی از اوناست

121
00:14:15,187 --> 00:14:16,814
و اینم پایان کارشه

122
00:14:16,897 --> 00:14:20,067
...هیولا، هیولا، هیولا، هیولا

123
00:14:20,150 --> 00:14:21,735
اون یه هیولاست... اون یه هیولاست

124
00:14:23,988 --> 00:14:24,989
عجله کنین

125
00:14:33,497 --> 00:14:34,707
...خب حالا مثلا آدم باشه

126
00:14:35,374 --> 00:14:36,584
مگه برام مهمه؟

127
00:14:38,878 --> 00:14:40,004
!ولی قربان

128
00:14:40,087 --> 00:14:41,213
ما اینجا توی جنگیم

129
00:14:41,297 --> 00:14:45,217
آدم ها باید توی این جنگ پیروز بشن و
ما تا آخرین نفرشون رو میکُشیم

130
00:14:45,718 --> 00:14:47,761
!برو به جهنم. تو لایق مُردنی

131
00:17:59,369 --> 00:18:01,705
ولم کن... هان؟
میخوای همه ما رو به کشتن بدی؟

132
00:19:07,563 --> 00:19:09,690
واحد کلاغ یک، یکی از افرادمون زخمی شده-
اینجا، از این طرف. عجله کنین-

133
00:19:09,731 --> 00:19:11,316
درخواست پشتیبانی پزشکی-
تکون بخورین-

134
00:19:11,942 --> 00:19:12,985
عجله کنین

135
00:19:13,068 --> 00:19:15,612
وضعیت بیمار بحرانی ئه
درخواست پشتیبانی فوری

136
00:19:19,992 --> 00:19:22,286
طبقه سوم پاکه
وارد طبقه چهارم میشیم

137
00:19:23,412 --> 00:19:26,331
واحد 3 رو نجات بدین و بیرون ببرین

138
00:19:29,042 --> 00:19:30,252
پشت سرت... هیولا

139
00:19:37,259 --> 00:19:40,429
آتش! آتش

140
00:19:42,556 --> 00:19:43,891
کلاغ 4 صحبت میکنه

141
00:19:43,974 --> 00:19:46,560
هیولا سقوط کرد و ما 5 مجروح و 2 فوتی داشتیم

142
00:19:51,857 --> 00:19:53,692
واحد 3، تیم وارد شده رو بیرون بیارین

143
00:19:53,775 --> 00:19:55,652
با مجروح ها به تیم اصلی بپیوندین

144
00:19:55,736 --> 00:19:57,738
تیم شناسایی، به واحد 2 دسترسی داریم؟

145
00:20:07,623 --> 00:20:08,707
چیزی میبینی؟

146
00:20:10,584 --> 00:20:12,211
ساختمون جلوی دیدم رو گرفته

147
00:20:14,755 --> 00:20:16,256
نمیتونیم تصویری از هدف داشته باشیم، قربان

148
00:20:16,340 --> 00:20:17,466
بیاین پایین

149
00:20:17,549 --> 00:20:18,717
به موقعیتشون میریم

150
00:20:19,635 --> 00:20:21,136
ما نمیریم قربان

151
00:20:21,220 --> 00:20:23,096
هی، واحد تخریب، وسایلتون رو جمع کن

152
00:20:23,680 --> 00:20:24,806
به پایگاه برمیگردیم

153
00:20:27,017 --> 00:20:28,143
داری چه غلطی میکنی؟

154
00:20:36,068 --> 00:20:37,444
اینا دیگه خیلی زوارشون در رفته

155
00:20:38,278 --> 00:20:40,530
...اونا مجروح و گرسنه و توی خواب و بیداری هستن

156
00:20:40,614 --> 00:20:42,115
...وسایل نقلیه ما خراب شده

157
00:20:42,199 --> 00:20:44,243
و ما داریم مهمات خودمون رو از دست میدیم
مگه نشنیدین؟

158
00:20:44,326 --> 00:20:45,327
خب که چی؟

159
00:20:46,203 --> 00:20:47,913
یعنی واحد 2 رو ول کنیم؟

160
00:20:52,501 --> 00:20:54,086
آره، ول کنیم

161
00:20:55,045 --> 00:20:55,921
دیگه باید بریم

162
00:20:56,004 --> 00:20:57,881
واحد دو دیگه فرقی با مرده نداره

163
00:20:57,965 --> 00:20:59,216
لااقل اینا رو نجات بدیم

164
00:20:59,800 --> 00:21:01,051
هی، سوک چان

165
00:21:02,344 --> 00:21:03,428
بله گروهبان کانگ سوک چان هستم

166
00:21:03,470 --> 00:21:05,764
شش ساعت پیش مرکز فرماندهی
بهمون چه گفت؟

167
00:21:07,057 --> 00:21:09,309
اونا بهمون گفتن که به پایگاه برگردیم

168
00:21:09,393 --> 00:21:11,311
قربان، شما دارین از دستور مستقیم سرپیچی میکنین

169
00:21:14,481 --> 00:21:17,025
اونایی هم که از واحد تخریب نیستن، میتونن بیان

170
00:21:23,573 --> 00:21:27,202
وقتی که به پایگاه برگردم، مسئولیت کامل سرپیچی رو
خودم به عهده میگیرم

171
00:21:27,869 --> 00:21:29,204
...سوال اصلی اینه که

172
00:21:29,705 --> 00:21:31,832
چطور قراره مسئولیت کارهای خودت رو به عهده بگیری، گروهبان؟

173
00:21:38,922 --> 00:21:40,048
به من شلیک کنین، قربان

174
00:21:41,216 --> 00:21:44,303
در هر صورت که فداکاری وسواس گونه شما
در نهایت، ما رو به کام مرگ میکشونه

175
00:21:46,430 --> 00:21:47,681
پس بهم شلیک کنین

176
00:21:49,766 --> 00:21:51,476
همینطور که با گوشت و خون خودتون اینکارو کردین

177
00:22:07,159 --> 00:22:08,744
...آدمای مجروم و واحد تخریب

178
00:22:09,328 --> 00:22:11,038
!به همراه گروهبان کیم، به پایگاه برمیگردن

179
00:22:19,212 --> 00:22:20,213
!بیاین بریم

180
00:22:23,592 --> 00:22:24,885
هی، کمکم کن

181
00:23:52,431 --> 00:23:54,391
اون آجوما ایم بود، نه؟

182
00:23:56,476 --> 00:23:57,686
فکر میکنم آره

183
00:23:59,354 --> 00:24:02,899
اون آجوما، یه مادر از واحد 1504 بودش، نه؟

184
00:24:03,692 --> 00:24:04,609
آره

185
00:24:04,693 --> 00:24:07,070
مگه نگفتین که اون تبدیل به هیولا شده؟

186
00:24:07,154 --> 00:24:08,447
خودتون اونجا گفتین

187
00:24:08,488 --> 00:24:09,948
آره، تبدیل شد

188
00:24:10,031 --> 00:24:12,617
فکر میکنی که اون داشت مثل هیون سو مقاومت میکرد؟

189
00:24:13,118 --> 00:24:14,494
اوه، حق با شماست

190
00:24:14,578 --> 00:24:16,746
چشماش رو دیدی؟
!نه سیاه شده بود و نه چیز دیگه ای

191
00:24:16,830 --> 00:24:18,457
مثل چشم های یه آدم عادی به نظر میومدن

192
00:24:18,457 --> 00:24:20,333
اگه متوجه نشدین باید بگم که لخت کامل بودش

193
00:24:20,333 --> 00:24:22,169
بعدش بهش میگی آدم؟ هیولا بودش

194
00:24:22,252 --> 00:24:24,004
خب آجوما یه هیولای خوبه

195
00:24:24,504 --> 00:24:26,131
اون حتی ازمون محافظت کرد

196
00:24:26,214 --> 00:24:28,175
چیزی به اسم هیولای خوب وجود نداره

197
00:24:28,258 --> 00:24:29,259
همه‌شون مستحق مرگن

198
00:24:29,342 --> 00:24:30,343
نه خیرم

199
00:24:30,385 --> 00:24:32,012
!نیستن! اشتباه میکنی

200
00:24:32,095 --> 00:24:33,346
!چشم سفید بی‌ادب

201
00:24:33,430 --> 00:24:35,390
اونجوری باهاش حرف نزن، اون فقط یه بچه‌ست

202
00:24:47,319 --> 00:24:48,361
هی، جی سو

203
00:24:50,238 --> 00:24:51,364
جی سو، خوبی؟

204
00:24:53,241 --> 00:24:55,118
به لطف تو، اصلا هم خوب نیستم

205
00:24:58,622 --> 00:25:00,582
این بار، بدجوری تو خطر انداختیمون

206
00:25:04,794 --> 00:25:05,962
اون یو

207
00:25:06,963 --> 00:25:08,757
ما تا به این لحظه به خاطر اینکه
...خوش شانسیم یا بهتر از بقیه‌ایم

208
00:25:08,798 --> 00:25:09,883
جون سالم به در نبُردیم

209
00:25:10,509 --> 00:25:13,094
بقیه از جون خودشون گذشتن
واسه همین تونستیم جون سالم به در ببریم

210
00:25:13,678 --> 00:25:15,263
کاری نکن که فداکاریشون به هدر بره

211
00:25:19,184 --> 00:25:20,810
...واقعا متاسفم

212
00:25:21,394 --> 00:25:22,979
ولی من هیچوقت تسلیم نمیشم

213
00:25:23,647 --> 00:25:25,190
هنوز با چشم‌های خودم جنازه‌ش رو ندیدم

214
00:25:25,899 --> 00:25:27,734
پس، برای من، اون هیوک هنوزم زنده‌ست

215
00:25:32,447 --> 00:25:34,574
و به هر قمیتی که شده میخوام همینجوری دنبالش بگردم

216
00:25:48,547 --> 00:25:50,298
!وای! وای

217
00:25:50,382 --> 00:25:52,968
چی...چیه؟
این چیه؟ این دیگه چیه؟

218
00:25:53,051 --> 00:25:54,970
چرا...چرا وایستادی؟ چرا؟

219
00:25:58,139 --> 00:25:59,140
یه بازمانده هست

220
00:26:02,227 --> 00:26:04,521
وای خدا، نمیخوای بذاری که سوار بشه، مگه نه؟

221
00:26:04,604 --> 00:26:05,855
لطفا، نمیتونیم اینکارو کنیم

222
00:26:05,939 --> 00:26:08,567
ماموریت من اینه که نجات یافته ها رو سالم
به پناهگاه برسونم

223
00:26:08,608 --> 00:26:09,609
وای، محض رضای خدا

224
00:26:09,693 --> 00:26:11,278
واقعا لازمه که همه‌ چیز رو طبق قوانین رو انجام بدی؟

225
00:26:11,319 --> 00:26:13,613
من میترسم، میفهمی؟
نمیتونیم که همینجوری خودمون رو تو خطر بندازیم

226
00:26:13,697 --> 00:26:15,907
قهرمان بازی درنیار-
باشه، باشه، باشه-

227
00:26:15,949 --> 00:26:19,035
راست میگه، میشه فقط بریم؟
این قضیه رو پیش خودمون راز نگه میداریم

228
00:26:19,119 --> 00:26:20,537
هیچکس نمیفهمه

229
00:26:21,037 --> 00:26:23,456
وای خدا، بیاین فقط بریم
هیچکس نمیفهمه

230
00:26:23,540 --> 00:26:24,541
من که میفهمم

231
00:26:25,083 --> 00:26:26,751
اوه، خب، من...نه

232
00:26:43,685 --> 00:26:44,769
کجا میریم؟

233
00:26:44,853 --> 00:26:46,354
مقصد نهاییمون پناهگاه ئه

234
00:27:17,969 --> 00:27:24,976
"دفتر مدیریت اضطراری بام‌سوم"

235
00:28:45,306 --> 00:28:46,808
پس بالاخره همو دیدیم

236
00:28:49,018 --> 00:28:52,355
ممنون که این همه راه رو تا اینجا اومدی، چا هیون سو

237
00:28:56,651 --> 00:28:57,652
...حالا، چیکار

238
00:29:00,864 --> 00:29:02,449
باید کنم؟

239
00:29:05,827 --> 00:29:07,579
به زودی خودت میفهمی

240
00:29:08,204 --> 00:29:09,998
حاضری همکاری کنی؟

241
00:29:10,582 --> 00:29:11,583
آره

242
00:29:13,710 --> 00:29:14,919
...اگه به این معنیه که میتونیم

243
00:29:16,796 --> 00:29:18,089
به تمام این قضایا پایان بدیم

244
00:29:19,841 --> 00:29:21,551
خیلی خب، چا هیون سو

245
00:29:21,634 --> 00:29:22,635
من بهت ایمان دارم

246
00:29:53,458 --> 00:29:54,459
نوع قرمز

247
00:29:54,501 --> 00:29:56,377
اونا نسبت به خون
رفتار تهاجمی نشون میدن

248
00:30:00,840 --> 00:30:03,218
بهمون نشون بده که تو
...ناجی حقیقی‌ای هستی که

249
00:30:03,301 --> 00:30:05,553
میتونه به این قتل عام پایان بده

250
00:30:07,180 --> 00:30:10,141
اولین آزمایش روی اِم‌اِچ پنج شروع میشه

251
00:30:22,070 --> 00:30:24,697
پس داری میگی که این اِم‌اِچ شش
...همون مبتلای خاص بود

252
00:30:24,781 --> 00:30:26,616
که اِم‌اِچ پنج رو دستگیر کرد؟-
بله، قربان-

253
00:30:26,699 --> 00:30:28,368
ولی به خاطر زخم‌های گلوله مُرد؟

254
00:30:29,619 --> 00:30:31,079
مطمئنی که مُرده؟

255
00:30:31,162 --> 00:30:33,832
هیچ علائم حیاتی‌ای نداره
و دوبار بررسی کردم

256
00:30:35,041 --> 00:30:37,877
آخه، اون قطعا یه هیولاست
پس چجوری مُرده؟

257
00:30:46,636 --> 00:30:48,847
یعنی شبیه مورد اِم‌اِچ یک ئه؟

258
00:30:48,888 --> 00:30:50,265
...اِم‌اِچ یک نمُرد

259
00:30:50,974 --> 00:30:52,892
ولی به عنوان هیولا هیچ علائم حیاتی هم نداشت

260
00:30:53,560 --> 00:30:56,521
هر چیزی که میتونی رو از خون
...مغز استخوان، بافت پوست

261
00:30:56,604 --> 00:30:57,689
و غده هیپوفیز، جدا کن

262
00:30:57,772 --> 00:31:00,984
باید یه سری آزمایش انجام بدیم تا با نمونه‌هایی
که از اِم‌اِچ یک داریم مقایسه کنیم

263
00:31:01,067 --> 00:31:03,319
در هر صورت، اِم‌اِچ پنج باید به زودی برسه

264
00:31:03,403 --> 00:31:05,113
اطمینان حاصل کن که حتما آماده باشیم

265
00:31:05,196 --> 00:31:07,198
این ممکنه آخرین فرصتمون برای حل کردن این قضیه باشه

266
00:31:07,907 --> 00:31:10,660
باید تمام داده‌ها، تجربیات، و نتایج آزمایشات
رو از اِم‌اِچ شش و اِم‌اِچ یک جمع آوری کنیم

267
00:31:10,743 --> 00:31:14,122
تا بتونیم ازشون برای بررسی بیشترِ اِم‌اِچ پنج استفاده کنیم

268
00:33:09,529 --> 00:33:11,280
چیکار میکنی؟ یالا دیگه

269
00:33:11,364 --> 00:33:12,657
قدرتت رو به کار بگیر، چا هیون سو

270
00:33:30,216 --> 00:33:31,217
!تمومش کن

271
00:33:32,635 --> 00:33:33,928
!گفتم تمومش کن

272
00:34:43,206 --> 00:34:47,668
من فقط...نمیخوام دیگه به کسی آسیب بزنم

273
00:35:06,729 --> 00:35:07,980
کمکم کن

274
00:35:17,115 --> 00:35:18,199
اینکارو نکنین

275
00:35:18,407 --> 00:35:19,534
اون آدمه

276
00:35:24,205 --> 00:35:25,706
اون آدمه، خواهش میکنم

277
00:35:30,878 --> 00:35:32,338
!اینکارو نکنین

278
00:36:43,492 --> 00:36:44,577
...اون صدای تو بود

279
00:36:45,536 --> 00:36:47,121
که بهم گفت همکاری کنم؟

280
00:36:48,331 --> 00:36:49,665
اون صدای تو بود؟

281
00:36:52,835 --> 00:36:54,045
چرا کُشتیش؟

282
00:36:55,963 --> 00:36:57,423
آخه واسه چی کُشتیش؟

283
00:36:59,425 --> 00:37:00,593
فقط داشت عذاب میکشید

284
00:37:00,676 --> 00:37:01,969
!به هیچ وجه، تهدید محسوب نمیشد

285
00:37:02,470 --> 00:37:04,597
نباید میکُشتیش

286
00:37:05,473 --> 00:37:08,434
من فقط یه سوژه آزمایشی که دیگه
کارآیی نداشت رو از بین بردم

287
00:37:11,479 --> 00:37:13,231
چون که یه هیولا بود، کُشتیش؟

288
00:37:14,357 --> 00:37:16,234
چون هیولاها لایق مرگن؟

289
00:37:19,987 --> 00:37:22,198
اونوقت خودت چه فرقی با این هیولاها میکنی؟

290
00:37:25,618 --> 00:37:27,078
معلوم هست تو چی هستی؟

291
00:37:30,206 --> 00:37:33,000
اون با دیدن کوچترین خونی دچار جنون میشد

292
00:37:34,627 --> 00:37:37,088
میدونستی که اون ده‌ها نفر از سربازهامون رو کُشت؟

293
00:37:38,547 --> 00:37:41,926
ولی بعد از یه نبرد کوتاه با تو
یهو دست از حمله برداشت

294
00:37:43,928 --> 00:37:46,973
تا به امروز، هیچ هیولایی
...به این شکل رفتارش رو

295
00:37:47,056 --> 00:37:48,140
خودش تنظیم نکرده بود

296
00:37:51,060 --> 00:37:52,311
حتی یه دونه هم نبود

297
00:38:09,912 --> 00:38:10,955
...تو

298
00:38:16,377 --> 00:38:17,962
باهاش چیکار کردی؟

299
00:38:21,465 --> 00:38:23,009
میدونم که یه کاری باهاش کردی

300
00:38:26,679 --> 00:38:27,763
نمیدونم چی شد

301
00:38:29,765 --> 00:38:31,350
اگه تو نمیدونی، پس کی میدونه؟

302
00:38:32,727 --> 00:38:34,228
...سعی کن یادت بیاد

303
00:38:34,312 --> 00:38:36,772
که تورو به اون دلیل آوردن به اینجا

304
00:38:40,401 --> 00:38:42,111
اول جوابمو بده

305
00:38:45,197 --> 00:38:46,407
...میشه ازم استفاده کنی تا

306
00:38:48,117 --> 00:38:49,493
یه واکسن یا یه درمان برای این بیماری پیدا کنی؟

307
00:38:50,119 --> 00:38:53,622
اون آگهی رو دیدم که میگفت شما میتونین
با استفاده از مبتلایان خاص یه واکسن درست کنین

308
00:38:54,915 --> 00:38:56,584
واسه همین خودتو تحویل دادی؟

309
00:38:56,667 --> 00:38:59,211
حقیقت داره؟-
قبلا یکی درست کردیم-

310
00:39:00,546 --> 00:39:01,881
ولی الان دیگه همه‌شون به باد رفتن

311
00:39:05,092 --> 00:39:06,177
...پس چطوره از من استفاده کنی

312
00:39:07,470 --> 00:39:09,180
تا دوباره درستش کنی، دکتر؟

313
00:39:11,015 --> 00:39:12,558
ولی، ممکنه آخرش بمیری ها

314
00:39:13,434 --> 00:39:14,935
مشکلی با اون قضیه نداری؟

315
00:39:15,019 --> 00:39:16,937
اگه مشکلی با این داشتم که پا به اینجا نمیذاشتم

316
00:39:16,979 --> 00:39:19,732
منظورم اینه که احتمالا کارت به جایی برسه
که واسه کُشتنت التماسمون کنی

317
00:39:20,316 --> 00:39:21,901
...باید بهتر از هرکس دیگه‌ای بدونی که

318
00:39:21,984 --> 00:39:24,362
...توانایی‌های احیاکننده اِم‌اِچ ها

319
00:39:25,529 --> 00:39:28,532
که به نظر من یه نعمت محسوب میشه
واسه شماها چیزی جز یه نفرین نیست

320
00:39:29,909 --> 00:39:31,869
انسان‌های هیولایی، موجوداتی هستن
...که فراغت زیبای مرگ

321
00:39:31,952 --> 00:39:33,329
رو پس زدن

322
00:39:33,996 --> 00:39:35,706
اسم خوبیه، مگه نه؟

323
00:39:36,624 --> 00:39:37,917
من این اسم رو روشون گذاشتم

324
00:39:39,919 --> 00:39:41,754
هرچی که دلت میخواد صدام بزن

325
00:39:42,797 --> 00:39:44,256
اِم‌اِچ، هیولا، موجود

326
00:39:45,466 --> 00:39:46,634
اصلا برام مهم نیست

327
00:39:49,804 --> 00:39:51,722
مطمئنم که بر خلاف بقیه تو کارت رو خوب انجام میدی

328
00:39:51,806 --> 00:39:55,851
یه حسی بهم میگه به زودی شاهد تولد
!یه اِم‌اِچ استثنائی خواهیم بود

329
00:39:57,937 --> 00:39:59,230
به اندازه کافی بخواب

330
00:40:01,732 --> 00:40:03,442
از فردا، اوضاع برات سخت میشه

331
00:40:37,435 --> 00:40:39,395
اگه دوباره اشتباه کنی
زنگ هشدار به صدا درمیاد

332
00:40:44,900 --> 00:40:46,026
خانم سو یی کیونگ؟

333
00:40:49,572 --> 00:40:51,657
اینجا مرکز تحقیقاتیِ سی پنچ ئه

334
00:40:55,744 --> 00:40:56,745
دنبالم بیا

335
00:40:58,247 --> 00:40:59,457
اینجا کجاست؟

336
00:41:00,958 --> 00:41:01,959
منو میشناسی؟

337
00:41:03,794 --> 00:41:04,795
آها

338
00:41:05,463 --> 00:41:08,174
مطمئنم که همو ندیدیم
ولی در موردت شنیدم

339
00:41:08,257 --> 00:41:09,550
من دوست سانگ وون‌ام

340
00:41:09,633 --> 00:41:11,135
میای یا نه؟

341
00:41:11,719 --> 00:41:12,845
چرا داری کمکم میکنی؟

342
00:41:14,513 --> 00:41:15,806
بخاطر گذشته؟

343
00:41:18,350 --> 00:41:20,186
به سمت ساختمان تحقیقات میره

344
00:41:20,352 --> 00:41:22,188
پخش بشین، وقت نداریم

345
00:41:23,439 --> 00:41:25,149
یالا دیگه، وقت نداریم، بیا بریم

346
00:42:15,199 --> 00:42:16,200
لعنتی

347
00:43:09,712 --> 00:43:11,213
پس هنوزم اینجایی

348
00:43:15,092 --> 00:43:16,218
...توی این

349
00:43:20,347 --> 00:43:21,473
وضعیت ناراحت‌کننده

350
00:43:26,687 --> 00:43:30,274
رسیدن به اینجا حتما خیلی کار سختی بوده
ولی شک دارم که بتونی باهاش حرف بزنی

351
00:43:31,275 --> 00:43:32,568
عمرا بتونی

352
00:43:33,277 --> 00:43:34,903
ولی بازم، کی میدونه؟

353
00:43:34,987 --> 00:43:36,697
ممکنه با نامزدش حرف بزنه

354
00:44:03,307 --> 00:44:04,642
منتظر من بودی؟

355
00:44:31,126 --> 00:44:33,462
از نظر آماری، حقیقت تلخه

356
00:44:38,967 --> 00:44:41,512
ترجیح نمیدی به جاش توی بی‌خبری
که مایه خوشبختی ئه زندگی کنی؟

357
00:44:45,599 --> 00:44:47,351
مطمئنی که میخوای ببینیش؟

358
00:44:49,978 --> 00:44:51,355
حتی اگه یه هیولا باشه؟

359
00:44:52,731 --> 00:44:55,943
خانم سو یی کیونگ، باید ببینم
...که سانگ وون چجوری به

360
00:44:57,194 --> 00:44:58,404
دوباره دیدنت واکنش نشون میده

361
00:45:01,615 --> 00:45:05,202
یه تحریک منحصر بفرد نادر محسوب میشه

362
00:45:06,078 --> 00:45:07,413
!مرتیکه دیوونه

363
00:45:11,166 --> 00:45:13,043
چی شده که شما سربازها
این همه راه رو تا اینجا اومدین؟

364
00:46:02,050 --> 00:46:03,385
آقا سربازه؟

365
00:46:12,519 --> 00:46:14,438
ظاهرم هیچ مشکلی نداره

366
00:46:15,272 --> 00:46:16,857
صورتم هیچیش نیست

367
00:46:21,820 --> 00:46:23,155
خوشگلم

368
00:46:36,460 --> 00:46:37,586
چطورم؟

369
00:46:41,965 --> 00:46:43,967
"گفتم، "چطورم؟

370
00:46:46,220 --> 00:46:47,596
صورتم چطوره؟

371
00:46:48,639 --> 00:46:49,640
خوشگلم؟

372
00:46:52,601 --> 00:46:53,602
...آجوشی

373
00:46:55,354 --> 00:46:57,564
صورتتون یه جوریه

374
00:47:07,324 --> 00:47:09,409
صورتم چشه، ها؟

375
00:47:10,911 --> 00:47:12,496
خوب نگاه کن

376
00:47:26,093 --> 00:47:27,135
صورتم رو دوست نداری؟

377
00:47:44,069 --> 00:47:45,070
!برید بیرون

378
00:47:59,543 --> 00:48:00,919
!برید بیرون

379
00:48:18,103 --> 00:48:19,855
به صورتم شلیک نکن

380
00:48:30,574 --> 00:48:31,575
!ای لعنت

381
00:48:31,658 --> 00:48:32,826
صورتم کوش؟

382
00:49:00,103 --> 00:49:01,104
...صورتم

383
00:49:05,734 --> 00:49:08,362
!صورت کوفتیم

384
00:49:10,364 --> 00:49:12,324
!من خوشگل نیستم

385
00:50:08,422 --> 00:50:10,465
خوشگلم؟

386
00:50:28,650 --> 00:50:30,652
!مثل سگ زشتی

387
00:50:46,877 --> 00:50:52,007
!صورتم، صورتم، صورتم
!نه، صورتم، صورتم

388
00:50:53,925 --> 00:50:56,553
!نه...صورتم نه

389
00:51:21,203 --> 00:51:23,163
نونا، چرا بیدار نمیشی؟

390
00:51:25,624 --> 00:51:26,875
!نونا

391
00:51:28,752 --> 00:51:29,753
!نونا
