﻿1
00:00:10,885 --> 00:00:12,595
شاید زیادی بهت اعتماد کردم

2
00:00:18,768 --> 00:00:20,812
یی‌کیونگ اصلا مثل هیولاها نبود

3
00:00:23,648 --> 00:00:24,983
دوباره تبدیل به انسان شد

4
00:00:26,609 --> 00:00:28,528
من ازش یه هیولا ساختم

5
00:00:29,738 --> 00:00:31,406
تا نمیره

6
00:00:35,785 --> 00:00:37,120
چرا کشتیش؟

7
00:00:41,041 --> 00:00:42,375
...دیگه مثل خودت

8
00:00:44,627 --> 00:00:45,628
به‌دردنخوره

9
00:01:00,852 --> 00:01:01,853
...نه

10
00:01:21,206 --> 00:01:23,374
برو بیرون

11
00:01:31,925 --> 00:01:32,967
...مامان

12
00:01:38,223 --> 00:01:39,724
نه! ولم کن

13
00:01:40,600 --> 00:01:41,976
مامان

14
00:01:42,060 --> 00:01:43,436
نه

15
00:01:44,479 --> 00:01:45,897
نه

16
00:01:47,107 --> 00:01:48,274
مامان

17
00:01:50,026 --> 00:01:50,568
نه

18
00:02:00,078 --> 00:02:02,705
[داستان خانه شیرین اقتباسی از وب‌تونی
به قلم کارنبی کیم و یونگ‌چان هوانگ است]

19
00:02:37,115 --> 00:02:40,618
«خانه شیرین»

20
00:02:55,091 --> 00:02:56,092
لعنتی

21
00:02:59,220 --> 00:03:00,513
فقط تا اینجا پیش رفتی؟

22
00:03:11,941 --> 00:03:13,359
...لعنتی

23
00:03:34,881 --> 00:03:37,967
پس به‌گمونم روی چا هیون‌سو
تسلط کامل پیدا کردی

24
00:03:39,719 --> 00:03:42,013
فکر می‌کردم یه احمق ضعیف باشه

25
00:03:43,014 --> 00:03:44,891
ولی به‌گمونم اشتباه می‌کردم

26
00:03:44,974 --> 00:03:48,311
تنها احمق ضعیفی که اینجاست تویی

27
00:03:48,394 --> 00:03:50,730
نه، تو مقلدی

28
00:03:50,813 --> 00:03:52,857
...چا هیون‌سوی اصلی

29
00:03:53,691 --> 00:03:54,901
مُرده، نه؟

30
00:04:07,163 --> 00:04:08,164
تنها نبود؟

31
00:04:13,336 --> 00:04:14,629
نمی‌دونم کیه

32
00:04:15,672 --> 00:04:17,799
ولی به‌نظر میاد داره مثل چا هیون‌سو
مقاومت می‌کنه

33
00:04:20,009 --> 00:04:22,470
قطعاً به‌نظر صمیمی نمی‌اومدن

34
00:04:24,055 --> 00:04:25,515
احتمالا همراهِ هیون‌سوئه

35
00:04:26,975 --> 00:04:28,142
خیالم راحت شد

36
00:04:29,978 --> 00:04:32,188
این یعنی باهمدیگه همکاری نمی‌کنن

37
00:04:34,440 --> 00:04:37,443
هیون‌سو شاید پرخاشگر باشه
ولی روی تو دست بلند نمی‌کنه

38
00:04:38,528 --> 00:04:40,905
نمی‌دونم چرا داره می‌ره استادیوم

39
00:04:40,989 --> 00:04:44,367
ولی الان تنها فرصتیه که
برای متوقف کردنش داریم

40
00:04:57,338 --> 00:04:58,339
چی کار می‌کنی؟

41
00:04:59,424 --> 00:05:00,425
بیا بریم

42
00:05:00,466 --> 00:05:01,467
صدای ماشین میاد

43
00:05:03,386 --> 00:05:04,387
یه ماشین داره میاد

44
00:05:54,145 --> 00:05:55,355
زنده بود

45
00:06:47,990 --> 00:06:48,991
لعنتی

46
00:07:01,212 --> 00:07:03,172
به‌گمونم هروقت بخوای
می‌تونی بکشونیش بیرون

47
00:07:11,013 --> 00:07:12,181
به‌نظر سالم میای

48
00:07:14,016 --> 00:07:16,727
خوبه، چون از این به بعد
اوضاع سخت می‌شه

49
00:07:19,147 --> 00:07:20,148
خوبه

50
00:07:21,023 --> 00:07:22,859
چون از این به بعد
اوضاع سخت می‌شه

51
00:07:27,447 --> 00:07:28,865
فکر می‌کردم مُردی

52
00:07:29,824 --> 00:07:33,453
به‌نظر سرسخت میای
ولی روی حالت پوکر فیست بیش‌تر کار کن

53
00:07:34,787 --> 00:07:35,997
دلت برام تنگ شده بود؟

54
00:07:40,334 --> 00:07:41,419
خیلی

55
00:07:42,420 --> 00:07:43,463
می‌دونستم

56
00:07:45,256 --> 00:07:46,549
من هم همین‌طور

57
00:07:47,925 --> 00:07:49,051
بهت نیاز دارم

58
00:07:59,896 --> 00:08:01,272
سریع شدی

59
00:08:01,355 --> 00:08:02,690
شاید تو کند شدی

60
00:08:02,773 --> 00:08:03,774
عه؟

61
00:08:19,749 --> 00:08:21,209
می‌شه دوباره کمکم کنی؟

62
00:08:22,835 --> 00:08:25,296
فکرکردی مثل هیون‌سو گول می‌خورم؟

63
00:08:25,796 --> 00:08:27,089
چاره‌ای نداری

64
00:08:28,007 --> 00:08:29,509
چون مجبورت می‌کنم

65
00:08:45,608 --> 00:08:48,027
این‌قدر مثل موش فرار نکن

66
00:08:51,531 --> 00:08:53,950
به این فکرکردی که شاید
داری اشتباه می‌کنی؟

67
00:08:55,368 --> 00:08:58,037
به‌نظرت استفاده از بال‌های گنده‌ت
توی همچین جای تنگی، غلط نیست؟

68
00:08:59,330 --> 00:09:01,999
یعنی بدون بال‌هات هیچی نیست؟

69
00:09:10,091 --> 00:09:12,385
خوبه. از مغزت کار بکش

70
00:09:13,678 --> 00:09:14,887
برو به جهنم

71
00:09:15,596 --> 00:09:18,015
هنوز هم نامردی، نه؟

72
00:09:20,226 --> 00:09:22,144
یون‌هیوک

73
00:09:31,195 --> 00:09:32,196
خودشه

74
00:09:34,115 --> 00:09:35,408
واقعا یون‌هیوکه

75
00:09:41,080 --> 00:09:42,081
یون‌هیوک

76
00:09:43,165 --> 00:09:44,166
یون‌هیوک

77
00:09:45,167 --> 00:09:47,461
بابت اولین دوستت
تبریک می‌گم

78
00:09:48,921 --> 00:09:50,506
عوضی

79
00:10:08,649 --> 00:10:11,110
هیون‌سو، نه

80
00:10:11,193 --> 00:10:13,529
یون‌هیوک، نه

81
00:10:14,030 --> 00:10:15,114
نه

82
00:10:26,917 --> 00:10:28,085
مطمئنی از پسش برمیای؟

83
00:10:29,086 --> 00:10:30,546
شاید بهتر باشه باز بالت رو دربیاری

84
00:10:32,340 --> 00:10:33,341
بهش نیازی ندارم

85
00:10:36,218 --> 00:10:37,386
کانگ سئوک‌چان

86
00:10:40,473 --> 00:10:41,474
مین سئوجین

87
00:10:42,350 --> 00:10:43,434
جونگ جونگ‌هیون

88
00:10:43,517 --> 00:10:44,518
چوی یونگ‌سئوک

89
00:11:05,164 --> 00:11:06,165
گروهبان کیم

90
00:11:11,587 --> 00:11:12,838
مواظب باش، گروهبان

91
00:11:18,427 --> 00:11:19,261
قربان

92
00:11:19,261 --> 00:11:20,680
مگه من مسخره پدرتم؟

93
00:11:26,102 --> 00:11:28,813
چا هیون‌سو رو می‌کشم

94
00:11:36,946 --> 00:11:38,072
نه

95
00:11:38,155 --> 00:11:40,116
یون‌هیوک، نه

96
00:11:42,827 --> 00:11:43,953
یون‌هیوک

97
00:11:47,164 --> 00:11:48,874
دیگه نمی‌تونید بیاید بیرون

98
00:11:48,958 --> 00:11:50,126
خوش بگذره

99
00:11:59,135 --> 00:12:00,720
باید حتما دخالت می‌کردی؟

100
00:12:02,638 --> 00:12:05,558
حالا وقتش نیست

101
00:12:13,524 --> 00:12:14,525
ولم کن

102
00:12:14,650 --> 00:12:15,943
از مغزت کار بکش

103
00:12:17,278 --> 00:12:18,904
فکر می‌کردم هروقت بخوای
می‌تونی بکشیش بیرون

104
00:12:39,216 --> 00:12:40,384
حالا می‌خوای چی کار کنی؟

105
00:12:42,094 --> 00:12:43,095
تشویقت می‌کنم

106
00:12:43,804 --> 00:12:45,973
پس عملا هیچ غلطی نمی‌خوای بکنی

107
00:12:47,016 --> 00:12:49,143
می‌خوام ببینم چند مرده حلاجی

108
00:13:03,908 --> 00:13:05,326
می‌تونی خارج بشی؟

109
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
مگه سریع نبودی؟

110
00:13:12,208 --> 00:13:13,959
هروقت شکافی دیدی، بپر بیرون

111
00:13:15,711 --> 00:13:16,712
تو چی؟

112
00:13:17,171 --> 00:13:18,547
من مثل تو ضعیف نیستم

113
00:13:20,132 --> 00:13:21,133
ولم کن

114
00:13:26,347 --> 00:13:27,181
ولم کن

115
00:13:27,264 --> 00:13:28,682
ولم کن

116
00:13:30,100 --> 00:13:31,101
نه

117
00:13:31,769 --> 00:13:32,812
به خودت بیا

118
00:13:35,314 --> 00:13:35,898
برادر»؟»

119
00:13:36,565 --> 00:13:37,691
فکرکردی اون برادرته؟

120
00:13:40,402 --> 00:13:41,821
اون اصلا آدم نیست دیگه

121
00:13:44,156 --> 00:13:45,574
دیگه نیست

122
00:13:50,412 --> 00:13:51,497
سوار شو

123
00:13:51,580 --> 00:13:52,581
سوارش کن

124
00:14:11,183 --> 00:14:12,184
حاضری؟

125
00:14:15,104 --> 00:14:16,063
همیشه حاضرم

126
00:14:18,691 --> 00:14:19,316
حالا

127
00:14:35,291 --> 00:14:36,292
لعنتی

128
00:14:38,419 --> 00:14:40,421
بهتره وقتی از اینجا خارج شدم
ازم تشکر کنی

129
00:15:06,739 --> 00:15:07,740
هی

130
00:15:07,823 --> 00:15:08,824
یون یو

131
00:15:29,345 --> 00:15:30,429
چی میخوای ازم

132
00:15:34,475 --> 00:15:35,476
چی؟

133
00:15:39,063 --> 00:15:40,272
یارو رفتش؟

134
00:15:42,358 --> 00:15:43,359
یون‌هیوک

135
00:15:45,486 --> 00:15:47,112
راه استادیوم رو بلدی؟

136
00:15:52,117 --> 00:15:53,994
جز این حرف دیگه‌ای
نداشتی بهم بزنی؟

137
00:15:56,705 --> 00:15:58,207
منتظرم بودی؟

138
00:16:06,840 --> 00:16:09,593
معلومه که آره

139
00:16:11,679 --> 00:16:13,305
مگه به‌خاطر من نیومدی اینجا؟

140
00:16:19,269 --> 00:16:20,270
چرا باید بیام؟

141
00:16:21,063 --> 00:16:22,272
برمی‌گردم

142
00:16:24,858 --> 00:16:25,859
نگران نباش

143
00:16:27,027 --> 00:16:28,070
سالم برمی‌گردم

144
00:16:28,904 --> 00:16:29,905
قول می‌دی؟

145
00:16:32,241 --> 00:16:33,242
آره

146
00:16:38,622 --> 00:16:39,832
قول دادی برگردی

147
00:16:41,041 --> 00:16:43,419
چطور وقتی این همه مدت
زنده و سالم بودی

148
00:16:44,253 --> 00:16:45,546
تونستی برنگردی؟

149
00:16:45,629 --> 00:16:49,299
می‌دونی با درماندگی
همه‌جا رو دنبالت گشتم؟

150
00:16:49,383 --> 00:16:50,801
چطور تونستی برنگردی؟

151
00:16:53,429 --> 00:16:54,763
چرا باید برمی‌گشتم؟

152
00:16:57,433 --> 00:16:58,934
تو برادرمی

153
00:17:00,561 --> 00:17:01,895
تو برادرمی

154
00:17:04,857 --> 00:17:07,234
این همه مدت صبر کردم

155
00:17:08,694 --> 00:17:11,530
هر روزِ خدا دلم برات تنگ می‌شد

156
00:17:13,449 --> 00:17:17,411
چطور می‌تونی این حرف رو بزنی؟

157
00:17:19,371 --> 00:17:22,499
دلیلی داشت که بیام پیدات کنم؟

158
00:17:26,336 --> 00:17:27,337
نداشت

159
00:17:28,380 --> 00:17:29,381
بی‌راه می‌گم؟

160
00:17:32,092 --> 00:17:33,093
برادر»؟»

161
00:17:33,927 --> 00:17:35,054
فکرکردی این برادرته؟

162
00:17:36,388 --> 00:17:37,514
اون اصلا آدم نیست دیگه

163
00:17:38,974 --> 00:17:40,642
دیگه نیست

164
00:17:53,906 --> 00:17:55,866
هر درخواستی داشتی بهم بگو

165
00:17:58,368 --> 00:17:59,411
آزادم کن

166
00:18:00,829 --> 00:18:01,830
به جز این

167
00:18:28,232 --> 00:18:29,233
چه بلایی سرت اومده؟

168
00:18:35,948 --> 00:18:37,783
یه دعوای رویایی بود

169
00:18:39,243 --> 00:18:40,661
سئو یی‌کیونگ رو دیدی؟

170
00:18:41,745 --> 00:18:42,955
آره

171
00:18:47,835 --> 00:18:48,836
...ولی می‌دونی

172
00:18:50,129 --> 00:18:51,338
یه‌جای کار می‌لنگه

173
00:18:53,173 --> 00:18:54,508
...بهم گفتی

174
00:18:55,050 --> 00:18:57,469
که هیچ‌وقت اینجا ندیدیش

175
00:19:00,806 --> 00:19:03,600
،می‌دونم می‌خوای چی بگی
ولی اشتباه برداشت کردی

176
00:19:05,018 --> 00:19:06,770
من اینجا گیر افتاده بودم

177
00:19:11,775 --> 00:19:14,361
پس تجدید دیدار صمیمانه‌ای داشتید

178
00:19:15,696 --> 00:19:16,780
آره

179
00:19:18,824 --> 00:19:20,659
و آخرین دیدارمون هم بود

180
00:19:22,578 --> 00:19:25,789
مطمئنم واسه گفتنِ این
تا اینجا نیومدی

181
00:19:27,249 --> 00:19:28,500
به‌خاطر صورتت اومدی؟

182
00:19:32,296 --> 00:19:35,090
داغون شده‌ها

183
00:19:36,842 --> 00:19:38,844
کاری که بهت سپردم رو کردی؟

184
00:19:39,469 --> 00:19:42,222
یک سال رو هیچ پیشرفتی نداشتی

185
00:19:42,764 --> 00:19:44,349
یک شبه نمی‌شه انجامش داد

186
00:19:52,107 --> 00:19:54,651
برای زنده گذاشتنت
باید یه دلیل خوب بهم بدی

187
00:19:56,153 --> 00:19:57,946
چرا هنوز حلش نکردی؟

188
00:19:58,030 --> 00:19:59,072
چرا؟

189
00:20:01,992 --> 00:20:03,327
محرک

190
00:20:07,164 --> 00:20:09,958
بیا به زمان‌بندیش فکر کنیم

191
00:20:12,502 --> 00:20:15,923
حالتی که موقع تاثیرگذاریش داشتی رو می‌گم

192
00:20:17,841 --> 00:20:20,594
اولش نمی‌تونستی درد رو تحمل کنی

193
00:20:26,516 --> 00:20:28,852
وقتی وارد این بدن شدی هم همین‌طور نبود؟

194
00:20:31,688 --> 00:20:34,024
یعنی می‌گی باید بمیرم؟

195
00:20:36,193 --> 00:20:37,194
نه

196
00:20:39,780 --> 00:20:42,282
فقط باید تا پای مرگ بری

197
00:20:43,700 --> 00:20:44,701
می‌دونی؟

198
00:20:46,745 --> 00:20:50,207
الان منابع کافی رو ندارم
که مثل قبل کمکت کنم

199
00:20:50,415 --> 00:20:51,792
چه کار می‌شه کرد؟

200
00:20:54,336 --> 00:20:56,171
به یه چیزی نیاز داریم
که یه کوچولو مرگبار باشه

201
00:21:02,678 --> 00:21:03,679
خبری از جا جین نشد؟

202
00:21:05,681 --> 00:21:06,848
نه هنوز

203
00:21:09,851 --> 00:21:10,978
کجاست؟

204
00:21:19,486 --> 00:21:20,654
حالت خوبه؟

205
00:21:21,154 --> 00:21:22,948
نیازی به تاخیر نیست

206
00:21:23,657 --> 00:21:25,117
وارد بدن پسره می‌شم

207
00:21:25,200 --> 00:21:27,077
راهی برای انجامش پیدا کردی؟

208
00:21:28,537 --> 00:21:29,538
آره

209
00:21:30,914 --> 00:21:32,291
باید کمکم کنی آماده بشم

210
00:21:36,628 --> 00:21:37,629
جی‌چون

211
00:21:38,922 --> 00:21:40,465
قوانین فرق کردن

212
00:21:41,258 --> 00:21:42,259
...خب

213
00:21:42,342 --> 00:21:44,720
افراد مبتلا الان برترن

214
00:21:45,429 --> 00:21:47,597
من یه هیولا نیستم، باشه؟

215
00:21:47,681 --> 00:21:50,142
من یک قدم به اونا نزدیک‌تر شدم

216
00:21:50,642 --> 00:21:53,312
لطفا آروم باش، گی‌چون

217
00:21:53,395 --> 00:21:54,688
کجاست؟

218
00:21:56,315 --> 00:21:57,774
من مبتلام

219
00:21:59,443 --> 00:22:01,194
من یک فرد مبتلام

220
00:22:10,162 --> 00:22:11,163
عالیه

221
00:22:16,626 --> 00:22:18,962
باید چندتا چیز رو تصدیق کنیم

222
00:22:19,046 --> 00:22:21,798
تا اون موقع کاری نکن

223
00:22:27,054 --> 00:22:28,805
اعلامیه رو شنیدین دیگه؟

224
00:22:32,059 --> 00:22:33,435
لطفا همکاری کنید

225
00:22:34,353 --> 00:22:37,689
واقعا با مبتلایان بهتر برخورد می‌شه

226
00:22:37,773 --> 00:22:41,443
این یعنی دیگه بین ما زندگی می‌کنن؟
امکان نداره

227
00:22:41,526 --> 00:22:42,527
مسخره‌ست

228
00:22:43,570 --> 00:22:45,280
من نگرانِ بچه‌های گی‌چونم

229
00:22:46,156 --> 00:22:48,116
دیگه نیازی نیست قایم بشه

230
00:22:50,619 --> 00:22:52,245
به‌گمونم یه‌جور نعمته

231
00:22:58,168 --> 00:22:59,419
حالش چطوره؟

232
00:23:03,090 --> 00:23:04,091
منظورت سئون‌هواست؟

233
00:23:06,885 --> 00:23:08,220
کامل خوب نشده

234
00:23:08,804 --> 00:23:11,848
یه‌مدت به‌نظر خوب می‌اومد
ولی هنوز خوب نشده

235
00:23:13,642 --> 00:23:15,310
کسی به نام یونگ‌جون می‌شناسی؟

236
00:23:17,896 --> 00:23:20,607
سئون‌هوا دنبالش می‌گرده
و اسم تو رو آورد

237
00:23:21,316 --> 00:23:22,526
گفتم شاید بشناسیش

238
00:23:23,610 --> 00:23:24,611
نمی‌شناسمش

239
00:23:50,512 --> 00:23:51,513
نمی‌ره داخل

240
00:23:52,472 --> 00:23:53,682
چی کار کنیم، گروهبان؟

241
00:23:56,643 --> 00:23:59,062
نباید بدون آگاهی از شرایط داخل
عجولانه عمل کنیم

242
00:24:00,605 --> 00:24:02,315
بعداً دزدکی می‌ریم داخل

243
00:24:36,349 --> 00:24:37,642
...خب

244
00:24:39,352 --> 00:24:41,188
بدجوری آسیب دیدی؟

245
00:24:44,274 --> 00:24:47,027
...چا هیون‌سو

246
00:24:48,236 --> 00:24:49,321
برگشته

247
00:24:50,489 --> 00:24:52,532
ولی ترتیبش رو دادم

248
00:24:53,283 --> 00:24:54,284
جدی؟

249
00:24:55,035 --> 00:24:56,036
ببخشید؟

250
00:24:57,829 --> 00:25:01,500
خودت جون دادنش رو دیدی؟

251
00:25:02,876 --> 00:25:06,296
نه، ولی نمی‌تونه فرار کنه

252
00:25:08,256 --> 00:25:09,424
...پس بگو ببینم

253
00:25:10,634 --> 00:25:12,969
چرا حس می‌کنم چا هیون‌سو
هنوز زنده‌ست؟

254
00:25:21,061 --> 00:25:22,062
چا هیون‌سو

255
00:25:24,814 --> 00:25:25,815
منتظرش بمون

256
00:25:27,859 --> 00:25:30,654
وقتشه ارزشش رو ثابت کنه

257
00:25:32,239 --> 00:25:33,240
ارزشش؟

258
00:25:35,700 --> 00:25:36,826
پس خودت چی؟

259
00:25:38,119 --> 00:25:39,454
اصلا دیگه آدمی؟

260
00:25:41,164 --> 00:25:43,166
همون یون‌هیوکی هستی
که می‌شناختم؟

261
00:25:45,585 --> 00:25:46,753
من یک انسان نوینم

262
00:25:47,754 --> 00:25:50,173
یون‌هیوکی که می‌شناختی
دیگه انسان نیست

263
00:25:56,513 --> 00:25:58,974
پس داری می‌گی یه انسان نوینی

264
00:26:00,350 --> 00:26:02,894
جمع کن این مسخره‌بازی‌ها رو

265
00:26:04,145 --> 00:26:07,148
انتظار داری این رو باور کنم
اون هم وقتی عادی به‌نظر میای؟

266
00:26:08,775 --> 00:26:10,318
می‌تونی باور نکنی

267
00:26:10,944 --> 00:26:12,070
من فقط به سوالت جواب دادم

268
00:26:12,070 --> 00:26:13,405
گیرم تو راست می‌گی

269
00:26:14,864 --> 00:26:16,116
انسان نوین چیه اصلا؟

270
00:26:18,118 --> 00:26:19,911
توی آخرین مرحله هیولا شدنم

271
00:26:21,037 --> 00:26:22,956
خاطراتم سرجاشه، ولی احساساتم نه

272
00:26:24,040 --> 00:26:26,167
،سریع یاد می‌گیرم
ولی چیزی حس نمی‌کنم

273
00:26:28,044 --> 00:26:29,462
...پس داری می‌گی

274
00:26:31,089 --> 00:26:32,966
تو اون آدمِ سابق نیستی؟

275
00:26:36,845 --> 00:26:39,723
اگه الان ازم نفرت داری
پس صادقانه بگو

276
00:26:39,806 --> 00:26:40,849
ازت متنفر نیستم

277
00:26:41,850 --> 00:26:42,976
دوستت هم ندارم

278
00:26:45,103 --> 00:26:47,105
برخلاف چا هیون‌سو
تو بی‌مصرفی

279
00:26:49,608 --> 00:26:51,526
هیچ‌وقت کار با ارزشی نکردی

280
00:26:53,445 --> 00:26:55,030
ولی چرا دنبال یون‌هیوک می‌گشتی؟

281
00:26:55,947 --> 00:26:57,032
اون که برادر واقعیت نیست

282
00:27:18,178 --> 00:27:19,512
چون دلم برات تنگ شده بود

283
00:27:24,184 --> 00:27:27,312
همیشه مواقعی که حوصله‌ت رو نداشتم
آویزونم می‌شدی و می‌رفتی روی مخم

284
00:27:29,606 --> 00:27:31,983
ولی به‌گمونم هنوز همون عوضیِ سابقی

285
00:27:33,777 --> 00:27:35,612
این مکالمه تمومی نداره

286
00:27:39,032 --> 00:27:40,700
هیون‌سو چقدر می‌خواد طولش بده؟

287
00:28:03,264 --> 00:28:06,976
مطمئی داروی توی بدنش
می‌تونه یکی رو مبتلای ویژه کنه؟

288
00:28:07,727 --> 00:28:09,312
تا الان که موثر بوده

289
00:28:10,063 --> 00:28:11,940
ولی از بدن سانگ‌وان استخراج شده

290
00:28:12,440 --> 00:28:14,859
پس بعیده که جواب بده

291
00:28:18,029 --> 00:28:19,531
می‌گم موثر بود، باشه؟

292
00:28:20,865 --> 00:28:22,909
به اون سه‌تا هم تزریق شده بود

293
00:28:27,789 --> 00:28:29,916
بیارش اینجا

294
00:28:30,917 --> 00:28:32,877
الان بهترین وقته

295
00:28:33,336 --> 00:28:34,838
[ بی‌هوشی عمومی ]

296
00:28:35,046 --> 00:28:38,216
رئیسه سرش گرمِ آتیش‌بازیه

297
00:28:45,724 --> 00:28:47,684
می‌خواد خودش رو بسوزونه؟

298
00:28:48,351 --> 00:28:49,519
دیوانه ‌واره، نه؟

299
00:28:49,602 --> 00:28:51,479
چرا زودتر به ذهنم نرسید؟

300
00:28:52,230 --> 00:28:55,942
بدنش داشت تبدیل می‌شد
پس باید همون نقطه ضعف رو داشته باشه

301
00:28:56,484 --> 00:28:59,279
چرا این‌قدر واسه تصاحب بدن پسره
خودش رو به آب و آتیش می‌زنه؟

302
00:29:00,280 --> 00:29:02,115
بدن فعلیش نقص‌های زیادی داره

303
00:29:02,907 --> 00:29:04,784
دیگه سوال بسه

304
00:29:05,493 --> 00:29:06,703
برو بی‌هوشش کن و بیارش اینجا

305
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
درجا شروع می‌کنیم

306
00:29:10,123 --> 00:29:12,208
یالا، زود باش

307
00:29:12,917 --> 00:29:14,753
قراره تمیزکاری بکنیم؟

308
00:29:14,836 --> 00:29:16,880
گفتن تمام ملحفه‌ها
و لباس‌های کثیف رو بیارید

309
00:29:16,880 --> 00:29:18,757
اینجا چه‌خبره؟

310
00:29:18,840 --> 00:29:20,008
ساکت

311
00:29:20,091 --> 00:29:22,343
نیومدیم مسخره ‌بازی دربیاریم که

312
00:29:28,767 --> 00:29:30,477
هی، گی‌چون

313
00:29:33,480 --> 00:29:34,939
صدام رو نمی‌شنوی، کچل؟

314
00:29:35,857 --> 00:29:38,109
باز چی می‌خوای؟

315
00:29:39,068 --> 00:29:40,904
برو براش یه‌کم غذا ببر

316
00:29:43,823 --> 00:29:46,409
این وظیفه توئه، نه من

317
00:29:47,577 --> 00:29:49,913
بعد از کاری که کردم
لایق یه‌کم استراحتم

318
00:29:50,497 --> 00:29:53,374
پسره رو به‌لطف من گرفتن

319
00:29:55,126 --> 00:29:58,379
پیغام رو رسوندم دیگه، هان؟

320
00:30:03,510 --> 00:30:04,594
این چیه؟

321
00:30:06,179 --> 00:30:07,555
آذوقه واسه محدوده قرنطینه

322
00:30:07,764 --> 00:30:09,224
گفتن باید بررسیش کنی

323
00:30:09,766 --> 00:30:10,725
الان؟

324
00:30:52,392 --> 00:30:54,602
هی، هستی؟

325
00:31:04,237 --> 00:31:05,655
اینجا چی کار می‌کنی؟

326
00:31:06,739 --> 00:31:08,116
چرا پیش مادرت نیستی؟

327
00:31:10,952 --> 00:31:12,245
حالت خوبه؟

328
00:31:14,789 --> 00:31:15,957
سئو یی‌سو

329
00:31:20,420 --> 00:31:21,629
این اسممه

330
00:31:23,089 --> 00:31:24,424
سئو یی‌سو؟

331
00:31:25,758 --> 00:31:26,759
اسم قشنگیه

332
00:31:27,719 --> 00:31:28,761
یونگ‌سو

333
00:31:31,639 --> 00:31:33,349
باید برم

334
00:31:33,975 --> 00:31:35,810
مامانم گفت یه‌جا بند نشم

335
00:31:37,186 --> 00:31:39,105
ولی نمی‌دونم کجا برم

336
00:31:40,106 --> 00:31:41,190
باید اول از اینجا بیای بیرون

337
00:31:42,191 --> 00:31:44,235
اینجا زندانی باشی که کاری ازت برنمیاد

338
00:31:48,865 --> 00:31:50,533
باز هم اون بیرون تنها خواهم بود

339
00:31:50,742 --> 00:31:51,826
نه‌خیرم

340
00:31:52,952 --> 00:31:53,953
...هم من رو داری

341
00:31:55,455 --> 00:31:57,123
هم خانم چا رو

342
00:31:59,417 --> 00:32:01,002
همراهم میای؟

343
00:32:01,210 --> 00:32:02,211
چی؟

344
00:32:03,463 --> 00:32:05,256
پس آرزوت رو برآورده می‌کنم

345
00:32:11,137 --> 00:32:12,180
...گفته بودی

346
00:32:13,973 --> 00:32:15,308
می‌خوای هیولا بشی دیگه؟

347
00:32:16,351 --> 00:32:17,852
«هیولا می‌شم»

348
00:32:18,061 --> 00:32:20,229
بعدش جفت‌تون رو می‌کشم

349
00:32:20,313 --> 00:32:22,565
چی؟ -
همه‌تون رو می‌کشم -

350
00:32:25,443 --> 00:32:26,986
می‌تونم عملیش کنم

351
00:33:34,804 --> 00:33:35,680
عجیبه

352
00:33:52,238 --> 00:33:52,947
[ تن ماهی ]

353
00:34:08,588 --> 00:34:09,964
...چرا اون هیولا

354
00:34:17,889 --> 00:34:19,515
از دروازه اصلی فرار نکرده

355
00:34:20,433 --> 00:34:21,976
بایستی هنوز همین‌جا باشه

356
00:34:23,061 --> 00:34:25,605
مطمئن می‌شم پیداش کنن

357
00:34:26,439 --> 00:34:28,024
من هم کمک می‌کنم

358
00:34:30,151 --> 00:34:31,360
گیرم پیداش هم کردی

359
00:34:31,986 --> 00:34:33,154
چطور می‌خوای نگه‌ش داری؟

360
00:34:33,863 --> 00:34:37,075
سرتون یا دوتا دست‌هاتون رو هم
از دست بدید برام مهم نیست

361
00:34:37,158 --> 00:34:38,785
ولی چطور جرات کردید
بدنم رو از دست بدید؟

362
00:34:40,203 --> 00:34:41,579
کوتاهی از من بوده

363
00:34:41,662 --> 00:34:43,164
پس مسئولیتش رو به عهده بگیر

364
00:34:44,373 --> 00:34:49,295
متاسفم

365
00:34:49,796 --> 00:34:51,798
به هر قیمتی که شده برش می‌گردونم

366
00:34:54,592 --> 00:34:55,593
نه

367
00:34:57,887 --> 00:35:00,890
واضحه که این نهایت تواناییته

368
00:35:01,849 --> 00:35:04,143
می‌دونستم در حدِ چا هیون‌سو نیستی

369
00:35:04,227 --> 00:35:06,395
ولی فکر نمی‌کردم یه‌روز
انسان‌ها رو به تو ترجیح بدم

370
00:35:09,190 --> 00:35:10,191
همه رو جمع کن

371
00:35:21,953 --> 00:35:23,287
یونگ‌سو رو ندیدی؟

372
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
رفته؟

373
00:35:29,961 --> 00:35:32,171
خانم چا، صبر کن

374
00:35:33,673 --> 00:35:35,216
باید فوراً پیداش کنیم

375
00:35:35,299 --> 00:35:36,509
چرا؟

376
00:35:38,761 --> 00:35:41,889
دسته کلاغ، افراد رو می‌برن بیرون

377
00:35:42,932 --> 00:35:43,933
چی؟

378
00:35:45,518 --> 00:35:46,602
کِی؟ به کجا؟

379
00:35:47,520 --> 00:35:48,729
هنوز نمی‌دونم

380
00:35:49,397 --> 00:35:52,358
ولی باید پیداش کنیم
و پیشت نگه‌ش داریم

381
00:35:53,985 --> 00:35:55,236
از کجا فهمیدی؟

382
00:35:55,945 --> 00:35:57,238
اینش مهم نیست

383
00:35:58,489 --> 00:35:59,740
کمکت می‌کنم پیداش کنی

384
00:36:00,241 --> 00:36:01,534
آخرین‌بار کجا دیدیش؟

385
00:36:03,452 --> 00:36:04,453
مزرعه

386
00:36:07,623 --> 00:36:09,000
کیم یونگ‌سو

387
00:36:10,126 --> 00:36:12,336
کیم یونگ‌سو رو ندیدین؟

388
00:36:12,920 --> 00:36:14,172
امروز ندیدمش

389
00:36:14,255 --> 00:36:15,756
گم شده؟

390
00:36:15,840 --> 00:36:17,049
بی‌خیال -
چی؟ -

391
00:36:19,427 --> 00:36:23,598
یه پسر اینقدری ندیدی که
یه پیرهن نارنجی تنش باشه؟

392
00:36:23,681 --> 00:36:24,724
نه

393
00:36:27,059 --> 00:36:28,895
تمامی مبتلایان و بازمانده‌ها

394
00:36:30,313 --> 00:36:32,523
فوراً توی میدان مرکزی
جمع بشید

395
00:36:33,566 --> 00:36:36,319
استوار دوم تاک، لطفا هرچه زودتر
خودت رو برسون

396
00:36:36,402 --> 00:36:38,362
فکرکنم دست‌مون رو شد

397
00:36:43,326 --> 00:36:44,410
خیلی‌خب

398
00:36:45,077 --> 00:36:46,245
سریع تمومش می‌کنم

399
00:37:04,388 --> 00:37:05,890
تکرار می‌کنم

400
00:37:07,016 --> 00:37:09,060
تمامی مبتلایان و بازمانده‌ها

401
00:37:09,143 --> 00:37:11,020
فوراً توی میدان مرکزی
جمع بشید

402
00:37:24,617 --> 00:37:25,743
آروم باش

403
00:37:27,536 --> 00:37:29,372
می‌خوام ازت قدردانی کنم

404
00:37:36,379 --> 00:37:37,922
...باید با مبتلایان

405
00:37:39,131 --> 00:37:40,800
بهتر رفتار بشه

406
00:37:42,551 --> 00:37:44,262
تبریک می‌گم، استوار دوم تاک

407
00:37:47,265 --> 00:37:48,766
همون‌طور که قبلا گفتم

408
00:37:48,849 --> 00:37:51,185
مبتلایان به‌زودی
مثل ما می‌شن

409
00:37:52,019 --> 00:37:53,062
پونزده روز

410
00:37:54,105 --> 00:37:56,399
به اندازه نصف ماه تحمل کنید

411
00:37:56,941 --> 00:37:58,025
...بعدش

412
00:37:59,986 --> 00:38:02,238
هرکسی به‌دور از خطر

413
00:38:03,364 --> 00:38:05,783
با قدرت محافظت از خودش
و عزیزانش زندگی کنه

414
00:38:07,034 --> 00:38:09,328
فکرکنم وقتِ جمع کردن اینجاست

415
00:38:12,164 --> 00:38:13,124
دخترم رو یادتونه؟

416
00:38:14,792 --> 00:38:18,296
قدرتِ این رو داره که انسان‌ها رو
مبتلا کنه

417
00:38:21,257 --> 00:38:23,384
ولی رفته یه گوشه‌ای
داره پرسه می‌زنه

418
00:38:24,510 --> 00:38:27,930
هرکس که پیروی من باشه
دخترم کمکش می‌کنه

419
00:38:29,015 --> 00:38:30,599
پس بهتره دنبالش بگردید

420
00:38:31,100 --> 00:38:32,351
وقت نداریم

421
00:38:35,438 --> 00:38:36,439
خانم چا

422
00:38:37,648 --> 00:38:39,108
لعنتی

423
00:38:41,485 --> 00:38:42,695
لعنتی

424
00:38:52,288 --> 00:38:54,206
دونگ‌جون -
نگران نباش، قربان -

425
00:38:54,790 --> 00:38:55,958
هیچی عوض نشده

426
00:38:57,168 --> 00:38:59,295
قول دادیم که ازت
پیروی کنیم، قربان

427
00:39:10,514 --> 00:39:11,891
قولمون هنوز سرجاشه

428
00:39:15,561 --> 00:39:16,562
...پس لطفا

429
00:39:18,606 --> 00:39:19,982
از اونجا بیا بیرون

430
00:39:22,485 --> 00:39:23,486
مُرده؟

431
00:39:29,450 --> 00:39:31,327
فکر می‌کردم به‌دردبخور باشه

432
00:39:31,410 --> 00:39:33,079
ولی به‌گمونم اشتباه می‌کردم

433
00:39:33,162 --> 00:39:34,372
حرف دهنت رو بفهم

434
00:39:38,250 --> 00:39:39,543
صبرکردن فایده‌ای نداره

435
00:39:40,336 --> 00:39:42,296
عادت داری بقیه رو ترک کنی؟

436
00:39:47,718 --> 00:39:49,470
صرفا دارم شرایط رو ارزیابی می‌کنم

437
00:39:50,846 --> 00:39:51,847
...از اینکه می‌بینم

438
00:39:53,849 --> 00:39:56,102
این‌قدر عادی هستی
خیالم راحت شد

439
00:39:58,145 --> 00:39:59,939
اصلا عوض نشدی

440
00:40:01,816 --> 00:40:03,818
اگر انسان نباشی هم برام مهم نیست

441
00:40:06,237 --> 00:40:08,322
...نه از هیون‌سو قطع امید می‌کنم

442
00:40:09,365 --> 00:40:11,325
نه از تو
