﻿1
00:00:06,800 --> 00:00:07,800
‫آهای!

2
00:00:09,120 --> 00:00:10,120
‫برو!

3
00:00:11,280 --> 00:00:13,200
‫اگر بترسی همینجوری آدم‌ها کشته میشن.

4
00:00:13,280 --> 00:00:15,800
‫تو چی؟
‫چرا واسه جمع کردن گاو‌ها آماده نمی‌شی؟

5
00:00:15,880 --> 00:00:17,560
‫اوه، منتظر رئیسیم.

6
00:00:17,640 --> 00:00:19,760
‫خبر فوری. دنیل لاوسون،

7
00:00:19,840 --> 00:00:23,360
‫رئیس فدراسیون دامداران
‫سرزمین‌های شمالی فوت کرد.

8
00:00:26,760 --> 00:00:31,480
‫کوچک‌ترین پسر خانواده لاوسون
‫صاحب و مدیر ایستگاه معروف ماریان بود.

9
00:00:31,560 --> 00:00:33,840
‫من آخرین مردی‌ام که مونده، بابا.
‫می‌تونم جاش رو پر کنم.

10
00:00:33,920 --> 00:00:35,520
‫تو جربزه‌شو نداری، رفیق!

11
00:00:35,600 --> 00:00:38,400
‫نوه‌م! اون قراره این ایستگاه رو بگردونه!

12
00:00:38,480 --> 00:00:40,640
‫دشمنامون الان میان سراغمون.

13
00:00:40,720 --> 00:00:43,480
‫این چیز خوب سرزمین‌های شمالیه.

14
00:00:43,560 --> 00:00:45,200
‫اجاره‌ی معدن از همه مهم‌تره.

15
00:00:45,280 --> 00:00:46,800
‫می‌تونیم هر کاری دلمون می‌خواد بکنیم؟

16
00:00:46,880 --> 00:00:50,000
‫یه بار بدون دن گاو‌ها رو جمع کردی
‫بعد داری حیوونای منو می‌بری؟

17
00:00:50,080 --> 00:00:52,440
‫قرار ۸۰۰ تا بود
‫و انتخاب گاوای مولد با من.

18
00:00:52,520 --> 00:00:54,280
‫از کجا بدونم قرار واقعا همین بوده؟

19
00:00:54,360 --> 00:00:56,360
‫اینجاست که پدربزرگت ورشکستمون می‌کنه.

20
00:00:56,960 --> 00:00:59,920
‫- کمپبل میلر رو که می‌شناسی، نه؟
‫- آره، خیلی خوب.

21
00:01:00,240 --> 00:01:01,240
‫ولم کن!

22
00:01:03,000 --> 00:01:04,040
‫فقط برو!

23
00:01:04,120 --> 00:01:06,120
‫اونا خانواده‌ت نیستن. من هستم.

24
00:01:06,200 --> 00:01:07,200
‫ازت متنفره.

25
00:01:07,240 --> 00:01:10,040
‫نمی‌دونم چرا کنارم موندی، اِم.

26
00:01:10,120 --> 00:01:11,320
‫خواهش می‌کنم تنهام نذار.

27
00:01:11,400 --> 00:01:14,000
‫شوهر بیچاره‌ت
‫هیچ‌وقت درست نمی‌شه.

28
00:01:14,080 --> 00:01:16,440
‫اینجا رو می‌گیرم
‫و بهت پسش می‌دم...

29
00:01:16,440 --> 00:01:18,440
‫تو هیچ حقی نسبت به اینا نداری.

30
00:01:18,520 --> 00:01:20,280
‫گمشو. مال خودت.

31
00:01:20,360 --> 00:01:21,840
‫مامان! مارشال داره ازمون دزدی می‌کنه.

32
00:01:23,080 --> 00:01:26,040
‫کالین، فکر کنم شانس این رو دارم که
‫مارشال رو برگردونم.

33
00:01:26,120 --> 00:01:27,600
‫در ازاش چی می‌خوای؟

34
00:01:27,960 --> 00:01:29,320
‫سوزی رو هم سهیم کن.

35
00:01:29,600 --> 00:01:33,600
‫اون پسر رو برگردون خونه،
‫هرچی بخوای بهت می‌دم.

36
00:02:06,680 --> 00:02:08,120
‫ممنون داداش.

37
00:02:25,280 --> 00:02:26,520
‫حالا نوبت منه.

38
00:02:30,280 --> 00:02:32,280
‫خیله‌خب.

39
00:02:38,800 --> 00:02:39,960
‫خوبه، ممنون.

40
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
‫هی سوز، امروز چیکاره‌ای؟

41
00:02:46,200 --> 00:02:48,280
‫ترنت و چندتا از چوپونا
‫می‌رن گاو نر بگیرن.

42
00:02:48,360 --> 00:02:50,880
‫نه، برو نیکی رو پیدا کن.
‫شما دوتا می‌رین حصارکشی.

43
00:02:50,960 --> 00:02:52,800
‫می‌خوام بعدش
‫اصطبل‌ها رو تمیز کنین.

44
00:02:52,880 --> 00:02:53,720
‫جدی مامان؟

45
00:02:53,800 --> 00:02:55,440
‫- این‌جوری می‌خوای پیش بری؟
‫- آره.

46
00:02:55,480 --> 00:02:57,520
‫می‌خوای بمونی،
‫باید از پایین شروع کنی.

47
00:02:57,960 --> 00:02:59,480
‫مثل بقیه، سوز.

48
00:03:01,360 --> 00:03:02,400
‫باشه.

49
00:03:04,560 --> 00:03:05,560
‫خداحافظ!

50
00:03:06,080 --> 00:03:07,200
‫دوستت دارم.

51
00:03:17,760 --> 00:03:19,040
‫- سلام.
‫- سلام.

52
00:03:19,120 --> 00:03:20,320
‫خوب به نظر میای.

53
00:03:20,400 --> 00:03:22,400
‫امروز جلسه‌ی فدراسیون دامداراست.

54
00:03:23,040 --> 00:03:24,800
‫رئیس جدید انتخاب می‌کنن.

55
00:03:24,880 --> 00:03:26,400
‫آره. درسته.

56
00:03:27,200 --> 00:03:30,400
‫می‌دونی، ما این چند سال اخیر
‫فقط به این خاطر سرپا موندیم

57
00:03:30,480 --> 00:03:31,760
‫که دن رئیس بود.

58
00:03:32,680 --> 00:03:37,560
‫اون ایستگاه‌های سنگین رو کنترل می‌کرد،
‫بندر داروین، گروه قرنطینه.

59
00:03:37,640 --> 00:03:40,320
‫یعنی، صنعت مال ما بود.

60
00:03:41,640 --> 00:03:43,800
‫و باید بهشون نشون بدم
‫که فقط چون اون رفته،

61
00:03:43,880 --> 00:03:45,320
‫به این معنی نیست که ما هم رفتیم.

62
00:03:47,480 --> 00:03:49,440
‫اون می‌تونست میلر رو کنترل کنه.

63
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
‫آره.

64
00:03:52,360 --> 00:03:53,880
‫و من هم همین کار رو می‌کنم.

65
00:03:55,200 --> 00:03:59,960
‫چون اگه هرکسی که مخالف ماست
‫رئیس بشه، خون جگرمون می‌کنن.

66
00:04:01,640 --> 00:04:04,280
‫ماریان هنوز بزرگ‌ترین ایستگاه
‫تو منطقه شماله.

67
00:04:05,960 --> 00:04:09,040
‫و این رو باید به همه‌ی گاودارهای
‫همسایه یادآوری کنیم.

68
00:04:29,640 --> 00:04:32,440
‫فقط چندبار می‌تونن حصارها رو
‫درست کنن، رئیس.

69
00:04:33,920 --> 00:04:35,360
‫کاریشون نداشته باش.

70
00:04:35,440 --> 00:04:38,680
‫می‌رم جلسه فدراسیون دامدارا
‫ببینم چه خبره.

71
00:04:39,720 --> 00:04:42,160
‫شاید یه کار قرارداردی دیگه پیدا کنم.

72
00:04:42,720 --> 00:04:44,560
‫یکی که مثل کالین گند نزنه بهمون.

73
00:04:44,640 --> 00:04:46,200
‫میری دیدن بچه‌ها؟

74
00:05:10,640 --> 00:05:12,480
‫بله.

75
00:05:12,560 --> 00:05:14,640
‫مک‌کنزی... لاوسون‌ام.

76
00:05:15,680 --> 00:05:16,960
‫یه کاری برات دارم.

77
00:05:17,040 --> 00:05:18,760
‫غمت نباشه، آقای لاوسون.

78
00:05:19,280 --> 00:05:21,560
‫می‌خوام نوه‌م رو برام پیدا کنی.

79
00:05:22,160 --> 00:05:24,560
‫ازم دزدی کرده.

80
00:05:24,640 --> 00:05:26,800
‫عروسم دنبالشه.

81
00:05:26,880 --> 00:05:28,200
‫ولی بهش اعتماد ندارم.

82
00:05:28,840 --> 00:05:30,480
‫ولی می‌خوام محکم‌کاری کنم.

83
00:05:31,480 --> 00:05:33,440
‫اگه تو و برادرت اول گیرش آوردین،

84
00:05:33,520 --> 00:05:34,880
‫بهش حق انتخاب بدین.

85
00:05:34,960 --> 00:05:38,440
‫یا برمی‌گرده خونه یا برام مرده.

86
00:05:38,520 --> 00:05:41,360
‫موتورها رو برگردونین و
‫باهاش مثل هر دزد دیگه‌ای رفتار کنین.

87
00:05:43,160 --> 00:05:45,960
‫تا می‌خوره بزنینش
‫و رحم نکنین.

88
00:05:46,760 --> 00:05:48,920
‫کی رو می‌خوای
‫تا حد مرگ بزنی؟

89
00:05:50,360 --> 00:05:51,480
‫کسی که نمی‌شناسی.

90
00:05:56,280 --> 00:05:58,520
‫می‌خوام برم جلسه‌ی
‫ریاست دامدار‌ها.

91
00:06:01,120 --> 00:06:03,840
‫به یاد دن، با حمایت تو.

92
00:06:04,520 --> 00:06:05,640
‫می‌تونم انجامش بدم.

93
00:06:07,640 --> 00:06:10,000
‫دیگه بهت نمی‌دنش رفیق.

94
00:06:10,080 --> 00:06:13,120
‫ساندرا کربی، میلر هست.
‫همه چشمشون به اونجاست.

95
00:06:13,200 --> 00:06:15,080
‫- چیز جدیدی نیست.
‫- خب،

96
00:06:15,800 --> 00:06:19,160
‫می‌دونی بعد از اون جمع‌آوری دام
‫که لغو کردی وضع مالیمون خرابه.

97
00:06:19,240 --> 00:06:21,880
‫باید قدرتمون رو یکدست کنیم.

98
00:06:21,960 --> 00:06:24,760
‫اگه پشتم باشی، می‌تونم انجامش بدم.

99
00:06:26,160 --> 00:06:27,360
‫مارشال غیبش زده.

100
00:06:28,400 --> 00:06:29,840
‫من تنها گزینه‌م.

101
00:06:47,240 --> 00:06:48,520
‫هی.

102
00:06:49,200 --> 00:06:50,680
‫آها، اوناهاش.

103
00:06:50,760 --> 00:06:53,680
‫هووو! بریم یه پولی در بیاریم!

104
00:06:54,800 --> 00:06:57,200
‫قرارمون اینه که تو همین‌جا بمونی
‫و من تخم تمساح‌ها رو می‌گیرم.

105
00:06:57,200 --> 00:06:58,400
‫شارنی، داری چیکار می‌کنی؟

106
00:06:58,480 --> 00:07:00,360
‫- خیلی کندی، من می‌رم.
‫- هی.

107
00:07:05,240 --> 00:07:06,120
‫بجنب شارنی.

108
00:07:06,200 --> 00:07:07,360
‫مراقب باش.

109
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
‫بجنب.

110
00:07:12,840 --> 00:07:14,720
‫بجنب. داریم ریسک می‌کنیم.

111
00:07:18,960 --> 00:07:21,360
‫تمساح! تمساح! بریم! تمساح!

112
00:07:21,440 --> 00:07:23,800
‫بیخیال، تمساحه.
‫بیا بریم شارنی، بدو!

113
00:07:24,560 --> 00:07:27,040
‫ولشون کن دختر. بریم!

114
00:07:27,120 --> 00:07:28,120
‫یالا.

115
00:07:28,160 --> 00:07:29,240
‫برو، برو، برو.

116
00:07:29,320 --> 00:07:31,120
‫یالا! بپر تو!

117
00:07:32,520 --> 00:07:35,120
‫واقعاً نزدیک بود تمساح‌ها بخورنمون.

118
00:07:37,600 --> 00:07:38,640
‫اوه!

119
00:07:39,200 --> 00:07:40,480
‫ایول!

120
00:07:54,240 --> 00:07:56,720
‫«سرزمین»

121
00:08:23,480 --> 00:08:24,800
‫خب، پس خودت انجامش بده.

122
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
‫خیلی‌خب.

123
00:08:27,880 --> 00:08:29,320
‫چطوری عمه ام؟

124
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
‫سلام ایتن.

125
00:08:31,040 --> 00:08:33,160
‫اومدی چون بابا
‫لاوسون پیری رو لت و پار کرده؟

126
00:08:33,240 --> 00:08:34,920
‫هه! اینجاست؟

127
00:08:35,440 --> 00:08:37,000
‫داخل جلسه داره.

128
00:08:43,680 --> 00:08:45,040
‫آهای!

129
00:08:45,520 --> 00:08:47,440
‫هنک؟

130
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
‫هنک.

131
00:08:50,600 --> 00:08:53,520
‫آبجی. یه دقیقه صبر کن.

132
00:09:15,480 --> 00:09:16,600
‫چرت و پرت نگو هنک.

133
00:09:16,680 --> 00:09:19,080
‫می‌شه لباس بپوشی؟
‫فقط می‌خوام باهات حرف بزنم.

134
00:09:19,160 --> 00:09:22,000
‫من... من بیرون منتظر می‌مونم.

135
00:09:22,080 --> 00:09:23,840
‫- چای می‌خوای؟
‫- نه، ممنون.

136
00:09:23,920 --> 00:09:26,280
‫- بیسکوییت می‌خوای؟
‫- نه.

137
00:09:26,360 --> 00:09:27,800
‫- نوشیدنی؟
‫- نه.

138
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
‫حله.

139
00:09:37,280 --> 00:09:39,400
‫چهار هزار تا برای همش می‌دم.

140
00:09:39,920 --> 00:09:40,920
‫نقد.

141
00:09:43,840 --> 00:09:44,840
‫قبوله.

142
00:09:51,920 --> 00:09:52,960
‫آره.

143
00:09:53,040 --> 00:09:55,640
‫باشه، آره. بعداً تماس می‌گیریم.

144
00:09:58,120 --> 00:10:01,640
‫- فکر کردم می‌میرم.
‫- منم فکر کردم می‌میری.

145
00:10:02,400 --> 00:10:06,080
‫اگه می‌تونستی با این پول هر کاری بکنی،
‫چیکار می‌کردی؟

146
00:10:06,160 --> 00:10:08,720
‫- یه چیزی مثل رفتن به بار.
‫- رفتن به بار.

147
00:10:08,800 --> 00:10:10,000
‫هی، ببین چی داریم. بریم بار.

148
00:10:10,000 --> 00:10:11,720
‫هی، ببین چی داریم. بریم بار.

149
00:10:13,360 --> 00:10:14,840
‫باشه.

150
00:10:15,240 --> 00:10:16,280
‫تمرکز کنید بچه‌ها.

151
00:10:16,360 --> 00:10:18,320
‫یه کار واقعی داریم.

152
00:10:18,400 --> 00:10:21,680
‫باشه، آقای جدی. چه کاری؟

153
00:10:21,760 --> 00:10:24,520
‫می‌خوایم چندتا گاو نر بگیریم، بچه پولدار.

154
00:10:24,600 --> 00:10:26,480
‫خیلی بیشتر از تخم تمساحات می‌ارزه.

155
00:10:26,560 --> 00:10:27,840
‫چه خفن! کجا می‌ریم؟

156
00:10:27,920 --> 00:10:31,080
‫می‌دونی، هرجا که من بگم.

157
00:10:32,280 --> 00:10:35,280
‫فقط می‌خوام بدونم
‫داری ما رو وارد چه کاری می‌کنی داداش.

158
00:10:35,600 --> 00:10:38,040
‫می‌ریم ایستگاه دو درخت، رفیق.

159
00:10:38,120 --> 00:10:39,840
‫از نظر تو مشکلی نداره، رئیس؟

160
00:10:39,920 --> 00:10:42,480
‫- آره داداش.
‫- آره؟ هلیکوپتر رو پر کن.

161
00:10:43,880 --> 00:10:45,560
‫اوه، ریچ.

162
00:10:46,120 --> 00:10:47,520
‫جدی، گاو نر؟

163
00:10:56,360 --> 00:10:57,520
‫خوبی؟

164
00:10:57,600 --> 00:11:00,320
‫آه. سرپام و نفس می‌کشم.

165
00:11:01,720 --> 00:11:04,320
‫- واسه پیدا کردن مارشال به کمک نیاز دارم.
‫- اوه.

166
00:11:04,400 --> 00:11:06,920
‫منو باش فکر می‌کردم
‫اومدی حالی ازم بپرسی.

167
00:11:08,280 --> 00:11:10,800
‫شنیدم پسره موتورهای
‫پیرمرده کول رو دزدیده.

168
00:11:11,440 --> 00:11:12,880
‫چرا می‌خوایش؟

169
00:11:12,960 --> 00:11:15,120
‫به کالین قول دادم برش گردونم خونه.

170
00:11:15,200 --> 00:11:16,760
‫در ازای چی؟

171
00:11:22,200 --> 00:11:24,000
‫بیا به این کله‌پوک کمک کن.

172
00:11:24,080 --> 00:11:26,680
‫به علامت‌های جدید نیاز داریم
‫که علامت‌های قدیمی هندرسون رو بپوشونه.

173
00:11:26,760 --> 00:11:29,400
‫نه، من تو علامت‌زدن
‫گاوهای دزدی کمک نمی‌کنم.

174
00:11:29,480 --> 00:11:30,720
‫به کمکش نیاز ندارم.

175
00:11:30,800 --> 00:11:32,080
‫خفه شو احمق.

176
00:11:32,160 --> 00:11:34,280
‫تو هیچ تخیلی نداری. منم ندارم.

177
00:11:34,360 --> 00:11:36,520
‫امیلی همیشه تو این کار بهترین بود.

178
00:11:37,120 --> 00:11:38,560
‫بیا. نشونش بده.

179
00:11:38,640 --> 00:11:39,720
‫نه.

180
00:11:39,800 --> 00:11:41,160
‫واسه بابا انجامش می‌دادی.

181
00:11:41,240 --> 00:11:42,480
‫آره، چون مجبور بودم.

182
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
‫می‌خوای پسرخونده‌ت رو پیدا کنی؟

183
00:11:45,840 --> 00:11:46,960
‫خدایی؟

184
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
‫آره.

185
00:11:56,960 --> 00:11:59,840
‫این یکی خیلی شبیه برند لوسی رانزه.

186
00:11:59,920 --> 00:12:02,160
‫و اون یکی هم شبیه براون و هیله.

187
00:12:02,240 --> 00:12:05,280
‫و این یکی، یعنی این یکی واقعاً افتضاحه.

188
00:12:08,480 --> 00:12:10,640
‫می‌بینم که تو حیاط چندتا از گاوهای فلچر رو داری.

189
00:12:10,720 --> 00:12:13,280
‫نه، نه. اینا رو درست و حسابی خریدم.

190
00:12:13,360 --> 00:12:16,320
‫آره جون خودت. زمینت رو با گاوهای همسایه‌ها پر می‌کنی.

191
00:12:16,400 --> 00:12:19,320
‫بعدش هم هر وقت خواستی می‌تونی بری و بیشتر بیاری، درسته؟

192
00:12:19,400 --> 00:12:22,080
‫به جز گاوهای ماریان، من هیچ‌وقت از خواهر خودم دزدی نمی‌کنم.

193
00:12:22,160 --> 00:12:23,520
‫آره، حتماً. آره.

194
00:12:24,480 --> 00:12:26,880
‫ایتن،
‫قانون معامله با اطلاعات مخفی رو خوندی؟

195
00:12:27,120 --> 00:12:28,200
‫شروعش کردم.

196
00:12:28,760 --> 00:12:29,960
‫جدی؟

197
00:12:31,080 --> 00:12:32,720
‫دو تا کلمه برات دارم.

198
00:12:33,480 --> 00:12:34,920
‫"دزدی قانونی."

199
00:12:35,560 --> 00:12:38,960
‫اگه می‌خوای کاری رو که اون می‌کنه انجام بدی،
‫کاری که پدربزرگت می‌کرد،

200
00:12:39,040 --> 00:12:41,160
‫باید قانون دام‌داری رو حفظ کنی.

201
00:12:41,240 --> 00:12:43,600
‫شنیدی پسر؟ دزدی قانونی.

202
00:12:44,800 --> 00:12:47,800
‫آه، واقعاً دلم برای کار کردن باهات تنگ شده.

203
00:12:48,560 --> 00:12:50,720
‫عمه اِم همه‌ی راه‌های
‫دور زدن رو بلده، مگه نه؟

204
00:12:51,720 --> 00:12:54,440
‫هنوزم باید برای هر گاو تنظیمش کنی.

205
00:12:54,520 --> 00:12:56,280
‫باید دقیق انجامش بدی.

206
00:12:57,840 --> 00:13:00,160
‫خب. همین کار رو راه می‌ندازه.

207
00:13:01,600 --> 00:13:03,000
‫ممنون عمه اِم.

208
00:13:03,080 --> 00:13:04,120
‫می‌تونیم بریم؟

209
00:13:05,200 --> 00:13:08,240
‫یادت باشه پسر،
‫خدا به کسایی که کمک می‌کنه که به خودشون کمک کنن.

210
00:13:08,320 --> 00:13:11,680
‫و خدا کمک کنه به اونایی
‫که موقع کمک به خودشون گیر می‌افتن.

211
00:13:12,240 --> 00:13:13,360
‫پسر خوب.

212
00:13:19,920 --> 00:13:21,400
‫ممنون.

213
00:13:31,280 --> 00:13:32,440
‫کیلی.

214
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
‫نولان.

215
00:13:40,840 --> 00:13:44,040
‫شنیدم لاوسون تو جمع کردن گاوها
‫سر تو دو دره بازی در آورده.

216
00:13:44,120 --> 00:13:46,680
‫حالا باید بیشتر قراردادی کار کنی، نه؟

217
00:13:48,440 --> 00:13:50,560
‫کاری داری که من انجام بدم؟

218
00:13:50,640 --> 00:13:52,320
‫اینجا کاری برات نیست.

219
00:13:53,200 --> 00:13:56,880
‫نه تا وقتی که تکلیف اون جمع‌آوری که چند ماه پیش
‫برای جامعه ما انجام دادی روشن بشه.

220
00:13:56,960 --> 00:14:00,280
‫انگار ما که صاحبای سنتی
‫سهممون از سود رو ندیدیم.

221
00:14:00,360 --> 00:14:03,040
‫این فقط یه قرارداده
‫و خودتم می‌دونی، کیلی.

222
00:14:03,120 --> 00:14:06,040
‫من با وکیلاتون معامله کردم،
‫پول رو گذاشتم تو صندوق امانات،

223
00:14:06,120 --> 00:14:07,920
‫- اگه دریافتش نکردین...
‫- تو!

224
00:14:08,400 --> 00:14:09,480
‫- تو پول ما رو گرفتی.
‫- عمو!

225
00:14:09,560 --> 00:14:11,160
‫- بده به ما.
‫- من حلش می‌کنم.

226
00:14:11,240 --> 00:14:12,720
‫دردسر درست کردی!

227
00:14:12,800 --> 00:14:13,920
‫- بدش به ما!
‫- بیا اینجا.

228
00:14:13,960 --> 00:14:15,400
‫با اون پول چیکار کردی؟

229
00:14:16,160 --> 00:14:18,240
‫پول ما کجاست؟ کلاهبردار!

230
00:14:18,320 --> 00:14:21,000
‫اگه بزرگای قبیله قیافه‌ت رو
‫دور و بر گاوها ببینن،

231
00:14:21,080 --> 00:14:24,240
‫و تو با اون ماشین شاسی‌بلند خفنت و لباسای مارکت،

232
00:14:24,320 --> 00:14:26,320
‫بگی که "دیگه به قرارداد نیاز ندارم."

233
00:14:26,800 --> 00:14:29,360
‫فکر می‌کنن داری بهشون کلک می‌زنی.

234
00:14:29,360 --> 00:14:31,360
‫من استخدام شدم که گاوهاتون رو ببرم محوطه.

235
00:14:31,680 --> 00:14:33,040
‫و گاوهای ما فروخته شدن.

236
00:14:33,120 --> 00:14:34,480
‫پس پول ما کو؟

237
00:14:34,560 --> 00:14:35,920
‫من کارم رو انجام دادم.

238
00:14:36,000 --> 00:14:38,360
‫ولی صندوق امانات باید پرداخت کنه، نه من.

239
00:14:38,440 --> 00:14:40,640
‫ما پولمون رو الان می‌خوایم. نه هفته دیگه.

240
00:14:40,720 --> 00:14:43,000
‫عمو، گوش کن.

241
00:14:43,760 --> 00:14:48,960
‫وکیل‌ها باید پول رو عادلانه
‫بین خانواده‌ها تو جوامع تقسیم کنن.

242
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
‫این زمان می‌بره.

243
00:14:50,680 --> 00:14:52,440
‫فهمیدی؟ خلاص!

244
00:14:52,520 --> 00:14:53,760
‫ما پولمون رو الان می‌خوایم!

245
00:14:53,840 --> 00:14:56,680
‫- هی وایستا! من کارم تموم نشده.
‫- اوه.

246
00:14:58,960 --> 00:15:01,040
‫- می‌خوام یه بچه رو بگیری.
‫- چی؟

247
00:15:01,120 --> 00:15:05,280
‫- دزی! هی، دزی! بیا اینجا.
‫- نه، نه، نه.

248
00:15:05,360 --> 00:15:07,880
‫فکر می‌کردم با لاگان داونز
‫یه قرارداد کارآموزی داریم.

249
00:15:07,960 --> 00:15:10,440
‫یا می‌خوای تو اون معامله هم عصبانیمون کنی؟

250
00:15:11,080 --> 00:15:13,360
‫باید برم جلسه‌ی فدراسیون دامداران، باشه؟

251
00:15:13,440 --> 00:15:15,280
‫- هفته‌ی دیگه این کار رو می‌کنم.
‫- این نولانه.

252
00:15:16,000 --> 00:15:18,960
‫قراره رئیست باشه. بهت یاد می‌ده چطور یه گاوچرون حرفه‌ای بشی.

253
00:15:19,040 --> 00:15:21,000
‫چرند میگی.
‫من با این یارو هیچ جا نمیام.

254
00:15:21,080 --> 00:15:24,480
‫هی، این آخرین شانسته، پسر.

255
00:15:25,040 --> 00:15:27,120
‫یا اینجا یا کانون اصلاح و تربیت.

256
00:15:28,160 --> 00:15:29,760
‫پس برو تو ماشین.

257
00:15:30,520 --> 00:15:31,520
‫همین الان!

258
00:15:31,600 --> 00:15:33,640
‫به هیچی تو ماشین دست نزن.

259
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
‫خفه بابا!

260
00:15:34,760 --> 00:15:36,760
‫اولین درسش می‌تونه این
‫باشه که چطور با

261
00:15:36,760 --> 00:15:39,120
‫آدم‌های پولدار سفیدپوستی که از زمین
‫ما سود می‌برن معاشرت کنه.

262
00:16:03,880 --> 00:16:04,800
‫سلام ببری.

263
00:16:04,800 --> 00:16:07,240
‫هاج، این چیه؟
‫بازگشت پادشاه، ها؟

264
00:16:07,840 --> 00:16:08,840
‫خرابکاری کردی؟

265
00:16:08,920 --> 00:16:10,440
‫تا خرخره توش بودم، رفیق.

266
00:16:10,520 --> 00:16:12,600
‫- خوبه.
‫- خواهرم رو یادته؟

267
00:16:13,360 --> 00:16:14,360
‫معلومه. امیلی.

268
00:16:14,440 --> 00:16:16,480
‫- خوبی؟ آره.
‫- خیلی وقته ندیدمت.

269
00:16:17,360 --> 00:16:19,880
‫درباره پسری به اسم مارشال لاوسون چی می‌دونی؟

270
00:16:19,960 --> 00:16:23,200
‫مارشال لاوسون؟ خیلی محبوبه.

271
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
‫چطور مگه؟

272
00:16:24,280 --> 00:16:26,400
‫برادران مک‌کنزی اینجا
‫در موردش پرس و جو می‌کردن.

273
00:16:26,480 --> 00:16:27,880
‫برادران مک‌کنزی؟

274
00:16:29,560 --> 00:16:31,200
‫به گمونم از خانواده‌ش دزدی کرده.

275
00:16:31,280 --> 00:16:33,400
‫پدربزرگش می‌خواد یه درس درست و حسابی بهش بدن.

276
00:16:33,480 --> 00:16:35,240
‫این قراره یه درس دردناک باشه.

277
00:16:36,000 --> 00:16:37,520
‫بفرمایید، خانم لاوسون.

278
00:16:38,520 --> 00:16:41,640
‫واقعاً فکر می‌کنی که
‫اون پیرمرد عوضی هیچ‌وقت بهت اعتماد می‌کنه؟

279
00:16:41,720 --> 00:16:42,800
‫گور باباش.

280
00:16:44,040 --> 00:16:45,280
‫خب، همین؟

281
00:16:46,400 --> 00:16:47,720
‫فکر می‌کنه من 60 هزار تا بهش بدهکارم.

282
00:16:51,120 --> 00:16:52,120
‫شرمنده، رفیق قدیمی.

283
00:16:54,480 --> 00:16:56,400
‫پسرم، دن،

284
00:16:57,360 --> 00:17:00,360
‫یه نقل قول از یه شاعر داشت که دوست داشت.

285
00:17:02,240 --> 00:17:09,080
‫اوم... «سلامتی خودمون. کسی مثل ماست؟
‫خیلی کم، و همه‌شون هم مردن.»

286
00:17:10,720 --> 00:17:11,720
‫آره.

287
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
‫من گاوچرونای بزرگ زیادی رو دیدم که رفتن.

288
00:17:17,920 --> 00:17:19,080
‫خیلی زیاد.

289
00:17:20,840 --> 00:17:24,680
‫و حالا پسر منم یکی از اوناست.
‫دیگه برنمی‌گرده.

290
00:17:26,520 --> 00:17:28,200
‫من دیگه پیر شدم.

291
00:17:29,040 --> 00:17:32,360
‫ولی یه مدتیه که از کنار دارم نگاه می‌کنم. و...

292
00:17:34,000 --> 00:17:37,520
‫می‌بینم که بعضی آدم‌ها تو فدراسیون ما
‫قابل اعتماد نیستن.

293
00:17:39,520 --> 00:17:41,680
‫ولی به لاوسون‌ها می‌تونید اعتماد کنید.

294
00:17:42,320 --> 00:17:43,960
‫ما نسل‌هاست که اینجاییم.

295
00:17:45,000 --> 00:17:47,320
‫تو استخون‌هامونه. تو خونمونه.

296
00:17:48,320 --> 00:17:52,600
‫حالا، من و پسرم،
‫ما این سازمان رو هدایت کردیم.

297
00:17:53,440 --> 00:17:59,240
‫و من از همه‌تون می‌خوام که
‫از پسر بزرگم حمایت کنید،

298
00:18:00,240 --> 00:18:01,680
‫گراهام لاوسون.

299
00:18:04,280 --> 00:18:06,280
‫تا بتونه این میراث رو ادامه بده.

300
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
‫گراهام.

301
00:18:07,840 --> 00:18:08,920
‫ممنون، بابا.

302
00:18:09,000 --> 00:18:12,760
‫می‌دونم خیلی از شماها فکر نمی‌کنید که
‫من آدم مناسب این کار باشم.

303
00:18:12,840 --> 00:18:16,320
‫ولی اونایی که منو می‌شناسن،
‫می‌دونن که هستم.

304
00:18:18,480 --> 00:18:20,000
‫من پسر یه مرد بزرگم.

305
00:18:22,200 --> 00:18:23,440
‫برادر یه مرد بزرگم.

306
00:18:23,520 --> 00:18:26,960
‫کسی که همه‌مون می‌شناختیمش،
‫بهش اعتماد داشتیم، دنبالش می‌رفتیم.

307
00:18:28,160 --> 00:18:31,880
‫من می‌تونم این صنعت رو تو سه سال
‫10 تا 15 درصد رشد بدم.

308
00:18:31,960 --> 00:18:34,720
‫بعضی قراردادهای تجارت آزاد هست که
‫به اندازه کافی ازشون استفاده نمی‌کنیم.

309
00:18:34,800 --> 00:18:37,600
‫بهبود حمل و نقل،
‫و چیزای دیگه.

310
00:18:38,720 --> 00:18:41,280
‫اینو بهتون قول می‌دم، اگه به من رأی بدین،

311
00:18:42,920 --> 00:18:44,320
‫برای همه‌مون بجنگم.

312
00:18:45,480 --> 00:18:46,920
‫تک تکمون.

313
00:18:48,320 --> 00:18:49,880
‫آفرین، آفرین.

314
00:18:49,960 --> 00:18:51,000
‫خوب گفتی، پسرم.

315
00:18:53,360 --> 00:18:56,680
‫ممنون، کالین و گری.

316
00:19:01,200 --> 00:19:06,720
‫اوم، به عنوان رئیس موقت، فکر می‌کنم منصفانه‌ست
‫که من هم وارد این رقابت بشم.

317
00:19:06,800 --> 00:19:09,440
‫همونطور که همه می‌دونید، من معاون دن بودم.

318
00:19:09,520 --> 00:19:14,000
‫ما تونستیم غیرممکن رو ممکن کنیم،
‫و ممنوعیت صادرات زنده رو لغو کردیم،

319
00:19:14,680 --> 00:19:19,400
‫جلوی تب برفکی رو گرفتیم،
‫و تونستیم صنعت رو رشد بدیم،

320
00:19:19,480 --> 00:19:22,000
‫هر سال هشت درصد.

321
00:19:22,080 --> 00:19:26,880
‫پس، خوشحال می‌شم که
‫به هدایت درست ما ادامه بدم.

322
00:19:28,560 --> 00:19:30,880
‫ممنون. بیاین با هم صحبت کنیم.

323
00:19:30,960 --> 00:19:33,640
‫رأی‌گیری به زودی شروع می‌شه.

324
00:19:35,680 --> 00:19:37,160
‫حداقل 12 نفر رو داریم.

325
00:19:37,240 --> 00:19:40,280
‫من تونستم هندرسون‌ها رو راضی کنم،
‫ولی تو باید بیشتر راضی کنی.

326
00:19:41,080 --> 00:19:42,400
‫آره. حله.

327
00:19:43,440 --> 00:19:46,080
‫می‌خوای سر چند هزار تا دستم رو قطع کنی؟

328
00:19:46,160 --> 00:19:48,240
‫- روده‌هات رو می‌ریزم بیرون.
‫- همینطور ور بزن.

329
00:19:48,720 --> 00:19:49,560
‫هنک، بیخیال.

330
00:19:49,640 --> 00:19:51,840
‫- بیا. چیه، 60 هزار تا بهت بدهکاره؟
‫- آره.

331
00:19:51,920 --> 00:19:54,200
‫اوکی، بهت 36 تا گوساله از شیر گرفته می‌ده.

332
00:19:54,280 --> 00:19:56,160
‫- چی؟
‫- بهت 36 تا گوساله از شیر گرفته می‌ده

333
00:19:56,240 --> 00:19:57,680
‫فردا خودش تحویل می‌ده.

334
00:19:57,760 --> 00:19:58,840
‫- چی؟!
‫- قبوله!

335
00:20:00,440 --> 00:20:01,600
‫اوه، خدا!

336
00:20:03,000 --> 00:20:05,240
‫مارشال لاوسون یا ریچ پتراکیس رو می‌شناسی؟

337
00:20:06,240 --> 00:20:07,760
‫- برنامه‌ی جدید دارن.
‫- آره.

338
00:20:07,840 --> 00:20:09,760
‫کانگوروهای جوون تخم تمساح می‌دزدن.

339
00:20:10,520 --> 00:20:12,240
‫شاید اون هلیکوپتری که گم شده رو هم دزدیدن.

340
00:20:12,320 --> 00:20:14,360
‫می‌دونی کجا می‌تونم پیداشون کنم؟

341
00:20:14,440 --> 00:20:16,080
‫شاید اطراف ایستگاه مورت کریک باشن.

342
00:20:18,600 --> 00:20:19,680
‫ممنون.

343
00:20:19,760 --> 00:20:22,520
‫چه خبر بچه‌ها؟
‫منم از آشناییتون خوشبختم.

344
00:20:23,560 --> 00:20:25,560
‫تا کی باید اینجا بمونیم؟

345
00:20:26,360 --> 00:20:28,640
‫بشین. تکون نخور. فهمیدی؟

346
00:20:28,720 --> 00:20:29,960
‫می‌تونم یه نوشیدنی بخورم؟

347
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
‫یه نوشابه.

348
00:20:32,280 --> 00:20:33,840
‫پسر خوبی باش. بشین.

349
00:20:36,840 --> 00:20:38,280
‫- سلام.
‫- نولان.

350
00:20:38,360 --> 00:20:40,000
‫- برایان.
‫- سلام، تام.

351
00:20:40,560 --> 00:20:43,160
‫- کار و بار چطوره؟
‫- خوبه. خیلی خوبه. عالیه.

352
00:20:43,840 --> 00:20:45,200
‫- دو ثانیه.
‫- باشه.

353
00:20:45,680 --> 00:20:46,720
‫سلام داداش.

354
00:20:49,080 --> 00:20:51,240
‫شنیدم پسره، مارش دوباره فرار کرده.

355
00:20:52,040 --> 00:20:53,160
‫خوبی؟

356
00:20:53,240 --> 00:20:57,280
‫آره. فقط داره توانایی‌هاش رو بررسی می‌کنه،
‫می‌دونی که.

357
00:20:57,920 --> 00:21:01,520
‫- حالا دیگه مرد شده.
‫- آره، داره راه خودش رو می‌سازه.

358
00:21:02,160 --> 00:21:03,440
‫چیکاره‌ای؟

359
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
‫نولان.

360
00:21:08,200 --> 00:21:09,040
‫کالین.

361
00:21:09,120 --> 00:21:10,640
‫لگن داونز چطوره؟

362
00:21:11,320 --> 00:21:13,320
‫خوب مراقبش هستی واسه من؟

363
00:21:14,240 --> 00:21:15,240
‫بابا.

364
00:21:19,920 --> 00:21:23,520
‫واسه وقتی که جمع کردن گله رو
‫کنسل کردی فاکتور فرستادم.

365
00:21:24,160 --> 00:21:25,320
‫مطمئن باشم پرداخت میشه؟

366
00:21:26,480 --> 00:21:27,720
‫معلومه که میشه.

367
00:21:27,800 --> 00:21:29,600
‫امیدوارم بتونیم رو رأیت حساب کنیم.

368
00:21:31,880 --> 00:21:33,800
‫- رفیقته، مگه نه؟
‫- آره.

369
00:21:33,880 --> 00:21:36,040
‫تو می‌خوای یه بارون گله‌دار بشی.

370
00:21:36,120 --> 00:21:36,960
‫آره.

371
00:21:37,040 --> 00:21:39,400
‫خب، من جداً بهت توصیه می‌کنم بهش رأی بدی.

372
00:21:39,480 --> 00:21:41,800
‫چون این جماعت فقط به فکر خودشونن.

373
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
‫سلام.

374
00:21:43,880 --> 00:21:45,320
‫میان سراغت رفیق.

375
00:21:47,000 --> 00:21:48,800
‫خب، اینو بعداً می‌بینیم.

376
00:21:51,560 --> 00:21:53,400
‫آه. نگران اون نباش.

377
00:21:53,480 --> 00:21:55,440
‫ببین نولان. می‌دونم چی می‌خوای.

378
00:21:55,520 --> 00:21:57,680
‫می‌خوای مزرعه گله‌داریت رو گسترش بدی. درسته؟

379
00:21:57,760 --> 00:22:00,240
‫داداش، باعث افتخاره. خیلی ممنون.

380
00:22:00,320 --> 00:22:02,080
‫می‌خوای یه آدم مهم اینجا بشی.

381
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
‫گوش کن...

382
00:22:04,800 --> 00:22:07,320
‫میلر خطرناکه،
‫و اگه به اون مقام بالا برسه،

383
00:22:07,400 --> 00:22:10,400
‫از قدرتش علیه هر کی که بخواد
‫استفاده می‌کنه.

384
00:22:11,320 --> 00:22:14,000
‫اون دو تا مثل ما به زمین احترام نمی‌ذارن.

385
00:22:15,320 --> 00:22:17,480
‫من جای تو بودم روش ریسک نمی‌کردم رفیق.

386
00:22:18,720 --> 00:22:20,000
‫حتی یه لحظه.

387
00:22:21,880 --> 00:22:24,200
‫و می‌دونم بابام اذیتت کرد.

388
00:22:24,880 --> 00:22:27,280
‫- من مثل بابام نیستم نول.
‫- می‌دونم.

389
00:22:27,360 --> 00:22:28,520
‫تو چشمام نگاه کن.

390
00:22:30,480 --> 00:22:32,120
‫من معتاد نیستم داداش.

391
00:22:35,680 --> 00:22:37,200
‫- آره.
‫- باشه.

392
00:22:55,240 --> 00:22:56,840
‫آه، داری چیکار می‌کنی؟

393
00:22:58,040 --> 00:22:59,880
‫قبل رأی‌گیری استرسی شدی؟

394
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
‫نه.

395
00:23:04,240 --> 00:23:05,480
‫نه، من خوبم.

396
00:23:16,240 --> 00:23:17,680
‫می‌خوام امروز کمکت کنم برنده شی.

397
00:23:19,560 --> 00:23:22,720
‫- امم. میلر می‌دونه؟
‫- نه، گراهام، بیخیال.

398
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
‫اون هم‌سطح ما نیست.

399
00:23:26,880 --> 00:23:30,480
‫یعنی، می‌دونم با زنت
‫بزرگ شده.

400
00:23:30,560 --> 00:23:31,560
‫آره.

401
00:23:32,360 --> 00:23:34,840
‫خب، می‌دونیم هاج‌ها چطوری پیشرفت کردن.

402
00:23:36,440 --> 00:23:37,680
‫چی می‌خوای؟

403
00:23:37,760 --> 00:23:39,560
‫نقشه‌ت چیه ساندرا؟

404
00:23:41,240 --> 00:23:44,640
‫تو مثل کالین نیستی.
‫این خوبه.

405
00:23:45,040 --> 00:23:47,760
‫تو مثل برادرت مدرن فکر می‌کنی، مگه نه؟

406
00:23:50,560 --> 00:23:54,600
‫الان می‌تونم فیتزجرالد،
‫بلکفورد و بقیه رو طرف تو کنم.

407
00:23:55,440 --> 00:24:00,560
‫تنها چیزی که می‌خوام اینه
‫که کالین رو از این ماجرا دور نگه داری.

408
00:24:03,120 --> 00:24:04,520
‫تو مرد مستقلی هستی گراهام.

409
00:24:08,360 --> 00:24:09,360
‫ام، خب...

410
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
‫جوابم منفیه.

411
00:24:14,240 --> 00:24:15,800
‫من طرف بابامم.

412
00:24:18,640 --> 00:24:19,720
‫حیف شد.

413
00:24:20,280 --> 00:24:21,480
‫داری اشتباه می‌کنی.

414
00:24:23,880 --> 00:24:26,120
‫- این فرصت تو بود که پیشرفت کنی.
‫- باشه.

415
00:24:26,200 --> 00:24:27,320
‫- حالا...
‫- خیله‌خب.

416
00:24:32,720 --> 00:24:36,520
‫می‌دونی چیه؟ تو هیچوقت نمی‌تونی
‫جای دن رو پر کنی.

417
00:24:47,280 --> 00:24:48,280
‫لعنتی.

418
00:25:13,080 --> 00:25:14,080
‫آهای!

419
00:25:15,720 --> 00:25:18,800
‫انگار مارشال یه سرزمین رؤیایی
‫واسه خودش پیدا کرده.

420
00:25:21,120 --> 00:25:24,120
‫مطمئن نیستم می‌خواد بزرگ شه
‫و برگرده خونه، اِم.

421
00:25:25,400 --> 00:25:28,480
‫اجی مجی لاترجی.
‫موتورهای چهارچرخ لاوسون.

422
00:25:28,560 --> 00:25:30,400
‫داداشت یه کار درست انجام داده.

423
00:25:30,480 --> 00:25:31,640
‫لازم نیست تشکر کنی.

424
00:25:33,000 --> 00:25:34,880
‫همه‌ی اینا برمی‌گردن ماریان.

425
00:25:34,960 --> 00:25:36,680
‫شاید یکیش. بقیه رو من می‌برم.

426
00:25:36,760 --> 00:25:38,480
‫نه، این اتفاق نمی‌افته.

427
00:25:38,560 --> 00:25:40,280
‫من واسه خنده و شوخی اینجا نیستم.

428
00:25:40,360 --> 00:25:42,080
‫نه، این اتفاق نمی‌افته.

429
00:25:44,400 --> 00:25:45,440
‫هی هَنک.

430
00:25:46,080 --> 00:25:47,080
‫هنک.

431
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
‫اَه لعنتی!

432
00:25:55,240 --> 00:25:57,400
‫تفنگ رو بنداز پسر. ما فقط داریم حرف می‌زنیم.

433
00:26:04,240 --> 00:26:05,240
‫مارشال کجاست؟

434
00:26:05,920 --> 00:26:08,520
‫اوه، داره کار می‌کنه. آره، این روزا
‫خیلی سرش شلوغه.

435
00:26:09,520 --> 00:26:12,000
‫خوشم میاد یه بچه پولدار
‫شده نوکرم.

436
00:26:14,640 --> 00:26:16,480
‫ما فقط می‌خوایم باهاش حرف بزنیم.

437
00:26:16,560 --> 00:26:18,160
‫اون نمی‌خواد با شما حرف بزنه،

438
00:26:18,240 --> 00:26:21,120
‫پس، اگه تو و این خرچنگ گِلی
‫گورتون رو گم کنین، عالی میشه.

439
00:26:22,240 --> 00:26:23,320
‫بیا اینجا پسر.

440
00:26:23,920 --> 00:26:26,200
‫برو. تو هم همینطور عزیزم.

441
00:26:26,280 --> 00:26:27,280
‫عالی، عالی.

442
00:26:31,160 --> 00:26:32,400
‫داداش.

443
00:26:33,040 --> 00:26:34,040
‫آشغال عوضی.

444
00:26:34,880 --> 00:26:36,400
‫خب، خوش گذشت.

445
00:26:41,360 --> 00:26:43,000
‫از معامله باهاتون خوشحال شدم.

446
00:27:00,240 --> 00:27:01,840
‫مرسی، یکم استرس دارم.

447
00:27:06,720 --> 00:27:08,960
‫آره. باشه، فقط یه دونه دیگه.

448
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
‫ممنون.

449
00:27:11,560 --> 00:27:12,680
‫آقای برانوک.

450
00:27:13,520 --> 00:27:15,280
‫دقیقاً همون کسی که دنبالش می‌گشتم.

451
00:27:16,160 --> 00:27:19,400
‫شنیدم داری پیمانکاری رو می‌ذاری کنار.

452
00:27:19,480 --> 00:27:21,880
‫می‌خوای لگن داونز رو
‫تبدیل به یه مزرعه درست و حسابی کنی؟

453
00:27:22,680 --> 00:27:23,880
‫برنامه همینه.

454
00:27:24,680 --> 00:27:26,880
‫خب، پس فکر کنم منافع تجاریمون یکیه.

455
00:27:26,960 --> 00:27:31,640
‫بیشتر از، همسایه‌هات
‫تو ایستگاه ماریان.

456
00:27:33,400 --> 00:27:35,120
‫تو خط ساحلی داری.

457
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
‫آره.

458
00:27:37,120 --> 00:27:38,360
‫باید یه بندر بسازیم.

459
00:27:39,720 --> 00:27:40,960
‫تو و من.

460
00:27:42,040 --> 00:27:44,520
‫ساندرا، من به اندازه کافی گله ندارم
‫که بندر کارآمد باشه.

461
00:27:44,600 --> 00:27:46,640
‫خب، هنوز نه، ولی اگه با من باشی،

462
00:27:46,720 --> 00:27:48,720
‫هر چقدر گله که بخوای
‫می‌تونی داشته باشی.

463
00:27:50,480 --> 00:27:53,960
‫من برنامه‌های بزرگی واسه شمال دارم،
‫و تو می‌تونی بخشی از اون باشی.

464
00:27:59,760 --> 00:28:01,120
‫- لعنتی.
‫- لعنتی، رفیق.

465
00:28:01,200 --> 00:28:02,760
‫چی شد، خوبی گری؟

466
00:28:02,840 --> 00:28:05,000
‫- داداش، یه نوشیدنی دیگه بخور.
‫- گمشو بابا.

467
00:28:06,600 --> 00:28:09,480
‫- واقعاً متأسفم. من درستش می‌کنم.
‫- اوپس!

468
00:28:09,560 --> 00:28:10,640
‫هی.

469
00:28:11,360 --> 00:28:13,280
‫آره، بیا. باشه.

470
00:28:13,360 --> 00:28:15,440
‫- ببخشید.
‫- نه، این... نه، نه.

471
00:28:15,520 --> 00:28:16,920
‫- خوبی؟
‫- آره.

472
00:28:17,000 --> 00:28:18,320
‫- باشه. آره.
‫- ممنون.

473
00:28:18,800 --> 00:28:20,720
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، خوبم.

474
00:28:20,800 --> 00:28:22,160
‫احمق خورد به من.

475
00:28:23,200 --> 00:28:24,440
‫رأی‌ها رو گرفتی؟

476
00:28:25,240 --> 00:28:28,200
‫- آره.
‫- آره؟ بهت گفتم این کارو می‌کنم، و می‌کنم.

477
00:28:28,920 --> 00:28:30,320
‫- باشه.
‫- خوبم.

478
00:28:30,400 --> 00:28:31,880
‫- خوبه.
‫- آره.

479
00:28:42,680 --> 00:28:44,480
‫من اون عوضی کوچولو رو می‌کشم.

480
00:28:49,880 --> 00:28:51,760
‫می‌دونی مشکلت چیه؟

481
00:28:51,840 --> 00:28:53,520
‫یادت رفته بچه کجایی.

482
00:28:53,600 --> 00:28:54,600
‫آره.

483
00:28:56,120 --> 00:28:57,480
‫همیشه به ما پشت کردی.

484
00:28:57,560 --> 00:28:59,480
‫دل تو دلت نبود
‫اسمت رو به لاوسون تغییر بدی.

485
00:28:59,560 --> 00:29:01,880
‫هنوزم از اینکه ازدواج کردم
‫ناراحتی؟

486
00:29:01,960 --> 00:29:05,000
‫کفن زن اول گراهام هنوز خشک نشده بود
‫که تو رفتی پیشش

487
00:29:05,080 --> 00:29:06,200
‫خفه شو.

488
00:29:07,120 --> 00:29:09,240
‫چیه؟ می‌خواستی هاج بمونم؟

489
00:29:09,320 --> 00:29:11,560
‫ما چه میراثی داریم؟

490
00:29:11,640 --> 00:29:15,640
‫دزدی؟ دروغ‌گویی؟ آشغال‌خورها.

491
00:29:16,320 --> 00:29:17,840
‫آره، حرفای گنده می‌زنی.

492
00:29:17,920 --> 00:29:19,720
‫نه. این فقط حقیقته.

493
00:29:19,800 --> 00:29:21,360
‫آره، خب تو چی هستی؟

494
00:29:21,440 --> 00:29:24,080
‫آخرین بار که نگاه کردم،
‫40 میلیون دلار می‌ارزیدم.

495
00:29:25,280 --> 00:29:26,720
‫واسه یه آشغال‌خور بد نیست.

496
00:29:26,800 --> 00:29:28,960
‫نه. می‌تونی تمام پول دنیا رو
‫داشته باشی،

497
00:29:29,040 --> 00:29:32,760
‫ولی اگه ثروتت رو از دزدی به دست آورده باشی
‫هیچکس بهت احترام نمی‌ذاره.

498
00:29:33,720 --> 00:29:38,520
‫من فقط چیزای بیشتری واسه خودم می‌خواستم،
‫و الان واسه دخترم بیشتر می‌خوام.

499
00:29:39,560 --> 00:29:40,680
‫و واسه مارشال؟

500
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
‫آره.

501
00:29:46,400 --> 00:29:48,600
‫آره. و واسه مارشال.

502
00:29:49,640 --> 00:29:50,960
‫خب، بفرما.

503
00:29:52,120 --> 00:29:53,680
‫جلوی من وانمود نکن که

504
00:29:53,760 --> 00:29:56,200
‫از خیرخواهی تو این کار
‫شرکت کردی.

505
00:29:56,280 --> 00:29:58,400
‫همیشه یه چیزی توش واسه خودت هست.

506
00:30:01,520 --> 00:30:03,400
‫تو یه هاجی، امیلی.

507
00:30:07,360 --> 00:30:08,800
‫هنوزم یکی از مایی.

508
00:30:37,680 --> 00:30:40,760
‫فکر کنم کیف پولم رو اینجا گم کردم.

509
00:30:41,720 --> 00:30:42,960
‫کیف پولت؟

510
00:30:43,680 --> 00:30:45,600
‫ما چیزی پیدا نکردیم.

511
00:30:46,400 --> 00:30:49,560
‫با این حال، فکر کردم ارزشش رو داره
‫برگردم و چک کنم.

512
00:30:52,880 --> 00:30:54,480
‫می‌تونی تو یه کاری کمکم کنی؟

513
00:31:02,080 --> 00:31:03,320
‫برو سوزی!

514
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
‫باحاله.

515
00:31:25,520 --> 00:31:26,520
‫همش رو گرفتی؟

516
00:31:27,760 --> 00:31:28,760
‫کارت خیلی خوبه.

517
00:31:47,240 --> 00:31:48,240
‫چپ!

518
00:31:50,680 --> 00:31:53,120
‫بریم. بزنش راست!

519
00:31:53,760 --> 00:31:56,000
‫هی، به سمت راست هلش بده شارنی!
‫به سمت راست هلش بده!

520
00:31:56,080 --> 00:31:56,960
‫بجنب، سگ پیر!

521
00:31:57,040 --> 00:32:00,320
‫هی، هی، هی! برو!
‫برو اونجا! برو، گمشو!

522
00:32:00,760 --> 00:32:02,400
‫آفرین! آفرین!

523
00:32:03,560 --> 00:32:05,040
‫آره! آفرین!

524
00:32:10,160 --> 00:32:12,720
‫آره! آره!

525
00:32:12,800 --> 00:32:14,240
‫آره!

526
00:32:16,560 --> 00:32:18,200
‫وای خدا، رفیق.

527
00:32:33,800 --> 00:32:35,800
‫تا حالا کمپ‌درفتینگ ندیده بودی؟

528
00:32:37,680 --> 00:32:39,640
‫مامانت با این تحت تاثیر قرار می‌گیره؟

529
00:32:41,120 --> 00:32:43,760
‫نه. هیچی تحت تأثیر نمی‌ذارتش.

530
00:32:45,240 --> 00:32:47,320
‫ولی ثابت می‌کنه که می‌دونم دارم چیکار می‌کنم.

531
00:32:49,240 --> 00:32:51,040
‫تا حالا حرفای همینگوی خوندی؟

532
00:32:53,560 --> 00:32:54,440
‫نه.

533
00:32:54,520 --> 00:32:55,840
‫چیه؟

534
00:32:55,920 --> 00:32:57,600
‫خیلی عاشق گاوها بود.

535
00:32:58,080 --> 00:32:59,760
‫متانت تحت فشار.

536
00:32:59,840 --> 00:33:01,440
‫این چیزیه که تو داری.

537
00:33:03,040 --> 00:33:05,160
‫گاوباز خوبی می‌شی.

538
00:33:05,840 --> 00:33:07,480
‫نمی‌خوام گاوباز بشم.

539
00:33:09,040 --> 00:33:11,840
‫می‌خوام بزرگ‌ترین ایستگاه دنیا رو
‫اداره کنم.

540
00:33:13,120 --> 00:33:15,080
‫با دنبال گاو دویدن می‌خوای بهش برسی؟

541
00:33:15,920 --> 00:33:16,920
‫نه.

542
00:33:18,480 --> 00:33:21,000
‫با قوی‌تر و باهوش‌تر بودن،

543
00:33:21,080 --> 00:33:23,360
‫و انجام دادن کار همه
‫بهتر از خودشون.

544
00:33:24,960 --> 00:33:25,960
‫خوبه.

545
00:33:27,400 --> 00:33:29,440
‫هی، باید بیاریشمون پایین
‫و بهشون آب بدیم.

546
00:33:29,520 --> 00:33:30,680
‫خوبن. نگاشون کن.

547
00:33:30,760 --> 00:33:31,600
‫کیفشون کوکه.

548
00:33:31,680 --> 00:33:33,480
‫اینجوری‌ان چون تشنه‌شونه.

549
00:33:33,560 --> 00:33:34,680
‫تو کارشناسی، مگه نه؟

550
00:33:35,520 --> 00:33:40,520
‫من آوردمت اینجا، پس، پسر خوبی باش
‫و کاری که بهت گفته شده رو انجام بده.

551
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
‫آره.

552
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
‫غمت نباشه.

553
00:33:58,680 --> 00:34:01,680
‫وقت بازیه. بیا، داداش. خوشحال باش.

554
00:34:02,240 --> 00:34:04,000
‫یکم خوش بگذرون، خب؟

555
00:34:04,080 --> 00:34:05,160
‫اونا منتظرمونن.

556
00:34:05,240 --> 00:34:07,240
‫یه درسی هم باید به شما عوضی‌ها بدم

557
00:34:07,320 --> 00:34:09,480
‫باید این عوضی‌ها رو کنترل کرد.

558
00:34:09,560 --> 00:34:11,160
‫- نشونشون بدم کی رئیسه.
‫- ریچ.

559
00:34:12,480 --> 00:34:13,640
‫خفه شید!

560
00:34:14,160 --> 00:34:17,360
‫داداش، خر نشو.
‫احمق نباش. هی! آهای!

561
00:34:17,600 --> 00:34:18,760
‫خفه شید!

562
00:34:18,840 --> 00:34:20,200
‫هی! داداش، وایستا!

563
00:34:20,280 --> 00:34:21,640
‫یالا!

564
00:34:22,600 --> 00:34:23,600
‫ریچ! بیارش بیرون!

565
00:34:27,040 --> 00:34:28,680
‫منرو از اینجا بیارین بیرون!

566
00:34:29,240 --> 00:34:30,440
‫لعنتی!

567
00:34:34,160 --> 00:34:35,560
‫حالت خوبه؟

568
00:34:35,640 --> 00:34:36,480
‫خوبم!

569
00:34:36,560 --> 00:34:39,000
‫وای. مارش، باید
‫ببریمش اورژانس.

570
00:34:39,800 --> 00:34:42,360
‫هی. گوشی رو بده به من.
‫گوشی رو بده.

571
00:34:43,120 --> 00:34:45,280
‫یکی رو می‌شناسم.

572
00:34:45,360 --> 00:34:48,040
‫- دکتره. کمکمون می‌کنه.
‫- نفس عمیق بکش.

573
00:34:48,680 --> 00:34:50,240
‫باشه. مشکلی نیست.

574
00:34:51,280 --> 00:34:53,560
‫آره، مارشالم. لاوسون.

575
00:34:53,640 --> 00:34:55,600
‫برای رفیقم یه مشکلی پیش اومده.

576
00:34:55,680 --> 00:34:58,200
‫حدود ۴۰ دقیقه راهه.

577
00:35:06,160 --> 00:35:07,160
‫می‌خوای برات بخونمش؟

578
00:35:07,240 --> 00:35:08,920
‫نه. خودم می‌تونم.

579
00:35:16,400 --> 00:35:17,400
‫چیه؟

580
00:35:18,040 --> 00:35:21,040
‫یکی از رفیقامه. دکتر فیلگود.

581
00:35:22,800 --> 00:35:25,000
‫میگه مارشال داره
‫میره پیشش الان.

582
00:35:26,040 --> 00:35:27,560
‫پس فکر کنم گرفتیمش.

583
00:35:28,480 --> 00:35:29,520
‫ممنون هنک.

584
00:35:33,200 --> 00:35:34,520
‫ امیدوارم این دکتره درست و حسابی باشه.

585
00:35:34,600 --> 00:35:35,720
‫درست و حسابیه.

586
00:35:35,800 --> 00:35:37,200
‫خب. چی شده؟

587
00:35:37,280 --> 00:35:39,560
‫هی، ممنون.
‫خب، از موتور چهارچرخش افتاد.

588
00:35:39,640 --> 00:35:40,680
‫باشه.

589
00:35:40,760 --> 00:35:42,200
‫بذار نگاه کنم.

590
00:35:42,840 --> 00:35:45,640
‫اوه! یا خدا! خیله‌خب.

591
00:35:45,720 --> 00:35:48,040
‫خب، احتمالاً دنده‌هاش شکسته.

592
00:35:48,120 --> 00:35:49,280
‫شاید فروپاشی ریه داشته.

593
00:35:49,360 --> 00:35:52,120
‫می‌تونی این فروپاشی رو درست کنی، نه؟

594
00:35:52,200 --> 00:35:54,320
‫- ریچ، داداش. ببخشید.
‫- آروم باش، آروم.

595
00:35:54,400 --> 00:35:57,240
‫- یه مسکن میارم.
‫- ببخشید. ممنون.

596
00:35:57,320 --> 00:35:58,960
‫داداش، داره بهمون لطف می‌کنه.

597
00:35:59,040 --> 00:36:00,320
‫داره کمک می‌کنه.

598
00:36:00,400 --> 00:36:03,200
‫باشه. باید بریم. ورنون منتظره.

599
00:36:04,440 --> 00:36:05,440
‫هی.

600
00:36:06,560 --> 00:36:07,840
‫گند نزن توش.

601
00:36:07,920 --> 00:36:09,920
‫آره، ممنون از اعتمادت داداش.

602
00:36:10,440 --> 00:36:12,360
‫- باشه داداش.
‫- نه. چی... نه.

603
00:36:12,440 --> 00:36:13,720
‫آروم باش. یه سوزن کوچیکه.

604
00:36:13,800 --> 00:36:15,760
‫هی. منو نگاه کن، منو نگاه کن.

605
00:36:17,200 --> 00:36:18,920
‫- تقریباً تموم شد.
‫- بفرما.

606
00:36:21,400 --> 00:36:23,640
‫- اون چی بود؟
‫- کتامین بود.

607
00:36:24,440 --> 00:36:25,520
‫داروی بیهوشی اسب.

608
00:36:25,600 --> 00:36:26,440
‫وای.

609
00:36:26,520 --> 00:36:28,800
‫خوبه. ممکنه زیادی ازش
‫خوشش بیاد.

610
00:36:28,880 --> 00:36:31,480
‫- خیلی‌خب.
‫- زود برمی‌گردیم، باشه؟

611
00:36:38,320 --> 00:36:39,960
‫ببخشید داداش.

612
00:36:41,120 --> 00:36:42,280
‫متأسفم.

613
00:36:42,800 --> 00:36:43,920
‫اشکال نداره.

614
00:36:45,200 --> 00:36:47,040
‫می‌رسونمت خونه داداش.

615
00:36:49,040 --> 00:36:49,960
‫لعنتی.

616
00:36:50,040 --> 00:36:51,120
‫ببین، دزی.

617
00:36:53,240 --> 00:36:56,360
‫وقتی جای من باشی، می‌تونی
‫واسه خودت مردی باشی، باشه؟

618
00:36:56,440 --> 00:36:58,800
‫به نظرت از پسش برمیای؟
‫این مسئولیت رو قبول می‌کنین؟

619
00:36:58,880 --> 00:37:00,400
‫- به خدا قسم می‌تونم.
‫- خوبه.

620
00:37:04,800 --> 00:37:07,680
‫این یارو. از خانواده لاوسونه؟

621
00:37:07,760 --> 00:37:08,880
‫هوم.

622
00:37:10,360 --> 00:37:13,600
‫خانواده‌ش نمی‌خوان جلوی ساخت
‫ایستگاه گاوداریت رو بگیرن؟

623
00:37:14,680 --> 00:37:15,680
‫می‌تونن سعیشون رو بکنن.

624
00:37:17,720 --> 00:37:19,960
‫ولی فکر کنم کار لاوسون‌ها تمومه.

625
00:37:24,680 --> 00:37:30,320
‫ما اینجاییم تا برای رئیس جدید
‫فدراسیون دامداران منطقه رأی‌گیری کنیم.

626
00:37:30,400 --> 00:37:33,520
‫پیشنهادها رو برای این شغل شنیدیم.
‫حالا وقت تشریفاته.

627
00:37:34,160 --> 00:37:37,040
‫پس، میشه نامزدها بیان جلو؟

628
00:37:42,840 --> 00:37:43,840
‫خب.

629
00:37:45,320 --> 00:37:47,160
‫به نظر میاد آقای لاوسون نیست.

630
00:37:53,320 --> 00:37:55,560
‫خب... اشکالی نداره.

631
00:37:58,680 --> 00:37:59,680
‫ما...

632
00:38:00,960 --> 00:38:02,440
‫ما به رأی گیری ادامه میدیم.

633
00:38:10,120 --> 00:38:12,680
‫طبق قولمون، ۱۶ هزار تا.

634
00:38:12,680 --> 00:38:14,640
‫البته باید چند تا کم کنم
‫چون پتراکیس نیومد.

635
00:38:17,760 --> 00:38:18,880
‫باید بریم.

636
00:38:18,960 --> 00:38:20,440
‫تو همون پسر لاوسونی.

637
00:38:22,280 --> 00:38:25,080
‫دو برابر می‌دم واسه هر گاوی
‫که از لاوسون بیاری.

638
00:38:26,080 --> 00:38:27,080
‫مارش.

639
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
‫خداحافظ.

640
00:38:31,080 --> 00:38:32,160
‫یالا.

641
00:38:32,920 --> 00:38:34,520
‫یالا، بیدار شو.

642
00:38:34,600 --> 00:38:36,840
‫بیدار شو، آشغال احمق.

643
00:38:36,920 --> 00:38:38,960
‫یالا، پاشو پاشو.

644
00:38:39,040 --> 00:38:40,960
‫آفرین. پاشو.

645
00:38:42,120 --> 00:38:43,320
‫گرفتی ما رو؟

646
00:38:44,720 --> 00:38:46,360
‫- به نظرت شوخی دارم؟
‫- هنک.

647
00:38:46,440 --> 00:38:48,480
‫پاشو. می‌خوایم بریم یه دوری بزنیم.

648
00:38:48,560 --> 00:38:50,680
‫- این گوشیشه؟
‫- بیا. بیا.

649
00:38:50,760 --> 00:38:52,000
‫کجا داریم می‌ریم؟

650
00:38:52,080 --> 00:38:54,240
‫کجا قراره با شارنی و مارشال
‫ملاقات کنی؟

651
00:38:54,320 --> 00:38:57,520
‫اوم، نمی‌دونم. ساحل باندی؟

652
00:38:57,600 --> 00:39:00,320
‫داداش، امروز حسابی
‫اعصابم رو خرد کردی.

653
00:39:00,400 --> 00:39:02,080
‫- لعنتی.
‫- داری چیکار می‌کنی؟

654
00:39:02,160 --> 00:39:05,320
‫می‌خوام براشون پیام بفرستم
‫بگم بیان کریک مورت.

655
00:39:06,560 --> 00:39:08,000
‫آره، باشه.

656
00:39:08,800 --> 00:39:10,040
‫پاشو. بجنب.

657
00:39:10,560 --> 00:39:11,400
‫بریم.

658
00:39:11,480 --> 00:39:13,080
‫حتما این رو بخوره.

659
00:39:13,160 --> 00:39:14,600
‫آره، آره، حتماً.

660
00:39:29,800 --> 00:39:31,040
‫اینم محل اقامتت.

661
00:39:40,400 --> 00:39:41,600
‫تمیز نگهش دار.

662
00:39:42,480 --> 00:39:44,040
‫این پسرا مراقبش هستن.

663
00:39:44,120 --> 00:39:46,960
‫کارگرای خوبی هستن.
‫ازت مراقبت می‌کنن.

664
00:39:48,920 --> 00:39:49,920
‫بیا.

665
00:39:52,280 --> 00:39:53,760
‫این اندازه پاهای تنبلت میشه.

666
00:39:53,840 --> 00:39:55,200
‫کارت ساعت ۵ صبح شروع میشه.

667
00:39:58,040 --> 00:39:59,480
‫در می‌زنم.

668
00:40:08,120 --> 00:40:09,760
‫به چی می‌خندی؟

669
00:40:11,520 --> 00:40:12,520
‫ما رو نگاه کن.

670
00:40:13,640 --> 00:40:15,640
‫- خرچنگ‌های گلی.
‫- خرچنگ‌های گلی.

671
00:40:16,720 --> 00:40:18,240
‫- ستاره‌ها.
‫- ستاره‌ها.

672
00:40:18,320 --> 00:40:20,720
‫- مثل پادشاه‌ها زندگی می‌کنیم!
‫- آره!

673
00:40:20,800 --> 00:40:21,640
‫- اوه!
‫- اوه!

674
00:40:26,160 --> 00:40:30,520
‫فکر کنم تو مزرعه باکلاست
‫هر سه‌شنبه از اینا داشتی.

675
00:40:30,600 --> 00:40:32,280
‫نه، نه، هر پنجشنبه.

676
00:40:33,520 --> 00:40:35,760
‫اوه، ببخشید. هر پنجشنبه.

677
00:40:42,080 --> 00:40:43,360
‫برام سواله ریچ کجاست.

678
00:40:45,680 --> 00:40:46,680
‫آره.

679
00:40:49,440 --> 00:40:52,280
‫احتمالاً هنوز بابت کتامین بد حاله

680
00:40:52,360 --> 00:40:53,360
‫درسته.

681
00:40:54,200 --> 00:40:56,040
‫هوم.

682
00:41:00,720 --> 00:41:01,720
‫مارش...

683
00:41:03,680 --> 00:41:04,520
‫دلت براش تنگ شده؟

684
00:41:04,600 --> 00:41:05,800
‫برای چی؟

685
00:41:06,480 --> 00:41:09,600
‫خب، زندگی قبلیت. دلت براش تنگ شده؟

686
00:41:11,480 --> 00:41:12,880
‫ترجیح میدم اینجا باشم.

687
00:41:14,480 --> 00:41:15,480
‫با تو.

688
00:41:29,120 --> 00:41:31,520
‫منم ترجیح میدم اینجا
‫با تو باشم، مارش.

689
00:41:33,960 --> 00:41:35,520
‫- لعنتی.
‫- وای!

690
00:41:37,120 --> 00:41:38,800
‫این دیگه کدوم خریه؟

691
00:41:42,480 --> 00:41:44,120
‫- هی!
‫- حالت خوبه داداش؟

692
00:41:44,200 --> 00:41:46,160
‫مارشال، وقتشه بری خونه.

693
00:41:47,000 --> 00:41:48,440
‫من جایی نمیرم.

694
00:41:49,040 --> 00:41:50,960
‫یا همین الان میای،

695
00:41:51,040 --> 00:41:52,840
‫یا شاید دیگه نتونی راه بری.

696
00:41:52,920 --> 00:41:53,800
‫یا عیسی.

697
00:41:53,880 --> 00:41:55,760
‫هی، ازش دور شو.

698
00:41:55,840 --> 00:41:59,200
‫هاج، ببین،
‫ما یه کاری داریم، باشه؟

699
00:41:59,280 --> 00:42:00,680
‫کار تو اینه که گم شی بری.

700
00:42:01,320 --> 00:42:03,800
‫کایل، اسلحه رو بذار پایین.

701
00:42:04,440 --> 00:42:06,360
‫- بذارش پایین، بندازش.
‫- لعنتی.

702
00:42:08,960 --> 00:42:12,800
‫برو به کالین بگو اشتباه بزرگی کرد
‫که شما رو فرستاد اینجا.

703
00:42:12,880 --> 00:42:14,560
‫دست به این پسر نمی‌زنی.

704
00:42:15,880 --> 00:42:18,480
‫پسره مال خودتون، ولی موتورها رو می‌بریم.

705
00:42:18,560 --> 00:42:20,120
‫هی، هنک، دوست داری یکی رو بزنی؟

706
00:42:20,200 --> 00:42:21,760
‫آره، بالاخره.

707
00:42:22,760 --> 00:42:24,600
‫حالا، کایل، می‌دونی می‌زنمت.

708
00:42:25,320 --> 00:42:26,360
‫پس گمشو برو.

709
00:42:27,360 --> 00:42:29,040
‫- باشه.
‫- لعنتی.

710
00:42:57,680 --> 00:42:59,640
‫- حالت خوبه؟
‫- تو بگو.

711
00:42:59,720 --> 00:43:00,720
‫بیا.

712
00:43:11,920 --> 00:43:14,040
‫همه چی مثل بچگیامه، اِم.

713
00:43:14,120 --> 00:43:15,880
‫می‌خواست به خاطر موتورها بزنه لهم کنه.

714
00:43:15,960 --> 00:43:18,400
‫تازه این خلافکار‌ها رو فرستاده بود منو بزنن؟

715
00:43:19,240 --> 00:43:21,160
‫بابابزرگ اصلاً براش مهم نیستم.

716
00:43:22,520 --> 00:43:23,520
‫عوضیه.

717
00:43:26,080 --> 00:43:27,320
‫ما هنوز خانواده‌تیم.

718
00:43:31,640 --> 00:43:33,440
‫می‌تونیم درستش کنیم.

719
00:43:37,880 --> 00:43:43,000
‫تو و سوزی رو دوست دارم، اِم.
‫واقعاً، ولی... برم خونه که چی بشه؟

720
00:43:46,160 --> 00:43:47,640
‫بشم مثل بابا؟

721
00:43:50,440 --> 00:43:52,080
‫بابابزرگ نمی‌تونه منو بشکنه.

722
00:43:56,320 --> 00:43:58,240
‫بابات می‌خواد باهات کار کنه.

723
00:44:01,120 --> 00:44:02,600
‫من می‌خوام باهات کار کنم.

724
00:44:04,320 --> 00:44:06,680
‫- کالین که تا ابد زنده نمی‌مونه.
‫- نه.

725
00:44:07,480 --> 00:44:10,280
‫ولی قبل از مردنش زندگی همه رو
‫نابود می‌کنه.

726
00:44:18,280 --> 00:44:19,920
‫نمی‌دونم چرا تو موندی.

727
00:44:22,440 --> 00:44:24,000
‫اون جا سمیه، اِم.

728
00:44:26,480 --> 00:44:29,320
‫و می‌تونه با اینکه می‌دونه یه نفر
‫بهش جواب رد داده بمیره.

729
00:44:30,800 --> 00:44:33,320
‫- خب، مارش...
‫- برنمی‌گردم. باشه؟

730
00:44:33,840 --> 00:44:35,200
‫موتورهاش رو ببر.

731
00:44:35,960 --> 00:44:37,520
‫دیگه بهشون نیازی ندارم.

732
00:44:40,240 --> 00:44:41,720
‫فقط مراقب باش.

733
00:44:41,800 --> 00:44:43,960
‫بعضی‌ها ممکنه از اسمت سو استفاده کنن.

734
00:44:45,160 --> 00:44:47,800
‫قبل از خاکسپاری دن،
‫حتی اسمم رو هم نمی‌دونستن.

735
00:44:49,080 --> 00:44:50,440
‫الان می‌دونن.

736
00:45:03,720 --> 00:45:05,800
‫با قراردادت می‌خوای چیکار کنی؟

737
00:45:08,600 --> 00:45:09,960
‫نمی‌دونم.

738
00:45:14,080 --> 00:45:15,560
‫سلام، ساندرا.

739
00:45:15,640 --> 00:45:17,120
‫امیلی.

740
00:45:17,200 --> 00:45:20,040
‫امروز تو رأی‌گیری فدراسیون
‫یه اتفاقایی افتاد.

741
00:45:22,080 --> 00:45:25,080
‫چندتا چیز هست که می‌خوام در موردش صحبت کنم.
‫امیدوارم بتونیم همدیگه رو ببینیم.

742
00:45:27,960 --> 00:45:29,080
‫باشه.

743
00:45:29,160 --> 00:45:31,400
‫صبح هلیکوپتر رو می‌فرستم دنبالت.

744
00:45:32,120 --> 00:45:34,560
‫سواری با هلیکوپتر. به نظر باحال میاد.

745
00:45:47,720 --> 00:45:48,840
‫«همش دارم مسابقات کمپدرفتینگ رو می‌بینم»

746
00:45:48,840 --> 00:45:50,360
‫«هیچکدوم به خوبی تو نیستن»

747
00:45:56,960 --> 00:45:57,960
‫سلام..

748
00:45:58,760 --> 00:45:59,760
‫سلام.

749
00:45:59,840 --> 00:46:02,440
‫- مامان کجاست؟
‫- هنوز نیومده خونه.

750
00:46:02,520 --> 00:46:04,680
‫- هوم.
‫- جلسه چطور بود؟

751
00:46:06,600 --> 00:46:07,600
‫حالت خوبه؟

752
00:46:09,440 --> 00:46:11,840
‫آره، من همیشه با دختر کوچولوم
‫حالم خوبه.

753
00:46:12,480 --> 00:46:13,640
‫بیا اینجا.

754
00:46:16,160 --> 00:46:18,360
‫امروز چیکار کردی، هوم؟

755
00:46:24,800 --> 00:46:25,800
‫این.

756
00:46:26,640 --> 00:46:28,720
‫- دختر خودمی.
‫- آره.

757
00:46:28,800 --> 00:46:31,000
‫داری برای جمع کردن گله تمرین می‌کنی؟

758
00:46:31,080 --> 00:46:34,440
‫فکر می‌کنی باعث میشه مامان
‫منو جدی‌تر بگیره؟

759
00:46:35,160 --> 00:46:39,000
‫خب، تو رأی منو داری،
‫اگه ارزشی داشته باشه.

760
00:46:41,080 --> 00:46:42,720
‫- داره.
‫- خوبه.

761
00:46:47,520 --> 00:46:49,160
‫فکر می‌کنی مارش برگرده؟

762
00:46:50,040 --> 00:46:51,120
‫نمی‌دونم.

763
00:46:56,840 --> 00:46:58,240
‫دلت برای عمو دن تنگ شده؟

764
00:46:59,880 --> 00:47:01,400
‫نه.

765
00:47:04,960 --> 00:47:06,280
‫پس برگشتی.

766
00:47:07,920 --> 00:47:08,920
‫برو توی انباری.

767
00:47:11,760 --> 00:47:13,880
‫اشکال نداره. دوستت دارم.

768
00:47:14,560 --> 00:47:15,560
‫اشکال نداره.

769
00:47:22,080 --> 00:47:23,240
‫همین‌جا بمون.

770
00:47:38,520 --> 00:47:39,520
‫بابابزرگ!

771
00:47:46,680 --> 00:47:47,960
‫چیزی نیست سوز.

772
00:47:48,720 --> 00:47:50,400
‫برگرد خونه عزیزم.

773
00:47:51,320 --> 00:47:52,320
‫برو دیگه.

774
00:47:54,200 --> 00:47:55,360
‫برو عزیزم.

775
00:48:00,120 --> 00:48:01,120
‫متأسفم...

776
00:48:50,240 --> 00:48:51,480
‫مطمئنی؟

777
00:48:52,120 --> 00:48:53,120
‫آره.

778
00:48:53,600 --> 00:48:55,480
‫خانواده‌م برن به درک.

779
00:48:55,560 --> 00:48:57,320
‫ما الان خانواده‌ت هستیم داداش.

780
00:48:59,520 --> 00:49:02,000
‫همین پشت تپه،
‫چراگاه‌ها باید پر باشه ازشون.

781
00:49:02,080 --> 00:49:03,640
‫چند وقتی هست جمعشون نکردن.

782
00:49:03,720 --> 00:49:05,440
‫چندصدتاشون رو می‌بریم؟

783
00:49:05,520 --> 00:49:07,800
‫تو چند روز آینده میایم و می‌ریم.

784
00:49:07,880 --> 00:49:10,680
‫یه ماه طول می‌کشه تا
‫بفهمن غیب شدن.

785
00:49:16,760 --> 00:49:18,000
‫مارش.

786
00:49:32,960 --> 00:49:34,840
‫انگار یکی رو دست ما بلند شده.

787
00:49:36,560 --> 00:49:38,640
‫این یاروها دیگه‌‌‌ کی‌اند؟

788
00:49:39,440 --> 00:49:40,720
‫نمی‌دونم.

789
00:49:41,880 --> 00:49:43,840
‫از ماریان نیستن.
