﻿1
00:00:56,181 --> 00:01:03,188
(خانه شیرین 2)

2
00:01:18,286 --> 00:01:20,163
سووانگ وان تو باید ساکت بشی

3
00:01:22,582 --> 00:01:24,167
نمی‌تونی سرُ صدایی کنی باشه؟

4
00:01:28,713 --> 00:01:30,256
سوانگ وان من به کمکت احتیاج دارم

5
00:01:30,840 --> 00:01:32,050
نمی‌تونم بدونم کمک تو انجامش بدم

6
00:01:32,842 --> 00:01:35,929
من؟... کمک تو کنم رئیس؟

7
00:01:37,347 --> 00:01:38,431
...خب

8
00:01:38,515 --> 00:01:40,975
من حاضرم هر وقت هر کاری بگی برات انجام بدم

9
00:01:41,726 --> 00:01:42,560
ممنون

10
00:01:42,644 --> 00:01:43,561
واقعا ممنون

11
00:01:47,857 --> 00:01:48,858
قربان؟

12
00:01:49,359 --> 00:01:50,485
قربان میشه بیام داخل؟

13
00:02:00,662 --> 00:02:01,663
قربان صدای منو می‌شنوین؟

14
00:02:18,388 --> 00:02:19,722
این وقت شب چی شده؟

15
00:02:19,806 --> 00:02:20,974
...عا، چیزه

16
00:02:25,895 --> 00:02:27,772
اشکالی نبود قربان

17
00:02:27,856 --> 00:02:29,774
یه نفر عمداً سیم هارو رو بریده

18
00:02:31,401 --> 00:02:34,237
در زیرزمین سطح ۱ وقت خاموشی خاموش شد

19
00:02:36,781 --> 00:02:38,324
مسئول کلیدها کیه؟

20
00:02:38,408 --> 00:02:40,118
گروهبان بنگ و رئیس جی، قربان

21
00:02:40,660 --> 00:02:42,120
از اونجایی که مطمئنم یادتون میاد

22
00:02:42,871 --> 00:02:45,665
هم رئیس جی و هم گروهبان بنگ
اون روز توی سنترال پلازا بودن

23
00:02:46,791 --> 00:02:48,209
چرا یکی باید اینکارو کرده باشه؟

24
00:02:49,711 --> 00:02:51,087
اونا یه چیزی رو باید قایم کنن

25
00:02:51,796 --> 00:02:52,797
قربان؟

26
00:02:53,298 --> 00:02:56,759
به احتمال زیاد هر کسی مسئوله
از خاموشی به نفع خودش استفاده کرده

27
00:02:57,385 --> 00:02:58,511
ولی کی، قربان؟

28
00:03:11,191 --> 00:03:14,319
ولی خانوم، شما مطمئنین
که من میتونم کمکتون کنم؟

29
00:03:14,402 --> 00:03:16,988
منظورم اینه که بالاخره تکنسین های ماهر تری هستن

30
00:03:17,071 --> 00:03:18,907
، من بیشتر روزهامو درس خوندم

31
00:03:18,990 --> 00:03:21,367
، من با ابراز خیلی ور نرفتم

32
00:03:23,745 --> 00:03:25,079
سیونگ

33
00:03:25,163 --> 00:03:26,289
بله؟

34
00:03:26,372 --> 00:03:27,707
اینجا رو دوست داری؟

35
00:03:27,790 --> 00:03:29,125
تو میتونی من فقط زندم

36
00:03:29,209 --> 00:03:30,960
چون جرئت خود کشی ندارم

37
00:03:31,502 --> 00:03:33,046
ولی من به زندگی تو اینجا عادت کردم

38
00:03:33,546 --> 00:03:35,715
اوه، من باید کاملاً بهش وابسته شده باشم

39
00:03:35,798 --> 00:03:37,467
اینطوره؟

40
00:03:38,218 --> 00:03:41,095
...هیولا همه قسمت دنیارو گرفتن

41
00:03:43,514 --> 00:03:45,141
...و اینجا، من حس میکنم

42
00:03:46,267 --> 00:03:47,727
که هنوز با انسانیت در ارتباطم

43
00:03:50,647 --> 00:03:51,731
پس، رئیس جی

44
00:03:52,523 --> 00:03:54,067
...چیزی که از من میخوای اینکه

45
00:03:54,150 --> 00:03:55,151
درسته

46
00:03:55,902 --> 00:03:57,737
میتونی بیای و یه نگاهی به این بندازی؟

47
00:04:01,616 --> 00:04:02,742
اون چیه؟

48
00:04:02,825 --> 00:04:04,369
این منطقه زندگی ماست

49
00:04:04,452 --> 00:04:06,454
وقتی اونو تو ضمیمه میبینی خیلی کوچیکه اره؟

50
00:04:06,537 --> 00:04:08,331
برای همین تو فکرمه گسترشش بدم

51
00:04:08,414 --> 00:04:11,584
او من نمی‌دونستم
فکر کردم هرچی که دیدیم همون قدر بود

52
00:04:12,168 --> 00:04:13,878
هیچ چیزی اون جور که بنظر میاد نیست

53
00:04:15,922 --> 00:04:18,383
با این حال، من انتظار دارم که
گروهبان تاکتو سعی کنه جلوی منو بگیره

54
00:04:18,967 --> 00:04:19,968
چرا اون؟

55
00:04:21,094 --> 00:04:22,220
...چون

56
00:04:23,179 --> 00:04:26,391
افراد علامت دار از اون به عنوان
مکان دیگه ای برای پنهان شدن استفاده می کنن

57
00:04:27,892 --> 00:04:29,143
اوه

58
00:04:29,769 --> 00:04:30,895
بله، درسته

59
00:04:31,729 --> 00:04:32,897
شنیدنش خوب نیست؟

60
00:04:32,981 --> 00:04:36,776
منظورم اینه که اگه تو نتونی همه رو تحت کنترلت بگیری

61
00:04:36,859 --> 00:04:38,528
این مکان خطرناک تر نمیشه؟

62
00:04:40,154 --> 00:04:41,155
برای چی بود؟

63
00:04:41,239 --> 00:04:43,032
گفتی کمکم میکنی، مگه نه؟

64
00:04:43,825 --> 00:04:45,827
بخاطر همین سعی میکنم لطفت رو جبران کنم

65
00:04:45,910 --> 00:04:47,078
کدوم لطف؟

66
00:04:47,662 --> 00:04:49,372
می‌دونستم این مشکل داره

67
00:04:49,455 --> 00:04:50,581
!من به همه میگم

68
00:04:50,665 --> 00:04:51,666
برو انجامش بده

69
00:04:55,086 --> 00:04:56,838
ولی کی واقعا بهت میگه؟

70
00:04:58,256 --> 00:04:59,507
جوجه کلاغ؟

71
00:05:00,258 --> 00:05:01,342
سرگروهبان تک؟

72
00:05:02,427 --> 00:05:04,012
تو جرئتشو داری؟

73
00:05:07,932 --> 00:05:08,933
، تازه

74
00:05:10,768 --> 00:05:12,186
تو علائم داری سونگ وان

75
00:05:46,929 --> 00:05:48,014
بجنب، بلند شو

76
00:05:51,184 --> 00:05:52,852
!زود باش-
جدی؟-

77
00:05:55,772 --> 00:05:56,773
چی؟

78
00:05:58,107 --> 00:05:59,233
چی شده؟

79
00:05:59,317 --> 00:06:01,402
یه نفر به زیبای خفته نیاز داره
میدونین که

80
00:06:03,321 --> 00:06:04,614
چی میشه اگه پوستم ترک برداره؟

81
00:06:04,697 --> 00:06:07,075
این باید آخرین نگرانی تو باشه اونم این موقع

82
00:06:09,327 --> 00:06:10,995
این برای توئه، نیست؟

83
00:06:17,251 --> 00:06:18,378
نه مال من نیست

84
00:06:18,461 --> 00:06:19,545
برای کیه پس؟

85
00:06:21,089 --> 00:06:22,090
چرا؟

86
00:06:22,131 --> 00:06:23,800
دارم بهت میگم، مال من نیست

87
00:06:23,883 --> 00:06:26,260
من قبلاً ندیدمش، قسم میخورم

88
00:06:26,344 --> 00:06:28,096
بیخیال، چرا منو باور نداری؟

89
00:06:28,805 --> 00:06:30,765
...ببخشید قربان، سونگ وان

90
00:06:30,848 --> 00:06:32,100
اون تو تختش نیست

91
00:06:33,518 --> 00:06:36,312
اون حتی میترسید تنهایی بره دستشویی
برای همین عجیبه

92
00:06:36,312 --> 00:06:37,397
لطفاً دوباره اطراف رو بگرد

93
00:06:37,480 --> 00:06:39,315
و اگه پیداش نکردی
برگرد پیش ما

94
00:06:44,028 --> 00:06:46,364
میبینم که تا دیر وقت کار می‌کنی
ممنون بابت سخت کوشیت

95
00:06:47,281 --> 00:06:49,784
از حادثه هیولا تا خاموشی، گروهبان

96
00:06:49,867 --> 00:06:51,786
انگار این روزا قراره تا ابد ادامه داشته باشن

97
00:06:54,580 --> 00:06:57,208
من عمدا تا الان جلوت قرار نگرفتم

98
00:06:57,792 --> 00:07:00,711
چون من تو رو یه دارایی ضروری برای امنیتمون میدونستم

99
00:07:01,504 --> 00:07:02,505
و؟

100
00:07:02,922 --> 00:07:04,757
یه فکری به سرم زد

101
00:07:06,384 --> 00:07:07,635
چی میشه اگه راجع بهش اشتباه فکر کنم؟

102
00:07:12,765 --> 00:07:15,226
فکر نمی‌کنی من برای مکان و امنیت شما یه تهدید باشم؟

103
00:07:15,935 --> 00:07:17,520
ما اینو به زودی میفهمیم

104
00:07:33,077 --> 00:07:35,580
!تو آدم اشتباهی رو گرفتی
بابا دارم میگم من نیستم

105
00:07:35,663 --> 00:07:37,248
ترو جدتون بذارین برم

106
00:07:40,835 --> 00:07:43,963
شما اونا دست اول دیدی
برای همین نیازی به توضیح نیست

107
00:07:44,714 --> 00:07:47,508
یکی اومده و سیم هارو توی اتاق کنترل بریده

108
00:07:48,342 --> 00:07:51,762
و اونجا ما انگشتری پیدا کردیم
که متعلق به دختر توئه

109
00:07:52,555 --> 00:07:54,515
بهتون گفتم، من اون کارو نکردم

110
00:07:55,141 --> 00:07:56,726
!گفتم دست از سر من بردار

111
00:07:57,977 --> 00:07:58,978
مامان

112
00:07:59,645 --> 00:08:01,772
لطفا یه چیزی بگو، من نبودم

113
00:08:03,316 --> 00:08:04,317
مامان

114
00:08:04,358 --> 00:08:05,860
راجع به این میدونستی؟

115
00:08:13,743 --> 00:08:15,495
من هیچی راجبش نمی‌دونم

116
00:08:17,079 --> 00:08:18,080
خوبه، خوشحالم

117
00:08:18,164 --> 00:08:19,415
...مامان

118
00:08:20,791 --> 00:08:22,877
مامان، برای چی داری این کارو میکنی؟

119
00:08:23,085 --> 00:08:24,795
بیخیال مامان، این کارو نکن

120
00:08:24,879 --> 00:08:26,255
!ولم کن! نه

121
00:08:26,839 --> 00:08:28,090
!مامان! ولم کن بذار برم

122
00:08:45,274 --> 00:08:46,400
اگه اونا الان بگیرنت

123
00:08:48,194 --> 00:08:50,863
باهات بد رفتاری نمیشه
یا زندان نمیری

124
00:08:50,947 --> 00:08:53,032
بعد از کل حادثه با مادر جون ایل

125
00:08:53,574 --> 00:08:55,660
اونا رفتار خودشونو با مبتلا ها تغییر دادن

126
00:08:57,620 --> 00:08:58,746
خب، حالا چی؟

127
00:09:01,123 --> 00:09:03,125
...من باید حداقل اینجا باشم تا بپوسم

128
00:09:16,430 --> 00:09:18,891
من... فکر کردم دیگه پیشم برنمیگردی رئیس

129
00:09:18,975 --> 00:09:20,476
من خیلی ترسیده بودم

130
00:09:20,560 --> 00:09:21,978
من بهت گفتم برمی‌گردم، نگفتم؟

131
00:09:22,061 --> 00:09:23,271
اره، اره، گفتی

132
00:09:23,980 --> 00:09:28,609
من می‌خوام ازت عذر خواهی کنم
که قبلا بهت شک کرده بودم

133
00:09:28,693 --> 00:09:30,069
ممنون، خانوم

134
00:09:31,737 --> 00:09:32,738
ممنون

135
00:09:41,956 --> 00:09:46,002
خب، رئیس اینجا کجاست؟

136
00:09:46,794 --> 00:09:48,838
سونگ وان-
بله؟

137
00:10:04,353 --> 00:10:06,606
رییس جی

138
00:10:07,565 --> 00:10:12,278
چرا، رئیس؟ لطفا، رئیس جی، کمکم کن

139
00:10:12,361 --> 00:10:14,780
برای چی این کارو میکنی؟

140
00:10:15,406 --> 00:10:17,783
چرا از خواب بیدار شدی سونگ وان؟

141
00:10:20,077 --> 00:10:22,330
!می‌خواستم بدون درد انجامش بدم

142
00:10:23,914 --> 00:10:25,583
چی داری میگی؟

143
00:10:26,626 --> 00:10:30,004
من...من می‌خوام برم بیرون، میخوام برم بیرون

144
00:10:30,087 --> 00:10:33,049
لطفاً، بذار من برم، رئیس

145
00:10:33,841 --> 00:10:37,303
نمیذارم چون تو دردسری-
من آدم خوبی میشم، لطفا-

146
00:10:37,386 --> 00:10:38,429
سونگ وان

147
00:10:39,639 --> 00:10:41,098
کشتی الان حرکت کرده

148
00:10:42,016 --> 00:10:45,394
لطفاً، من هر کاری بگی میکنم
لطفا، من آدم خوبی میشم

149
00:10:45,478 --> 00:10:49,607
من به حرفت گوش میدم
من آدم خوبی میشم، رئیس جی

150
00:10:52,234 --> 00:10:54,070
!کمکم کن

151
00:10:54,654 --> 00:10:56,781
!کمکم کن

152
00:11:07,208 --> 00:11:08,209
!گروهبان مین

153
00:11:09,752 --> 00:11:10,878
! گروهبان مین

154
00:11:11,671 --> 00:11:12,672
لعنتی

155
00:11:14,090 --> 00:11:15,299
!کیم یونگ هو

156
00:11:16,884 --> 00:11:17,885
!لعنتی

157
00:11:19,220 --> 00:11:20,638
رادیو تو کار نمیکنه؟

158
00:11:20,721 --> 00:11:22,223
فانوس رو برسی کن

159
00:11:22,306 --> 00:11:24,558
مکان یونگ سوک چطور؟

160
00:11:25,518 --> 00:11:26,769
هیچی دستگیرم نشد، قربان

161
00:11:30,564 --> 00:11:32,024
قربان یونگ سوک اصلا اینجا بود؟

162
00:11:33,317 --> 00:11:35,277
چی میشه اگه گروهبان کیم کلا اشتباه کرده باشه؟

163
00:11:36,904 --> 00:11:39,907
چی میشه اگه ما هممون اینجا بخاطر هیچی بمیرم؟

164
00:11:42,451 --> 00:11:44,370
من برای همتون میومدم

165
00:11:44,453 --> 00:11:45,955
حتی برای تو! توی  

166
00:11:46,539 --> 00:11:48,958
این کاری نیست که خانواده برای هم می‌کنن، ها؟

167
00:11:53,045 --> 00:11:54,171
قربان، من متاسفم

168
00:11:54,255 --> 00:11:56,215
گذاشتم ترس وجودمو بگیره
انگار آدم بدی شدم

169
00:11:56,298 --> 00:11:57,508
البته، این وحشتناکه

170
00:11:58,217 --> 00:11:59,719
من کاملا متوجهم

171
00:11:59,802 --> 00:12:01,429
اما بیا ببینیم آخرش چی میشه

172
00:12:02,138 --> 00:12:03,889
ما باید یونگ سوک رو پیدا کنیم

173
00:12:04,640 --> 00:12:05,766
بخاطر این اینجا اومدیم

174
00:12:06,308 --> 00:12:08,477
جونگ هیون متوجه شدی؟

175
00:12:08,561 --> 00:12:09,562
عوضی

176
00:12:28,789 --> 00:12:30,499
سیگنال ضعیفه قربان

177
00:12:30,583 --> 00:12:32,209
باید بخاطر هیولا ها باشه

178
00:12:34,086 --> 00:12:36,213
اونا احتمالا الان دارن چیزی رو پنهان میکنن

179
00:12:36,297 --> 00:12:37,423
ما باید چیکار بکنیم؟

180
00:12:38,299 --> 00:12:40,885
اول، ما میریم جونگ و مین رو توی
آزمایشگاه تحقیقاتی پیدا میکنیم

181
00:12:42,052 --> 00:12:43,721
بعد دوباره جست و جوی یونگ سوک رو شروع میکنیم

182
00:12:44,430 --> 00:12:46,557
قربان، میتونیم دکتر لیم رو بدون نظارت بذاریم؟

183
00:12:47,558 --> 00:12:49,018
من فقط نگران اونم

184
00:12:49,101 --> 00:12:50,352
من به اندازه کافی بهش هشدار دادم

185
00:12:51,437 --> 00:12:53,856
اگه تو خطر باشه، با رادیو بهمون میگه
پس با دقت گوش کن

186
00:12:53,939 --> 00:12:54,940
بله، قربان

187
00:12:55,608 --> 00:12:57,276
بریم-
بله، قربان-

188
00:13:07,036 --> 00:13:08,078
یونگ سوک؟

189
00:13:08,162 --> 00:13:09,205
چوی یونگ سوک

190
00:13:20,466 --> 00:13:21,967
اونا کدوم خرین؟

191
00:13:29,433 --> 00:13:30,476
اونا همه هیولان

192
00:13:34,230 --> 00:13:35,940
با این حال بنظرت عجیب نیست؟

193
00:13:36,982 --> 00:13:38,317
چی عجیبه قربان؟

194
00:13:38,400 --> 00:13:39,777
عکسا خیلی عالین

195
00:13:40,694 --> 00:13:43,614
تقریبا انگار یکی اونارو گروه بندی کرده

196
00:14:13,018 --> 00:14:15,104
بمیرین

197
00:14:30,953 --> 00:14:32,663
اونا خیلی زود راهشونو پیدا می‌کنن

198
00:14:33,664 --> 00:14:35,165
بیاید جفت شما رو به یه جای امن ببریم

199
00:15:45,319 --> 00:15:46,654
هیچی اینجا نیست قربان

200
00:15:55,162 --> 00:15:56,789
دور و بر و چک کن و هرچی که مفیده جمع کن

201
00:16:26,568 --> 00:16:27,569
چی؟

202
00:16:29,405 --> 00:16:31,031
چه جور آدمی بودی؟

203
00:16:32,825 --> 00:16:34,410
خانواده داشتی؟

204
00:16:36,870 --> 00:16:38,330
آه، تنها بودی؟

205
00:16:38,831 --> 00:16:40,290
تنهایی خوبه

206
00:16:47,339 --> 00:16:49,591
بعضیامون تبدیل به هیولاها شدیم

207
00:16:50,801 --> 00:16:53,762
و آدمایی مثل من به زندگی کردن به عنوان انسان ادامه دادن

208
00:16:56,515 --> 00:16:58,600
هیولا بودن چه جوریه؟

209
00:16:59,184 --> 00:17:00,227
بهتر نیست؟

210
00:17:03,147 --> 00:17:06,608
حدس میزنم راهی برای گفتنش نباشه مگه اینکه خودم تجربش کنم

211
00:17:07,776 --> 00:17:09,611
چقدر حیف

212
00:17:27,463 --> 00:17:28,464
میگم که

213
00:17:29,298 --> 00:17:30,382
راجع به یونگ سوک

214
00:17:32,426 --> 00:17:33,886
اگر قبلا تبدیل شده باشه

215
00:17:35,721 --> 00:17:36,764
چیکارش کنیم؟

216
00:17:39,892 --> 00:17:41,185
...میدونم نباید نگران باشم، ولی

217
00:17:41,268 --> 00:17:42,728
اگر یه هیولا باشه، میتونم بکشمش؟

218
00:17:44,897 --> 00:17:46,148
واقعا نمیدونم

219
00:17:49,109 --> 00:17:51,320
اگر شک داشته باشم، هرکاری که حس میکنم درسته انجام میدم

220
00:17:52,279 --> 00:17:53,363
داری میذاریش به عهده من؟

221
00:18:28,357 --> 00:18:29,817
تو کی هستی؟ تو آدمی؟

222
00:18:31,652 --> 00:18:32,694
چشماتو باز کن، اینجارو ببین

223
00:18:33,278 --> 00:18:34,279
!چشماتو باز کن

224
00:18:35,030 --> 00:18:36,031
گروهبان

225
00:18:40,285 --> 00:18:41,495
حالت خوبه؟

226
00:18:42,746 --> 00:18:43,789
ما بهت آسیب نمیزنیم

227
00:18:43,872 --> 00:18:44,873
تو انسانی، درسته؟

228
00:18:48,502 --> 00:18:49,711
میشه بهم نگاه کنی؟

229
00:19:05,060 --> 00:19:06,061
باشه، خوبه

230
00:19:12,609 --> 00:19:13,610
حالت خوب نیست؟

231
00:19:14,153 --> 00:19:16,071
میشه بیای بیرون؟

232
00:19:26,832 --> 00:19:27,833
سردته؟

233
00:19:39,928 --> 00:19:41,096
یا، کانگ سوک چان

234
00:19:42,097 --> 00:19:44,099
قربان، بهم گفته بودی هرکاری که حس میکنم درسته انجام بدم

235
00:19:59,615 --> 00:20:00,991
تو سربازی؟

236
00:20:01,575 --> 00:20:03,243
اه، الان نه

237
00:20:03,827 --> 00:20:05,204
ما هم بازمانده ایم

238
00:20:07,372 --> 00:20:08,498
تنهایی؟

239
00:20:09,124 --> 00:20:10,417
کسای دیگه ای هم باهاتن؟

240
00:20:14,504 --> 00:20:15,839
اینجا جاییه که زندگی میکنیم

241
00:20:16,590 --> 00:20:18,884
به خاطر هیولاها خطرناک نیست؟

242
00:20:22,221 --> 00:20:23,972
هیولاها اینجا نمیان

243
00:20:25,390 --> 00:20:27,601
کسی رو توی یونیفرم نظامی شبیه ما دیدی؟

244
00:20:28,435 --> 00:20:29,811
احتمالا تازه اینجا بودن

245
00:20:31,730 --> 00:20:33,357
دیدم-
دیدی؟-

246
00:20:34,149 --> 00:20:35,150
الان کجان؟

247
00:20:38,320 --> 00:20:39,947
باید پیداشون کنیم

248
00:20:40,530 --> 00:20:41,907
میشه باهامون بیای؟

249
00:21:04,972 --> 00:21:07,808
جایی که میموند آتیش گرفت
فکر کنم راه فراری نبود

250
00:21:08,308 --> 00:21:09,893
قبل ای اینکه وارد بشم

251
00:21:09,977 --> 00:21:11,270
بیهوش بود

252
00:21:12,980 --> 00:21:14,564
این مسمومیت با مونوکسید کربنه

253
00:21:15,774 --> 00:21:17,943
یه چیزی شبیه یه تانکر کوچیک گاز
باید همین دور و برا افتاده باشه

254
00:21:17,985 --> 00:21:18,986
باید پیداش کنیم

255
00:21:32,165 --> 00:21:33,250
برای استفاده پزشکی)
اکسیژن)

256
00:21:56,064 --> 00:21:57,316
آه

257
00:21:58,066 --> 00:21:59,067
چی شده؟

258
00:21:59,693 --> 00:22:00,777
این اکسیژن نداره

259
00:22:02,029 --> 00:22:03,655
...انداماش بدون اینکه اکسیژن بهشون برسه

260
00:22:04,323 --> 00:22:05,824
شروع به از کار افتادن میکنه

261
00:22:07,659 --> 00:22:09,077
لعنت به من-
مزخرفات بسه-

262
00:22:09,161 --> 00:22:11,496
راه دیگه ای نیست؟-
همین الانشم دیر شده-

263
00:22:13,665 --> 00:22:15,584
اینو نگو
مگه اینکه همه چیزو امتحان کرده باشی

264
00:22:17,002 --> 00:22:18,712
اگر نمیخوای کمک کنی، بکش کنار

265
00:22:21,590 --> 00:22:22,674
چا هیون سو، کمکم کن تکونش بدم

266
00:22:22,716 --> 00:22:23,383
بیا ببریمش استادیوم
الان باید بریم

267
00:22:24,968 --> 00:22:26,470
!گفتم کمکم کن تکونش بدم

268
00:22:54,581 --> 00:22:56,208
خدایا، توی خیلی رقت انگیزی

269
00:22:57,417 --> 00:22:59,127
تو از بیرون زشتی

270
00:22:59,836 --> 00:23:02,506
ولی از درون زشت تری

271
00:23:07,260 --> 00:23:08,804
تو یه ترسویی

272
00:23:11,348 --> 00:23:12,474
تو یه دروغگویی

273
00:23:18,105 --> 00:23:19,523
دیگه حرف مفت زدن بسه

274
00:23:21,775 --> 00:23:24,444
چرا منو نزدیک خودت نگه میداری
اگر خیلی از آدما متنفری؟

275
00:23:25,153 --> 00:23:26,780
چی منو متفاوت میکنه؟

276
00:23:34,788 --> 00:23:36,456
...به هر حال، اون آدما

277
00:23:38,041 --> 00:23:39,835
انگار داشتن میدرخشیدن

278
00:23:42,712 --> 00:23:43,964
بامزه نیست؟

279
00:23:45,882 --> 00:23:47,926
واقعا پروانه ای شدم

280
00:23:48,802 --> 00:23:51,596
حتی اون عوضی روباهی
جذاب به نظر میومد، نه؟

281
00:23:52,973 --> 00:23:54,724
انگار واقعا زنده بودن

282
00:23:59,479 --> 00:24:01,022
برای خودم میخواستمش

283
00:24:03,942 --> 00:24:06,236
ولی تنها چیزی که از من میمونه مثل یه پوسته خالیه

284
00:24:09,239 --> 00:24:10,699
میخوای بدونی فرقت با بقیه چیه؟

285
00:24:11,783 --> 00:24:12,784
هوم؟

286
00:24:14,578 --> 00:24:16,455
از اینکه تو خالی بودی هم خوشم اومد

287
00:24:18,582 --> 00:24:20,459
از اینکه کلا نمیدرخشیدی خوشم اومد

288
00:24:23,628 --> 00:24:26,006
اونطوری، نگران نیستم که یه هیولا باشی

289
00:24:29,843 --> 00:24:32,721
اگر تو فقط یه پوسته تو خالی از انسان باشی
اشکالی نداره

290
00:24:34,347 --> 00:24:35,557
چیزی که مهمه اینه

291
00:24:36,558 --> 00:24:38,018
تو هنوز زنده ای

292
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
پس الان کجا میریم؟

293
00:24:50,322 --> 00:24:52,073
بعضی جاها خالی از هیولاها و آدماست

294
00:24:52,157 --> 00:24:54,784
اصلا سرگرم کننده نیست

295
00:25:12,594 --> 00:25:13,929
الان بهتری؟

296
00:25:20,185 --> 00:25:21,603
ما بهترین کاری که میتونستیمو انجام دادیم

297
00:25:23,188 --> 00:25:24,981
تو مشکلی نداری با این؟

298
00:25:26,066 --> 00:25:28,985
ول کردن اون که اینطوری بمیره
واقعا کار درستیه؟

299
00:25:30,987 --> 00:25:32,572
...حالا که راجع بهش فکر میکنم

300
00:25:36,201 --> 00:25:37,702
فکر کنم این چیزیه که اون میخواد

301
00:25:38,495 --> 00:25:39,496
چی؟

302
00:25:40,580 --> 00:25:42,415
قایقش عمدا سوزونده شد

303
00:25:44,376 --> 00:25:45,919
ولی اون ترجیح داد توی قایق بمونه

304
00:25:50,006 --> 00:25:51,007
ولی چرا؟

305
00:25:53,134 --> 00:25:54,553
چرا یی کیونگ باید همچین کاری بکنه؟

306
00:26:00,725 --> 00:26:02,102
میخوام یه چیزی ازت بپرسم

307
00:26:09,943 --> 00:26:11,194
حال بقیه چطوره؟

308
00:26:24,165 --> 00:26:26,001
هه این و سو یونگ مردن

309
00:26:27,711 --> 00:26:29,087
و یون جی سو هم همینطور

310
00:26:33,133 --> 00:26:34,634
همینجوری، همشون رفتن

311
00:26:40,849 --> 00:26:42,100
حالا بذار من ازت یه سوال بپرسم

312
00:26:58,074 --> 00:26:58,992
(بازمانده ها، تبدیل شونده ها، مرده)

313
00:26:59,075 --> 00:27:00,619
حتما نشونه هایی داشت

314
00:27:00,702 --> 00:27:03,121
(لی ایون هیوک)

315
00:27:03,204 --> 00:27:04,539
...تو آخرین نفری بودی که

316
00:27:06,875 --> 00:27:08,710
اون روز لی ایون هیوک رو دیدی؟

317
00:27:09,419 --> 00:27:10,795
دیدیش، درسته؟

318
00:27:10,879 --> 00:27:12,088
چطور بود؟

319
00:27:16,384 --> 00:27:18,303
مثل همیشه بود، میدونی دیگه

320
00:27:22,474 --> 00:27:24,684
و من متوجه چیزی راجع بهش نشدم

321
00:27:40,116 --> 00:27:41,117
...خب تو

322
00:27:42,077 --> 00:27:43,536
...نمیدونی، حدس میزنم

323
00:27:45,330 --> 00:27:46,790
که براش چه اتفاقی افتاده بوده

324
00:27:46,873 --> 00:27:48,667
...خواست تبدیل به هیولا بشه یا

325
00:27:57,676 --> 00:27:58,802
بازم ازت ممنونم

326
00:28:03,264 --> 00:28:04,849
که دوباره برگشتی

327
00:28:20,490 --> 00:28:21,491
ببخشید

328
00:28:24,077 --> 00:28:25,745
...میدونم تازه همو دیدیم، ولی

329
00:28:26,329 --> 00:28:27,664
دربرابرش مقاومت میکنی، درسته؟

330
00:28:28,623 --> 00:28:29,541
آره

331
00:28:29,624 --> 00:28:30,834
بابتش عذر میخوام

332
00:28:31,668 --> 00:28:34,504
نمیخواستم بی ادبی کنم
ولی باید برسی میکردم

333
00:28:35,088 --> 00:28:36,089
اشکالی نداره

334
00:28:36,965 --> 00:28:38,675
...آدمی که ایون یو دنبالش میگرده

335
00:28:41,177 --> 00:28:42,303
واقعا اون تویی؟

336
00:28:44,222 --> 00:28:45,223
نه

337
00:28:46,307 --> 00:28:47,517
حداقل اینطور فکر نمیکنم

338
00:28:50,061 --> 00:28:51,771
یکی هست که برای ایون یو مهم تره

339
00:28:55,567 --> 00:28:57,694
لطفا خوب مراقب یی کیونگ و ایون یو باش

340
00:28:58,278 --> 00:28:59,446
داری کجا میری؟

341
00:29:00,822 --> 00:29:02,198
باید یکیو پیدا کنم

342
00:29:03,742 --> 00:29:05,618
یی کیونگ باید الان خداحافظی کنه

343
00:30:00,590 --> 00:30:01,674
میدونم اینجایی

344
00:30:02,967 --> 00:30:04,135
باید حرف بزنیم

345
00:30:05,470 --> 00:30:06,888
یی کیونگ خیلی مریضه

346
00:30:10,266 --> 00:30:11,601
اون هر لحظه ممکنه بمیره

347
00:30:15,563 --> 00:30:16,856
بیا باهم بریم

348
00:30:36,209 --> 00:30:37,544
منظورت از مردن چیه؟

349
00:30:39,671 --> 00:30:40,964
یعنی میخواد خداحافظی کنه

350
00:30:44,843 --> 00:30:46,678
اون دیگه قرار نیست اینجا باشه

351
00:30:47,262 --> 00:30:48,388
من باهاش مشکلی ندارم

352
00:30:53,226 --> 00:30:54,686
هیون سو، هنوز متوجهش نشدی

353
00:30:55,770 --> 00:30:57,188
مامان ازم متنفره

354
00:30:57,272 --> 00:30:58,773
اون آرزو میکرد که من فقط ناپدید شم

355
00:31:01,317 --> 00:31:02,360
پس قرار نیست برم ببینمش

356
00:31:05,488 --> 00:31:07,240
نه، تو اونی هستی که متوجه نشدی

357
00:31:11,995 --> 00:31:13,454
...شاید برای مدتی بپذیریش

358
00:31:18,167 --> 00:31:19,669
ولی آخرش پشیمون میشی...

359
00:31:34,309 --> 00:31:35,310
بیا بریم

360
00:31:36,895 --> 00:31:38,396
نمیخوای که مامانم بمیره؟

361
00:31:42,358 --> 00:31:43,359
نه

362
00:31:44,777 --> 00:31:46,571
پس چرا زندگیشو نجات نمیدی؟

363
00:31:48,323 --> 00:31:49,574
این میتونه خوب باشه

364
00:31:52,994 --> 00:31:54,203
ولی راهی وجود نداره

365
00:31:56,372 --> 00:31:58,082
قراره کاری کنم؟

366
00:32:00,084 --> 00:32:01,586
نه، لازم نیست کاری بکنی

367
00:32:05,798 --> 00:32:06,799
...فقط تو

368
00:32:10,386 --> 00:32:12,013
تا آخر کنارش باش

369
00:32:35,787 --> 00:32:37,288
چا هیون سو، همین بود؟

370
00:32:39,248 --> 00:32:41,292
اون هیولاییه که خانم کیم رو کشت، درسته؟

371
00:32:42,001 --> 00:32:44,253
وقتی از کلمه "کشتن" استفاده میکنی میره رو مخم

372
00:32:49,217 --> 00:32:50,927
خب، این حقیقتیه که من میدونم

373
00:32:51,010 --> 00:32:53,054
انقدر کنجکاوی چجوری زنده موندی

374
00:33:00,603 --> 00:33:02,480
آقای کیم هم علائم داشت

375
00:33:04,399 --> 00:33:05,942
نمیدونم کی شروع شد

376
00:33:15,159 --> 00:33:17,245
صبر کن، ولی چرا تو هیچی نگفتی؟

377
00:33:18,037 --> 00:33:19,706
بهت لقب قاتل دادن

378
00:33:20,707 --> 00:33:22,083
من و رئیسم

379
00:33:23,459 --> 00:33:26,004
یه کینه شتری داشتیم

380
00:33:27,296 --> 00:33:30,091
اینکه هنوز هممون زنده ایم به خاطر اینه که
اون استادیومو برامون باز کرد

381
00:33:30,174 --> 00:33:31,426
نمیتونم بزنم زیرش

382
00:33:33,720 --> 00:33:35,513
چطور بگم اون اتفاق افتاد

383
00:33:36,806 --> 00:33:37,807
لی ایون یو

384
00:33:39,308 --> 00:33:41,144
...نمیدونستم اون هیون سو بود، ولی

385
00:33:43,438 --> 00:33:45,732
به هر حال، نمیخواستم که به جوخه کلاغ بگم

386
00:34:04,667 --> 00:34:06,169
میشه تنهاشون بذارید؟

387
00:34:35,907 --> 00:34:37,241
میتونی بلند شی، یی کیونگ؟

388
00:34:39,368 --> 00:34:40,620
من آوردمش

389
00:35:24,747 --> 00:35:25,998
...من

390
00:35:27,416 --> 00:35:28,584
...خیلی

391
00:35:29,794 --> 00:35:30,920
من خیلی متاسفم

392
00:37:23,866 --> 00:37:24,867
یی کیونگ

393
00:37:25,534 --> 00:37:26,535
...یی کیونگ

394
00:37:36,170 --> 00:37:38,965
...یی کیونگ

395
00:37:40,132 --> 00:37:41,133
یی کیونگ

396
00:37:50,726 --> 00:37:51,727
...یی کیونگ

397
00:37:52,436 --> 00:37:53,437
...یی کیونگ

398
00:37:54,438 --> 00:37:55,523
...یی کیونگ

399
00:38:19,297 --> 00:38:20,756
نمیخوای که مامانم بمیره؟

400
00:38:22,008 --> 00:38:23,175
پس چرا زندگیشو نجات نمیدی؟

401
00:38:33,811 --> 00:38:34,812
!نه، همچین کاری نکن

402
00:38:54,165 --> 00:38:55,166
یی کیونگ

403
00:39:00,963 --> 00:39:02,131
شما بچه ها باید برگردونینش

404
00:39:03,090 --> 00:39:04,425
یی کیونگ چی؟

405
00:39:05,343 --> 00:39:07,803
چطور تونست یهویی تبدیل بشه؟
هیچ علائمی نشون نمیداد

406
00:39:07,803 --> 00:39:09,013
دخترش باهاش اینکارو کرد

407
00:39:09,096 --> 00:39:10,306
آدمارو به هیولا تبدیل میکنه؟

408
00:39:10,389 --> 00:39:12,600
هیولاسازی رو انسان ها نمیتونن کنترل بشن

409
00:39:12,600 --> 00:39:13,934
انسان نیست-
دارین درباره چه کوفتی صحبت میکنین؟-

410
00:39:14,810 --> 00:39:15,811
!برو! همین الان

411
00:40:04,777 --> 00:40:08,406
هیولاها، همتون باید بمیرین

412
00:40:35,850 --> 00:40:38,060
اون یو، همه رو میتونم ببینم

413
00:40:39,019 --> 00:40:41,814
میتونم بفهمم آدمایی که تبدیل به هیولا میشن دنبال چی هستن

414
00:40:42,857 --> 00:40:44,608
...میتونم توهمی که داخلشن رو

415
00:40:45,860 --> 00:40:47,027
ببینم

416
00:40:47,111 --> 00:40:48,612
...و توی اون رویاها

417
00:40:51,907 --> 00:40:53,159
همشون خوشحالن

418
00:40:54,410 --> 00:40:55,161
...ولی یی کیونگ

419
00:40:55,161 --> 00:40:57,079
تو اون طرف هم باز  بدبخته

420
00:41:01,041 --> 00:41:02,460
باید متوقفش کنم

421
00:41:05,463 --> 00:41:06,922
باید من انجامش بدم

422
00:41:29,028 --> 00:41:30,196
میتونه درست باشه؟

423
00:41:33,657 --> 00:41:35,201
کاری که کردیم بخاطر این بود که

424
00:41:36,118 --> 00:41:37,995
هیولاسازی نمیتونه معکوس بشه

425
00:41:40,623 --> 00:41:42,666
چون دیگه به عنوان  یه انسان در نظر گرفته نمیشن

426
00:41:44,460 --> 00:41:46,045
بخاطر همینم هست که اونارو میکشتیم

427
00:41:48,255 --> 00:41:49,632
ولی چیزی که گفت درسته

428
00:41:50,758 --> 00:41:52,718
همه ی این مدت داشتم آدمارو میکشتم

429
00:41:52,801 --> 00:41:53,928
نه

430
00:41:55,054 --> 00:41:57,223
خب، اینجوری نیست که تو این موضوع حق انتخاب داشته باشی

431
00:42:02,394 --> 00:42:03,771
الان میخوای چیکار کنی؟

432
00:42:04,522 --> 00:42:06,565
میخوام برای هیون سو صبر کنم تا بیدار شه

433
00:42:09,026 --> 00:42:10,110
تو؟

434
00:42:10,194 --> 00:42:11,487
باید برگردم اونجا

435
00:42:12,238 --> 00:42:13,614
خیلی وقته که رفتم

436
00:42:16,075 --> 00:42:17,076
آره

437
00:42:18,035 --> 00:42:19,995
متاسفم که خیلی دردسر درست کردم

438
00:42:25,709 --> 00:42:28,212
جای تو بودن باید خوب باشه

439
00:42:30,589 --> 00:42:32,508
خیلی سریع با همه چیز

440
00:42:32,591 --> 00:42:33,717
کنار میای

441
00:42:37,137 --> 00:42:38,722
شاید دیگه هیچوقت ازت خبر نگیریم

442
00:42:39,473 --> 00:42:40,558
چیزی برای گفتن به آدمایی

443
00:42:41,225 --> 00:42:43,143
که تو کمپ منتظرتن داری؟

444
00:42:44,144 --> 00:42:45,145
ندارم

445
00:42:46,146 --> 00:42:47,690
،فقط میخوام فراموش بشم

446
00:42:52,069 --> 00:42:53,320
و دیگه برنگرد

447
00:43:45,998 --> 00:43:47,291
بیداری

448
00:43:47,916 --> 00:43:48,917
صبح بخیر

449
00:43:53,672 --> 00:43:55,090
رئیس؟

450
00:43:55,716 --> 00:43:56,759
چه خبر ؟

451
00:43:57,426 --> 00:43:58,427
همه چی خوبه؟

452
00:44:19,198 --> 00:44:21,784
آهه! دیگه نمیتونم اینجوری زندگی کنم

453
00:44:25,704 --> 00:44:26,789
چجوری دنده عقب میره؟

454
00:44:31,418 --> 00:44:33,337
!وووها

455
00:44:38,300 --> 00:44:39,843
خیلی خوب، راحته

456
00:45:16,088 --> 00:45:17,089
نترس

457
00:45:17,631 --> 00:45:18,924
ایزوله شدن

458
00:45:19,800 --> 00:45:21,719
بهرحال نمیتونیم با هیولاها زندگی کنیم

459
00:45:21,802 --> 00:45:24,096
نگفتی آدمایی مثل ما اون پایین زندگی میکنن؟

460
00:45:25,264 --> 00:45:26,682
داشتم بهت دروغ نمیگفتم

461
00:45:28,308 --> 00:45:30,561
آدمایی که علائم دارن و هیولاها اینجا زندگی میکنن

462
00:45:31,770 --> 00:45:33,021
...کسی که توصیفش کردی

463
00:45:35,441 --> 00:45:36,650
اونجاست

464
00:45:36,734 --> 00:45:37,860
علائم داره؟

465
00:45:37,943 --> 00:45:39,361
دربارش مطمئنی؟

466
00:45:45,409 --> 00:45:46,410
یونگ سوک

467
00:45:46,827 --> 00:45:47,828
سلام؟

468
00:45:49,288 --> 00:45:50,289
!یونگ سوک

469
00:45:59,882 --> 00:46:01,049
...گروهبان کیم

470
00:46:06,430 --> 00:46:07,431
گروهبان

471
00:46:07,806 --> 00:46:09,349
بذار... بذار از اینجا برم بیرون

472
00:46:09,433 --> 00:46:11,435
لطفا بذار از اینجا برم، کمکم کن

473
00:46:15,355 --> 00:46:16,523
حالت خوبه، یونگ سوک؟

474
00:46:16,607 --> 00:46:17,858
سوک چان؟

475
00:46:17,941 --> 00:46:18,942
لعنتی

476
00:46:20,152 --> 00:46:21,945
لعنتیی

477
00:46:22,029 --> 00:46:23,947
بسه، سوک چان
خطرناکه

478
00:46:25,866 --> 00:46:27,534
هی!سوک چان

479
00:46:35,918 --> 00:46:36,919
همین الان بازش کن

480
00:46:38,295 --> 00:46:39,296
نمیدونم چجوری

481
00:46:40,547 --> 00:46:43,008
به‌جز تو بازماندگان دیگه ای هم هست، درسته؟

482
00:46:44,510 --> 00:46:45,511
آره

483
00:46:47,179 --> 00:46:48,430
اوه، خدا، گروهبان

484
00:46:49,306 --> 00:46:51,099
لطفا نرو، قربان، لطفا

485
00:46:53,101 --> 00:46:54,978
سوک چان، اینجا بمون و مراقب یونگ سوک باش

486
00:46:55,062 --> 00:46:56,355
...قربان-
گروهبان کیم-

487
00:46:56,438 --> 00:46:57,439
زیاد طولش نمیدم، اوکی؟

488
00:47:00,943 --> 00:47:01,944
هی، یونگ‌سوک

489
00:47:02,027 --> 00:47:04,696
بله قربان-
سوک چان باهات میمونه، قوی بمون-

490
00:47:07,950 --> 00:47:09,576
راهو نشون بده، کجا میریم؟

491
00:47:09,827 --> 00:47:10,828
هی، تو

492
00:47:13,288 --> 00:47:14,832
خیلی ممنون که بهمون‌گفتی

493
00:47:45,028 --> 00:47:46,029
درسته

494
00:47:48,198 --> 00:47:49,408
کارت خوب بود

495
00:47:51,827 --> 00:47:55,038
کار خوبی انجام دادی جلوش رو گرفتی
آره، انجامش دادی

496
00:47:55,122 --> 00:47:56,665
به اندازه کافی ایستادی جلوش رو گرفتی

497
00:47:58,959 --> 00:48:00,961
یه احوالپرسی به جایی برنمیخوره، درسته؟

498
00:48:05,424 --> 00:48:06,800
خوشحالم از ملاقاتت

499
00:48:08,719 --> 00:48:09,720
سلام

500
00:48:32,034 --> 00:48:33,035
کی اونجاست؟

501
00:48:34,286 --> 00:48:35,329
کی اونجاست

502
00:48:37,623 --> 00:48:39,333
انسانی یا هیولا؟

503
00:49:00,187 --> 00:49:01,188
وایسا

504
00:49:04,858 --> 00:49:06,109
همینجوری میمونی، مگه نه؟

505
00:49:06,777 --> 00:49:07,986
زود برمیگردم

506
00:49:08,487 --> 00:49:09,488
لعنت بهش

507
00:49:25,921 --> 00:49:27,339
دارو هارو پیدا کردی؟

508
00:49:33,053 --> 00:49:35,305
دوستت خیلی برات گریه کرد، میدونی

509
00:49:37,099 --> 00:49:38,350
باید بری آرومش کنی

510
00:49:40,477 --> 00:49:41,812
،سوک چان

511
00:49:41,895 --> 00:49:43,647
میتونی لطفا اینو بدی به جینا

512
00:49:48,735 --> 00:49:49,778
این برای چیه؟

513
00:49:51,780 --> 00:49:53,949
بهش بگو متاسفم  این تنها چیزیه که تونستم پیدا کنم

514
00:49:54,825 --> 00:49:55,826
...و

515
00:49:58,203 --> 00:50:00,122
توضیح بده که ترسیدم و فرار کردم

516
00:50:00,205 --> 00:50:01,331
!گوش کن، عوضی

517
00:50:03,542 --> 00:50:04,793
خودتو جمع و جور کن

518
00:50:06,795 --> 00:50:08,672
گروهبان کیم هیچوقت ازت نا امید نمیشه و دست نمیکشه

519
00:50:08,755 --> 00:50:10,215
منم ازت دست نمیکشم

520
00:50:12,217 --> 00:50:13,760
پس به اعصابت مسلط باش، باشه؟

521
00:50:14,594 --> 00:50:15,887
سوک چان

522
00:50:15,971 --> 00:50:17,014
...اون چیزا

523
00:50:18,223 --> 00:50:20,392
قصد ندارن رهامون کنن

524
00:50:20,976 --> 00:50:22,060
فرار کن

525
00:50:23,520 --> 00:50:24,730
!از اینجا برو بیرون

526
00:50:41,371 --> 00:50:42,539
چه خبر شده؟

527
00:50:46,126 --> 00:50:47,210
نیازه باهم حرف بزنیم

528
00:50:48,628 --> 00:50:50,380
خب، فکر میکنم باید یه سری توضیحات برام بدی

529
00:50:57,137 --> 00:50:58,764
من اون کسی ام که باید باهاش حرف بزنی

530
00:51:01,475 --> 00:51:02,934
کارت اینجا چیه؟

531
00:51:04,811 --> 00:51:07,147
سرباز منطقه ایزوله رو میبریم

532
00:51:07,898 --> 00:51:10,859
قربان، اگه سر راهمون قرار نگیری، تا جایی که بتونیم بی سر و صدا میریم

533
00:51:11,610 --> 00:51:13,945
نه، نمیذارم

534
00:51:14,029 --> 00:51:15,238
نیازی به تاییدت ندارم

535
00:51:25,248 --> 00:51:26,500
حدس میزنم، بیا دوباره تلاش کنیم

536
00:51:30,337 --> 00:51:32,798
ایزوله کردن افراد علائم دار یه پروتکله

537
00:51:33,298 --> 00:51:35,383
ماهم همون قوانینی که شما سربازا پیروی میکنین رو پیروی میکنیم

538
00:51:35,467 --> 00:51:36,843
چرت و پرت بسه

539
00:51:36,927 --> 00:51:38,678
میدونستی هیچ علامتی نداره، درسته؟

540
00:51:39,429 --> 00:51:42,265
نمیدونم چه غلطی داری با بی گناه ها و آدمای سالم میکنی

541
00:51:42,349 --> 00:51:44,226
ولی من قرار نیست این بازی مریضت رو بازی کنم

542
00:51:45,852 --> 00:51:48,271
داشتیم بهش یه شانس می‌دادیم، یه فرصت

543
00:51:49,064 --> 00:51:51,691
سعی کردیم یه جوری بسازیمش که شبیه ما بشه

544
00:53:21,656 --> 00:53:23,325
...اون چیزا

545
00:53:23,909 --> 00:53:25,327
اینجا موش های آزمایشگاهی بودن

546
00:53:32,083 --> 00:53:33,960
توی عوضی آشغال کثافت

547
00:53:36,046 --> 00:53:37,047
جا یونگ

548
00:53:40,800 --> 00:53:42,052
!گروهبان کیم

549
00:53:59,194 --> 00:54:00,320
!گروهبان

550
00:55:14,936 --> 00:55:16,021
چا هیون سو

551
00:56:05,445 --> 00:56:06,488
برش گردون

552
00:56:07,280 --> 00:56:08,782
همین الان چا هیون سو رو برگردون

553
00:56:09,866 --> 00:56:11,076
صدمه دیده، میدونی

554
00:56:12,160 --> 00:56:13,411
بذار یکم استراحت کنه

555
00:56:14,746 --> 00:56:16,998
فقط اومدم بهش کمک کنم چون درد داشت میکشتش

556
00:56:17,082 --> 00:56:18,333
پس اونجوری نباش

557
00:56:40,772 --> 00:56:42,816
اینا همش بخاطر اشتباهات آدماته، میدونی

558
00:56:47,445 --> 00:56:49,280
فکر کردم هیون سو تحت کنترل بوده؟

559
00:56:50,407 --> 00:56:51,491
منم چا هیون سو ام

560
00:56:51,574 --> 00:56:53,701
تو یه هیولایی، هیون سو واقعی رو نیاز دارم

561
00:56:54,285 --> 00:56:55,662
موافقت کردیم به همدیگه کمک کنیم

562
00:56:55,745 --> 00:56:57,372
نمیتونم دقیقا بذارم چا هیون سو

563
00:56:58,289 --> 00:56:59,624
بخاطر من بمیره، میدونی

564
00:57:00,208 --> 00:57:02,293
چرا ولش نمیکنی و گم نمیشی؟

565
00:57:02,377 --> 00:57:03,837
منظورت اینه؟

566
00:57:04,671 --> 00:57:06,089
مطمئنا این چیزیه که میخوای؟

567
00:57:06,923 --> 00:57:09,050
مطمئنی با یه چا هیون سو عه ضعیف

568
00:57:10,218 --> 00:57:11,344
مشکلی نداری و خوبی؟

569
00:57:13,096 --> 00:57:14,097
آره

570
00:57:52,427 --> 00:57:53,845
میدونستم برمیگردی

571
00:57:56,097 --> 00:57:58,099
البته اگه، جایی کشته نمیشدی

572
00:58:00,435 --> 00:58:01,436
...آه

573
00:58:03,730 --> 00:58:05,356
فکر نمیکنم قبلا همدیگه رو دیده باشیم

574
00:58:09,277 --> 00:58:11,029
برای توام، اینجا به معنای همه چیز بود

575
00:58:14,741 --> 00:58:16,284
خب، میدونی چجوریه

576
00:58:16,367 --> 00:58:17,744
شخصیت معروف بودن

577
00:58:18,828 --> 00:58:22,040
به راحتی نمیتونم کسایی که منو می‌شناسن رو بشناسم

578
00:58:26,503 --> 00:58:27,879
یه محقق بودی؟

579
00:58:31,049 --> 00:58:33,510
...در کل به آدما علاقه ای ندارم، پس

580
00:58:34,260 --> 00:58:35,470
ازشون خوشم نمیاد، میبینی

581
00:58:37,889 --> 00:58:40,183
بدون در نظر گرفتن چیزی که گفتی کلی بهم علاقه نشون دادی

582
00:58:42,268 --> 00:58:43,311
آره

583
00:58:44,270 --> 00:58:45,355
...پس، آه

584
00:58:46,856 --> 00:58:48,316
دقیقا چی هستی؟

585
00:58:51,903 --> 00:58:53,112
...اولین موضوع

586
00:58:54,322 --> 00:58:55,406
آزمونت

587
00:58:59,118 --> 00:59:00,370
نگاه نکن

588
00:59:00,453 --> 00:59:01,579
حداقل، باید سلام کنی

589
00:59:37,031 --> 00:59:38,408
میدونستم همچین روزی میرسه

590
00:59:41,327 --> 00:59:42,870
واقعا میخواستم اینو بهت نشون بدم

591
00:59:47,250 --> 00:59:48,876
چی صدام کردی؟

592
00:59:50,253 --> 00:59:51,296
ام‌اچ‌وان‌ درسته؟

593
00:59:51,921 --> 00:59:53,089
الان یادت میاد؟

594
00:59:54,090 --> 00:59:55,717
دوست عزیزتم، نام سانگ وون

595
01:00:04,851 --> 01:00:06,185
خوشحالم دوباره همو دیدیم

596
01:00:08,313 --> 01:00:09,522
،نگران بودم، میدونی

597
01:00:10,607 --> 01:00:11,941
نگران اینکه ممکنه مرده باشی
