﻿1
00:00:06,600 --> 00:00:08,960
‫مارش، ما حتی واسه ریچ نجنگیدیم.

2
00:00:09,040 --> 00:00:11,280
‫- ریچ!
‫- شارنی رو ببر و برو!

3
00:00:11,360 --> 00:00:13,480
‫همینجوری ولش کردیم.
‫بهش خیانت کردیم.

4
00:00:14,480 --> 00:00:15,560
‫ازم متنفره.

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,240
‫دوستت دارم، گراهام.

6
00:00:17,320 --> 00:00:19,000
‫ولی باید خودت رو جمع و جور کنی.

7
00:00:19,080 --> 00:00:20,720
‫یه فرصت خوب گیرت اومده.

8
00:00:20,800 --> 00:00:22,200
‫یه بندر درست همینجا.

9
00:00:22,880 --> 00:00:24,520
‫و یه جاده که منتهی میشه بهش.

10
00:00:24,600 --> 00:00:25,440
‫میدونی...

11
00:00:25,520 --> 00:00:28,320
‫خیلی‌ها حاضرن آدم بکشن واسه چیزی که
‫تو داری ازش فرار می‌کنی.

12
00:00:28,800 --> 00:00:30,240
‫چرا هنوز اینجایی، سوز؟

13
00:00:30,640 --> 00:00:34,000
‫من این گاوها رو با پول خودم خریدم.
‫دی‌ان‌ای‌شون گله‌مون رو درست می‌کنه.

14
00:00:34,080 --> 00:00:35,760
‫این کاریه که دارم می‌کنم اینجا.

15
00:00:35,840 --> 00:00:37,280
‫تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

16
00:00:38,080 --> 00:00:40,160
‫من بیست سال گذشته رو

17
00:00:40,240 --> 00:00:42,120
‫سعی کردم ایستگاه ماریان رو سرپا نگه دارم.

18
00:00:42,200 --> 00:00:43,760
‫الان نمی‌تونم ولش کنم و برم.

19
00:00:43,760 --> 00:00:46,760
‫یا خدا! تمام این مدت همه‌ی کارها
‫زیر سر میلر بوده.

20
00:00:47,440 --> 00:00:49,640
‫ساندرا اینجاست. چه معامله‌ای داری می‌کنی؟

21
00:00:49,720 --> 00:00:50,880
‫بلند نشو.

22
00:00:51,600 --> 00:00:52,040
‫نه!

23
00:00:52,120 --> 00:00:53,120
‫شارنی!

24
00:00:53,880 --> 00:00:56,200
‫- عقلت رو از دست دادی؟
‫- هی.

25
00:00:56,280 --> 00:00:57,600
‫به خدا دوستت دارم.

26
00:00:57,680 --> 00:00:59,400
‫ولی دیگه شوخی ندارم.

27
00:00:59,400 --> 00:01:01,360
‫تا ابد منتظر نمی‌مونم، اِم.

28
00:01:01,440 --> 00:01:03,240
‫سوزی،
‫خانواده‌ی ما ارزشش بالاست.

29
00:01:03,360 --> 00:01:05,680
‫لاکی، ارزش خانواده‌ی منم زیاده.

30
00:01:05,760 --> 00:01:08,760
‫خانواده‌ت کلی بدهی دارن.
‫هیچ تضمینی نیست ارث بهت برسه.

31
00:01:08,840 --> 00:01:10,480
‫تضمینش منم.

32
00:01:11,320 --> 00:01:12,720
‫دختره هنوز زنده‌ست.

33
00:01:12,800 --> 00:01:14,600
‫درمانش کن.
‫بفرستش کوئینزلند.

34
00:01:14,680 --> 00:01:15,600
‫صبر کن.

35
00:01:15,680 --> 00:01:18,160
‫متأسفم عزیزم،
‫ولی اون هیچوقت برنگشت دنبالت.

36
00:01:18,240 --> 00:01:20,040
‫نمی‌خوام نزدیک مارشال باشه.

37
00:01:21,360 --> 00:01:23,600
‫چرا اسب دنیل دست توئه؟

38
00:01:23,680 --> 00:01:25,040
‫من همه چیز رو دیدم.

39
00:01:25,120 --> 00:01:26,440
‫دیدی کی این کار رو کرد؟

40
00:01:26,520 --> 00:01:27,680
‫کار تو بود.

41
00:01:46,720 --> 00:01:49,320
‫دنیل، من...
‫نمی‌ذارم این کار رو بکنی.

42
00:01:49,400 --> 00:01:53,280
‫می‌دونی اگه به ساندرا بفروشی
‫ماریان رو با خاک یکسان می‌کنه.

43
00:01:53,360 --> 00:01:56,160
‫دوران ایستگاه‌های خانوادگی تموم شده.

44
00:01:56,240 --> 00:01:57,640
‫می‌فروشم، بدهی‌هارو می‌دم.

45
00:01:57,720 --> 00:02:00,960
‫بابا می‌تونه بقیه عمرش رو
‫تو رفاه زندگی کنه.

46
00:02:01,040 --> 00:02:03,680
‫از کی تا حالا واست مهم شده
‫کالین چی می‌شه؟

47
00:02:03,760 --> 00:02:06,520
‫فکر کردی تمام این مدت
‫داشتی با خانواده‌ی من بازی می‌کردی؟

48
00:02:07,680 --> 00:02:11,160
‫ما قرار داشتیم با هم ماریان رو اداره کنیم.

49
00:02:11,240 --> 00:02:13,720
‫حرفم رو باور کردی؟

50
00:02:13,800 --> 00:02:16,160
‫با خودت فکر کردی کدوم خری هستی؟

51
00:02:16,240 --> 00:02:17,400
آشغال عوضی

52
00:02:24,160 --> 00:02:26,320
‫این دیگه...

53
00:02:29,120 --> 00:02:31,080
‫عوضی دیوانه!

54
00:02:31,760 --> 00:02:34,200
‫وقتی برگردم،
‫تو و داداشم باید برید.

55
00:02:34,280 --> 00:02:35,400
‫فهمیدی؟

56
00:02:35,480 --> 00:02:37,680
‫از اینجا پرتت می‌کنم بیرون!

57
00:02:42,320 --> 00:02:44,000
‫هوی!

58
00:02:59,400 --> 00:03:01,080
‫نمی‌خواستم بکشمش.

59
00:03:03,120 --> 00:03:04,680
‫فقط می‌خواستم بترسونمش.

60
00:03:05,520 --> 00:03:08,480
‫اینکه یکی رو ول کنی
‫سگ‌ها بهش حمله کنن، این...

61
00:03:10,920 --> 00:03:13,240
‫این یه تاریکیه که هیچ روشنایی نداره.

62
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
‫چی می‌خوای؟

63
00:03:19,000 --> 00:03:20,160
‫اون جا رو.

64
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
‫سیاه‌پوست‌ها بهش می‌گن سرای غم.

65
00:03:27,720 --> 00:03:29,200
‫نزدیکش نمیشن.

66
00:03:32,520 --> 00:03:34,600
‫قبل از این قضایا،
‫یه جای قدرتمند بود.

67
00:03:35,760 --> 00:03:37,560
‫داستان‌های زیادی در موردش میگن.

68
00:03:38,840 --> 00:03:41,000
‫حالا اونا داستان‌های منن.

69
00:03:41,880 --> 00:03:43,280
‫مال منن.

70
00:03:45,680 --> 00:03:47,360
‫جاشون اینجاست.

71
00:03:53,120 --> 00:03:54,120
‫باشه.

72
00:03:54,800 --> 00:03:57,200
‫یه جاده‌ی جدید دارن می‌سازن.
‫می‌خوای جلوش رو بگیری؟

73
00:03:58,760 --> 00:04:00,080
‫چه جاده‌ای؟

74
00:04:04,240 --> 00:04:05,840
‫این رو می‌شناسی؟

75
00:04:05,920 --> 00:04:07,000
‫ساندرا.

76
00:04:08,200 --> 00:04:09,880
‫همه رو از اینجا دور نگه دار،

77
00:04:11,440 --> 00:04:12,560
‫منم ازت محافظت می‌کنم.

78
00:04:15,280 --> 00:04:17,800
‫دیگه هیچکس نباید بیاد اینجا.

79
00:04:19,120 --> 00:04:20,400
‫وگرنه می‌ری.

80
00:04:25,280 --> 00:04:28,480
‫خودم به آدما و جاده رسیدگی می‌کنم.

81
00:04:30,440 --> 00:04:32,040
‫تو هم ترتیب اسب رو بده.

82
00:04:38,000 --> 00:04:39,720
‫و شتر دیدی ندیدی.

83
00:04:43,160 --> 00:04:45,240
‫یا نکنه من رو هم می‌خوای بزنی؟

84
00:05:04,560 --> 00:05:06,840
‫«سرزمین»

85
00:05:09,160 --> 00:05:10,440
‫آره. خوب شد گفتی.

86
00:05:10,520 --> 00:05:11,520
‫سلام.

87
00:05:11,600 --> 00:05:13,480
‫- هی. ساندرا. از دیدنت خوشحالم.
‫- حالت چطوره؟

88
00:05:13,560 --> 00:05:15,680
‫اوه، اونجاست.

89
00:05:19,240 --> 00:05:21,200
‫هی! بیا اینجا.

90
00:05:24,320 --> 00:05:25,920
‫چه کلکی تو آستنیت داری دروغگو؟

91
00:05:26,000 --> 00:05:28,160
‫فکر می‌کردم داری واسه ما کار می‌کنی؟

92
00:05:28,240 --> 00:05:30,040
‫من واسه این مکان کار می‌کنم.

93
00:05:30,120 --> 00:05:31,640
‫فکر نکنم.

94
00:05:31,720 --> 00:05:34,840
‫پول اون خونه‌هامون رو درست می‌کنه،
‫به جوون‌هامون کار می‌ده.

95
00:05:35,880 --> 00:05:38,280
‫می‌خوای عکس بگیری؟ باشه، لبخند بزن.

96
00:05:38,360 --> 00:05:41,320
‫دولت به حرف ما گوش نمی‌ده،
‫دولت هیچ کاری نمی‌کنه.

97
00:05:41,400 --> 00:05:43,120
‫الان خودمون داریم یه کاری می‌کنیم.

98
00:05:44,040 --> 00:05:46,080
‫نون می‌بریم سر سفره‌ خانواده، نه؟

99
00:05:51,720 --> 00:05:53,880
‫اجاره دادن بخشی از زمین‌مون به ساندرا کیربی

100
00:05:53,960 --> 00:05:56,120
‫برای جامعه‌مون فرصت‌های شغلی ایجاد می‌کنه.

101
00:05:57,120 --> 00:05:59,160
‫این فقط یه حرکت نمادین نیست،
‫بلکه یه بیانیه‌ست.

102
00:05:59,240 --> 00:06:02,120
‫برای یه آینده بهتر،
‫نه فقط برای بومی‌ها،

103
00:06:02,200 --> 00:06:03,480
‫بلکه برای کل کشور.

104
00:06:07,240 --> 00:06:08,800
‫اِم، ممنون کیلی.

105
00:06:08,880 --> 00:06:11,440
‫پدرم همیشه می‌گفت،

106
00:06:11,520 --> 00:06:14,720
‫«برای ایجاد تغییر،
‫باید با زمانه پیش بریم.»

107
00:06:14,800 --> 00:06:17,640
‫و این چیزیه که جامعه‌تون
‫امروز انتخاب کرده.

108
00:06:17,720 --> 00:06:20,880
‫حرکت به سمت یه آینده‌ی متحد.

109
00:06:22,720 --> 00:06:25,840
‫ممنون! ممنون!

110
00:06:39,320 --> 00:06:40,440
‫آقای لاوسون.

111
00:06:44,800 --> 00:06:47,240
‫گراهام، من ساندرام.

112
00:06:47,320 --> 00:06:49,080
‫نمی‌تونستم تحمل کنم اونجا زجر بکشی

113
00:06:49,160 --> 00:06:51,440
‫وقتی فهمیدم خانواده‌ت کمکت نمی‌کنن.

114
00:06:51,520 --> 00:06:52,840
‫پس تو واسه‌م وثیقه گذاشتی.

115
00:06:52,920 --> 00:06:54,040
‫معلومه.

116
00:06:54,120 --> 00:06:56,440
‫اینکه بخاطر خانواده رفتی زندان

117
00:06:56,520 --> 00:06:57,680
‫نشون می‌ده چقدر متعهدی.

118
00:06:57,760 --> 00:06:59,320
‫شاید بقیه بد برداشت کردن.

119
00:07:00,880 --> 00:07:04,960
‫هی، دنیل هم می‌خواست
‫به خانواده‌ش کمک کنه.

120
00:07:05,040 --> 00:07:07,120
‫با فروختن ایستگاه ماریان به من.

121
00:07:11,280 --> 00:07:13,200
‫- هنوز پشت خطی؟
‫- آره.

122
00:07:14,320 --> 00:07:15,640
‫گوشی دستمه.

123
00:07:15,720 --> 00:07:17,360
‫اصلاً نمی‌دونستی، نه؟

124
00:07:17,440 --> 00:07:20,000
‫برادرت و من قرار بود همدیگه‌ رو ببینیم،

125
00:07:20,080 --> 00:07:22,640
‫جزئیات رو نهایی کنیم،
‫ولی نتونست دیگه.

126
00:07:23,680 --> 00:07:25,640
‫فکر می‌کنی اتفاقی مُرد، گراهام؟

127
00:07:26,600 --> 00:07:27,960
‫چی می‌خوای ساندرا؟

128
00:07:28,040 --> 00:07:30,080
‫خانواده‌ت ولت کردن اونجا بپوسی.

129
00:07:31,240 --> 00:07:33,480
‫حتماً خیلی درد داره.
‫اگه جای تو بودم...

130
00:07:34,080 --> 00:07:35,840
‫یه درسی بهشون می‌دادم.

131
00:07:35,920 --> 00:07:38,560
‫خداحافظ ساندرا.
‫هر وقت خواستی حرف بزنی، زنگ بزن.

132
00:07:44,720 --> 00:07:45,880
‫اینم از این.

133
00:08:09,760 --> 00:08:11,000
‫می‌دونستم میای.

134
00:08:14,760 --> 00:08:17,320
‫نمی‌خوای بگی
‫اونجا چه اتفاقی افتاد؟

135
00:08:18,360 --> 00:08:19,480
‫گند زدم.

136
00:08:22,320 --> 00:08:23,640
‫یه عده آسیب دیدن.

137
00:08:24,920 --> 00:08:27,960
‫مارش، الان خونه‌ای. و در امانی.

138
00:08:28,640 --> 00:08:30,200
‫می‌دونی می‌تونی با من حرف بزنی.

139
00:08:30,320 --> 00:08:32,520
‫نمی‌خوام درباره‌ش حرف بزنم، خب؟

140
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
‫باشه.

141
00:08:36,520 --> 00:08:39,720
‫پس خودت رو حرکت بده
‫و آستین بزن بالا.

142
00:08:39,800 --> 00:08:41,080
‫چون به کمکت نیاز دارم.

143
00:08:41,920 --> 00:08:44,920
‫دارم چند نفر رو می‌برم
‫واسه جمع کردن گله تو چراگاه بالایی.

144
00:08:45,000 --> 00:08:46,240
‫برات خوبه.

145
00:08:48,600 --> 00:08:49,920
‫باشه آبجی.

146
00:09:08,480 --> 00:09:10,880
‫خوشحالم که برگشتی.
‫منم همینطور.

147
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
‫مارش.

148
00:09:19,520 --> 00:09:20,880
‫آره.

149
00:09:20,960 --> 00:09:22,280
‫چیا رو از دست دادم؟

150
00:09:22,360 --> 00:09:24,360
‫- چیا رو از دست ندادی؟
‫- هوم!

151
00:10:32,560 --> 00:10:33,640
‫که اینجایی.

152
00:10:36,360 --> 00:10:38,760
‫چطوره آزادیت ر‌و جشن بگیریم؟

153
00:10:48,880 --> 00:10:50,160
‫داشتم فکر می‌کردم...

154
00:10:53,800 --> 00:10:56,600
‫می‌خوام ماریان رو از این گندی که
‫توش انداختیش نجات بدم.

155
00:10:57,240 --> 00:11:00,160
‫از شر این کرکس‌های دور و بر
‫یه‌بار برای همیشه خلاصش کنم.

156
00:11:00,240 --> 00:11:02,320
‫می‌خوام گله‌های کل منطقه رو جمع کنم.

157
00:11:05,920 --> 00:11:07,160
‫کل ۶۰ هزار رأس رو؟

158
00:11:07,240 --> 00:11:08,520
‫آره.
‫آره.

159
00:11:08,600 --> 00:11:11,080
‫بدون پیمانکار. فقط خودمون.

160
00:11:12,120 --> 00:11:15,000
‫ببین. باعث می‌شه همه
‫دوباره دور هم جمع شن.

161
00:11:17,400 --> 00:11:18,480
‫و بعدش...

162
00:11:19,800 --> 00:11:22,240
‫می‌خوام اینجا رو به من واگذار کنی.

163
00:11:23,800 --> 00:11:25,200
‫تو؟
‫آره.

164
00:11:28,320 --> 00:11:30,560
‫می‌دونی که هیچوقت
‫این اتفاق نمی‌افته، رفیق.

165
00:11:33,480 --> 00:11:35,280
‫می‌دونی که دن رو به تو ترجیح می‌دادم.

166
00:11:36,320 --> 00:11:37,960
‫و حالا مارش جوون رو دارم.

167
00:11:39,840 --> 00:11:41,040
‫گاهی تو زندگی، رفیق،

168
00:11:41,120 --> 00:11:43,400
‫باید از نسل بفنا رفته بگذری.

169
00:11:48,960 --> 00:11:50,120
‫برو انبار.

170
00:12:12,760 --> 00:12:16,760
‫برادرت، دن، اون فقط کارا رو انجام می‌داد.

171
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
‫ولی تو...

172
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
‫همیشه دلت می‌خواست بقیه
‫برات به‌به چه‌چه برن، نه؟

173
00:12:23,600 --> 00:12:26,080
‫ما اینجا روی زمین واسه
‫به‌به و چه‌چه کار نمی‌کنیم.

174
00:12:27,240 --> 00:12:28,760
‫باید براش جون بکنی.

175
00:12:45,840 --> 00:12:47,840
‫من کلی جون کندم بابا.

176
00:12:50,600 --> 00:12:53,320
‫یادته منو و دن رو مجبور می‌کردی دعوا کنیم؟

177
00:12:54,800 --> 00:12:57,880
‫و تو با رفیقات می‌نشستی می‌خندیدی؟

178
00:13:00,640 --> 00:13:02,280
‫یه بار یه در رو باز گذاشتم.

179
00:13:03,120 --> 00:13:06,360
‫چنان زدی تو گوشم که
‫پرده گوشم پاره شد.

180
00:13:09,440 --> 00:13:11,960
‫و بهم گفتی، اگه به مامان بگم

181
00:13:12,040 --> 00:13:14,000
‫اون پرده گوش دیگه رو هم پاره می‌کنی.

182
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
‫یادته؟

183
00:13:16,080 --> 00:13:17,440
‫نه سالم بود.

184
00:13:22,680 --> 00:13:24,880
‫یادته با من و دن این کار رو می‌کردی؟

185
00:13:24,960 --> 00:13:27,280
‫مارش، بذار خودشون حلش کنن.

186
00:13:27,360 --> 00:13:28,800
‫خوشت میاد؟

187
00:13:28,880 --> 00:13:31,560
‫دن... پسر طلاییت.

188
00:13:34,480 --> 00:13:39,080
‫می‌خواست ماریان رو پشت سرت
‫به ساندرا کیربی بفروشه.

189
00:13:39,840 --> 00:13:41,720
‫- می‌دونستی؟
‫- نه!

190
00:13:42,040 --> 00:13:43,840
‫حالا می‌دونی ، نه؟

191
00:13:45,200 --> 00:13:47,480
‫پسر گُلت می‌خواست
‫از پشت بهت خنجر بزنه.

192
00:13:50,680 --> 00:13:52,160
‫ازت متنفر بود.

193
00:13:55,800 --> 00:13:57,920
‫و من همیشه از تو الگو می‌گرفتم بابا.

194
00:14:13,520 --> 00:14:15,400
‫بازم می‌خوای؟ بیا.

195
00:14:17,240 --> 00:14:18,440
‫یالا.

196
00:15:33,520 --> 00:15:34,880
‫هی.

197
00:15:39,400 --> 00:15:40,440
‫این کیه؟

198
00:15:45,440 --> 00:15:48,680
‫شاید یه چیزی باشه. شایدم هیچی.

199
00:15:48,760 --> 00:15:49,840
‫سلام، نولان.

200
00:15:50,640 --> 00:15:51,880
‫داستان چیه؟

201
00:15:53,520 --> 00:15:56,880
‫یه کانال خیلی خیلی عمیق اون بیرونه.

202
00:15:59,480 --> 00:16:02,040
‫داری می‌ذاری ساندرا تو زمینت
‫بندر بسازه؟

203
00:16:10,120 --> 00:16:11,480
‫بعدا ازت سواری می‌گیره.

204
00:16:13,720 --> 00:16:16,160
‫نه نه نه. از این سیاه‌پوست نه، امیلی.

205
00:16:17,200 --> 00:16:19,160
‫ببین، ساندرا می‌سازتش. من اداره‌ش می‌کنم.

206
00:16:19,240 --> 00:16:22,760
‫همه ایستگاه‌ها دام‌هاشون رو از اینجا
‫رد می‌کنن و می‌دونی چیه، امیلی؟

207
00:16:22,800 --> 00:16:25,280
‫این بومی کوچولو
‫درست همینجا می‌شینه.

208
00:16:26,720 --> 00:16:28,240
‫مالکان سنتی خبر دارن؟

209
00:16:29,120 --> 00:16:31,000
‫آره. آره، خبردار می‌شن.

210
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
‫به زودی.

211
00:16:33,520 --> 00:16:37,240
‫اگه سهمی از این می‌خوان، چه بومی چه سفید،
‫همه‌شون باید برای من کار کنن.

212
00:16:37,320 --> 00:16:39,880
‫آره. و تو هم برای ساندرا
‫کار می‌کنی.

213
00:16:44,400 --> 00:16:47,320
‫ساندرا به خاطر این می‌خواد یه جاده
‫از وسط ماریان رد کنه.

214
00:16:48,200 --> 00:16:50,600
‫زمین توئه. مشکل خودته.

215
00:17:08,480 --> 00:17:10,360
‫کارا رو خوب شروع کردی.

216
00:17:10,960 --> 00:17:12,880
‫گله‌های کل منطقه رو داریم جمع می‌کنیم؟

217
00:17:12,960 --> 00:17:16,120
‫آره. معمولاً ده تا دوازده هفته طول می‌کشه.
‫ما تو هفت هفته تمومش می‌کنیم.

218
00:17:16,200 --> 00:17:18,320
‫اول از چراگاه‌های غربی شروع می‌کنیم.

219
00:17:18,400 --> 00:17:20,640
‫هر چند روز یه بار،
‫میاریمشون ماریان،

220
00:17:20,720 --> 00:17:22,520
‫بعد دوباره برمی‌گردیم بیرون.

221
00:17:22,600 --> 00:17:24,640
‫یعنی ۸۰ میلیون می‌گیریم.

222
00:17:24,720 --> 00:17:27,080
‫باید بانک‌ها رو از سرمون باز کنه.

223
00:17:27,160 --> 00:17:28,080
‫بعد مدرنش می‌کنیم.

224
00:17:28,160 --> 00:17:31,200
‫هوم. یا اگه لازم شد
‫یه تیکه‌ش رو می‌فروشیم.

225
00:17:31,280 --> 00:17:34,400
‫بابا بزرگت یا باید همراهی کنه
‫یا باید بره کنار.

226
00:17:38,800 --> 00:17:39,280
‫خیلی‌خب.

227
00:17:39,840 --> 00:17:41,640
‫آغل‌های قرنطینه رزرو شده.

228
00:17:41,720 --> 00:17:43,760
‫یه کشتی آماده‌ست که ۱۰ هزار رأس
‫رو ببره اندونزی.

229
00:17:43,840 --> 00:17:45,240
‫کامیون‌ها آماده‌ن.

230
00:17:45,320 --> 00:17:46,320
‫تا پنجشنبه تمومه.

231
00:17:47,720 --> 00:17:48,720
‫چهار روز؟

232
00:17:49,800 --> 00:17:51,000
‫گند نزن بهش، پسر.

233
00:18:35,320 --> 00:18:37,040
‫نه، نه، نه. اینجاست.

234
00:18:42,000 --> 00:18:44,240
‫خب، می‌دونی داری چیکار کنی، رفیق.

235
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
‫کی آزاد شدی؟

236
00:18:50,560 --> 00:18:51,960
‫چند روز پیش.

237
00:18:54,000 --> 00:18:55,640
‫الان دیگه خونه‌ست، نه؟

238
00:18:56,400 --> 00:18:57,560
‫مطمئن نیستم تو باشی.

239
00:18:58,200 --> 00:18:59,200
‫بابا.

240
00:19:04,520 --> 00:19:05,680
‫اِم...

241
00:19:05,680 --> 00:19:06,680
‫کالین.

242
00:19:07,600 --> 00:19:10,200
‫ساندرا کیربی می‌خواد یه جاده
‫از وسط ماریان رد کنه

243
00:19:11,960 --> 00:19:14,720
‫تا یه بندری که داره تو زمین نولان می‌سازه.

244
00:19:14,800 --> 00:19:17,360
‫من چیزی درباره جاده تو زمینم نمی‌دونم.

245
00:19:17,440 --> 00:19:21,120
‫نه. اون معدن داره پس می‌تونه
‫هر کاری می‌خواد تو زمینت بکنه.

246
00:19:21,200 --> 00:19:22,960
‫مجوزهاش رو می‌گیره.
‫آره.

247
00:19:23,040 --> 00:19:24,600
‫آره، این گله رو می‌فروشیم،

248
00:19:24,680 --> 00:19:27,040
‫و هر چقدر می‌خواد
‫می‌تونه بیاد سراغم.

249
00:19:27,120 --> 00:19:30,160
‫مطمئن نیستم اونقدر
‫وقت داشته باشی، کالین.

250
00:19:31,080 --> 00:19:32,800
‫آره، این رو بعداً می‌فهمیم، رفیق.

251
00:19:41,920 --> 00:19:42,640
‫زنده موندی.

252
00:19:43,640 --> 00:19:44,920
‫آره، خوبم.

253
00:19:48,840 --> 00:19:50,120
‫به نظر حالت خوبه.

254
00:19:52,040 --> 00:19:54,240
‫هی، مامان، برگشتی!

255
00:19:54,320 --> 00:19:55,600
‫برای جمع کردن گله میای؟

256
00:19:55,680 --> 00:19:56,920
‫می‌ذارم بابات اداره‌ش کنه.

257
00:19:57,000 --> 00:19:58,520
‫- آه، می‌ذاری من اداره‌ش کنم؟
‫- آره.

258
00:20:00,400 --> 00:20:03,760
‫یعنی... می‌تونم کمک کنم
‫اگه... اگه نیاز داشتی.

259
00:20:04,520 --> 00:20:06,480
‫آره. ممنون.

260
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
‫تو ترتیب همه‌ی این کارها رو دادی؟

261
00:20:12,360 --> 00:20:13,520
‫اکثرش رو.

262
00:20:16,440 --> 00:20:18,080
‫بذار فکر کنن اونا رئیسن.

263
00:20:19,320 --> 00:20:21,000
‫من اینجا رو سر و سامون می‌دم.

264
00:20:21,080 --> 00:20:22,680
‫آره؟

265
00:20:23,680 --> 00:20:25,880
‫آره « بذار فکر کنن اونا رئیسن.»

266
00:20:28,560 --> 00:20:29,600
‫خوبی؟

267
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
‫آره.

268
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
‫باشه.

269
00:20:55,200 --> 00:20:57,280
‫خب، فکر کردم شاید
‫بخوای یکی کنارت باشه.

270
00:20:58,320 --> 00:20:59,360
‫نیازی ندارم.

271
00:21:00,240 --> 00:21:01,840
‫خب، شاید من نیاز دارم.

272
00:21:22,040 --> 00:21:25,720
‫اولین باری که بردمت
‫برای جمع کردن گله یادمه.

273
00:21:25,800 --> 00:21:28,280
‫باید نه سالت بوده باشه، نه؟

274
00:21:29,120 --> 00:21:33,360
‫و تو رو گذاشتم رو این اسب
‫که یه غول بود.

275
00:21:33,440 --> 00:21:34,440
‫پرینس.

276
00:21:34,480 --> 00:21:37,800
‫فکر می‌کنی می‌تونستم
‫از روش پایین بکشمت؟

277
00:21:37,880 --> 00:21:40,240
‫مثل اردک تو آب بودی...

278
00:21:41,120 --> 00:21:42,440
‫شاعرانه بود.

279
00:21:45,320 --> 00:21:47,240
‫گوشم رو هم می‌پیچوندی.

280
00:21:48,720 --> 00:21:49,880
‫یادته؟

281
00:21:52,200 --> 00:21:53,920
‫متأسفم، رفیق. یادمه.

282
00:21:56,040 --> 00:22:00,400
‫می‌دونی، نیازی نیست یه داستان
‫احساسی چرت پدر و پسری بشنوم

283
00:22:00,480 --> 00:22:03,160
‫که توش دستورالعمل لاوسون رو
‫واسه بچه‌داری بهم بدی، باشه؟

284
00:22:03,240 --> 00:22:04,080
‫هوم.

285
00:22:04,160 --> 00:22:06,280
‫تو با بابات دعوا کن، من با تو دعوا کنم.

286
00:22:06,360 --> 00:22:10,760
‫پسرم با من دعوا کنه،
‫و همه‌مون مردای قوی لاوسون می‌شیم.

287
00:22:12,600 --> 00:22:13,680
‫آره.

288
00:22:16,160 --> 00:22:19,000
‫متأسفم که تا الان روال این بوده.

289
00:22:19,760 --> 00:22:20,920
‫واقعاً متأسفم.

290
00:22:25,120 --> 00:22:27,480
‫و حق داری هر حسی که داری
‫رو داشته باشی.

291
00:22:28,120 --> 00:22:31,000
‫ولی نمی‌تونم گذشته رو عوض کنم.

292
00:22:32,560 --> 00:22:36,440
‫تنها کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که
‫از الان به بعد رو درست کنیم، پسر.

293
00:22:46,840 --> 00:22:48,120
‫ملاقاتی داری.

294
00:22:53,400 --> 00:22:54,720
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

295
00:23:10,320 --> 00:23:11,720
‫مارشال اومده بود دیدنت؟

296
00:23:15,080 --> 00:23:16,960
‫نه، اون بچه‌پولدار ولم کرد به امون خدا.

297
00:23:17,040 --> 00:23:18,040
‫آره.

298
00:23:19,120 --> 00:23:20,280
‫حالا دیگه من و تو موندی، نه؟

299
00:23:24,560 --> 00:23:25,920
‫بهت درباره‌ش هشدار داده بودم.

300
00:23:31,440 --> 00:23:32,480
‫گوش کن.

301
00:23:34,520 --> 00:23:35,840
‫شارنی، من... اِم...

302
00:23:40,680 --> 00:23:42,080
‫واقعاً متأسفم...

303
00:23:43,560 --> 00:23:45,680
‫که تو رو تو این چرت و پرتا قاتی کردم.

304
00:23:49,200 --> 00:23:52,480
‫یه جورایی، اتفاقی شد و من... اِم...

305
00:23:54,040 --> 00:23:57,480
‫آره، مهم نیست چون، می‌دونی، الان دارم کار می‌کنم.

306
00:23:58,440 --> 00:24:00,440
‫دارم پول خوبی درمیارم.

307
00:24:01,200 --> 00:24:02,720
‫می‌تونم برای تو هم کار جور کنم.

308
00:24:05,320 --> 00:24:06,880
‫باز خودت رو قاتی کی کردی؟

309
00:24:13,480 --> 00:24:15,120
‫دارم برای کمپبل میلر کار می‌کنم.

310
00:24:16,360 --> 00:24:17,960
‫شوخیت گرفته ریچ؟

311
00:24:18,040 --> 00:24:20,160
‫چه مرگته؟ اون می‌خواست ما رو بکشه.

312
00:24:20,240 --> 00:24:21,400
‫کاره دیگه.

313
00:24:22,640 --> 00:24:24,360
‫کاره دیگه عزیزم.

314
00:24:24,440 --> 00:24:26,040
‫یه کم پول درمیاریم.

315
00:24:31,440 --> 00:24:33,120
‫می‌تونیم از اینجا بریم.

316
00:24:34,320 --> 00:24:37,840
‫مثل قبل از اینکه مارشال بیاد و همه چی رو خراب کنه باشیم.

317
00:24:41,600 --> 00:24:44,000
‫گذشته‌ها گذشته، ریچ.

318
00:24:49,360 --> 00:24:50,360
‫آره.

319
00:24:52,560 --> 00:24:53,720
‫خیالی نیست.

320
00:24:55,960 --> 00:24:57,200
‫خیالی نیست.

321
00:25:06,760 --> 00:25:07,760
‫سلام!

322
00:25:10,400 --> 00:25:11,400
‫سلام.

323
00:25:17,400 --> 00:25:18,760
‫حالت خوبه؟

324
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
‫کاش مردم هی این رو ازم نمی‌پرسیدن.

325
00:25:23,560 --> 00:25:25,400
‫تو و بابا بردین، خب؟

326
00:25:25,480 --> 00:25:27,120
‫برگشتم به لونه موش‌ها.

327
00:25:27,680 --> 00:25:29,240
‫اه، این چرت و پرتا رو تمومش کن، مارشال.

328
00:25:29,320 --> 00:25:30,600
‫خوش شانسی که زنده‌ای.

329
00:25:33,280 --> 00:25:34,280
‫آره.

330
00:25:34,920 --> 00:25:38,560
‫قراره یه عالمه بدهی
‫و یه میراث گند رو به ارث ببرم.

331
00:25:39,400 --> 00:25:41,800
‫مارشال، اگه نمی‌خوایش، اشکالی نداره.

332
00:25:43,640 --> 00:25:44,680
‫ولی سوزی می‌خواد.

333
00:25:44,760 --> 00:25:46,960
‫پدرت می‌خواد.

334
00:25:49,120 --> 00:25:51,040
‫و شاید، شاید بتونی کمکمون کنی.

335
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
‫خوب میشه.

336
00:25:52,880 --> 00:25:56,280
‫به نظرم تو خونته
‫ولی کسی مجبورت نمی‌کنه بمونی.

337
00:25:58,000 --> 00:26:00,400
‫مارشال، تو جزئی از این خانواده‌ای.

338
00:26:01,080 --> 00:26:02,560
‫تو جزئی از ماریان هستی.

339
00:26:05,040 --> 00:26:07,240
‫مهم نیست هر چقدر سعی
‫کنی باهاش بجنگی.

340
00:26:23,960 --> 00:26:24,880
‫اونو فشار بده.

341
00:26:24,960 --> 00:26:26,160
‫آره. گرفتم.

342
00:26:34,640 --> 00:26:35,760
‫به چی نگاه می‌کنی؟

343
00:26:37,120 --> 00:26:38,600
‫شبیه دایناسوره.

344
00:26:40,480 --> 00:26:42,040
‫زبون‌دراز.

345
00:26:42,760 --> 00:26:44,640
‫چرا نمیری یه کار مفید انجام بدی؟

346
00:26:46,000 --> 00:26:47,160
‫چشم، رئیس.

347
00:26:49,840 --> 00:26:50,840
‫هی.

348
00:26:52,840 --> 00:26:53,920
‫داری خوب پیش میری.

349
00:27:05,080 --> 00:27:06,440
‫میای برای جمع کردن گله یا نه؟

350
00:27:07,480 --> 00:27:09,000
‫آماده‌ایم.

351
00:27:09,080 --> 00:27:11,080
‫سوز، همه رو جمع می‌کنی؟

352
00:27:11,160 --> 00:27:13,040
‫- باشه.
‫- میای؟

353
00:27:13,120 --> 00:27:14,800
‫از دستش نمیدم.

354
00:27:14,880 --> 00:27:17,040
‫بیا داداش. بیا دیگه.

355
00:27:31,040 --> 00:27:33,960
‫این زمین همونیه که ما ازش می‌سازیم.

356
00:27:35,240 --> 00:27:37,640
‫و همه‌مون ازش مراقبت می‌کنیم. همه‌مون روش کار می‌کنیم.

357
00:27:38,440 --> 00:27:40,040
‫همه‌مون باید براش بجنگیم.

358
00:27:40,120 --> 00:27:43,600
‫این یکی از آخرین ایستگاه‌های خانوادگی تو منطقه‌ی منطقه‌ی شماله.

359
00:27:43,680 --> 00:27:44,680
‫و ما نمی‌ذاریم

360
00:27:44,720 --> 00:27:47,200
‫این کت و شلواری‌های بی‌هویت
‫بیان و ازمون بگیرنش. درسته؟

361
00:27:48,360 --> 00:27:50,720
‫حالا ۶۰،۰۰۰ تا گاو اون بیرونه.

362
00:27:51,760 --> 00:27:54,160
‫پیمانکار نداریم. فقط خودمونیم.

363
00:27:55,000 --> 00:27:56,760
‫پس، باید سریع کار کنیم.

364
00:27:57,440 --> 00:27:59,240
‫باید مثل یه تیم کار کنیم.

365
00:28:00,320 --> 00:28:02,360
‫من به تک تک شماها تکیه کردم.

366
00:28:04,240 --> 00:28:06,040
‫وقتی به همه‌مون نگاه می‌کنم.

367
00:28:07,120 --> 00:28:08,360
‫ما یه خانواده‌ایم.

368
00:28:09,040 --> 00:28:10,680
‫و این روش زندگی ماست.

369
00:28:12,320 --> 00:28:14,400
‫و الان نیاز دارم براش بجنگید.

370
00:28:17,200 --> 00:28:19,040
‫می‌خوای چیزی اضافه کنی، بابا؟

371
00:28:19,120 --> 00:28:20,560
‫نزدیک کمپ ریدن ممنوع.

372
00:28:20,640 --> 00:28:22,480
‫خب. عالی شد.

373
00:28:23,240 --> 00:28:26,040
‫خب. باهوش باشید. مراقب باشید.

374
00:28:26,640 --> 00:28:28,280
‫یکمم خوش بگذرونیم.

375
00:28:28,360 --> 00:28:29,480
‫بریم بچه‌ها.

376
00:28:29,560 --> 00:28:30,640
‫آره!

377
00:28:32,160 --> 00:28:33,280
‫از پسش برمیام!

378
00:29:18,480 --> 00:29:19,640
‫حواست بهشون هست، اِم؟

379
00:29:38,480 --> 00:29:39,720
‫آفرین، اِم.

380
00:29:44,480 --> 00:29:45,800
‫برو نزدیک سوز.

381
00:29:46,720 --> 00:29:48,920
‫همینه. خب. برشون گردوندیم.

382
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
‫برشون گردوندیم.

383
00:29:50,720 --> 00:29:52,880
‫آفرین. آروم و پیوسته.

384
00:29:56,240 --> 00:29:58,160
‫نزدیک نگهشون دارید. نزدیک نگهشون دارید.

385
00:29:59,200 --> 00:30:01,000
‫- هی!
‫- هی!

386
00:30:01,080 --> 00:30:01,920
‫بجنب!

387
00:30:02,000 --> 00:30:03,120
‫مارش، سریع!

388
00:30:03,200 --> 00:30:04,800
‫یکیشون در رفت! بریم داداش!

389
00:30:16,720 --> 00:30:17,800
‫برو سمت شونه‌ش!

390
00:30:24,400 --> 00:30:26,680
‫فقط باید خسته‌ش کنیم، داداش. دنبالش برو.

391
00:30:30,000 --> 00:30:31,400
‫برو چپ. برو چپ.

392
00:30:42,360 --> 00:30:44,680
‫گرفتیش؟ بکِش سمت خودت.

393
00:30:50,920 --> 00:30:53,120
‫بدو. زود. زود. زود!

394
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
‫وایسا.

395
00:30:58,680 --> 00:31:00,960
‫- خوبی داداش؟
‫- آره.

396
00:31:01,040 --> 00:31:03,240
‫صبر کن، صبر کن.

397
00:31:03,320 --> 00:31:05,200
‫آره، خوبی. آره.

398
00:31:07,240 --> 00:31:08,520
‫حالش خوبه.

399
00:31:08,600 --> 00:31:11,120
‫- برش گردونیم پیش گله.
‫- عالی بود!

400
00:31:11,200 --> 00:31:12,240
‫ایول!

401
00:31:15,840 --> 00:31:16,880
‫آفرین!

402
00:31:19,480 --> 00:31:20,720
‫کارت عالی بود، مارش!

403
00:31:21,320 --> 00:31:23,200
‫- آفرین، داداش.
‫- کارت درست بود، داداش.

404
00:31:23,880 --> 00:31:26,520
‫- خوب به نظر میای، گاوچرون.
‫- تو هم همینطور.

405
00:31:42,120 --> 00:31:44,880
‫خب بچه‌ها، گله رو برمی‌گردونیم خونه.

406
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
‫آره، عالیه.

407
00:32:08,560 --> 00:32:10,680
‫آروم و یواش. با احتیاط.

408
00:32:11,840 --> 00:32:13,720
‫درها رو ببندین، پسرا.

409
00:32:13,800 --> 00:32:15,360
‫درها رو ببندین.

410
00:32:15,440 --> 00:32:17,520
‫زود باشین. بیارینشون تو.

411
00:32:26,480 --> 00:32:28,040
‫آفرین بچه‌ها.

412
00:32:30,760 --> 00:32:32,640
‫هی. پیرمرد داره میاد.

413
00:32:41,280 --> 00:32:42,280
‫کارتون خوب بود.

414
00:32:42,720 --> 00:32:43,840
‫آره.

415
00:32:44,600 --> 00:32:45,920
‫خیلی کار خوبی بود.

416
00:32:46,000 --> 00:32:48,160
‫- فردا هم دوباره همین کار رو می‌کنیم.
‫- آره.

417
00:33:10,200 --> 00:33:12,360
‫- مرسی داداش.
‫- قربانت.

418
00:33:20,640 --> 00:33:21,840
‫- هی!
‫- هی!

419
00:33:27,080 --> 00:33:28,400
‫هنوزم حرف نداری، اِم.

420
00:33:33,400 --> 00:33:34,960
‫- جدی؟
‫- آره.

421
00:33:42,520 --> 00:33:44,400
‫فکر کردم رفتی، گراهام.

422
00:33:45,720 --> 00:33:46,800
‫آره.

423
00:33:50,320 --> 00:33:53,600
‫خب، فهمیدم باید برگردم و
‫برای این مکان بجنگم.

424
00:33:56,120 --> 00:33:57,120
‫آره.

425
00:33:59,240 --> 00:34:00,640
‫دارم بخاطر خودمون
‫این کار رو می‌کنم.

426
00:34:30,760 --> 00:34:32,760
‫هی. شام الاناست که آماده بشه.

427
00:34:32,840 --> 00:34:34,840
‫- میرم پیش رفیقم بمونم.
‫- کدوم رفیق؟

428
00:34:35,240 --> 00:34:36,240
‫ایتن.

429
00:34:36,640 --> 00:34:37,640
‫هاج؟

430
00:34:39,520 --> 00:34:42,720
‫باشه. شاید برات خوب باشه ببینی
‫اون نیمه دیگه چطور زندگی می‌کنه.

431
00:34:45,120 --> 00:34:46,720
‫تو همه چی رو بین من و سوزی خراب کردی.

432
00:34:48,240 --> 00:34:50,080
‫فکر کردم اون باهات بهم زد.

433
00:34:50,920 --> 00:34:53,680
‫می‌دونی چیکار کردی.
‫مثل همیشه مخم رو شستشو دادی.

434
00:34:53,760 --> 00:34:54,760
‫هی.

435
00:34:55,680 --> 00:34:57,600
‫من فقط بهترین چیز رو برات می‌خوام.

436
00:34:58,440 --> 00:34:59,600
‫خودت هم می‌دونی.

437
00:35:03,960 --> 00:35:04,960
‫مراقب خودت باش.

438
00:35:14,600 --> 00:35:17,120
‫خب، خیلی وقته که انجامش ندادم.

439
00:35:17,200 --> 00:35:20,240
‫- باشه.
‫- هیچکس بهم نخنده، باشه.

440
00:35:20,320 --> 00:35:22,720
‫- داره چیکار می‌کنه؟
‫- هی. همین الان چی گفتم؟

441
00:35:23,480 --> 00:35:25,080
‫تو زیر فشار خوب نیستی.

442
00:35:25,160 --> 00:35:28,000
‫- می‌چرخونمت. اینجوری.
‫- آره، فکر کنم خیلی نزدیکم!

443
00:35:34,440 --> 00:35:36,000
‫هی!

444
00:35:39,000 --> 00:35:40,600
‫بابا، داری جهنم به پا می‌کنی.

445
00:35:41,360 --> 00:35:42,960
‫بیا. بیا اینجا.

446
00:35:43,040 --> 00:35:45,080
‫باید گرم کنم.

447
00:35:45,160 --> 00:35:47,600
‫بیا. خوبی.
‫آره. گرمش کن.

448
00:35:47,680 --> 00:35:51,160
‫همیشه باید گرم کنی داداش،
‫قبل از اینکه بترکونیش.

449
00:35:51,240 --> 00:35:52,240
‫الو.

450
00:35:53,000 --> 00:35:54,160
‫اِم، منم.

451
00:35:56,120 --> 00:35:58,800
‫شنیدم لاوسون‌ها دارن گله جمع می‌کنن.

452
00:35:59,560 --> 00:36:00,840
‫با اونایی؟

453
00:36:02,120 --> 00:36:04,400
‫آره، آره، هستم. هستم.

454
00:36:06,400 --> 00:36:07,600
‫ببین، کمپبل، اوم...

455
00:36:08,480 --> 00:36:10,040
‫ببین، فکر کنم رابطه‌مون تمومه.

456
00:36:13,880 --> 00:36:17,440
‫فقط می‌خوام نزدیک خانواده‌م
‫و ایستگاه ماریان نشی.

457
00:36:19,080 --> 00:36:21,000
‫بیخیال، اِم، نزن این حرف رو.

458
00:36:21,080 --> 00:36:22,680
‫پس ما چی میشیم؟

459
00:36:24,560 --> 00:36:25,640
‫متأسفم.

460
00:36:43,040 --> 00:36:45,640
‫- برو کنار. خوبه.
‫- صبر کن! گرفتمش!

461
00:36:45,680 --> 00:36:46,960
‫بس کنید، بچه‌ها!

462
00:36:47,040 --> 00:36:49,120
‫باشه. همینه. آره.

463
00:36:49,200 --> 00:36:50,480
‫همینه!

464
00:36:50,560 --> 00:36:51,800
‫- هی!
‫- هی!

465
00:36:51,880 --> 00:36:56,720
‫- آفرین! باریکلا!
‫- حالا قلقش دستم اومده.

466
00:37:02,800 --> 00:37:03,800
‫اِم.

467
00:37:04,440 --> 00:37:06,040
‫اونجا رو نگاه کن. ببینش.

468
00:37:10,520 --> 00:37:11,840
‫همیشه نگاه می‌کنن.

469
00:37:13,720 --> 00:37:15,720
‫شرط می‌بندم دارن تو رو نگاه می‌کنن.

470
00:37:17,880 --> 00:37:19,040
‫تو نزدیک‌تری.

471
00:37:26,240 --> 00:37:28,120
‫چه بلایی سرمون اومده گراهام؟

472
00:37:30,840 --> 00:37:32,080
‫نمی‌دونم.

473
00:37:36,400 --> 00:37:37,720
‫شاید ترسیدیم.

474
00:37:39,320 --> 00:37:41,680
‫نمی‌دونم. فکر کنم داشتم قایم می‌شدم.

475
00:37:44,960 --> 00:37:46,480
‫حالا دیگه تمومش کردم.

476
00:37:54,800 --> 00:37:56,440
‫آه

477
00:38:01,040 --> 00:38:02,320
‫چاخ‌لقان.

478
00:38:02,400 --> 00:38:03,400
‫آره

479
00:38:05,440 --> 00:38:06,840
‫پرنده‌ی شیطان

480
00:38:08,400 --> 00:38:10,880
‫سیاه‌پوست‌ها وقتی صداش رو
‫می‌شنون به خودشون می‌رینن.

481
00:38:12,560 --> 00:38:13,560
‫جدی؟

482
00:38:14,240 --> 00:38:16,840
‫یه بار با یه گاوچرون پیر بودم

483
00:38:17,400 --> 00:38:18,520
‫تامی آنجل

484
00:38:20,160 --> 00:38:23,000
‫این پرنده‌ها کل شب جیغ میکشیدن

485
00:38:23,080 --> 00:38:24,800
‫تامی پیر نتونست بخوابه

486
00:38:26,360 --> 00:38:28,360
‫مطمئن بود یکی قراره بمیره

487
00:38:30,400 --> 00:38:32,240
‫هوم

488
00:38:33,320 --> 00:38:35,400
‫تو که باور نمیکنی، نه؟

489
00:38:38,120 --> 00:38:39,920
‫خب، تامی رفت خونه‌ش

490
00:38:41,720 --> 00:38:43,600
‫فهمید پسرش توی تصادف مرده.

491
00:38:47,760 --> 00:38:51,760
‫آره، شاید فردا صبح منو
‫مُرده تو این کیسه‌خواب پیدا کنی

492
00:38:55,560 --> 00:38:56,880
‫صبح زود می‌بینمت.

493
00:39:24,640 --> 00:39:26,400
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

494
00:39:26,480 --> 00:39:28,160
‫- خوبی؟
‫- آره

495
00:39:28,840 --> 00:39:29,840
‫هی

496
00:39:32,520 --> 00:39:34,120
‫صبح بخیر، بده به من.

497
00:39:34,200 --> 00:39:35,240
‫صبح بخیر

498
00:39:36,160 --> 00:39:38,280
‫- صبح بخیر مامان، چای میخوای؟
‫- آره، آره

499
00:39:44,040 --> 00:39:45,240
‫صبح بخیر پیرمرد

500
00:39:46,600 --> 00:39:47,600
‫صبح بخیر

501
00:40:02,120 --> 00:40:03,120
‫آره

502
00:40:05,320 --> 00:40:07,080
‫هنوز یه کاری داریم رفیق.

503
00:40:16,000 --> 00:40:17,360
‫قرار نیست تنهایی انجامش بدی.

504
00:40:57,680 --> 00:41:00,200
‫برو اون طرف پسر!
‫برو اون طرف پسر!

505
00:41:00,280 --> 00:41:02,800
‫آفرین، خب، برشون گردوندیم!
‫برشون گردوندیم!

506
00:41:56,600 --> 00:41:58,200
‫اوه پسر!

507
00:41:58,280 --> 00:42:00,480
‫نمیدونم درست
‫انجامش میدم یا نه

508
00:42:00,560 --> 00:42:02,920
‫داری درست انجام میدی، همینه، همین کافیه!

509
00:42:03,000 --> 00:42:04,600
‫اوه

510
00:42:07,240 --> 00:42:08,560
‫چقدر که مامان من بده.

511
00:42:09,240 --> 00:42:11,400
‫فکر کنم به اندازه کافی ازش سود بردی رفیق

512
00:42:11,480 --> 00:42:14,960
‫اگه از چیزی خوشش نیاد
‫فقط نابودش میکنه

513
00:42:15,040 --> 00:42:17,160
‫من و سوزی داشتیم خوب پیش میرفتیم

514
00:42:18,640 --> 00:42:23,000
‫ببین داداش، اگه سوزی رو میخوای
‫فقط برو دنبالش

515
00:42:23,080 --> 00:42:24,640
‫مامانت میخواد چیکار کنه؟

516
00:42:27,720 --> 00:42:29,560
‫فقط برو بهش بگو میخوایش

517
00:42:29,640 --> 00:42:33,560
‫زن‌ها عاشق این چیزان داداش، این...

518
00:42:34,400 --> 00:42:36,840
‫مسئله... اینه که یه مرد واقعی چیکار میکنه

519
00:42:37,960 --> 00:42:39,280
‫فکر میکنی؟

520
00:42:39,360 --> 00:42:41,720
‫لاکی، تو میلیاردری!

521
00:42:41,800 --> 00:42:44,160
‫نگاه کن!
‫معلومه که میخواد برگرده پیشت

522
00:42:44,240 --> 00:42:48,040
‫ببین، من پسرعموشم
‫پس، راضیش میکنم

523
00:42:48,760 --> 00:42:50,480
آره لعنتی

524
00:42:51,320 --> 00:42:52,160
‫واقعا؟

525
00:42:52,240 --> 00:42:53,480
‫ بریم تو کارش!

526
00:42:55,400 --> 00:42:57,440
‫باشه، باشه، بریم

527
00:42:57,520 --> 00:42:59,040
‫- بریم
‫- جدی، بریم

528
00:42:59,120 --> 00:42:59,960
‫بریم داداش

529
00:43:00,040 --> 00:43:02,800
‫قبلش یه پُک دیگه بزنیم؟

530
00:43:02,880 --> 00:43:04,440
‫- نه
‫- یه پُک سر راهی؟

531
00:43:04,520 --> 00:43:05,920
‫- نه
‫- یه پُک سر راه کوچولو راهی؟

532
00:43:06,000 --> 00:43:08,600
‫سوزی، باشه، یکی دیگه، بیا

533
00:43:11,360 --> 00:43:13,000
‫این آخریشون بود

534
00:43:13,080 --> 00:43:14,840
‫شروع میکنیم به آماده شدن واسه فردا

535
00:43:17,040 --> 00:43:18,480
‫اوه پسر، کارت عالی بود

536
00:43:19,200 --> 00:43:20,520
‫یه شاهکار واقعی

537
00:43:21,640 --> 00:43:24,920
‫نمیدونی داری درباره چی حرف میزنی
‫یه هفته طول کشید آوردیمشون

538
00:43:25,480 --> 00:43:26,680
‫می‌بینی؟

539
00:43:26,760 --> 00:43:27,880
‫آره

540
00:43:28,960 --> 00:43:30,560
‫قضیه‌ی قرنطینه چی شد؟

541
00:43:30,640 --> 00:43:32,840
‫توقع داری چیکار کنم؟
‫کامیون‌ها دارن میان

542
00:43:40,160 --> 00:43:41,720
‫چی شده ترنت؟

543
00:43:48,240 --> 00:43:50,440
‫آقای لاوسون، به ما خبر دادن
‫که لکوز گاوی

544
00:43:50,520 --> 00:43:53,200
‫- تو ملک شما پیدا شده
‫- چرت میگن

545
00:43:53,280 --> 00:43:55,280
‫تحقیقات شروع شده جناب.

546
00:43:56,640 --> 00:43:59,880
‫مزرعه‌تون حداقل دو هفته
‫تو قرنطینه میمونه

547
00:43:59,960 --> 00:44:01,720
‫تا همه دام‌ها از نظر بیماری پاک بشن

548
00:44:04,680 --> 00:44:07,280
‫اون گله‌ای که جمع کردین
‫باید همین الان بره تو آغل

549
00:44:10,160 --> 00:44:11,160
‫کار کمپبله

550
00:44:36,200 --> 00:44:37,080
‫سوزی!

551
00:44:39,600 --> 00:44:40,560
‫سوزی! سوزی!

552
00:44:40,640 --> 00:44:42,440
‫از مامانت پرسیدی که می‌‌تونی
‫بیای اینجا یا نه؟

553
00:44:42,520 --> 00:44:44,200
‫نباید به حرفش گوش میکردم

554
00:44:44,280 --> 00:44:45,520
‫برو خونه، لاکی

555
00:44:45,600 --> 00:44:46,680
‫من احمقم

556
00:44:46,760 --> 00:44:48,320
‫میخوام دوباره با هم باشیم

557
00:44:48,400 --> 00:44:49,480
‫سعی کردم زنگ بزنم بهت

558
00:44:49,560 --> 00:44:51,160
‫آره، جواب ندادم

559
00:44:54,920 --> 00:44:56,080
‫ببرش خونه، ایتن

560
00:44:56,160 --> 00:44:57,200
‫سوزی!

561
00:44:57,840 --> 00:44:59,960
‫- سوزی، خواهش میکنم!
‫- بیا بریم رفیق

562
00:45:00,040 --> 00:45:02,440
‫نگفت نه، برو، تمومش کن

563
00:45:09,080 --> 00:45:10,080
‫ عوضی.

564
00:45:11,800 --> 00:45:12,800
‫این عوضی رو میکشم.

565
00:45:13,400 --> 00:45:15,280
‫هی، مارشال، این... نه!

566
00:45:15,360 --> 00:45:16,800
‫- بهمون شلیک کرد!
‫- من حلش میکنم

567
00:45:16,880 --> 00:45:18,080
‫خون شارنی گردنشه!

568
00:45:18,160 --> 00:45:19,520
‫- درست میشه
‫- این عوضی...

569
00:45:19,560 --> 00:45:21,360
‫درست میشه رفیق، ولش کن

570
00:45:23,840 --> 00:45:25,040
‫سلام، کمپبل

571
00:45:25,120 --> 00:45:26,120
‫اِم

572
00:45:27,520 --> 00:45:28,880
‫چـ...

573
00:45:28,960 --> 00:45:30,600
‫چیکار میتونیم برات بکنیم؟

574
00:45:31,240 --> 00:45:34,280
‫فقط اومدم کمک کنم
‫از طرف فدراسیون دامداران

575
00:45:35,360 --> 00:45:38,800
‫خب، میدونی که هیچ گاو آلوده‌ای
‫تو این مزرعه نیست

576
00:45:38,880 --> 00:45:41,320
‫- تا وقتی پاک نشن، هست اِم
‫- میلر

577
00:45:42,040 --> 00:45:43,760
‫کامیون‌هام اونجا منتظرن

578
00:45:43,840 --> 00:45:46,640
‫آغل‌های قرنطینه آماده‌ست
‫کشتی‌ها تو راهن

579
00:45:46,720 --> 00:45:48,280
‫حالا می‌خوای جلوی من رو بگیری؟

580
00:45:48,360 --> 00:45:50,760
‫من دارم سعی میکنم یکپارچگی
‫صنعت رو حفظ کنم، کُل

581
00:45:50,840 --> 00:45:51,760
‫چه چرتا!

582
00:45:51,840 --> 00:45:55,040
‫هی، یه شیوع بیماری هست که باید مهار بشه
‫قوانین رو میدونی

583
00:45:56,320 --> 00:45:58,320
‫که اینجوریه؟

584
00:45:58,400 --> 00:46:00,760
‫میدونی، گاوهامون رو نگه داری
‫و خونمون رو تو شیشه کنی؟

585
00:46:00,840 --> 00:46:04,480
‫شاید یه چیزی داره بهتون میگه
‫که بالاخره وقتشه برید

586
00:46:04,560 --> 00:46:05,560
‫شانستون داره تموم میشه

587
00:46:05,600 --> 00:46:07,000
‫اوضاع اینجا داره تغییر میکنه

588
00:46:07,560 --> 00:46:09,040
‫- چرت و پرت
‫- بابا

589
00:46:09,120 --> 00:46:10,360
‫اوه، بیخیال رفیق

590
00:46:10,440 --> 00:46:12,080
‫خشونت هیچوقت چیزی رو حل نکرده

591
00:46:12,160 --> 00:46:13,520
‫جدی؟

592
00:46:13,560 --> 00:46:15,400
‫شاید این تئوری کوچولوت رو
‫امتحان کنم

593
00:46:15,480 --> 00:46:17,320
‫بابا، درست میشه رفیق

594
00:46:18,200 --> 00:46:19,560
‫همه چی اینجا خوبه؟

595
00:46:20,720 --> 00:46:24,720
‫همه چی خوبه، تا وقتی آقای لاوسون
‫و همراهانش همکاری کنن

596
00:46:27,440 --> 00:46:28,600
‫این گند رو جمع کن

597
00:46:29,480 --> 00:46:31,440
‫این مارها رو از مزرعه‌م ببر بیرون

598
00:46:38,400 --> 00:46:39,720
‫وقتی این قضیه تموم بشه

599
00:46:41,840 --> 00:46:43,640
‫خودم میام سراغت

600
00:46:44,680 --> 00:46:46,480
‫میدونی کجا پیدام کنی، اِم

601
00:47:01,200 --> 00:47:02,480
‫سوزی، خواهش میکنم!

602
00:47:02,560 --> 00:47:03,920
‫- فقط باهام حرف بزن!
‫- لاکی، من...

603
00:47:04,000 --> 00:47:06,320
‫- هوی! دستتو بکش!
‫- گفتم ولش کن!

604
00:47:06,400 --> 00:47:08,560
‫گمشو برو،آشغال عوضی!

605
00:47:08,640 --> 00:47:10,760
‫ببخشید رفیق
‫ولی این به تو ربطی نداره

606
00:47:10,840 --> 00:47:12,440
‫دوباره ازت درخواست نمی‌کنم

607
00:47:12,520 --> 00:47:14,000
‫- خوبی سوزی؟
‫- آره

608
00:47:14,080 --> 00:47:16,600
‫- گفتم گمشو!
‫- هی! هی

609
00:47:16,680 --> 00:47:18,400
‫- واقعا؟ واقعا؟
‫- مارشال!

610
00:47:18,480 --> 00:47:19,520
‫بلند نشو!

611
00:47:19,600 --> 00:47:22,240
‫هوی، سگت رو بردار
‫و گورتو گم کن

612
00:47:22,320 --> 00:47:24,360
‫- جدی رفیق؟ بیا!
‫- خفه شو!

613
00:47:24,440 --> 00:47:26,000
‫- بیا! بریم!
‫- هی!

614
00:47:26,080 --> 00:47:27,440
‫هی!

615
00:47:27,520 --> 00:47:29,400
‫- مارشال!
‫- چیه؟

616
00:47:29,480 --> 00:47:32,000
‫مارشال! ولش کن! ولش کن!

617
00:47:32,080 --> 00:47:35,120
‫بزنش رفیق، حالش رو بگیر

618
00:47:35,720 --> 00:47:38,960
‫ایتن، ایتن، کمک! کمک!

619
00:47:39,040 --> 00:47:41,640
‫خب، تمومش کنید! بسه!

620
00:47:41,720 --> 00:47:43,480
‫جداشون کنید! کافیه!

621
00:47:43,560 --> 00:47:44,680
‫سوزی! ولش کن!

622
00:47:46,360 --> 00:47:47,720
‫- سوزی!
‫- سوزی!

623
00:47:49,280 --> 00:47:50,760
‫سوزی، سوزی

624
00:47:50,840 --> 00:47:52,880
‫اِم! بابا!

625
00:47:53,560 --> 00:47:54,560
‫اوه، نه!

626
00:47:55,360 --> 00:47:56,680
‫نه، نه، نه!

627
00:47:56,760 --> 00:47:58,720
‫سوزی! گراهام!

628
00:47:59,360 --> 00:48:00,200
‫بابا!

629
00:48:02,480 --> 00:48:04,240
‫- سوزی!
‫- سوزی!

630
00:48:04,320 --> 00:48:05,320
‫مامان.

631
00:48:08,480 --> 00:48:11,040
‫بلندش کنید! مارش! برو، برو، برو!

632
00:48:11,120 --> 00:48:13,280
‫بلندش کنید، بلندش کنید!

633
00:48:13,360 --> 00:48:14,480
‫بلندش کنید!

634
00:48:14,560 --> 00:48:16,040
‫باشه عزیزم، تحمل کن

635
00:48:16,680 --> 00:48:17,920
‫تحمل کن عزیزم

636
00:48:18,560 --> 00:48:19,880
‫هلیکوپتر رو روشن کنید!
