﻿1
00:00:06,960 --> 00:00:08,760
‫کمک!

2
00:00:08,840 --> 00:00:10,680
‫- خفه شو!
‫- داداش، چیکار می‌کنی؟

3
00:00:10,760 --> 00:00:13,160
‫می‌خوام یادت بیارم این نمایش
‫مال کیه، بچه پولدار.

4
00:00:13,240 --> 00:00:14,480
‫دلت برای زندگی قبلیت تنگ میشه؟

5
00:00:14,560 --> 00:00:16,040
‫ترجیح میدم اینجا... با تو باشم.

6
00:00:16,040 --> 00:00:16,440
‫سلام ساندرا.

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,120
‫یه چیزایی هست که می‌خوام
‫در موردش صحبت کنیم.

8
00:00:18,200 --> 00:00:20,200
‫فردا صبح هلیکوپتر رو می‌فرستم دنبالت.

9
00:00:20,280 --> 00:00:22,440
‫نقشه‌ت چیه ساندرا؟

10
00:00:22,520 --> 00:00:24,840
‫تو یه خط ساحلی داری.
‫باید بندر بسازیم.

11
00:00:25,320 --> 00:00:26,320
‫لعنتی.

12
00:00:27,920 --> 00:00:29,600
‫همشون عوضی‌ان، اِم.

13
00:00:29,680 --> 00:00:31,840
‫همشون با هم به گرد پای تو نمیرسن.

14
00:00:31,920 --> 00:00:33,000
‫هر دومون بهتریم.

15
00:00:33,080 --> 00:00:35,400
‫تو باعث شدی ۱۵ میلیون از دست بدیم...

16
00:00:35,480 --> 00:00:37,120
‫این قضیه به پول ربطی نداره!

17
00:00:37,200 --> 00:00:40,080
‫داداشت این رو می‌فهمید!

18
00:00:40,680 --> 00:00:43,920
‫وقتی پیش منی می‌تونی
‫مرد مستقلی باشی، خب؟

19
00:00:44,000 --> 00:00:46,240
‫فکر می‌کنی از پسش برمیای،
‫این مسئولیت رو قبول کنی؟

20
00:00:46,320 --> 00:00:47,200
‫به خدا قسم می‌تونم.

21
00:00:47,280 --> 00:00:49,640
‫ما که صاحبای اصلی هستیم
‫سودی ندیدیم.

22
00:00:49,720 --> 00:00:50,800
‫پس پولمون کو؟

23
00:00:50,880 --> 00:00:52,320
‫تو! تو پول ما رو گرفتی.

24
00:00:52,400 --> 00:00:53,520
‫من کارم رو کردم.

25
00:00:53,600 --> 00:00:55,400
‫ولی صندوق اماناته که
‫بهشون پول میده، نه من.

26
00:00:55,480 --> 00:00:59,040
‫می‌دونی مشکلت چیه؟
‫یادت رفته از کجا اومدی.

27
00:00:59,120 --> 00:01:00,560
‫می‌خواستی هاج باقی بمونم؟

28
00:01:00,640 --> 00:01:02,440
‫چه میراثی از خودمون به جا گذاشتیم؟

29
00:01:02,520 --> 00:01:06,000
‫دزدی؟ دروغ؟ انگل‌های جامعه.

30
00:01:06,920 --> 00:01:09,160
‫می‌خوام بزرگ‌ترین ایستگاه دنیا رو اداره کنم.

31
00:01:09,240 --> 00:01:11,040
‫با دنبال گاو دویدن می‌خوای بهش برسی؟

32
00:01:11,120 --> 00:01:12,800
‫با سرسخت‌تر بودن، باهوش‌تر بودن

33
00:01:12,880 --> 00:01:15,360
‫و انجام دادن کار
‫بهتر از خودشون.

34
00:01:15,440 --> 00:01:17,360
‫سوزی. سوزی رو هم سهیم کن.

35
00:01:17,440 --> 00:01:18,880
‫تو همون بچه لاوسونی.

36
00:01:18,960 --> 00:01:21,760
‫برای هر گاو لاوسونی که بیاری
‫دو برابر بهت میدم.

37
00:01:21,840 --> 00:01:23,560
‫انگار یکی رو دست ما بلند شده.

38
00:01:24,360 --> 00:01:25,800
‫این یاروها دیگه کی‌اند؟

39
00:01:54,760 --> 00:01:57,120
‫خیلی وقته دنبال این آدم‌هاییم

40
00:01:57,200 --> 00:01:59,480
‫از اینجا هیچی هم نمی‌تونم ببینم.

41
00:01:59,560 --> 00:02:01,200
‫نه محوطه‌ای نه چیزی.

42
00:02:02,000 --> 00:02:04,240
‫روحمم خبر نداره این عوضیا کجا میرن.

43
00:02:05,240 --> 00:02:07,680
‫دزدیدن کامیون‌های پر از گاوهای ماریان،

44
00:02:07,760 --> 00:02:09,640
‫باید عملیات بزرگی باشه.

45
00:02:09,720 --> 00:02:11,080
‫فعلا کاری نمی‌کنیم.

46
00:02:12,200 --> 00:02:13,760
‫حواست باشه و زیر نظرشون بگیر.

47
00:02:15,960 --> 00:02:18,160
‫بنزینم داره تموم میشه ها.

48
00:02:18,200 --> 00:02:20,480
‫آره خب داداش،
‫تویی که داری می‌پری دور و بر

49
00:02:20,560 --> 00:02:22,400
‫تخم تمساح می‌دزدی، بنزین حروم می‌کنی.

50
00:02:22,480 --> 00:02:24,320
‫غر نزن. پولشو گرفتیم.

51
00:02:24,400 --> 00:02:26,880
‫هلیکوپتر رو بیار پایین، خب؟
‫بیا پیش ما.

52
00:02:27,560 --> 00:02:29,920
‫باشه گرفتم، چاله تمساح.

53
00:02:31,880 --> 00:02:32,880
‫فرمون رو بگیر.

54
00:02:33,440 --> 00:02:34,600
‫فرمون رو بگیر!

55
00:02:40,520 --> 00:02:42,720
‫این مارشال خوب بلده هلیکوپتر رو هدایت کنه.

56
00:02:44,040 --> 00:02:45,360
‫دیگه چه کاری بلده؟

57
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
‫نمی‌دونم. رفیق توئه.

58
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
‫چیه؟

59
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
‫خب شما دو تا.

60
00:03:03,680 --> 00:03:06,440
‫می‌شینم سمت چپتون.

61
00:03:29,200 --> 00:03:31,400
‫بابا گذاشت که بابا بزرگ مثل سگ بزنتش.

62
00:03:38,080 --> 00:03:41,640
‫ما هم خودمون رو می‌زنیم به اون راه.

63
00:03:45,280 --> 00:03:47,360
‫نمی‌تونی بقیه رو نجات بدی، سوز.

64
00:03:55,120 --> 00:03:56,520
‫ما باید چیکار کنیم؟

65
00:03:59,280 --> 00:04:00,880
‫ترکش‌ها رو جاخالی میدی

66
00:04:02,120 --> 00:04:03,640
‫و به زندگیت ادامه میدی.

67
00:05:04,120 --> 00:05:05,600
‫می‌بینمت بچه.

68
00:05:11,720 --> 00:05:14,280
‫«سرزمین»

69
00:05:59,160 --> 00:06:01,680
‫چیه، می‌خوای کل روز کاری رو بخوابی؟

70
00:06:04,760 --> 00:06:07,000
‫چرا با عالم و آدم دعوا داری؟

71
00:06:08,000 --> 00:06:09,160
‫یا خدا.

72
00:06:11,080 --> 00:06:14,280
‫فروشنده‌ی علوفه زنگ زد،
‫تحویل سفارش رو کنسل کرد.

73
00:06:15,720 --> 00:06:17,400
‫میلر داره علیه ما اقدام می‌کنه.

74
00:06:19,080 --> 00:06:20,280
‫به خاطر تو.

75
00:06:20,840 --> 00:06:23,560
‫اون الان به خاطر تو رئیس شده.

76
00:06:27,320 --> 00:06:28,720
‫زنت کجا رفته؟

77
00:06:28,800 --> 00:06:31,040
‫با هلیکوپتر کربی رفت.

78
00:06:31,120 --> 00:06:32,440
‫نمی‌دونم کجا.

79
00:06:36,920 --> 00:06:37,920
‫زنیکه مثل کنه‌ست.

80
00:06:43,560 --> 00:06:44,920
‫تو رو نمی‌خواد.

81
00:06:46,080 --> 00:06:47,440
‫این جا رو می‌خواد.

82
00:06:48,800 --> 00:06:50,760
‫وقتی کارش تموم شه و خونمون رو بمکه،

83
00:06:52,120 --> 00:06:56,320
‫میره دنبال یه میزبان جدید
‫که ازش تغذیه کنه.

84
00:06:58,520 --> 00:07:00,200
‫تو رو خدا به خودت بیا رفیق.

85
00:07:46,280 --> 00:07:48,600
‫داریم به محل خانم کربی نزدیک می‌شیم.

86
00:07:56,240 --> 00:08:00,000
‫یادمه اولین بچه بودم که
‫بابام من رو آورد این طرفا.

87
00:08:00,080 --> 00:08:04,440
‫یه پیرمرد بومی، باتن آپ،

88
00:08:05,560 --> 00:08:06,800
‫به من خندید.

89
00:08:07,680 --> 00:08:09,840
‫گفت پاهام مثل گاو سفته.

90
00:08:10,600 --> 00:08:12,120
‫خجالت کشیدم.

91
00:08:12,200 --> 00:08:14,480
‫نمی‌خواستم با گاو مقایسه بشم.

92
00:08:14,560 --> 00:08:16,720
‫بعد پدرم ازش پرسید منظورش چیه.

93
00:08:17,480 --> 00:08:21,000
‫باتن آپ گفت من روی زمین راه میرم
‫نه با زمین.

94
00:08:22,240 --> 00:08:26,360
‫شاید بچه اینجا نباشم
‫ولی قلبا متعلق به اینجام.

95
00:08:28,040 --> 00:08:30,080
‫نمی‌خوام میراثم تخریب زمین باشه.

96
00:08:30,200 --> 00:08:32,960
‫واسه همینه که شرکتم رو از سوخت‌های فسیلی دور می‌کنم.

97
00:08:33,080 --> 00:08:37,720
‫سرمایه‌گذاریم رو متمرکز می‌کنم روی
‫زمین پایدار، مدیریت دام،

98
00:08:37,800 --> 00:08:41,040
‫انرژی تجدیدپذیر،
‫و بنیاد خیریه‌م.

99
00:08:41,080 --> 00:08:44,080
‫مثل باتن آپ می‌خوام شرکتم
‫با زمین راه بره.

100
00:08:45,720 --> 00:08:48,200
‫خیلی خیلی جای قشنگیه.

101
00:08:48,280 --> 00:08:49,320
‫هوم.

102
00:08:50,000 --> 00:08:51,800
‫خیلی آدما نیستن که کنجکاوم کنن.

103
00:08:55,120 --> 00:08:56,360
‫تو چی داری؟

104
00:08:57,000 --> 00:08:59,280
‫نمی‌دونم. من فقط زن یه دامدارم.

105
00:08:59,360 --> 00:09:02,640
‫خب، من از نزدیک شاهد سیرک کالین و گراهام

106
00:09:02,720 --> 00:09:04,800
‫تو رأی‌گیری فدراسیون دامداران بودم.

107
00:09:04,880 --> 00:09:07,160
‫کار لاوسون‌ها دیگه تمومه.

108
00:09:07,240 --> 00:09:10,000
‫متأسفم که بگم نه، نشدیم.

109
00:09:10,080 --> 00:09:11,440
‫هنوز خیلی مونده.

110
00:09:12,720 --> 00:09:14,560
‫هر وقت آماده شدید می‌تونیم بریم.

111
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
‫عالیه.

112
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
‫پس بیا بریم.

113
00:09:43,120 --> 00:09:46,240
‫ایست بازرسی قرنطینه، حالا دیگه گیر افتادن.

114
00:09:59,280 --> 00:10:00,320
‫یعنی چی؟

115
00:10:03,920 --> 00:10:05,840
‫دارن ردشون می‌کنن برن.

116
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
‫لعنتی.

117
00:10:09,120 --> 00:10:10,440
‫این یارو‌ها کین؟

118
00:10:10,520 --> 00:10:11,760
‫نمی‌دونم.

119
00:10:12,520 --> 00:10:15,720
‫ولی هر کی که هستن،
‫پارتی‌شون کلفته.

120
00:10:16,480 --> 00:10:18,000
‫ببینیم کجا میرن.

121
00:10:18,080 --> 00:10:20,640
‫ریچ، مأمورای دولت همینجوری ردشون کردن.

122
00:10:21,440 --> 00:10:22,840
‫این بازار سیاه واقعیه.

123
00:10:22,920 --> 00:10:25,640
‫بخوایم تو کارشون دخالت کنیم،
میکشنمون

124
00:10:25,720 --> 00:10:27,920
‫همیشه می‌گفتیم طمع نمی‌کنیم.

125
00:10:30,880 --> 00:10:32,560
‫اینا همش فکر تو بود.

126
00:10:32,640 --> 00:10:34,360
‫حالا داری جا می‌زنی، نه؟

127
00:10:34,920 --> 00:10:35,800
‫آره داداش.

128
00:10:35,880 --> 00:10:38,120
‫داداش، اونا کار سخت رو کردن، خب؟

129
00:10:38,200 --> 00:10:40,160
‫فقط کافیه ببینیم کجا نگهشون می‌دارن

130
00:10:40,240 --> 00:10:42,560
‫بعد ما میریم تو کار،
‫اینکه طمع نیست.

131
00:10:43,280 --> 00:10:45,640
‫ورنون واسه گاوهای لاوسون
‫دو برابر بهت پیشنهاد داد.

132
00:10:45,720 --> 00:10:47,320
‫اینا گاوهای لاوسونن.

133
00:10:47,400 --> 00:10:49,040
‫تو هم یه لاوسونی.

134
00:10:49,120 --> 00:10:51,000
‫یعنی، از نظر فنی، می‌دونی،

135
00:10:51,080 --> 00:10:53,480
‫ما فقط داریم چیزی رو که
‫مال خودته پس می‌گیریم.

136
00:11:07,000 --> 00:11:09,480
‫هی. جلسه‌ی فدراسیون چطور بود؟

137
00:11:10,360 --> 00:11:11,400
‫هیچی.

138
00:11:12,440 --> 00:11:14,800
‫شاید یه چیز بزرگ تو راه باشه.

139
00:11:14,880 --> 00:11:16,000
‫مثل چی؟

140
00:11:16,800 --> 00:11:18,280
‫عصری بیشتر می‌فهمم.

141
00:11:22,920 --> 00:11:24,600
‫یه نون‌خور دیگه آوردی، ها؟

142
00:11:27,160 --> 00:11:29,120
‫هوی! هوی! چیکار داری می‌کنی؟

143
00:11:29,200 --> 00:11:31,440
‫اون کف‌ها رو بشور قبل اینکه
‫رو ماشین لک بندازه.

144
00:11:31,520 --> 00:11:33,840
‫نه. نمی‌خوام این ماشین رو بشورم.
‫کار مسخره‌ایه.

145
00:11:33,920 --> 00:11:35,040
‫می‌خوام گاوچرون بشم.

146
00:11:35,120 --> 00:11:37,000
‫خفه شو و
‫کار ماشین رو تموم کن.

147
00:11:37,640 --> 00:11:40,040
‫وقتی هم تموم کردی،
‫یه کار دیگه برات دارم.

148
00:11:40,120 --> 00:11:41,840
‫اون گوساله‌ها رو اونجا می‌بینی؟

149
00:11:42,760 --> 00:11:44,760
‫- می‌خوای چوپون بشی، آره؟
‫- آره.

150
00:11:44,840 --> 00:11:48,080
‫مدفوعشون رو جمع کن.
‫مطمئن شو غذا و آب دارن.

151
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
‫دزی.

152
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
‫گوش کن.

153
00:11:55,600 --> 00:11:59,200
‫وقتی بابای من این ایستگاه رو گرفت،
‫خودی‌ها گفتن خودش رو فروخته.

154
00:11:59,280 --> 00:12:01,960
‫سفیدپوستا گفتن چون سیاه‌پوسته
‫بهش دادن.

155
00:12:03,080 --> 00:12:05,920
‫وقتی رفتم مدرسه شبانه‌روزی
‫همین اتفاق برام افتاد.

156
00:12:06,160 --> 00:12:08,960
‫می‌گفتن من اونجام چون
‫دولت کمکم کرده.

157
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
‫نمی‌تونی برنده بشی.

158
00:12:13,520 --> 00:12:14,920
‫بهونه نیار.

159
00:12:15,000 --> 00:12:17,040
‫سخت کار کن. باشه؟

160
00:12:17,760 --> 00:12:19,320
‫اون‌وقت کسی نمی‌تونه چیزی بگه.

161
00:12:20,360 --> 00:12:21,520
‫برگرد سر کارت.

162
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
‫برو.

163
00:12:24,680 --> 00:12:27,720
‫یه چیزی که تو منطقه شمالی
‫ازش متنفرم...

164
00:12:29,400 --> 00:12:30,680
‫چی می‌خوای ساندرا؟

165
00:12:34,040 --> 00:12:37,080
‫تو 20 ساله که داری تحمل می‌کنی.

166
00:12:38,000 --> 00:12:39,120
‫چی گیرت اومده؟

167
00:12:40,480 --> 00:12:42,640
‫دیدم کالین چطور به گراهام نگاه می‌کرد.

168
00:12:42,720 --> 00:12:45,960
‫دنیل آینده بود
‫و حالا مارشال پسرخونده‌ته.

169
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
‫نه دخترت سوزی و نه تو.

170
00:12:50,080 --> 00:12:53,480
‫اگه می‌خوای درباره ایستگاه ماریان حرف بزنی،
‫باید با کالین صحبت کنی.

171
00:12:55,720 --> 00:12:57,000
‫ولشون کن.

172
00:12:58,080 --> 00:12:59,240
‫بیا برای من کار کن.

173
00:13:01,760 --> 00:13:04,240
‫می‌خوام بخش دامداری شرکتم رو اداره کنی.

174
00:13:07,920 --> 00:13:09,080
‫بهت گفتم،

175
00:13:10,640 --> 00:13:12,520
‫من فقط زن یه دامدارم، ساندرا.

176
00:13:13,920 --> 00:13:17,040
‫اگه فکر نمی‌کردم از پسش برمیای
‫این کار رو بهت پیشنهاد نمی‌دادم.

177
00:13:17,120 --> 00:13:18,760
‫ولی داری پیشنهادم رو رد می‌کنی

178
00:13:18,840 --> 00:13:21,440
‫چون دقیقا به همون چیزی
‫چشم داری که من دارم.

179
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
‫بزرگ‌ترین ایستگاه دامداری دنیا.

180
00:13:30,760 --> 00:13:31,920
‫دارم؟

181
00:13:35,840 --> 00:13:37,720
‫آفرین امیلی لاوسون.

182
00:13:38,440 --> 00:13:40,720
‫حالا می‌تونیم درباره دلیل واقعی
‫اومدنت حرف بزنیم.

183
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
‫نولان کجاست؟

184
00:13:55,080 --> 00:13:56,400
‫اومدیم دنبال پولمون.

185
00:13:56,480 --> 00:13:57,360
‫نمی‌دونم.

186
00:13:57,440 --> 00:13:58,600
‫رفته جلسه.

187
00:13:59,840 --> 00:14:03,760
‫به عنوان بخشی از پول
‫ماشینشو می‌برم شکار.

188
00:14:03,840 --> 00:14:05,280
‫میای یا نه؟

189
00:14:05,360 --> 00:14:07,040
‫نه. باید اینجا بمونم.

190
00:14:07,120 --> 00:14:08,720
‫باید آبشخور گاوها رو تمیز کنم.

191
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
‫هی، عمو.

192
00:14:10,520 --> 00:14:12,680
‫تِکس. ماه پیش تو زمین شما گله جمع کردیم.

193
00:14:12,760 --> 00:14:15,560
‫تو هم یکی از اون
‫کلاهبردارایی، آره؟

194
00:14:15,560 --> 00:14:17,320
‫آروم باش پیرمرد، من فقط اینجا کار می‌کنم.

195
00:14:17,640 --> 00:14:19,600
‫پس تو هم داری پول می‌گیری، هوم؟

196
00:14:20,880 --> 00:14:22,960
‫به سفیدا پول میده، به سیاها نه.

197
00:14:23,680 --> 00:14:25,000
‫می‌شنوی؟

198
00:14:26,040 --> 00:14:28,440
‫نولان می‌تونه روش سفیدپوست‌ها رو بهت یاد بده.

199
00:14:28,520 --> 00:14:31,680
‫ولی هیچ‌وقت فراموش نکن
‫که تو هنوز یه آدمی.

200
00:14:34,320 --> 00:14:37,280
‫به رئیست بگو
‫ماشینش رو می‌برم.

201
00:14:38,480 --> 00:14:39,760
‫نمی‌تونم بذارم این کار رو بکنی.

202
00:14:39,840 --> 00:14:41,520
‫اون یه کروزر ۱۲۰ هزار دلاریه.

203
00:14:41,600 --> 00:14:42,800
‫به تو ربطی نداره.

204
00:14:42,880 --> 00:14:44,080
‫بی‌خیالش شو.

205
00:14:56,240 --> 00:14:57,600
‫میای دزی؟

206
00:15:17,680 --> 00:15:20,720
‫ایستگاه ماریان بدهی داره. بدهی بد.

207
00:15:20,800 --> 00:15:22,080
‫من می‌تونم حلش کنم.

208
00:15:22,680 --> 00:15:24,320
‫یه شرکت راه می‌ندازیم.

209
00:15:24,400 --> 00:15:25,560
‫هیئت مدیره پنج نفره.

210
00:15:25,640 --> 00:15:27,480
‫من و پسرم دو تا صندلی داریم.

211
00:15:27,560 --> 00:15:29,440
‫خانواده لاوسون سه تا صندلی دارن.

212
00:15:29,520 --> 00:15:30,760
‫اصرار دارم یکیش مال تو باشه.

213
00:15:30,840 --> 00:15:32,800
‫کالین یکی دیگه رو داره،
‫و هر کی که بخواد.

214
00:15:32,880 --> 00:15:35,400
‫ولی جوری می‌کنیم که دخترت باشه.

215
00:15:36,840 --> 00:15:39,200
‫اینجوری، خانواده
‫قدرت تصمیم‌گیری رو داره.

216
00:15:39,280 --> 00:15:41,120
‫هر وقت بخواین می‌تونین رای منو رد کنین.

217
00:15:42,520 --> 00:15:44,320
‫یا با من رای بدین و کالین رو بپیچونین.

218
00:16:07,800 --> 00:16:10,960
‫تنها کاری که باید بکنیم اینه که
‫امشب بعد رفتنشون برگردیم،

219
00:16:11,040 --> 00:16:14,280
‫گاوها رو بار بزنیم،
‫ببریمشون پیش ورنون، تمام!

220
00:16:14,360 --> 00:16:16,040
‫پول یه راست میره تو جیبمون.

221
00:16:16,120 --> 00:16:18,080
‫البته اگه جراتشو داشته باشی.

222
00:16:18,160 --> 00:16:20,320
‫منظورت اینه که
‫اگه گیر نیفتیم.

223
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
‫آره.

224
00:16:26,920 --> 00:16:29,080
‫بعدش شاید راهمون رو جدا کنیم، نه؟

225
00:16:32,480 --> 00:16:35,200
‫یه کامیون کافیه. میریم تو، میایم بیرون.

226
00:16:35,560 --> 00:16:36,920
‫همینجوری اونجا موندن.

227
00:16:37,200 --> 00:16:38,200
‫یه کامیون.

228
00:16:39,880 --> 00:16:41,640
‫ببینیم چی میشه.

229
00:16:52,640 --> 00:16:55,800
‫- جرئتش رو ندارید، می‌دونستین؟
‫- زنگ بزن، ریچ.

230
00:17:06,720 --> 00:17:08,120
‫سلام داداش. چطوری؟

231
00:17:08,240 --> 00:17:09,600
‫باید از اینجا بریم.

232
00:17:09,680 --> 00:17:11,680
‫آره، خوبم. عالی.

233
00:17:11,760 --> 00:17:14,240
‫همینطوری نمی‌تونم ولش کنم.
‫هوام رو داشته.

234
00:17:14,880 --> 00:17:16,680
‫خب، اون به کشتنمون می‌ده.

235
00:17:18,640 --> 00:17:20,440
‫بیا فقط این رو انجام بدیم و بعد...

236
00:17:24,280 --> 00:17:25,360
‫نمی‌دونم.

237
00:17:31,680 --> 00:17:33,640
‫عالیه. خوشم اومد.

238
00:17:33,640 --> 00:17:35,080
‫آره، مارشال لاوسون هم میاد.

239
00:17:37,360 --> 00:17:39,600
‫- هر دوتاش رو نخور.
‫- اوه.

240
00:17:40,640 --> 00:17:42,120
‫چه معامله‌ی خوبی.

241
00:17:42,200 --> 00:17:44,440
‫فقط دارم به توصیه دکتر فیلگود عمل می‌کنم.

242
00:17:44,520 --> 00:17:45,720
‫هوم؟

243
00:17:46,400 --> 00:17:48,000
‫نه؟ مارشال؟

244
00:17:49,080 --> 00:17:50,600
‫خوراکی؟ نه؟

245
00:17:51,720 --> 00:17:54,400
‫کبکت خروس می‌خونه، نه؟

246
00:17:54,480 --> 00:17:56,240
‫خیلی باحالید.

247
00:18:04,680 --> 00:18:06,520
‫- حالا ماشین مال ماست.
‫- آره.

248
00:18:31,680 --> 00:18:34,960
‫هی، چیزی پیدا کردی جوون؟

249
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
‫هیچی.

250
00:18:36,280 --> 00:18:38,080
‫ولی بزرگترین ماهی رو می‌گیرم.

251
00:18:38,160 --> 00:18:39,800
‫- باشه.
‫- فقط نگاه کن و یاد بگیر.

252
00:18:39,800 --> 00:18:40,800
‫اوه خوبه.

253
00:18:40,880 --> 00:18:42,040
‫خب، نشونمون بده.

254
00:18:42,120 --> 00:18:45,200
‫اوه، آره؟
‫حتماً این سرزمین نمی‌شناستت.

255
00:18:46,520 --> 00:18:48,480
‫لابد زیادی بوی نولان میدی.

256
00:18:51,640 --> 00:18:54,880
‫می‌دونی، با این نولان
‫شاید اینور اونور دعوا کنیم،

257
00:18:55,840 --> 00:18:57,240
‫ولی هنوزم خانواده‌ست.

258
00:18:59,400 --> 00:19:01,000
‫اینجا سرزمین اونم هست.

259
00:19:01,920 --> 00:19:03,760
‫اونم داستانی واسه اینجا داره.

260
00:19:03,840 --> 00:19:07,200
‫ولی اون خیلی سرش شلوغه
‫که دنبال داستان سفیدپوست‌ها بره.

261
00:19:07,280 --> 00:19:08,800
‫همیشه اون چکمه‌ها پاشه.

262
00:19:08,880 --> 00:19:10,440
‫شاید پاهاش خیلی نازک شده.

263
00:19:10,520 --> 00:19:12,880
‫ولی می‌دونی چیه، جوون؟

264
00:19:13,440 --> 00:19:18,560
‫باید سرزمین رو حس کنی
‫تا سرزمین تو رو بشناسه.

265
00:19:18,640 --> 00:19:20,120
‫آره، می‌بینی؟ هوم.

266
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
‫ساندرا؟

267
00:20:06,320 --> 00:20:07,480
‫پیشنهادت چیه؟

268
00:20:08,800 --> 00:20:10,360
‫یه بندر همینجا.

269
00:20:11,640 --> 00:20:13,600
‫و یه جاده که به اینجا برسه.

270
00:20:13,680 --> 00:20:16,360
‫بقیه‌ش همچنان متعلق به
‫تو و خانواده‌ت می‌مونه.

271
00:20:17,280 --> 00:20:20,240
‫گزارش تأثیرات زیست‌محیطیمون
‫از طرف دولت تأیید شده.

272
00:20:20,960 --> 00:20:22,240
‫آماده‌ایم که شروع کنیم.

273
00:20:23,680 --> 00:20:24,680
‫نولان.

274
00:20:24,760 --> 00:20:26,920
‫هی با این بندر...

275
00:20:27,960 --> 00:20:30,640
‫نه تنها قدرتمندترین مرد
‫بومی میشی،

276
00:20:30,720 --> 00:20:33,720
‫قدرتمندترین دامدار
‫سرزمین شمالی هم میشی.

277
00:20:33,800 --> 00:20:37,080
‫کالین لاوسون و بقیه،
‫اونا چیزی که تو داری رو نخواهند داشت.

278
00:20:37,160 --> 00:20:40,040
‫اگه سفیدپوست بودم،
‫می‌گفتم برو جلو، ساندرا.

279
00:20:40,120 --> 00:20:41,200
‫منفجرش کن.

280
00:20:41,280 --> 00:20:42,120
‫یه بندر بساز.

281
00:20:42,200 --> 00:20:43,840
‫- کلی پول به جیب بزن.
‫- آره.

282
00:20:43,920 --> 00:20:47,720
‫نولان، بیخیال،
‫فکر می‌کردم چوپونی.

283
00:20:52,120 --> 00:20:56,600
‫راستی، من 500 تا گوساله دارم
‫که می‌خواستم برای چرا بیرون ببرمشون.

284
00:20:57,440 --> 00:21:01,360
‫چطوره برای شیرینی معامله،
‫تو اونا رو بگیری؟

285
00:21:01,920 --> 00:21:03,800
‫چاقشون کن. به خودم برشون گردون.

286
00:21:03,880 --> 00:21:05,480
‫دو هزار دلار واسه هر کدوم.

287
00:21:05,560 --> 00:21:08,800
‫اینجوری، پول داری که گله‌ت رو درست کنی

288
00:21:08,880 --> 00:21:11,240
‫به هر حال، ایستگاهت رو
‫راه‌اندازی می‌کنی.

289
00:21:14,760 --> 00:21:18,320
‫می‌دونی، من قبلا تو فصل خشکسالی
‫با پدربزرگم اینجا چادر می‌زدم.

290
00:21:21,040 --> 00:21:22,200
‫شکار می‌کردیم.

291
00:21:23,240 --> 00:21:24,440
‫ماهیگیری می‌کردیم.

292
00:21:24,520 --> 00:21:25,920
‫خرچنگ می‌گرفتیم توی باتلاق‌ها.

293
00:21:28,800 --> 00:21:34,040
‫اداره رفاه آب‌نبات سفت پرت می‌کرد،
‫مثل طعمه.

294
00:21:34,920 --> 00:21:35,920
‫یا تله.

295
00:21:38,000 --> 00:21:40,600
‫بچه‌های بومی رو می‌نداختن
‫پشت کامیون.

296
00:21:42,640 --> 00:21:44,640
‫از سرزمینشون دورشون می‌کردن.

297
00:21:44,720 --> 00:21:46,320
‫بعد سرزمینشون رو می‌گرفتن.

298
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
‫داری برام آب‌نبات سفت می‌ندازی، ساندرا؟

299
00:21:57,480 --> 00:21:59,520
‫دارم بهت یه فرصت می‌دم.

300
00:22:03,400 --> 00:22:04,640
‫بستگی به خودت داره.

301
00:22:26,840 --> 00:22:32,080
‫ما از کالین لاوسون کلید خواستیم
‫که بریم شکار ولی هیچی.

302
00:22:37,360 --> 00:22:40,400
‫یادش رفته اینجا هنوز سرزمین سیاه‌پوستاست.

303
00:22:42,320 --> 00:22:44,800
‫در رو باز بذار.

304
00:23:09,160 --> 00:23:10,800
‫هی، شلیک خوبی بود عمو.

305
00:23:11,680 --> 00:23:13,960
‫آره. ممنون.

306
00:23:15,840 --> 00:23:17,360
‫سرزمین ما همینه...

307
00:23:17,440 --> 00:23:18,960
‫خوب بود.

308
00:24:13,840 --> 00:24:15,160
‫هی!

309
00:24:16,120 --> 00:24:17,600
‫برای دعوا اینجا نیومدیم.

310
00:24:19,040 --> 00:24:20,440
‫بقیه رو هم با خودم آوردم.

311
00:24:22,240 --> 00:24:24,400
‫لطفاً ما رو نفرین نکنین.

312
00:24:25,400 --> 00:24:27,600
‫من محافظ و نگهبانشون هستم.

313
00:24:28,280 --> 00:24:30,960
‫دارم مالکان سنتی این منطقه رو
‫معرفی می‌کنم.

314
00:24:39,880 --> 00:24:41,600
‫اون غار رو می‌بینی،
‫دزی؟

315
00:24:43,560 --> 00:24:44,920
‫جای غم‌انگیزیه.

316
00:24:45,640 --> 00:24:49,160
‫سال‌ها پیش،
‫اتفاقات بدی اونجا افتاد.

317
00:24:49,240 --> 00:24:51,480
‫همه جا از اینجا، تا اون بالا.

318
00:24:59,440 --> 00:25:01,320
‫خب، جوون،
‫باید بریم دیگه.

319
00:25:09,240 --> 00:25:11,600
‫هی، عمو. دینگو.

320
00:25:11,680 --> 00:25:14,000
‫- کجا؟
‫- اونجا، نگاه کن. مستقیم بالا.

321
00:25:16,240 --> 00:25:17,960
‫- اوم...
‫- اونجا، مستقیم بالا.

322
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
‫آره.

323
00:25:30,640 --> 00:25:31,640
‫اون یارو کیه؟

324
00:25:34,320 --> 00:25:35,960
‫یه سفیدپوست داغون دیگه.

325
00:25:39,440 --> 00:25:41,200
‫التون. اینجا زندگی می‌کنه.

326
00:25:43,760 --> 00:25:46,240
‫کاریش نداشته باشیم
‫اون هم کاریمون نداره.

327
00:25:54,480 --> 00:25:55,800
‫چی می‌خواد؟

328
00:25:57,800 --> 00:25:58,800
‫التون.

329
00:26:00,680 --> 00:26:03,320
‫غذا و سیگار داری؟

330
00:26:05,160 --> 00:26:08,000
‫یه چیزی دارم که شاید بخوای، عمو.

331
00:26:08,080 --> 00:26:09,400
‫آره، چی هست حالا؟

332
00:26:09,920 --> 00:26:13,840
‫یه اسب تو زمین هاج پیدا کردم.

333
00:26:15,640 --> 00:26:17,640
‫زینش رو بهت می‌دم.

334
00:26:17,720 --> 00:26:18,920
‫واسه معامله.

335
00:26:24,120 --> 00:26:25,200
‫هی، جوون.

336
00:26:26,320 --> 00:26:29,080
‫اون گوشت رو بیار. واسه این یارو.

337
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
‫خجالت نمی‌کشی این غذا رو درست می‌کنی؟

338
00:26:32,760 --> 00:26:33,760
‫مال تو که نیست.

339
00:26:35,440 --> 00:26:37,920
‫خوراک گوشت و برنج
‫هیچ‌وقت واگذار نشد، مارش.

340
00:26:39,160 --> 00:26:42,760
‫شما زمینمون رو گرفتین،
‫حالا غذامون رو هم می‌گیرین.

341
00:26:44,040 --> 00:26:46,400
‫همیشه غذای سیاه‌پوست‌ها بوده،
‫همیشه هم خواهد بود.

342
00:26:46,480 --> 00:26:48,680
‫هی، ما برنج نداریم، باشه؟

343
00:26:48,760 --> 00:26:50,400
‫پس آروم باش، عمه.

344
00:26:55,160 --> 00:26:57,640
‫چرا برنمی‌گردی پیش مامان ناتنیت؟

345
00:26:57,720 --> 00:26:58,720
‫هان؟

346
00:26:58,800 --> 00:27:00,280
‫به اونم خیانت کردی؟

347
00:27:00,320 --> 00:27:02,200
‫چه مرگته مریض روانی؟

348
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
‫اوه، باریکلا.

349
00:27:03,880 --> 00:27:05,440
‫بیخیال مارش.
‫بیخیال رفیق.

350
00:27:05,520 --> 00:27:06,600
‫بگو. مرد باش.

351
00:27:06,680 --> 00:27:07,760
‫بهم بگو.

352
00:27:08,560 --> 00:27:09,720
‫من خر نیستم.

353
00:27:09,800 --> 00:27:11,520
‫می‌دونم یه چیزی بین شما دو تاست.

354
00:27:11,600 --> 00:27:13,680
‫ریچ. چیزی نیست.

355
00:27:13,760 --> 00:27:15,040
‫دروغ میگی.

356
00:27:18,960 --> 00:27:20,120
‫به من دروغ نگو.

357
00:27:22,400 --> 00:27:23,400
‫هوم.

358
00:27:25,520 --> 00:27:27,800
‫فکر می‌کردم قراره
‫خانواده باشیم، ها؟

359
00:27:28,720 --> 00:27:30,280
‫خانواده، می‌دونی؟ یه واحد.

360
00:27:32,520 --> 00:27:34,840
‫من بهتون اعتماد کردم و
‫شما اینکار رو با من کردین.

361
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
‫ریچ، ما...

362
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
‫ما کاری...

363
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
‫آره.

364
00:27:46,600 --> 00:27:48,040
‫ولی می‌خواستی بکنی، نه؟

365
00:27:54,240 --> 00:27:56,360
‫فکر می‌کردم داداشمی.

366
00:27:56,440 --> 00:27:57,600
‫هوم؟ ها؟

367
00:27:59,760 --> 00:28:02,200
‫هر دوتون منو گول زدین،
‫از پشت خنجر زدین.

368
00:28:02,280 --> 00:28:03,480
‫هر دوتون.

369
00:28:03,560 --> 00:28:05,400
‫- ریچ، اینجوری نیست.
‫- بس کن.

370
00:28:06,800 --> 00:28:08,280
‫بهتره بری رفیق.

371
00:28:42,720 --> 00:28:44,560
‫امشب کامیون رو می‌بریم.

372
00:28:58,520 --> 00:29:00,040
‫می‌دونی داری چیکار می‌کنی؟

373
00:29:00,120 --> 00:29:01,840
‫اگر جوان‌سازی خزانه‌ی ژنی رو انجام ندیم

374
00:29:01,920 --> 00:29:04,520
‫گاوهامون درون‌زاد میشن
‫و گوشتشون به درد نمی‌خوره.

375
00:29:05,280 --> 00:29:07,920
‫می‌خوام مزرعه ماریان رو متحول کنم،
‫و برای این کار به گاو نر نیاز دارم، لاکی.

376
00:29:14,080 --> 00:29:17,040
‫دنبال گاوهای نری می‌گردم
‫که یه کم سرکش باشن

377
00:29:17,120 --> 00:29:20,080
‫که توی چراگاه هر گوساله‌ای
‫نتونه بهشون زور بگه.

378
00:29:22,200 --> 00:29:23,680
‫مثل اونا!

379
00:29:24,920 --> 00:29:26,040
‫اونا گاوهای ما هستن.

380
00:29:26,120 --> 00:29:27,760
‫- سلام سوز
‫- عمو هنک

381
00:29:31,040 --> 00:29:33,240
‫داداش، کلاه قشنگیه.

382
00:29:37,240 --> 00:29:38,440
‫نظرت چیه؟

383
00:29:42,120 --> 00:29:44,120
‫ارزش اصلاح نژادیش پایینه، خیلی بی‌کیفیته.

384
00:29:48,240 --> 00:29:50,000
‫سوزی، درسته؟ دختر اِم؟

385
00:29:51,040 --> 00:29:51,920
‫مامانت اینجاست؟

386
00:29:52,000 --> 00:29:53,280
‫من اینجام.

387
00:29:53,360 --> 00:29:55,280
‫نماینده‌ی دارایی‌های ایستگاه ماریان‌ام.

388
00:29:55,360 --> 00:29:56,920
‫- اوه واقعا؟
‫- آره

389
00:29:57,000 --> 00:29:58,480
‫می‌خوای اونجا رو متحول کنی؟

390
00:29:58,560 --> 00:29:59,800
‫خودمون می‌تونیم، ممنون.

391
00:30:01,760 --> 00:30:04,640
‫خب، موفق باشی، خانم لاوسون.

392
00:30:15,960 --> 00:30:17,400
‫بیاین!

393
00:30:17,480 --> 00:30:19,440
‫بیاین مردم من.

394
00:30:19,520 --> 00:30:21,360
‫بیاین یه کم گوشت تازه بگیرین.

395
00:30:25,440 --> 00:30:26,680
‫- هی
‫- چیه

396
00:30:27,200 --> 00:30:28,520
‫داری دردسر درست می‌کنی.

397
00:30:29,880 --> 00:30:32,840
‫نولان بابت داغون کردن
‫ماشنیش عصبانی میشه.

398
00:30:35,520 --> 00:30:37,120
‫از گله‌ی کی دزدی کردی؟

399
00:30:37,680 --> 00:30:39,040
‫توی سرزمین خودم شکار می‌کردم.

400
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
‫به این پسر یاد می‌دادم.

401
00:30:41,360 --> 00:30:43,280
‫خب، باید مراقب خانواده باشی، نه؟

402
00:30:44,280 --> 00:30:45,920
‫بفرما خاله.

403
00:30:46,000 --> 00:30:47,480
‫مرسی دزی.

404
00:30:53,880 --> 00:30:57,040
‫عصر بخیر و خوش اومدین
‫به حراج دام سرزمین

405
00:30:57,120 --> 00:30:58,680
‫امروز عصر اینجا در حراج گاو پوندروسا.

406
00:30:58,720 --> 00:31:00,800
‫یه سری گاو عالی براتون داریم.

407
00:31:00,880 --> 00:31:01,920
‫الان میان.

408
00:31:02,000 --> 00:31:03,640
‫همشون از نژاد پوندروسا هستن.

409
00:31:03,720 --> 00:31:06,560
‫این دوتا گاو بزرگ رو ببینید
‫که عضله‌های خوبی دارن.

410
00:31:06,640 --> 00:31:09,000
‫به این گاو بزرگ نگاه کنید
‫که خط پشتی عالی داره.

411
00:31:09,080 --> 00:31:12,640
‫چه گاو بزرگ و قوی‌ای. جوونه.
‫انواع و اقسام گاو‌ها رو داریم.

412
00:31:20,520 --> 00:31:23,200
‫توی پیشنهاد قیمت و خریدتون موفق باشید.

413
00:31:24,760 --> 00:31:26,920
‫آخرین دور برای این گاوهای
‫قوی و بزرگ پوندروسا.

414
00:31:27,000 --> 00:31:28,720
‫فکر می‌کردم ۲۰ هزار تا می‌ارزن.

415
00:31:28,800 --> 00:31:32,480
‫۲۰ هزار برای اینا، خانم‌ها و آقایون،
‫شروع کنید و بذارید بره.

416
00:31:34,440 --> 00:31:37,560
‫از جلو ۵ هزار تا دارم،
‫پنج، این قیمت خانم لاوسونه.

417
00:31:37,640 --> 00:31:40,440
‫پنج دارم، حالا شیش، آقای میلر.
‫۸ هزار تا دارم.

418
00:31:40,520 --> 00:31:42,960
‫8 هزار. 9 هزار دارم. 10 هزار.

419
00:31:43,040 --> 00:31:44,400
‫حالا 10 هزار دارم، کسی هست؟

420
00:31:44,480 --> 00:31:47,480
‫12 هزار دارم، 12 هزار چطوره؟

421
00:31:47,560 --> 00:31:49,280
‫دوازده، سیزده، بالاتر داریم؟

422
00:31:49,360 --> 00:31:52,200
‫13 دارم، 14 هزار از جلو.
‫15 هزار دارم.

423
00:31:52,280 --> 00:31:56,000
‫15، مساوی شد. 16 دارم.
‫روی 16 هزارم.

424
00:31:56,080 --> 00:31:57,720
‫17 دارم، 18 هزار.

425
00:31:57,800 --> 00:32:00,760
‫18 هزار کسی هست؟ و بیست کسی هست؟
‫بیست، کسی هست؟

426
00:32:00,840 --> 00:32:02,400
‫یه تکی قبول می‌کنم، آقای میلر.

427
00:32:02,480 --> 00:32:03,800
‫شد 21 هزار، 21 پیشنهاد شد.

428
00:32:03,880 --> 00:32:05,800
‫روی 21 هزارم. 22 هزار چطوره؟

429
00:32:05,880 --> 00:32:08,120
‫22 هزار داریم؟
‫پیشنهاد از سمت چپ.

430
00:32:08,200 --> 00:32:10,400
‫حالا روی 22 هزارم، 22 هزار چطوره؟

431
00:32:10,480 --> 00:32:12,560
‫22 هزار دارم. خب، همه رفتن.

432
00:32:12,640 --> 00:32:14,880
‫پیشنهاد از سمت چپه.
‫روی 22 هزارم. بریم.

433
00:32:14,920 --> 00:32:16,400
‫می‌خوام پایین‌تر بفروشمشون.

434
00:32:16,480 --> 00:32:19,560
‫روی 22 هزار. تموم شد، صبر کنید.

435
00:32:19,640 --> 00:32:21,880
‫22 هزار. میره به مزرعه ماریان.

436
00:32:21,920 --> 00:32:23,720
‫چندتا می‌خواین، خانم لاوسون؟

437
00:32:24,320 --> 00:32:25,240
‫همش رو می‌برم.

438
00:32:25,320 --> 00:32:27,640
‫همش رو می‌بره.
‫خرید به این میگن.

439
00:32:27,720 --> 00:32:29,840
‫یه حیاط بزرگ بهش بدین و آب رو باز کنین.

440
00:32:56,120 --> 00:32:57,120
‫پسر.

441
00:32:57,200 --> 00:32:58,960
‫ماشین من رو بردی شکار؟

442
00:32:59,040 --> 00:33:00,560
‫شکار نه، من نه.

443
00:33:03,600 --> 00:33:04,880
‫آخور‌ها رو پر آب کردی؟

444
00:33:04,960 --> 00:33:06,320
‫علوفه ریختی؟

445
00:33:06,400 --> 00:33:08,080
‫هیچکدوم از کارهات رو کردی؟

446
00:33:08,160 --> 00:33:09,160
‫نه.

447
00:33:09,680 --> 00:33:12,040
‫چطوره بهت غذا ندم
‫و بذارم توی خاک بمیری؟

448
00:33:13,000 --> 00:33:15,160
‫تو چجور سیاه‌پوستی هستی؟

449
00:33:15,960 --> 00:33:18,600
‫تو هیچ داستانی نداری.
‫فقط دنبال داستان سفیدپوستایی.

450
00:33:18,680 --> 00:33:20,360
‫می‌خوای سیاه‌پوست باشی؟

451
00:33:20,440 --> 00:33:22,960
‫پس گمشو برگرد پیش جامعه‌ت.

452
00:33:23,760 --> 00:33:25,280
‫من به اینجا نیازی ندارم.

453
00:33:25,360 --> 00:33:26,560
‫حالا زین خودمو دارم.

454
00:33:26,640 --> 00:33:28,080
‫میرم یه جای دیگه.

455
00:33:28,800 --> 00:33:30,360
‫زین داری.

456
00:33:30,440 --> 00:33:31,840
‫آها.

457
00:33:31,920 --> 00:33:33,920
‫تو از من زین نمی‌دزدی.

458
00:33:34,720 --> 00:33:36,800
‫مال تو نیست. عمو برایس بهم یکی داد.

459
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
‫معاوضه‌ش کرد.

460
00:34:14,440 --> 00:34:15,920
‫- هی
‫- هی

461
00:34:16,880 --> 00:34:18,440
‫سوزی کجا رفته؟

462
00:34:18,520 --> 00:34:20,960
‫حراج گاوها.
‫داره چندتا گاو نر جدید برای ایستگاه می‌خره.

463
00:34:21,040 --> 00:34:24,280
‫به نظرش نژادشون یه کم قدیمی شده.

464
00:34:24,360 --> 00:34:26,480
‫پول خرید گاوها رو
‫از کجا آورده؟

465
00:34:28,120 --> 00:34:29,280
‫کجا بودی؟

466
00:34:33,120 --> 00:34:34,120
‫اِم؟

467
00:34:34,560 --> 00:34:37,960
‫من... پیش ساندرا کربی بودم.

468
00:34:38,040 --> 00:34:40,000
‫چرا؟

469
00:34:40,560 --> 00:34:44,680
‫گری، چرا هلیکوپترهای کِربی
‫روی زمین منه؟

470
00:34:45,800 --> 00:34:46,800
‫چرا؟

471
00:34:49,720 --> 00:34:53,360
‫خب ساندرا می‌خواد من
‫یه پیشنهادی بهت بدم.

472
00:34:54,280 --> 00:34:58,960
‫قرض‌های ما رو میده
‫در ازای داشتن سهمی توی ماریان.

473
00:34:59,040 --> 00:35:01,480
‫شرکتی می‌شیم.

474
00:35:01,560 --> 00:35:04,440
‫ولی خانواده همچنان
‫بیشتر قدرت رو خواهد داشت.

475
00:35:04,520 --> 00:35:06,960
‫و منظورم اینه که،
‫فکر می‌کنم تا سه سال دیگه،

476
00:35:07,040 --> 00:35:08,480
‫می‌تونیم سهمش رو بخریم.

477
00:35:09,200 --> 00:35:10,760
‫و بدون بدهی و راحت می‌شیم.

478
00:35:10,840 --> 00:35:12,080
‫- همینجوری؟
‫- آره.

479
00:35:12,160 --> 00:35:14,880
‫شنیدی؟ شنیدی؟

480
00:35:15,400 --> 00:35:16,800
‫ساندرا کِربی.

481
00:35:16,880 --> 00:35:19,000
‫پس، به ساندرا کربی اعتماد داری، آره؟

482
00:35:19,080 --> 00:35:22,000
‫نه، کالین، ندارم،
‫ولی به نظرم می‌تونیم ازش استفاده کنیم.

483
00:35:22,080 --> 00:35:24,800
‫هیچوقتِ هیچوقتِ هیچوقت با کسی

484
00:35:24,880 --> 00:35:27,320
‫که بهش اعتماد نداری معامله نکن،
‫می‌‌فهمی؟

485
00:35:27,400 --> 00:35:28,400
‫می‌فهمم.

486
00:35:28,440 --> 00:35:30,400
‫و نوه‌م رو هم برام نیاوردی.

487
00:35:30,480 --> 00:35:31,760
‫واقعا می‌خوای این بحث رو وسط بکشی؟

488
00:35:31,840 --> 00:35:35,040
‫نوه‌ای که اینقدر نگران
‫سلامتیش هستی؟

489
00:35:35,040 --> 00:35:38,840
‫حالا داری مثل مار می‌خزی پیش دشمنام
‫که باهاشون همدست بشی.

490
00:35:38,920 --> 00:35:42,680
‫دشمنا؟ یعنی، فکر می‌کردم ما یه
‫خانواده‌ایم که می‌خواد ایستگاه رو نجات بده.

491
00:35:42,760 --> 00:35:44,600
‫من فقط دارم یه معامله
‫تجاری رو مطرح می‌کنم.

492
00:35:44,680 --> 00:35:48,080
‫اون زن دشمن منه.
‫پدرش دشمن من بود.

493
00:35:48,160 --> 00:35:50,240
‫اون معدن طلا رو خرید.

494
00:35:50,320 --> 00:35:54,920
‫و رک و راست بهم گفت،
‫می‌خواست این مکان رو بدست بیاره.

495
00:35:55,000 --> 00:35:57,640
‫و تو اسب تروایی هستی
‫که راهش میدی داخل.

496
00:35:59,360 --> 00:36:01,000
‫چیز دیگه‌ای هم بهت پیشنهاد داد؟

497
00:36:01,080 --> 00:36:03,800
‫- آره، کرد. بهم شغل پیشنهاد داد
‫- اوه

498
00:36:03,880 --> 00:36:07,240
‫بهم پیشنهاد داد که
‫دارایی‌های دامداریش رو مدیریت کنم،

499
00:36:07,320 --> 00:36:11,720
‫که ردش کردم چون ازم خواست
‫اگه قبول کنم از اینجا برم.

500
00:36:12,960 --> 00:36:14,080
‫حیف شد.

501
00:36:14,640 --> 00:36:16,000
‫پیشنهاد خوبیه.

502
00:36:16,080 --> 00:36:18,480
‫باید دوباره فکر کنی.
‫من اصلا همچین پیشنهادی بهت نمیدم.

503
00:36:18,560 --> 00:36:20,600
‫- می‌دونی چیه؟ شاید قبول کنم.
‫- اصلا

504
00:36:20,680 --> 00:36:22,920
‫شاید. درواقع حتماً می‌کنم.
‫فکر می‌کنم شاید گراهام

505
00:36:23,000 --> 00:36:25,440
‫و سوزی و من فقط
‫از اینجا می‌ریم

506
00:36:25,520 --> 00:36:27,480
‫و تو رو تنها می‌ذاریم و می‌شینیم

507
00:36:27,560 --> 00:36:29,720
‫و تماشا می‌کنیم که لاشخورها
‫ایستگاهت رو می‌گیرن.

508
00:36:29,760 --> 00:36:31,280
‫تو چی؟ تو هم ولم می‌کنی پسر؟

509
00:36:31,280 --> 00:36:34,920
‫بس کنید! هی، هر دوتون، لطفاً، بس کنید.

510
00:36:35,800 --> 00:36:37,440
‫درباره‌ی معامله بهش گفتی؟

511
00:36:37,520 --> 00:36:38,880
‫- حق نداری اینجوری...
‫- معامله

512
00:36:38,960 --> 00:36:41,960
‫معامله‌ای که مک‌کنزی‌ها رو دنبال مارشال
‫فرستادی، نوه‌ی خودت؟

513
00:36:42,040 --> 00:36:44,720
‫اون اومد پیشم،
‫گفت می‌خواد مارشال رو برگردونه،

514
00:36:44,800 --> 00:36:46,920
‫تربیتش کنه که اینجا رو بگیره به شرطی که...

515
00:36:47,000 --> 00:36:49,520
‫- من این کار رو کردم
‫- ...که سوزی رو توی این مکان سهیم کنم.

516
00:36:49,600 --> 00:36:51,560
‫- دخترمون
‫- می‌دونی چی گیرت میاد؟

517
00:36:51,640 --> 00:36:52,720
‫هیچی نصیبت نمیشه!

518
00:36:52,800 --> 00:36:55,400
‫- تو براش هیچی نیستی!
‫- برای دخترمون. از خونه‌م برو بیرون!

519
00:36:55,480 --> 00:36:57,040
‫از زمینم برو بیرون!

520
00:37:05,640 --> 00:37:06,760
‫گراهام؟

521
00:37:10,200 --> 00:37:12,000
‫وای خدا!

522
00:37:32,560 --> 00:37:33,720
‫اون یه هاجه.

523
00:37:35,000 --> 00:37:37,280
‫- اون زن منه
‫- اِه...

524
00:37:37,880 --> 00:37:39,280
‫امان از دست این آدما، رفیق.

525
00:37:40,480 --> 00:37:42,600
‫از همه طرف دارن بهمون حمله می‌کنن.

526
00:37:43,280 --> 00:37:44,280
‫زنت.

527
00:37:45,280 --> 00:37:46,640
‫برادرش.

528
00:37:46,720 --> 00:37:48,080
‫کربی. میلر.

529
00:37:48,880 --> 00:37:50,640
‫اون برانوک دو رگه.

530
00:37:51,720 --> 00:37:52,880
‫بهت نیاز دارم، پسر.

531
00:37:53,880 --> 00:37:56,720
‫تو و من، ما تنها دو نفری هستیم که می‌تونیم
‫جلوی این عوضیا رو بگیریم

532
00:37:56,800 --> 00:37:58,600
‫تا ماریان رو از ما نگیرن.

533
00:38:00,320 --> 00:38:03,680
‫دن مرده و تو باید یه راهی
‫پیدا کنی که بلند شی.

534
00:38:04,360 --> 00:38:05,600
‫جوابشون رو بدی.

535
00:38:15,480 --> 00:38:16,480
‫عمو!

536
00:38:17,160 --> 00:38:18,800
‫چه مرگته؟

537
00:38:19,000 --> 00:38:20,760
‫ممکن بود بزنی زیر کسی.

538
00:38:24,560 --> 00:38:26,560
‫اون زین رو از کجا آوردی؟

539
00:38:26,640 --> 00:38:27,760
‫ها؟

540
00:38:28,640 --> 00:38:31,160
‫اون زینی که دزی گفت تو بهش دادی.
‫اون مال دنیل لاوسونه.

541
00:38:32,360 --> 00:38:33,680
‫هی، این اسم یه آدم مرده‌ست.

542
00:38:34,720 --> 00:38:36,280
‫اسم مرده رو نیار!

543
00:38:37,520 --> 00:38:38,840
‫نمی‌دونستم مال اونه.

544
00:38:41,040 --> 00:38:42,240
‫پس چطوری گیرش آوردی؟

545
00:38:42,320 --> 00:38:44,920
‫من هیچوقت زینی از اون مرده نگرفتم.

546
00:38:45,000 --> 00:38:48,440
‫یارویی که بهم دادش گفت
‫از ملک هاج اومده.

547
00:38:51,240 --> 00:38:52,440
‫لطفاً به من دروغ نگو.

548
00:38:55,960 --> 00:38:58,040
‫حواست به خودت باشه، نولان.

549
00:38:59,920 --> 00:39:02,680
‫بهتره بری قبل از اینکه
‫حسابی کتک بخوری، پسر.

550
00:39:06,480 --> 00:39:07,920
‫جدی می‌گم.

551
00:39:09,920 --> 00:39:11,360
‫هی! هی! هی!

552
00:39:11,440 --> 00:39:13,480
‫هی! هی، هی.

553
00:39:13,560 --> 00:39:15,320
‫چیه؟

554
00:39:17,200 --> 00:39:18,600
‫گمشو، مرتیکه دو رو!

555
00:39:19,520 --> 00:39:21,680
‫به من چی گفتین؟ ها؟

556
00:39:23,200 --> 00:39:24,960
‫- چی؟
‫- تو!

557
00:39:25,560 --> 00:39:27,760
‫تو قبلاً جزئی از این جامعه بودی.

558
00:39:27,840 --> 00:39:29,560
‫اون پسر الان کجاست؟

559
00:39:29,640 --> 00:39:30,640
‫بزرگ شد.

560
00:39:31,200 --> 00:39:33,960
‫- نمی‌خواد هیچ ربطی به اینجا داشته باشه
‫- ناراحتم بابت تو

561
00:39:34,640 --> 00:39:36,280
‫تو چجور سیاه‌پوستی هستی؟

562
00:39:39,640 --> 00:39:40,640
‫تو.

563
00:39:41,800 --> 00:39:43,560
‫تو همینجا بمون. بی‌مصرف باش.

564
00:39:44,840 --> 00:39:46,480
‫گمشو! برو!

565
00:39:47,040 --> 00:39:48,520
‫برو، گمشو بیرون.

566
00:40:01,560 --> 00:40:02,560
‫نولان.

567
00:40:02,600 --> 00:40:05,520
‫می‌خوای بندر بسازی؟ پولو بده.
‫هر کاری دلت می‌خواد بکن.

568
00:40:07,160 --> 00:40:08,760
‫این شد یه چیزی.

569
00:40:09,480 --> 00:40:10,560
‫معامله جوره؟

570
00:40:12,480 --> 00:40:13,880
‫ناامیدت نمی‌کنم.

571
00:40:33,080 --> 00:40:34,280
‫خیلی دیر کردی.

572
00:40:39,880 --> 00:40:40,880
‫ریچ.

573
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
‫ده دقیقه. بعدش تمومه.

574
00:40:44,880 --> 00:40:47,400
‫اگه می‌خوایش، می‌تونی بری پیشش. باشه؟

575
00:40:47,480 --> 00:40:48,880
‫دیگه برام مهم نیست.

576
00:40:50,400 --> 00:40:52,200
‫فقط باید کمکم کنی این رو تموم کنم.

577
00:40:57,520 --> 00:40:59,400
‫لاوسون رو آوردی؟

578
00:40:59,480 --> 00:41:01,000
‫آره، همین دور و براست.

579
00:41:02,080 --> 00:41:03,240
‫پولمون رو آوردی؟

580
00:41:05,760 --> 00:41:07,480
‫شروع کنین به خالی کردن.

581
00:41:10,440 --> 00:41:12,000
‫هی، یه چیزی مشکوکه.

582
00:41:12,600 --> 00:41:13,920
‫گروه قاتلا کجان؟

583
00:41:14,640 --> 00:41:15,960
‫شاید مارش راست می‌گفت.

584
00:41:23,440 --> 00:41:24,440
‫ورنون.

585
00:41:27,080 --> 00:41:28,240
‫ورنون!

586
00:41:41,280 --> 00:41:42,400
‫حالت خوبه داداش؟

587
00:41:44,400 --> 00:41:46,600
‫آره، همه چی اوکیه داداش.

588
00:41:50,080 --> 00:41:51,320
‫تو مارشال لاوسونی؟

589
00:41:52,800 --> 00:41:53,720
‫تو کی هستی؟

590
00:41:55,320 --> 00:41:56,520
‫تو لاوسونی؟

591
00:42:00,440 --> 00:42:01,560
‫آره.

592
00:42:01,640 --> 00:42:03,840
‫باید با ما بیای.

593
00:42:03,920 --> 00:42:05,600
‫می‌خوای شام دعوتم کنی؟

594
00:42:05,680 --> 00:42:06,760
‫کجا می‌ریم؟

595
00:42:06,840 --> 00:42:08,400
‫رئیسم می‌خواد باهات حرف بزنه.

596
00:42:12,440 --> 00:42:13,960
‫این بچه ریقو رئیسته؟

597
00:42:15,760 --> 00:42:19,240
‫اوه، نه. به نظرم مشکلی نیست، نه؟

598
00:42:21,440 --> 00:42:23,920
‫آره، فکر نکنم مشکلی داشته باشین.

599
00:42:29,440 --> 00:42:31,840
‫تو... فکر می‌کنی من خرم داداش؟

600
00:42:31,920 --> 00:42:32,800
‫آره.

601
00:42:32,880 --> 00:42:35,360
‫ببین، ماجرا اینه که، سوار اون ماشین بشیم،

602
00:42:35,440 --> 00:42:36,640
‫دیگه برنمی‌گردیم.

603
00:42:36,720 --> 00:42:38,600
‫باشه احمق.
‫داری میری روی اعصابم.

604
00:42:38,680 --> 00:42:41,160
‫فرار کن!

605
00:42:56,880 --> 00:42:58,080
‫مارشی!

606
00:43:07,320 --> 00:43:08,400
‫مارشی!

607
00:43:14,120 --> 00:43:17,120
‫بیا بیرون وگرنه یه گلوله
‫تو اون کله‌ی قشنگت خالی می‌کنیم.

608
00:43:19,520 --> 00:43:20,720
‫نه، نمی‌کنم.

609
00:43:22,080 --> 00:43:23,760
‫تو و دوستت

610
00:43:25,360 --> 00:43:26,960
‫بیاین بریم یه دوری بزنیم.

611
00:43:30,480 --> 00:43:32,640
‫چیزی نیست، چیزی نیست.

612
00:43:57,320 --> 00:43:59,920
‫شارنی! ریچ!

613
00:44:00,000 --> 00:44:01,720
‫- مارشال...
‫- لعنتی!

614
00:44:03,360 --> 00:44:04,800
‫هوی! عوضی!

615
00:44:10,400 --> 00:44:12,040
‫حالا گیرت انداختم، کانگورو.

616
00:44:15,880 --> 00:44:18,360
‫هیس. منم. منم. منم.

617
00:44:23,520 --> 00:44:24,560
‫ریچ!

618
00:44:25,520 --> 00:44:27,720
‫شارنی رو ببر و برو!

619
00:44:29,120 --> 00:44:30,040
‫ریچ!

620
00:44:30,120 --> 00:44:32,280
‫فقط برو! برو!

621
00:44:33,600 --> 00:44:34,800
‫برو، برو، برو!

622
00:44:35,560 --> 00:44:38,040
‫زود باش ریچ!
‫بیا شارنی، بریم بیرون.

623
00:44:41,360 --> 00:44:43,360
‫برو جلو! برو جلو! عجله کن!

624
00:44:43,920 --> 00:44:45,400
‫ریچ، بدو داداش!

625
00:44:47,960 --> 00:44:49,520
‫برو تو ماشین! سوار شو!

626
00:44:53,760 --> 00:44:55,960
‫- ریچ چی؟
‫- توی ایستگاه بیرونی می‌بینیمش.

627
00:44:56,040 --> 00:44:58,240
‫- هی!
‫- لعنتی. برو!

628
00:45:05,480 --> 00:45:06,480
‫برو! برو!

629
00:45:10,480 --> 00:45:11,520
‫لعنتی.

630
00:45:24,920 --> 00:45:26,960
‫- هی.
‫- خدا خدا می‌کردم تو باشی.

631
00:45:29,600 --> 00:45:31,200
‫- جدی؟
‫- آره.

632
00:45:31,920 --> 00:45:33,560
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

633
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
‫گشت می‌زنم.

634
00:45:35,840 --> 00:45:37,520
‫اصلاً بهت نمیاد.

635
00:45:40,320 --> 00:45:43,360
‫نمی‌تونم. اون روزا خیلی وقته گذشته.

636
00:45:43,880 --> 00:45:46,000
‫مرور کردنشون که اشکالی نداره.

637
00:45:47,560 --> 00:45:48,560
‫باشه.

638
00:45:54,760 --> 00:45:57,080
‫خیلی جرأت داری سوزی.

639
00:45:57,160 --> 00:45:59,720
‫با کمپبل میلر درافتادی
‫و قسر در رفتی.

640
00:45:59,800 --> 00:46:01,800
‫اون حسابی بازیت داد.

641
00:46:02,560 --> 00:46:05,120
‫می‌دونی اون گاوا،
‫نهایتاً می‌شدن دوازده،

642
00:46:05,200 --> 00:46:06,520
‫شاید پونزده هزار تا، همین.

643
00:46:06,600 --> 00:46:07,720
‫من بردم.

644
00:46:08,360 --> 00:46:10,960
‫اون گاوا دقیقاً همون چیزین
‫که ایستگاهم نیاز داره.

645
00:46:11,440 --> 00:46:12,440
‫آفرین.

646
00:46:13,840 --> 00:46:15,880
‫- مرسی داداش.
‫- بفرما.

647
00:46:15,960 --> 00:46:17,400
‫مهمون توییم، داداش؟

648
00:46:20,320 --> 00:46:21,800
‫اگه نوشیدنی می‌‌خوای برو اون طرف.

649
00:46:25,480 --> 00:46:29,200
‫من... یه عکس از مامانت
‫تو اینترنت دیدم.

650
00:46:30,200 --> 00:46:32,280
‫داداش، خیلی جوون مونده.

651
00:46:32,360 --> 00:46:34,560
‫فکر کنم خیلی عصبی باشه

652
00:46:34,640 --> 00:46:35,480
‫نظرت چیه؟

653
00:46:35,560 --> 00:46:36,560
‫چرت نگو.

654
00:46:36,640 --> 00:46:37,640
‫بیا داداش.

655
00:46:37,680 --> 00:46:40,320
‫می‌خوای گاوچرون باشی، بیا بریم.

656
00:46:43,520 --> 00:46:45,160
‫تو یه ترسویی، بیا...

657
00:46:51,520 --> 00:46:52,960
‫ولشون کنید.

658
00:46:58,760 --> 00:47:01,120
‫بیا دیگه، بچه پولدار عوضی!

659
00:47:01,200 --> 00:47:02,480
‫بیا.

660
00:47:04,840 --> 00:47:05,840
‫نه نه نه نه.

661
00:47:13,600 --> 00:47:15,920
‫دخالت نکن. دخالت نکن.

662
00:47:16,000 --> 00:47:17,800
‫- دعوا راه ننداز، داداش.
‫- بیا دیگه!

663
00:47:17,880 --> 00:47:19,560
‫هی! هی!

664
00:47:20,840 --> 00:47:23,960
‫- هی! بلند شو از روش، هی!
‫- لعنتی.

665
00:47:24,040 --> 00:47:25,920
‫- سوزی، ببرش بیرون.
‫- حالا کی ضعیفه؟

666
00:47:26,000 --> 00:47:27,720
‫ببرش بیرون تا آروم شه.

667
00:47:28,800 --> 00:47:30,000
‫پاشو پسر.

668
00:47:30,760 --> 00:47:31,800
‫بیا بریم، داداش. هووو!

669
00:47:31,800 --> 00:47:32,360
‫بیا بریم، داداش. هووو!

670
00:47:33,560 --> 00:47:35,400
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، فقط غرورم.

671
00:47:37,480 --> 00:47:39,840
‫یه چیزای با ارزشی درباره خودت یاد گرفتی.

672
00:47:40,680 --> 00:47:42,560
‫من که کاریش نکردم!

673
00:47:42,640 --> 00:47:45,400
‫آره، یارو قلدره، لاکی.
‫و تو شکستش دادی. تو بردی.

674
00:47:45,480 --> 00:47:46,400
‫آره، بردم.

675
00:47:46,480 --> 00:47:49,240
‫نمی‌دونستم می‌تونم این کار رو بکنم.
‫اولین دعوای بارمه و حسابی زدمش.

676
00:47:49,320 --> 00:47:52,680
‫عالیه، حالا یه پسر شمالی واقعی شدی.
‫بلدی دعوا کنی، خوبه.

677
00:47:52,720 --> 00:47:54,200
‫لاکی!

678
00:47:55,240 --> 00:47:57,360
‫قول بده دیگه این کار رو نکنی.

679
00:47:59,920 --> 00:48:00,920
‫قول بده!

680
00:48:03,120 --> 00:48:04,120
‫قول می‌دم.

681
00:48:23,680 --> 00:48:25,160
‫هی، داداش.

682
00:48:27,960 --> 00:48:29,200
‫نولان.

683
00:48:30,040 --> 00:48:31,840
‫سلام.

684
00:48:33,680 --> 00:48:36,000
‫حالم خیلی خوش نیست داداش.

685
00:48:36,960 --> 00:48:38,560
‫من این...

686
00:48:39,720 --> 00:48:42,280
‫یه فکرایی دارم و...

687
00:48:43,720 --> 00:48:46,200
‫فکرهای خوبی نیست رفیق.

688
00:48:47,080 --> 00:48:49,040
‫فقط چندتا فکر بده.

689
00:48:51,200 --> 00:48:52,640
‫فقط چندتا فکر بده.

690
00:48:53,400 --> 00:48:54,520
‫- نگام کن.
‫- اوم...

691
00:48:55,280 --> 00:48:58,240
‫گوش کن، داداش. یه چیزی برات آوردم.

692
00:48:59,800 --> 00:49:02,200
‫- چی داری؟
‫- هوم.

693
00:49:02,280 --> 00:49:03,640
‫یه زینه؟

694
00:49:04,600 --> 00:49:06,200
‫مال برادر دنیل لاوسونه.

695
00:49:06,280 --> 00:49:09,640
‫- آره، می‌بینم. از کجا پیداش کردی؟
‫- عمو برایس.

696
00:49:09,720 --> 00:49:12,200
‫از یه یارو تو یه معامله گرفتش.

697
00:49:12,280 --> 00:49:14,320
‫میگن از خونه‌ی هاج برداشتش.

698
00:49:14,400 --> 00:49:16,200
‫- هنک.
‫- هوم.

699
00:49:16,960 --> 00:49:20,200
‫- گوش کن. گوش کن، داداش. گوش کن.
‫- هنک. هنک. آره.

700
00:49:20,280 --> 00:49:21,320
‫منو ببین.

701
00:49:23,720 --> 00:49:26,040
‫نمی‌تونم درگیر مسائل خانوادگیت بشم.

702
00:49:26,120 --> 00:49:28,320
‫فقط دارم زین رو برمی‌گردونم. باشه؟

703
00:49:31,080 --> 00:49:32,720
‫- ولی من هوات رو دارم.
‫- باشه.

704
00:49:32,800 --> 00:49:34,680
‫- بهم زنگ بزن.
‫- باشه.

705
00:49:34,760 --> 00:49:36,840
‫تنها نیستی. باشه داداش؟

706
00:49:40,760 --> 00:49:41,760
‫باشه.

707
00:49:54,280 --> 00:49:57,520
‫خودمم باورم نمی‌شد. دوباره!

708
00:49:57,640 --> 00:49:59,040
‫- سلام.
‫- اینم از ایشون.

709
00:49:59,120 --> 00:50:00,400
‫خیلی طول کشید.

710
00:50:00,480 --> 00:50:02,680
‫- داشتم یه هوایی می‌خوردم.
‫- هوای تازه، آره؟

711
00:50:06,400 --> 00:50:08,640
‫- گاوایی که خریدی.
‫- گاوا رو نشونش بده.

712
00:50:08,720 --> 00:50:11,320
‫خب، نوبت منه، مگه نه؟ بریم.

713
00:50:12,320 --> 00:50:14,240
‫اوه، سوز. وای.

714
00:50:14,800 --> 00:50:16,120
‫- اوه، عالیه.
‫- آره.

715
00:50:16,200 --> 00:50:17,960
‫خودمم نمی‌تونستم بهتر از این بخرم.

716
00:50:18,040 --> 00:50:20,320
‫چطوری کالین رو راضی کردی پولشونو بده؟

717
00:50:20,400 --> 00:50:21,320
‫نکردم.

718
00:50:21,400 --> 00:50:23,320
‫پول صندوق امانات دانشکده کشاورزیم رو نقد کردم.

719
00:50:25,480 --> 00:50:27,280
‫بهتره بدونی داری چیکار می‌کنی.

720
00:50:30,280 --> 00:50:31,280
‫بابا؟

721
00:50:31,800 --> 00:50:32,800
‫هی.

722
00:50:33,320 --> 00:50:34,720
‫هی، بابا، گوشی دستته؟

723
00:50:36,200 --> 00:50:37,720
‫آره، اینجام عزیزم.

724
00:50:41,400 --> 00:50:42,680
‫کجایی؟

725
00:50:42,760 --> 00:50:45,400
‫حسابی ترکوندم، بابا.

726
00:50:46,360 --> 00:50:47,360
‫با عمو هنکی؟

727
00:50:48,320 --> 00:50:49,600
‫- بفرمایید.
‫- آره.

728
00:50:49,680 --> 00:50:51,400
‫- مرسی.
‫- به سلامتی.

729
00:50:51,480 --> 00:50:52,400
‫بابا؟

730
00:50:52,480 --> 00:50:55,200
‫- اوناهاش. بفرما. من خوبم.
‫- باشه، خوبه.

731
00:50:58,200 --> 00:50:59,880
‫خب، باید برم عزیزم.

732
00:51:19,920 --> 00:51:21,880
‫آب! آب بریز، داداش!

733
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
‫دزی.

734
00:51:52,280 --> 00:51:55,200
‫شنیدم تا حالا شصت هزار تا گاو دزدیدی.

735
00:51:56,040 --> 00:51:58,840
‫عموی من بزرگ‌ترین دزد گاو تو منطقه‌ی شماله؟

736
00:52:00,240 --> 00:52:01,520
‫تو کل دنیا.

737
00:52:04,680 --> 00:52:06,800
‫چیه، می‌خوای وارد کسب‌وکار خانوادگی بشی؟

738
00:52:21,960 --> 00:52:23,960
‫- مامان.
‫- دیگه چند تا از اینا می‌خوای؟

739
00:52:24,040 --> 00:52:25,320
‫- چهار تا.
‫- مامان.

740
00:52:32,840 --> 00:52:34,160
‫اینجا رو باش.

741
00:52:38,480 --> 00:52:40,520
‫به خاطر من نمی‌خواد وایستی.

742
00:52:43,400 --> 00:52:44,520
‫هی. هی.

743
00:52:50,040 --> 00:52:52,040
‫چرا راهت رو نمی‌کشی بری؟

744
00:53:01,640 --> 00:53:03,360
‫تو اسبش رو پیدا کردی، هنک.

745
00:53:10,240 --> 00:53:12,040
‫چی داری میگی رفیق؟

746
00:53:17,160 --> 00:53:19,200
‫زین اسب دن توی ملک تو پیدا شده.

747
00:53:20,720 --> 00:53:22,720
‫حرفی هست بخوای به من بگی؟

748
00:53:26,920 --> 00:53:27,920
‫امیلی.

749
00:53:29,000 --> 00:53:31,400
‫شاید لازم باشه با این بشر
‫یه صحبتی بکنی.

750
00:53:32,160 --> 00:53:35,480
‫وگرنه‌ هفته‌ی دیگه با پام
‫کله‌ش رو می‌شکونم.

751
00:53:36,640 --> 00:53:37,720
‫گری.

752
00:53:39,320 --> 00:53:41,000
‫اسلحه رو بیار پایین عزیزم.

753
00:53:46,920 --> 00:53:48,680
‫داری چرت میگی رفیق.

754
00:53:50,600 --> 00:53:52,960
‫اومدی اینجا روی ملت اسلحه می‌کشی؟

755
00:53:54,120 --> 00:53:55,720
‫چقدر که مسخره‌ای!

756
00:53:57,400 --> 00:53:58,400
‫آره.

757
00:53:59,640 --> 00:54:00,800
‫ولی روی ملت نه

758
00:54:03,080 --> 00:54:04,360
‫فقط تو هنک.

759
00:54:04,440 --> 00:54:05,520
‫- بابا!
‫- سوزی!
