﻿1
00:00:41,374 --> 00:00:43,501
قتل

2
00:00:44,919 --> 00:00:46,546
ساز

3
00:00:49,716 --> 00:00:51,384
قتل‌ساز

4
00:01:41,559 --> 00:01:51,194
«فنجان چای»

5
00:02:13,424 --> 00:02:15,760
[ نیلسون - پوینت ]

6
00:02:15,760 --> 00:02:18,012
[ دیکشنری زبان انگلیسی رندم هاوس ]

7
00:02:32,235 --> 00:02:34,154
بیا اینجا -
عمراً -

8
00:02:34,237 --> 00:02:35,697
بیا بابا، شجاع باش

9
00:02:46,332 --> 00:02:47,792
ابرطوفانِ توی فنجون چایه

10
00:02:48,168 --> 00:02:50,170
ابرطوفان چیه دیگه؟

11
00:02:50,295 --> 00:02:52,005
یه طوفان خیلی شدید

12
00:02:52,463 --> 00:02:54,299
همچین چیزی داریم

13
00:02:54,382 --> 00:02:57,218
یه ابرطوفان خیلی شدید
که توی فنجونه

14
00:02:57,343 --> 00:03:00,346
آره. می‌شه یه برگه برام بیاری؟

15
00:03:14,861 --> 00:03:16,029
خیلی‌خب، حاضری؟

16
00:03:16,946 --> 00:03:21,201
تا سه می‌شمارم. حاضری؟
یک، دو، سه

17
00:03:21,284 --> 00:03:23,536
سه -
گرفتمش -

18
00:03:23,620 --> 00:03:26,497
.می‌رم بیرون که آزادش کنم
می‌خوای بیای؟

19
00:03:26,581 --> 00:03:29,876
عمراً. ولی پشت پنجره
آزادش کن تا ببینم

20
00:03:29,959 --> 00:03:31,419
خیلی‌خب، حله

21
00:03:31,544 --> 00:03:34,214
اگر بابا بفهمه، می‌گه خیلی خفنه

22
00:03:38,509 --> 00:03:41,930
چطوره که این کار
مخصوص خودم و خودت باشه؟

23
00:03:42,055 --> 00:03:44,641
.باشه، خوبه
فقط خودم و خودت

24
00:04:25,348 --> 00:04:27,058
اوه

25
00:04:47,954 --> 00:04:49,289
سلام

26
00:04:49,372 --> 00:04:51,124
چی کار می‌کنی؟

27
00:04:51,207 --> 00:04:52,750
توی انبار علوفه بودم

28
00:04:52,834 --> 00:04:55,670
داشتم دژ زیردریایی‌ای که برای آرلو
درست کرده بودم رو تمیز می‌کردم

29
00:04:56,296 --> 00:04:59,465
شاید میز چای‌خوریِ «مر» رو هم
دوباره رنگ کنم

30
00:05:00,258 --> 00:05:03,094
احمقانه‌ست. می‌دونم که دیگه
نمی‌رن اونجا. ولی گفتم ضرری نداره

31
00:05:03,594 --> 00:05:05,638
حیوون‌ها هنوز بی‌قرارن؟

32
00:05:05,722 --> 00:05:09,600
آره، بزها... سجبراش
و به‌خصوص جینجر

33
00:05:10,101 --> 00:05:11,728
نمی‌دونم، عجیبه

34
00:05:12,186 --> 00:05:13,813
یه چیزی حسابی ترسوندتشون

35
00:05:14,480 --> 00:05:17,608
با مامانم آشتی کردی؟

36
00:05:18,151 --> 00:05:19,736
می‌کنم

37
00:05:20,194 --> 00:05:21,321
خیلی‌خب

38
00:05:22,322 --> 00:05:25,408
،می‌خوای جینجر رو ببرم کلینیک
تا معاینه‌ش کنی؟

39
00:05:25,491 --> 00:05:28,328
چون آخرهفته‌ست، کلینیک رو تعطیل کردم

40
00:05:29,245 --> 00:05:30,496
...اینکه درباره

41
00:05:32,081 --> 00:05:35,293
شرایطمون صحبت نمی‌کنیم
خیلی سخته، مگی

42
00:05:35,376 --> 00:05:37,337
جیمز، بهت گفتم

43
00:05:37,462 --> 00:05:39,339
آماده‌ی صحبت نیستم

44
00:06:04,280 --> 00:06:05,531
حاضری؟

45
00:06:07,575 --> 00:06:10,787
...یک -
یک، دو، سه -

46
00:06:55,081 --> 00:06:56,457
هی

47
00:06:57,083 --> 00:06:58,626
اوه، خیلی‌خب

48
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
آروم باش، آروم باش

49
00:07:02,380 --> 00:07:03,840
وای خدا، خیلی‌خب

50
00:07:06,300 --> 00:07:07,760
...هی

51
00:07:11,222 --> 00:07:12,682
بیا

52
00:07:13,391 --> 00:07:15,643
چه‌ت شده، هان؟
بیا اینجا

53
00:07:16,352 --> 00:07:17,812
هی

54
00:07:19,230 --> 00:07:20,606
خیلی‌خب

55
00:08:09,071 --> 00:08:11,073
آقا بزه؟

56
00:08:11,157 --> 00:08:13,493
کجایی، آقا بزه؟

57
00:08:47,652 --> 00:08:49,820
خوش‌حالم که اینجایی

58
00:08:50,154 --> 00:08:52,949
الان این رو می‌گی

59
00:08:53,032 --> 00:08:56,160
...ببین، الن -
می‌دونی، تنها بودم -

60
00:08:56,577 --> 00:08:58,788
داشتم تنهایی زندگی می‌کردم

61
00:08:59,455 --> 00:09:01,499
واسه همین از اینکه اینجام
هیجان زده‌م

62
00:09:01,832 --> 00:09:03,584
ولی صرفا به‌خاطر این

63
00:09:03,668 --> 00:09:06,629
یا اینکه می‌تونم بزرگ شدنِ
...بچه‌ها رو ببینم نیست، بلکه

64
00:09:07,463 --> 00:09:09,757
به‌خاطر جیمز هم اینجام

65
00:09:10,424 --> 00:09:11,926
...مگی

66
00:09:12,718 --> 00:09:14,845
به‌خاطر تو هم اینجام

67
00:09:15,972 --> 00:09:18,766
خب، نباید اون حرف رو می‌زدم

68
00:09:23,396 --> 00:09:24,897
...یادم بنداز چی گفتی

69
00:09:26,857 --> 00:09:30,861
تو کند ذهن نیستی و بعید هم می‌دونم
ذهن به‌هم ریخته‌ای داشته باشی

70
00:09:30,945 --> 00:09:32,989
ای‌کاش می‌تونستم بقیه رو نشئه کنم

71
00:09:33,072 --> 00:09:36,659
تا بهت‌زده به این پیرزن
زل نزنن

72
00:09:36,742 --> 00:09:38,619
اولاً گور بابای هرکس که
زل می‌زنه

73
00:09:38,703 --> 00:09:41,455
ثانیاً، دلیل اینکه می‌کشیش رو درک می‌کنم

74
00:09:41,539 --> 00:09:44,458
و فوق العاده‌ست که بهت کمک می‌کنه

75
00:09:44,542 --> 00:09:46,961
ثالثاً، از دستِ تو عصبانی نیستم

76
00:09:47,837 --> 00:09:49,589
ببین، به من مربوط نمی‌شه

77
00:09:49,714 --> 00:09:52,049
...ولی اگر چیزی لازم داشتی

78
00:09:54,010 --> 00:09:54,969
ممنون

79
00:09:56,220 --> 00:09:59,807
خب، تو هم می‌دونی که حتی
وقتی خوش اخلاقم هم نباید بهم کمک کرد

80
00:09:59,890 --> 00:10:02,602
می‌دونی، تشخیص مشکل

81
00:10:02,727 --> 00:10:04,687
اغلب، قدم اوله

82
00:10:04,770 --> 00:10:08,899
.قدردانِ تمام کارهایی که داری می‌کنی هستم
بابت عوضی بودنم هم ازت عذر می‌خوام

83
00:10:08,983 --> 00:10:12,153
،غذائه بوی خیلی خوبی می‌ده
پس می‌رم اهل منزل رو جمع کنم

84
00:10:12,236 --> 00:10:15,114
تا خانوادگی، یه شام دلچسب بخوریم

85
00:10:23,456 --> 00:10:24,999
هی، برادرت رو ندیدی؟

86
00:10:25,833 --> 00:10:27,918
چی؟ -
این داره مغزت رو پوک می‌کنه -

87
00:10:28,002 --> 00:10:29,754
مغز من، اوضاع بهتری داره
تا مغز تو

88
00:10:29,837 --> 00:10:32,006
خب، شاید این‌طور
...به‌نظر بیاد، ولی

89
00:10:34,342 --> 00:10:37,136
،دو خانواده، هر دو از نظر وقار یکسان
در ورونای منصف و عادل

90
00:10:37,261 --> 00:10:39,513
،جایی که صحنه نمایش در آن قرار دارد
و کینه‌ای قدیمی، منجر به درگیری جدید می‌شود

91
00:10:39,639 --> 00:10:41,182
و دست شهروندان به خون شهروندان
آلوده می‌شود

92
00:10:41,265 --> 00:10:43,142
...از نسل این دو دشمن
[ مقدمه نمایش رومئو و ژولیت ]

93
00:10:43,267 --> 00:10:45,394
می‌تونی چهار بخش معده گاو رو نام ببری؟

94
00:10:45,478 --> 00:10:48,230
سیردان، نگاری، هزارلا، شیردان

95
00:10:49,940 --> 00:10:51,359
وای خدا، امیدوارم امتحان رو
قبول شده باشم

96
00:10:52,193 --> 00:10:53,444
الحق که دختر خودمی

97
00:10:54,195 --> 00:10:56,405
آرلو کجاست حالا؟ -
من از کجا بدونم؟ -

98
00:10:56,489 --> 00:10:58,240
خب، همین تازه این بالا بود

99
00:10:58,324 --> 00:11:00,701
اوه، شام حاضره

100
00:11:05,122 --> 00:11:06,540
آرلو نیستش؟

101
00:11:06,624 --> 00:11:09,877
اوه نه، شِنیدم که یکی رفت بیرون
...ولی

102
00:11:09,960 --> 00:11:11,671
غرق آشپزی بودم

103
00:11:14,090 --> 00:11:16,300
هی، آرلو رو ندیدی؟

104
00:11:17,009 --> 00:11:18,511
احتمالا قایم شده

105
00:11:19,095 --> 00:11:21,305
...اون

106
00:11:21,389 --> 00:11:23,891
هفته پیش، از کمدمون پرید بیرون

107
00:11:23,974 --> 00:11:25,643
و حسابی ترسوندم

108
00:11:25,726 --> 00:11:26,811
صحیح

109
00:11:26,894 --> 00:11:29,647
آره، دیروز هم با من
همین کار رو کرد

110
00:11:57,007 --> 00:11:58,592
خانواده شنلیه

111
00:11:59,135 --> 00:12:01,345
شوخیت گرفته

112
00:12:09,520 --> 00:12:13,357
سلام مگی، به‌خاطر اسب‌مون «اسکوت» اومدیم

113
00:12:14,442 --> 00:12:15,776
لطفا کمکش کن

114
00:12:15,860 --> 00:12:17,027
بابا؟

115
00:12:17,486 --> 00:12:19,864
.مر، برادرت غیبش زده
می‌شه بری دنبالش بگردی؟

116
00:12:19,989 --> 00:12:23,367
می‌خوام ببینم چی شده -
مر، می‌شه بری پیداش کنی لطفا؟ -

117
00:12:23,492 --> 00:12:26,871
.من می‌رم، من می‌رم
مطمئنم قایم شده تا بترسونت‌مون

118
00:12:26,954 --> 00:12:28,289
آره -
خیلی‌خب -

119
00:12:31,292 --> 00:12:34,378
هی، سلام، اسکوت

120
00:12:34,462 --> 00:12:38,382
سلام پسر جون

121
00:12:39,967 --> 00:12:41,886
خیلی‌خب، چیزیت نیست

122
00:12:42,011 --> 00:12:44,263
من پیشتم

123
00:12:44,388 --> 00:12:46,390
نیکولاس گفت که خودش
این بلا رو سر خودش آورده

124
00:12:46,474 --> 00:12:48,392
مار زنگی ترسوندتش؟

125
00:12:48,476 --> 00:12:51,103
.شاید وحشت کنه و بترسه
ولی همچین کاری نمی‌کنه

126
00:12:51,228 --> 00:12:54,106
.ببخشید که خارج از ساعات کاری اومدیم
قضیه اورژانسی بود

127
00:12:54,231 --> 00:12:58,235
نه، طوری نیست. روبن، نظرت چیه که
من و تو و اسکوت بریم کلینیک؟

128
00:12:58,360 --> 00:13:00,529
چرا آرلو رو نمی‌بینم؟

129
00:13:00,613 --> 00:13:03,407
چیزی نیست، مامان پیششه -
نه، نیست -

130
00:13:04,825 --> 00:13:07,703
خیلی‌خب. مریل، می‌شه بریم
طویله و گاراژ رو چک کنی؟

131
00:13:07,787 --> 00:13:09,538
بقیه‌مون، خونه رو دوباره می‌گردیم

132
00:13:09,622 --> 00:13:12,666
،پیداش می‌کنم
پیداش می‌کنم

133
00:13:13,083 --> 00:13:14,919
خیلی‌خب، بریم

134
00:13:15,002 --> 00:13:17,213
آرلو؟

135
00:13:17,296 --> 00:13:18,798
آرلو

136
00:13:20,508 --> 00:13:22,259
خیلی‌خب، آروم

137
00:13:24,094 --> 00:13:25,805
می‌تونی بیاریش بیرون؟

138
00:13:28,724 --> 00:13:31,852
حیوون‌های ما هم عجیب رفتار می‌کنن

139
00:13:31,936 --> 00:13:33,437
لابد یه چیزی شده

140
00:13:44,740 --> 00:13:46,116
...یا خدا

141
00:13:46,534 --> 00:13:48,452
چی کار کردی؟

142
00:13:54,291 --> 00:13:55,417
هی آرلو، اون بالایی؟

143
00:13:57,002 --> 00:13:59,839
آرلو، تا پنج می‌شمارم

144
00:14:01,423 --> 00:14:04,051
کسی نوشیدنی  نمی‌خواد؟

145
00:14:04,134 --> 00:14:05,928
قطعاً می‌خوام

146
00:14:06,011 --> 00:14:07,012
آره، حتما

147
00:14:07,137 --> 00:14:09,640
باهاش رفتم بیرون
تا خط حصارها رو چک کنم

148
00:14:09,723 --> 00:14:13,143
.بخشی از امور روزانه‌م هست
خیلی عجیب بود

149
00:14:13,269 --> 00:14:15,104
هی می‌گفتم «هوش» که بس کنه

150
00:14:15,187 --> 00:14:18,190
ولی همون موقع، شروع به جفتک انداختن
و شیهه کشیدن کرد

151
00:14:18,315 --> 00:14:20,818
و مامان، همون‌طور که یادم دادی
خونسردیم رو حفظ و اسب رو آروم کردم

152
00:14:20,901 --> 00:14:23,195
ولی بعدش سرش رو چسبوند به حصار

153
00:14:23,320 --> 00:14:26,031
و هی می‌کشیدش بهش

154
00:14:26,156 --> 00:14:28,909
گفتم شاید سرش می‌خاره

155
00:14:28,993 --> 00:14:31,078
ولی شدتش رو بیش‌تر کرد

156
00:14:32,413 --> 00:14:36,876
می‌دیدم که داره خونریزی می‌کنه
و بعدش افتاد جلوی حصار

157
00:14:37,501 --> 00:14:40,004
.خیلی ترسناک بود
دویدم سمت خونه که بابا رو خبر کنم

158
00:14:43,340 --> 00:14:45,676
مگی، ترتیبِ اسکوت رو می‌ده، باشه؟

159
00:14:45,801 --> 00:14:47,845
من هم محض محکم‌کاری می‌رم بالا

160
00:14:47,970 --> 00:14:50,472
و فکرکنم بعدش وقتِ بیرون رفتن باشه

161
00:14:50,556 --> 00:14:55,311
والریا، می‌شه لطفا چندتا چراغ‌قوه
از اتاق نشیمن برداری؟

162
00:14:55,394 --> 00:14:57,479
اوهوم -
ممنون -

163
00:15:15,372 --> 00:15:16,832
به کسی نمی‌گم

164
00:15:34,558 --> 00:15:36,310
این آهنگِ اولین آلبومشه

165
00:15:36,393 --> 00:15:38,020
نه بابا، آفرین

166
00:15:45,069 --> 00:15:47,154
این صدای چیه؟

167
00:15:47,237 --> 00:15:49,114
همین صدا توی ماشین هم پیچید

168
00:15:49,239 --> 00:15:52,701
فکرکنم بابا گفت که به‌خاطرِ
آب و هوا و این چیزهاست

169
00:15:56,789 --> 00:15:59,083
هی، می‌دونی یکی از عاداتم چیه؟

170
00:15:59,166 --> 00:16:00,334
چیه؟

171
00:16:00,417 --> 00:16:03,003
هروقت که نگران یا ناراحت می‌شم

172
00:16:03,087 --> 00:16:05,089
یا می‌ترسم

173
00:16:05,214 --> 00:16:10,636
دوست دارم علتش رو با صدای بلند بگم
و ته‌ش یک «ولی» اضافه کنم

174
00:16:11,929 --> 00:16:12,805
چی؟

175
00:16:13,931 --> 00:16:18,644
«مثلا «آرلو گم شده، "ولی" پیداش می‌کنیم

176
00:16:19,937 --> 00:16:24,608
یا «این ترسناکه، ولی یه‌کم نوشیدنی دارم
«که بهم شجاعت بده

177
00:16:54,471 --> 00:16:56,056
خیلی‌خب

178
00:16:56,140 --> 00:16:57,307
حاضری؟

179
00:16:57,766 --> 00:16:59,810
اوه

180
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
خیلی‌خب، آروم

181
00:17:08,444 --> 00:17:10,571
آروم. خیلی‌خب

182
00:17:11,488 --> 00:17:13,157
خیلی‌خب، آروم، آروم

183
00:17:13,282 --> 00:17:15,492
آروم، آروم

184
00:17:19,204 --> 00:17:20,456
...خیلی‌خب

185
00:17:21,665 --> 00:17:24,251
.چشمش سالمه
چندتا بریدگی روی صورتشه

186
00:17:24,334 --> 00:17:26,128
ولی چیز خیلی جدی‌ای نیست

187
00:17:26,211 --> 00:17:29,339
این هم از جنبه خوب قضیه

188
00:17:31,175 --> 00:17:32,885
چیه؟

189
00:17:32,968 --> 00:17:35,345
،اگر این جنبه خوب قضیه‌ست
خدا جنبه بدش رو به‌خیر کنه

190
00:17:35,429 --> 00:17:38,348
،خب، علت اون همه خونریزیش
بینیش بوده

191
00:17:38,432 --> 00:17:40,893
سوراخ بینی خیلی خونریزی می‌کنه

192
00:17:41,518 --> 00:17:44,438
اگر به‌خاطر پوزه‌بندش نبود
با منگنه، بخیه‌ش می‌زدم

193
00:17:51,987 --> 00:17:54,323
می‌خوای بخیه زدن رو یاد بگیری؟

194
00:17:54,406 --> 00:17:55,908
صد در صد

195
00:18:03,791 --> 00:18:04,708
خیلی‌خب

196
00:18:05,834 --> 00:18:06,960
بذار ببینم

197
00:18:08,128 --> 00:18:10,672
لعنتی

198
00:18:11,215 --> 00:18:12,633
لعنتی؟

199
00:18:13,425 --> 00:18:14,885
لعنتی

200
00:18:16,386 --> 00:18:18,514
باید این رو می‌دیدم

201
00:18:27,356 --> 00:18:28,607
هی

202
00:18:28,732 --> 00:18:30,484
چیزی به روبن نگفتی؟

203
00:18:30,567 --> 00:18:32,653
نه، در اون‌صورت بهت می‌گفتم

204
00:18:32,736 --> 00:18:34,822
...می‌دونم، آخه وقتی اومدین

205
00:18:35,239 --> 00:18:36,615
سلام. خبری نشد؟

206
00:18:36,740 --> 00:18:38,575
یکی از بزها هم نیستش

207
00:18:38,659 --> 00:18:41,120
...یکی از بزها نیستش -
یه خبرهایی هستش -

208
00:18:41,203 --> 00:18:44,498
دونالد کلی، امروز صبح زنگ زد
و پرسید که دوک رو دیدیم یا نه

209
00:18:44,581 --> 00:18:45,791
سگه هیچ‌وقت از پیش کلیر نمی‌رفت

210
00:18:45,916 --> 00:18:47,668
بعد یهو امروز صبح
می‌بره بگردونتش

211
00:18:47,751 --> 00:18:50,129
یهو بی‌قرار می‌شه و فرار می‌کنه؟

212
00:18:50,254 --> 00:18:51,713
هوم -
بابا -

213
00:18:51,797 --> 00:18:53,966
جدی نگرانیم یا نه؟

214
00:18:54,591 --> 00:18:56,677
.نگرانیم؟ نه
نگران نیستیم

215
00:18:56,760 --> 00:18:59,263
.نگران نیستیم
آرلو یا مخفی شده

216
00:18:59,346 --> 00:19:00,889
یا رفته دنبال بزی که گم شده

217
00:19:01,974 --> 00:19:04,268
این بزهای احمق، همیشه می‌رن توی جنگل‌ها

218
00:19:04,351 --> 00:19:05,769
دقیقا، بعدش هم هوا تاریک شده

219
00:19:05,894 --> 00:19:07,980
،شما هم می‌گید اگر گم شدیم
سر جامون بمونیم

220
00:19:08,105 --> 00:19:10,816
درسته. حالا هم آرلو
مثل احمقا یه گوشه نشسته

221
00:19:10,941 --> 00:19:13,986
و منتظره یکی بره پیداش کنه

222
00:19:14,069 --> 00:19:14,987
باشه؟ -
خیلی‌خب -

223
00:19:15,112 --> 00:19:17,781
با نیکولاس برید جنگل‌های پشتِ خونه

224
00:19:17,865 --> 00:19:20,284
،ما می‌ریم جنگل‌های جلو
اواسط راه، همدیگه رو می‌بینیم

225
00:19:20,367 --> 00:19:22,411
چشم کاپیتان -
احسنت -

226
00:19:26,999 --> 00:19:29,293
یالا، بیا بریم اونشیطونک  رو
پیدا کنیم

227
00:19:29,376 --> 00:19:30,794
باشه

228
00:19:34,214 --> 00:19:35,674
آهای؟

229
00:19:36,800 --> 00:19:39,136
کسی صدام رو می‌شنوه؟

230
00:19:41,555 --> 00:19:43,849
فکرکنم گم شدم

231
00:20:14,963 --> 00:20:18,675
شلیک گلوله... آروم باش
[ به اسپانیایی ]

232
00:20:18,759 --> 00:20:22,054
...شلیک گلوله... آروم باش
مردان عجیب... قاتل‌ساز

233
00:20:22,137 --> 00:20:24,514
اون دروغ می‌گه. اون دروغ می‌گه
[ ضمیر مونث - اسپانیایی ]

234
00:20:24,640 --> 00:20:26,683
قاتل‌ساز. فرار کن، فرار کرد، قایم شو

235
00:20:26,767 --> 00:20:30,479
...شلیک گلوله... آروم باش
مردان عجیب... قاتل‌ساز

236
00:20:30,562 --> 00:20:33,440
!اون دروغ می‌گه
قاتل‌ساز

237
00:20:35,234 --> 00:20:36,401
قاتل‌ساز

238
00:20:43,659 --> 00:20:45,244
آرلو

239
00:20:47,454 --> 00:20:49,039
آرلو

240
00:20:51,917 --> 00:20:54,211
،آرلو، بسه دیگه
شورش رو درآوردی

241
00:20:54,962 --> 00:20:57,506
خانواده‌ت خیلی خفنن

242
00:20:57,631 --> 00:20:59,091
شوخیت گرفته؟

243
00:20:59,758 --> 00:21:01,134
آرلو؟

244
00:21:01,260 --> 00:21:03,470
بابات بامزه‌ست -
بابام فکر می‌کنه که بامزه‌ست -

245
00:21:03,595 --> 00:21:07,683
...باشه، ولی مادرت
خیلی چیز هولناکی بود خدایی

246
00:21:07,766 --> 00:21:09,643
ولی دیگه نیست

247
00:21:09,768 --> 00:21:12,771
...آخه کاری که با اسکوت داره می‌کنه -
...آره، کارش خوبه -

248
00:21:12,896 --> 00:21:14,106
البته با حیوون‌ها

249
00:21:14,189 --> 00:21:15,691
مادربزرگت هم خیلی باحاله

250
00:21:15,774 --> 00:21:17,693
کلی نوشیدنی میخوره

251
00:21:17,776 --> 00:21:18,902
باحال‌تر هم شد

252
00:21:18,986 --> 00:21:20,654
واسه درد و این چیزهاست -
اوه -

253
00:21:20,779 --> 00:21:24,533
.ام‌اس داره
دست‌هاش همیشه می‌لرزن

254
00:21:24,658 --> 00:21:27,327
نه، خودم دیدم

255
00:21:27,411 --> 00:21:30,414
.مامان و بابام، خیلی دعوا می‌کنن
مامانم همیشه یه گیری بهم می‌ده

256
00:21:30,497 --> 00:21:33,959
و حالا برادر احمقم هم گم شده
...پس

257
00:21:34,084 --> 00:21:36,962
پس آره، خیلی خفنیم

258
00:21:38,547 --> 00:21:40,549
می‌خوای یه جوک برات بگم؟

259
00:21:40,674 --> 00:21:42,134
نه -
...اوه -

260
00:21:43,885 --> 00:21:46,138
خیلی‌خب، باشه. بگو -
...خیلی‌خب -

261
00:21:46,221 --> 00:21:49,933
به خورده شدن موز، توسط موز چی می‌گن؟
[ بنانا: موز ]

262
00:21:51,226 --> 00:21:52,311
چی می‌گن؟

263
00:21:52,394 --> 00:21:54,855
کانابنانالیسم
[ ترکیب کانابالیسم (آدم‌خواری) و بنانا ]

264
00:22:03,363 --> 00:22:05,532
چی کار می‌کنی؟ -
منظورت چیه؟ -

265
00:22:05,615 --> 00:22:08,577
خانواده‌ت خیلی خفنن»
«می‌خوای یه جوک برات بگم؟

266
00:22:08,702 --> 00:22:10,287
...جـ

267
00:22:11,913 --> 00:22:14,458
آرلو، صدام رو می‌شنوی؟

268
00:22:16,543 --> 00:22:19,046
صدای چی بود؟ هیس، هیس -
کدوم صدا؟ -

269
00:22:28,722 --> 00:22:30,474
صدای آرلوئه؟

270
00:22:33,643 --> 00:22:35,354
آرلو همچین صدایی درنمیاره

271
00:22:40,317 --> 00:22:42,444
«بهش می‌گن «عضله جناغی‌سری

272
00:22:43,070 --> 00:22:44,446
ولی ماهیچه‌ش نیست که نگران‌کننده‌ست

273
00:22:44,571 --> 00:22:46,865
اگر این به اندازه کافی، دراز باشه

274
00:22:46,948 --> 00:22:48,825
ممکنه شاهرگش رو خراش داده باشه

275
00:22:48,909 --> 00:22:51,411
...بکشیمش بیرون و -
آره -

276
00:22:52,287 --> 00:22:54,539
کاریش نمی‌شه کرد

277
00:22:56,416 --> 00:22:58,794
ازت می‌خوام این دفعه
کله‌ش رو محکم بگیری، باشه؟

278
00:23:02,923 --> 00:23:05,342
خیلی‌خب، آروم

279
00:23:09,304 --> 00:23:10,806
آروم

280
00:23:10,931 --> 00:23:13,433
هیس

281
00:23:14,768 --> 00:23:16,395
خیلی‌خب، سه، دو، یک

282
00:23:18,313 --> 00:23:20,774
محکم بگیرش

283
00:23:20,857 --> 00:23:22,442
هیس

284
00:23:26,947 --> 00:23:29,324
خیلی‌خب، فقط یه‌کم خون
ازش اومد

285
00:23:34,788 --> 00:23:36,581
خیلی‌خب

286
00:23:37,374 --> 00:23:38,500
خیلی‌خب

287
00:23:42,003 --> 00:23:44,840
خیلی‌خب، چیزیت نمی‌شه

288
00:23:44,965 --> 00:23:47,008
چیزیش نمی‌شه

289
00:23:48,885 --> 00:23:49,928
حالت خوبه؟

290
00:23:50,637 --> 00:23:53,890
این حالا دیگه واقعا جنبه خوبشه

291
00:23:53,974 --> 00:23:55,767
هوف

292
00:23:55,851 --> 00:23:58,437
.چیزیت نیست
آروم باش

293
00:23:58,812 --> 00:24:00,480
آرلو

294
00:24:01,064 --> 00:24:02,899
آرلو

295
00:24:03,608 --> 00:24:05,277
دیدی مگی چطور نگاه‌م کرد؟

296
00:24:05,861 --> 00:24:08,113
.مگی طور خاصی نگاه‌ت نکرد
می‌دونه چی کار کردم

297
00:24:08,238 --> 00:24:09,614
ولی نمی‌دونه طرفم کی بوده

298
00:24:09,698 --> 00:24:11,825
خیلی‌خب، دیر یا زود می‌فهمه

299
00:24:11,950 --> 00:24:13,452
...خیلی‌خب

300
00:24:13,994 --> 00:24:15,495
آرلو

301
00:24:16,496 --> 00:24:19,374
،اگر برام تازگی داشت
خیلی نگران می‌شدم

302
00:24:19,499 --> 00:24:23,545
ولی این اتفاق، قبل از
به‌دنیا اومدنِ آرلو هم افتاده

303
00:24:24,588 --> 00:24:27,674
،معمولا وقتی اتفاق بدی می‌افته
مگی در بهترین حالتش قرار می‌گیره

304
00:24:27,757 --> 00:24:31,261
کنترل رو به دست می‌گیره
و کار لازم رو انجام می‌ده

305
00:24:31,344 --> 00:24:33,805
.می‌دونم، روبن هم همین‌طوره
خیلی آدم مصممیه

306
00:24:33,889 --> 00:24:36,391
آره، ولی اون سری فرق داشت

307
00:24:37,267 --> 00:24:41,062
مگی، نمی‌تونست مریل رو
هیچ‌جا پیدا کنه. هیچ‌جا

308
00:24:41,146 --> 00:24:43,273
نه توی طویله بود، نه توی انبار علوفه

309
00:24:43,356 --> 00:24:46,026
که توش براش میز و صندلی
ساخته بودم

310
00:24:46,109 --> 00:24:48,111
.تا باهاش مهمونیِ چای‌خوری بگیره
توی کلینیک هم نبود

311
00:24:48,195 --> 00:24:50,989
تمام کمدها و کابینت‌های خونه رو گشت

312
00:24:51,072 --> 00:24:53,867
،اینجا، ته ورودی
هیچ‌جا نبود

313
00:24:53,950 --> 00:24:54,868
پیداش نکرد

314
00:24:55,410 --> 00:24:58,246
بعد از سر کار برگشتم خونه

315
00:24:58,330 --> 00:25:00,207
و مگی رو در حالت بی‌سابقه‌ای دیدم

316
00:25:00,332 --> 00:25:02,501
.یه جا خشکش زده بود
تکون نمی‌خورد

317
00:25:03,084 --> 00:25:05,795
،به‌زور حرف می‌زد
...صرفا

318
00:25:05,879 --> 00:25:07,631
سر جاش نشسته بود و می‌لرزید

319
00:25:09,132 --> 00:25:11,718
مریل کجا بود؟

320
00:25:12,761 --> 00:25:14,554
توی فرِ کیری

321
00:25:15,055 --> 00:25:17,098
توی فر؟ -
آره -

322
00:25:17,182 --> 00:25:19,559
آره، قصه هانسل و گرتل رو
براش خونده بودیم

323
00:25:19,643 --> 00:25:21,645
توی داستانه، جادوگره
می‌خواد بپزتشون

324
00:25:21,728 --> 00:25:24,481
مر هم رفته بود داخل
تا ببینه جاش می‌شه یا نه

325
00:25:24,564 --> 00:25:27,734
و به نحوی در هم بسته شد

326
00:25:28,527 --> 00:25:31,071
،می‌خواست بریم پیداش کنیم
ولی دره خیلی سنگین بود

327
00:25:31,196 --> 00:25:33,740
و گیر افتاد

328
00:25:34,699 --> 00:25:35,408
پناه بر خدا

329
00:25:35,534 --> 00:25:38,078
.آره، راه خروجی نداشت
می‌دونی چی کار کرد؟

330
00:25:38,161 --> 00:25:40,705
خوابش برد

331
00:25:42,040 --> 00:25:45,502
اومدیم توی آشپزخونه و منتظر پلیس بودیم
که پیداش کردیم

332
00:25:46,253 --> 00:25:48,838
وای خدا، خیلی ترسناک بود

333
00:25:53,760 --> 00:25:55,220
...بچه‌ها

334
00:25:56,096 --> 00:25:57,681
خیلی احمقن

335
00:25:58,765 --> 00:26:00,225
خیلی احمقن

336
00:26:00,308 --> 00:26:02,519
اون‌قدر دوست‌شون دارم
...که برام دردناکه، ولی

337
00:26:06,523 --> 00:26:08,692
چرا الان دارم این رو بهت می‌گم؟

338
00:26:10,443 --> 00:26:12,487
چون خیلی نگرانی

339
00:26:14,531 --> 00:26:16,741
آره، به‌گمونم همین‌طوره -
آره -

340
00:26:16,825 --> 00:26:18,577
و بچه‌هات رو دوست داری

341
00:26:19,411 --> 00:26:22,163
البته، بیش از هر چیز دیگه‌ای

342
00:26:22,872 --> 00:26:25,166
مگی رو هم دوست داری

343
00:26:30,505 --> 00:26:33,174
سگ خانواده کلی رو پیدا کردیم -
آقا بزه رو هم همین‌طور -

344
00:26:33,300 --> 00:26:35,051
حال‌تون خوبه؟ -
آره -

345
00:26:35,135 --> 00:26:37,304
خوبه، خوبه، خوبه

346
00:26:44,978 --> 00:26:46,438
اون چی بود؟

347
00:26:48,106 --> 00:26:49,482
خیلی‌خب، بچه‌هها؟

348
00:26:49,608 --> 00:26:51,443
همگی همین الان برگردید خونه

349
00:26:55,196 --> 00:26:57,032
برید، برید، برید

350
00:28:20,615 --> 00:28:22,867
پیداش کردی؟ -
نه، ولی می‌کنم -

351
00:28:22,951 --> 00:28:24,411
یعنی چی؟

352
00:28:24,494 --> 00:28:26,246
هی، کجا می‌ری؟

353
00:28:26,329 --> 00:28:28,206
مریل، بزه رو واسه چیت بود؟

354
00:28:28,289 --> 00:28:30,917
.توی جنگل‌ها پیداش کردم
بابا؟

355
00:28:31,042 --> 00:28:32,127
بله؟

356
00:28:41,970 --> 00:28:42,846
دوک

357
00:28:42,929 --> 00:28:44,347
دوک

358
00:28:45,265 --> 00:28:47,350
احیاناً پسرمون آرلو رو ندیدین؟

359
00:28:47,434 --> 00:28:49,686
.نه، صرفا دنبال سگ‌مون بودیم
چطور؟

360
00:28:49,769 --> 00:28:51,896
چند وقته که پسرتون گم شده؟

361
00:28:51,980 --> 00:28:53,398
حداکثر یک ساعت

362
00:28:53,481 --> 00:28:55,734
جیمز، چماقه رو واسه چیته؟

363
00:28:55,817 --> 00:28:59,529
یه کایوت دیدم. اقلاً من فکر می‌کنم
که کایوت بود. مطمئن نیستم

364
00:28:59,612 --> 00:29:01,614
،ببین، هرچیزی که بود
یه مشکلی داشت

365
00:29:01,698 --> 00:29:04,075
واسه همین اومدیم اینجا

366
00:29:04,159 --> 00:29:06,161
اون کایوت نبوده

367
00:29:06,286 --> 00:29:08,288
.سگ بوده
یک سگ گنده

368
00:29:08,413 --> 00:29:10,331
قلاده و اینا نداره

369
00:29:10,457 --> 00:29:12,417
...جوری که بهمون زل زده بود

370
00:29:12,500 --> 00:29:14,419
از نظرمون هاره -
آره -

371
00:29:14,502 --> 00:29:16,629
غُرغُر می‌کرد و موهای گردنش
سیخ شده بود

372
00:29:16,713 --> 00:29:19,674
،گفتیم حالاست که بهمون حمله کنه
ولی فرار کرد

373
00:29:20,049 --> 00:29:21,092
شماها بچه دارین

374
00:29:21,718 --> 00:29:24,471
گفتم بهتره بهتون هشدار بدم

375
00:29:25,305 --> 00:29:27,974
.وای خدا، مرد
چی کار می‌کنی؟

376
00:29:28,099 --> 00:29:29,642
...هی، اگر بچه من بود

377
00:29:29,768 --> 00:29:31,686
بچه تو که نیست -
نشنیدی چی گفتم؟ -

378
00:29:31,811 --> 00:29:33,563
چرا، خوب شنیدم

379
00:29:33,646 --> 00:29:35,482
.یه سگ هار توی جنگله
داری می‌ری سافت‌بال بازی کنی؟

380
00:29:35,607 --> 00:29:37,859
خودت داری می‌ری جنگ مسلحانه؟

381
00:29:37,984 --> 00:29:40,820
،تو فقط بگو سگه رو کجا دیدی
تا خودم حلش کنم

382
00:29:40,904 --> 00:29:42,906
جیمز -
یا خدا -

383
00:29:45,325 --> 00:29:47,827
آرلو، چی شد؟ -
یا خدا -

384
00:29:47,911 --> 00:29:49,996
مگی، دست‌هاش

385
00:29:51,289 --> 00:29:53,333
یا خدا -
انگار رد انگشته -

386
00:29:53,416 --> 00:29:55,043
انگار که یکی گرفتتش

387
00:29:55,168 --> 00:29:58,630
هی، کی این کار رو باهات کرد؟

388
00:29:59,672 --> 00:30:02,884
بز وز، زنبور پیدا، مردان عجیب، قاتل‌ساز

389
00:30:03,009 --> 00:30:05,970
!اون دروغ می‌گه
فرار کن، فرار کرد، قایم شو

390
00:30:06,054 --> 00:30:08,765
بز وز، زنبور پیدا، مردان عجیب، قاتل‌ساز

391
00:30:08,848 --> 00:30:09,891
اون دروغ می‌گه -
چیزی نیست -

392
00:30:10,016 --> 00:30:11,518
!فرار کن، فرار کرد، قایم شو
فرار کن، فرار کرد، قایم شو

393
00:30:11,601 --> 00:30:14,479
بز وز، زنبور پیدا، مردان عجیب، قاتل‌ساز

394
00:30:14,562 --> 00:30:15,980
اون دروغ می‌گه

395
00:30:16,064 --> 00:30:17,899
اون دروغ می‌گه
اون دروغ می‌گه

396
00:30:18,024 --> 00:30:19,692
!فرار کن، فرار کرد، قایم شو
فرار کن، فرار کرد، قایم شو

397
00:30:19,818 --> 00:30:22,862
یا خدا... آرلو! آرلو؟ خیلی‌خب

398
00:30:22,987 --> 00:30:24,697
یا خدا، یا خدا

399
00:30:32,705 --> 00:30:34,165
سلام؟
[ به اسپانیایی ]

400
00:30:34,707 --> 00:30:36,209
کیه؟
[ به اسپانیایی ]

401
00:30:37,710 --> 00:30:39,170
کسی اونجاست؟

402
00:30:41,923 --> 00:30:44,926
لطفا، کمکم کنید
[ به اسپانیایی ]

403
00:30:45,677 --> 00:30:47,303
کمکم کنید
[ به اسپانیایی ]

404
00:30:48,763 --> 00:30:50,223
...لطفا

405
00:30:51,307 --> 00:30:52,433
کمکم کنید
