﻿1
00:00:01,791 --> 00:00:03,125
اوشا یه خواهر دوقلو داره؟

2
00:00:03,625 --> 00:00:04,791
اسمش می‌ـه

3
00:00:04,791 --> 00:00:09,125
‫با اون مو نمی‌زنی

4
00:00:10,125 --> 00:00:11,666
‫یه حادثه‌ی دیگه هم اتفاق افتاده

5
00:00:14,500 --> 00:00:15,750
‫برو تحقیق کن

6
00:00:16,250 --> 00:00:19,291
‫با گذشته روبرو شو، استاد تربین

7
00:00:19,291 --> 00:00:20,750
منو ببخش

8
00:00:22,166 --> 00:00:23,916
‫فکر کردیم داریم کارِ درست رو انجام می‌دیم

9
00:00:25,125 --> 00:00:26,625
‫اون می‌خواد چهار تا جدای رو بکُشه

10
00:00:26,625 --> 00:00:29,500
‫که 16 سال پیش توی برنداک بودن

11
00:00:29,500 --> 00:00:33,041
‫ایندارا، تربین، کلناکا و تو

12
00:00:34,250 --> 00:00:36,416
‫اون می‌خواد بکُشتت

13
00:00:40,250 --> 00:00:41,750
اون ‫زندگی‌مو نابود کرد

14
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
خانواده‌ام رو کُشت

15
00:00:43,750 --> 00:00:45,125
‫این غم و غصه‌ست

16
00:00:45,125 --> 00:00:46,500
‫فراموشش کن

17
00:00:49,250 --> 00:00:50,500
اوشی؟

18
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
« برنداک »

19
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
« شانزده سال قبل »

20
00:02:24,125 --> 00:02:25,125
مِی؟

21
00:02:25,791 --> 00:02:27,250
از کجا می‌دونستی اینجام؟

22
00:02:28,125 --> 00:02:31,791
هر وقت نتونم پیدات کنم، اینجا رو می‌گردم

23
00:02:31,791 --> 00:02:33,791
درخت بونتا خیلی قشنگـه

24
00:02:33,791 --> 00:02:36,291
ولی اوشا، خطرناکـه

25
00:02:36,291 --> 00:02:37,500
فقط اگه بخوریمش

26
00:02:42,000 --> 00:02:43,125
ولش کن، مِی

27
00:02:44,875 --> 00:02:46,416
!بس کن

28
00:02:46,416 --> 00:02:48,500
چرا همیشه از این کارا می‌کنی؟

29
00:02:49,916 --> 00:02:51,625
خودت چرا همیشه تنهایی
می‌ذاری و میری؟

30
00:02:55,916 --> 00:02:57,875
من نمی‌خوام توی مراسم عروج شرکت کنم

31
00:02:58,416 --> 00:03:00,041
فقط یه مراسمـه

32
00:03:00,916 --> 00:03:03,916
تازه، با هم انجامش میدیم

33
00:03:03,916 --> 00:03:05,000
زودباش

34
00:03:05,625 --> 00:03:07,291
نمیشه یکم بیشتر بمونیم؟

35
00:03:08,041 --> 00:03:09,125
بیا بریم خونه

36
00:03:14,875 --> 00:03:17,250
تو با منی، من هم با تو

37
00:03:20,875 --> 00:03:22,000
!اوشی

38
00:03:25,125 --> 00:03:26,250
من هم با تو؟

39
00:03:28,000 --> 00:03:30,416
همیشه یکی، ولی در واقع دوتا

40
00:03:31,375 --> 00:03:33,000
ستاره‌ها توی آسمونن و

41
00:03:33,750 --> 00:03:35,000
دریاست روی زمین

42
00:03:36,250 --> 00:03:37,666
من تو رو میدم نشونت

43
00:03:38,625 --> 00:03:40,041
تو هم نشون میدی منو

44
00:03:41,125 --> 00:03:42,541
اینجا چیکار می‌کنید؟

45
00:03:44,125 --> 00:03:47,750
چند بار بهتون گفتم؟
اینجا خطرناکـه

46
00:03:47,750 --> 00:03:49,250
ببخشید، مادر کوریل

47
00:03:51,041 --> 00:03:53,500
قانون‌شکنی عواقبی داره

48
00:03:53,500 --> 00:03:54,625
منصفانه نیست

49
00:03:54,625 --> 00:03:56,916
من به سنی رسیدم که بتونم
از قلعه برم بیرون

50
00:03:56,916 --> 00:03:58,500
قوانین برای امنیت خودتونن

51
00:04:00,416 --> 00:04:01,625
حالا دنبالم بیاید

52
00:04:02,416 --> 00:04:03,416
سریع

53
00:04:57,541 --> 00:04:59,416
میشه شیرینی اسپایس بخوریم؟

54
00:04:59,416 --> 00:05:02,000
،دختربچه‌هایی که از خونه فرار می‌کنن
نمی‌تونن از اونا بخورن

55
00:05:02,000 --> 00:05:04,625
من دیگه بچه نیستم -
مادر کوریل، لطفاً -

56
00:05:05,750 --> 00:05:07,750
بعد از مراسم عروج

57
00:05:08,791 --> 00:05:11,250
بذار شیرینی اسپایس بخورن

58
00:05:11,250 --> 00:05:12,291
!مامان -
!مامان -

59
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
اوه

60
00:05:18,250 --> 00:05:21,875
دخترهای قشنگم باید شیرینی بخورن

61
00:05:23,666 --> 00:05:25,541
موافق نیستی، کوریل؟

62
00:05:29,916 --> 00:05:33,125
برید. بعد بیاید توی تالار
برای جلسه‌ی آموزش‌تون

63
00:05:39,125 --> 00:05:40,541
مادر آنیسیا

64
00:05:44,625 --> 00:05:46,375
دوباره از قلعه رفته بودن بیرون

65
00:05:49,000 --> 00:05:50,250
کسی دیدشون؟

66
00:05:50,250 --> 00:05:51,625
فکر نکنم

67
00:05:51,625 --> 00:05:53,375
اثری از مهمون‌های جِدای‌مون بود؟

68
00:05:53,375 --> 00:05:54,500
هیچی

69
00:05:54,500 --> 00:05:57,000
دیدبان‌هامون فکر می‌کنن سفینه‌هاشون رو
بردن به مناطق داخلی

70
00:05:59,250 --> 00:06:03,250
گفتم که این سیاره پناهگاه خوبی
برای محفل‌مونـه، نگفتم؟

71
00:06:03,250 --> 00:06:06,750
،اگه اوشا همش فرار کنه
چندان امن نمی‌مونه

72
00:06:10,625 --> 00:06:12,125
می‌خوای چیزی بگی؟

73
00:06:13,000 --> 00:06:14,500
حرف دلت رو بزن، کوریل

74
00:06:18,500 --> 00:06:23,916
از اونجایی که رهبرمونی، همیشه سر
،بزرگ کردن دوقلوها حرف تو رو قبول کردم

75
00:06:24,750 --> 00:06:26,375
ولی تو زیادی مدارا می‌کنی

76
00:06:27,500 --> 00:06:29,375
باید بهشون سخت‌گیری کنیم

77
00:06:29,375 --> 00:06:33,041
.اوشا داره حد و حدودش رو می‌سنجه
.توی بچه‌ها رفتار عادی‌ایـه

78
00:06:34,916 --> 00:06:37,916
دوقلوها بچه‌های عادی نیستن

79
00:06:45,750 --> 00:06:50,125
تمام موجودات زنده توسط
یه تار به هم متصل شدن

80
00:06:51,000 --> 00:06:55,041
تاری که توی تمام هستی تنیده شده

81
00:07:10,125 --> 00:07:11,666
بعضی‌ها بهش میگن نیرو و

82
00:07:12,500 --> 00:07:13,875
ادعا می‌کنن ازش استفاده می‌کنن

83
00:07:15,500 --> 00:07:20,291
ولی ما می‌دونیم که تار قدرتی نیست که
در اختیار کسی باشه

84
00:07:22,125 --> 00:07:25,000
اگه به تار چنگ بزنید، همه چی عوض میشه

85
00:07:26,625 --> 00:07:29,500
شما رو به سرنوشت‌تون متصل می‌کنه

86
00:07:31,250 --> 00:07:33,875
شما رو به بقیه پیوند میده

87
00:07:40,375 --> 00:07:42,250
بس کن -
خودت بس کن -

88
00:07:48,791 --> 00:07:49,875
قدرت یک نفر

89
00:07:55,791 --> 00:07:58,500
اوشا. گوش کن

90
00:07:59,250 --> 00:08:00,375
!تمومش کن -
خودت تموم کن -

91
00:08:04,416 --> 00:08:06,291
!بس کن -
!تو بس کن -

92
00:08:09,125 --> 00:08:10,416
بس کن

93
00:08:10,416 --> 00:08:12,125
قدرت دو نفر

94
00:08:13,666 --> 00:08:18,875
،و امشب توی مراسم
قراره قدرت عده‌ی بسیار رو تجربه کنید

95
00:08:19,625 --> 00:08:20,625
گوش کن

96
00:08:20,625 --> 00:08:22,250
انقدر حواسم رو پرت نکن

97
00:08:24,166 --> 00:08:25,375
دخترا

98
00:08:25,375 --> 00:08:26,500
!اوشا

99
00:08:26,500 --> 00:08:29,250
!ولم کن -
!تو منو ول کن -

100
00:08:29,250 --> 00:08:31,791
دشمن‌هاتون قبل از حمله
!بهتون اخطار نمیدن

101
00:08:35,375 --> 00:08:36,375
بلند شید

102
00:08:38,791 --> 00:08:39,875
جلومو بگیرید

103
00:08:49,625 --> 00:08:50,625
عالی بود، مِی

104
00:08:52,166 --> 00:08:54,916
اوشا، ازت انتظار بیشتری دارم

105
00:09:04,625 --> 00:09:05,750
دخترا، برید اتاق‌تون

106
00:09:18,625 --> 00:09:20,666
چرا ناراحتی، اوشا؟

107
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
نگران امشبـه

108
00:09:24,166 --> 00:09:25,500
راست میگه؟

109
00:09:25,500 --> 00:09:26,666
ترسیده

110
00:09:26,666 --> 00:09:28,291
بذار خواهرت جواب بده

111
00:09:28,875 --> 00:09:30,625
نمی‌خوام مراسم عروج رو انجام بدم

112
00:09:31,750 --> 00:09:33,916
ولی از طریق مراسمـه که ساحره میشیم

113
00:09:40,000 --> 00:09:42,416
مطمئن نیستم بخوام ساحره بشم

114
00:09:44,250 --> 00:09:45,500
معلومـه که می‌خوای

115
00:09:45,500 --> 00:09:48,250
نه، تو اینو می‌خوای -
دخترا -

116
00:09:56,250 --> 00:09:57,250
بیاید

117
00:10:17,541 --> 00:10:19,500
نه...دست همدیگه رو بگیرید

118
00:10:22,500 --> 00:10:23,875
شما خواهرید

119
00:10:25,125 --> 00:10:28,750
تار شما رو قبل از تولد
به هم پیوند داده

120
00:10:29,666 --> 00:10:31,125
بگید همدیگه رو دوست دارید

121
00:10:32,000 --> 00:10:33,250
دوستت دارم

122
00:10:34,541 --> 00:10:35,750
دوستت دارم

123
00:10:36,750 --> 00:10:38,291
نترس، اوشی

124
00:10:39,416 --> 00:10:42,500
هدف از مراسم عروج
اینـه که ترس رو پشت سر بذارید

125
00:10:43,875 --> 00:10:46,666
باید یه بخشی از وجودتون رو فدا کنید

126
00:10:47,791 --> 00:10:51,416
قدرت عده‌ای بسیار به جای قدرت یک نفر

127
00:10:53,125 --> 00:10:56,500
تو فکر می‌کنی چیزی به جز
زندگی توی این محفل می‌خوای

128
00:10:56,875 --> 00:10:58,875
ولی این اقتضای سنِ توئـه

129
00:11:02,750 --> 00:11:05,500
کهکشان با آغوش باز خانم‌هایی
مثل ما رو قبول نمی‌کنه

130
00:11:06,750 --> 00:11:09,250
ساحره‌هایی که توانایی‌های ما رو دارن

131
00:11:10,666 --> 00:11:13,375
تو و خواهرت خاص هستید، اوشا

132
00:11:16,875 --> 00:11:19,291
می‌خوام همینطوری خاص بمونید

133
00:11:40,291 --> 00:11:43,000
امشب چندتا شیرینی اسپایس می‌خوری؟

134
00:11:43,000 --> 00:11:45,166
فکر کنم حداقل چهارتایی بخورم

135
00:11:50,666 --> 00:11:52,125
چی می‌کِشی؟

136
00:11:52,500 --> 00:11:53,625
بسـه! نگاه نکن

137
00:11:55,541 --> 00:11:56,750
نامردیـه

138
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
،من همه چی رو نشونت میدم

139
00:11:58,500 --> 00:12:00,791
،ولی تو یا ازم پنهان‌کاری می‌کنی
یا تنهایی می‌ذاری و میری

140
00:12:00,791 --> 00:12:03,625
من می‌خوام یه چیزاییم شخصی بمونه -
چرا؟ -

141
00:12:03,625 --> 00:12:06,500
چون نمی‌خوام همیشه
همه‌ی کارها رو با هم بکنیم

142
00:12:06,500 --> 00:12:09,000
ولی چرا؟ -
چون ما عین هم نیستیم -

143
00:12:09,000 --> 00:12:10,166
معلومـه که هستیم

144
00:12:10,166 --> 00:12:13,375
نه، چون تنها بچه‌های اینجاییم
اینطوری حس می‌کنی

145
00:12:18,500 --> 00:12:20,625
کنجکاو نیستی بدونی
اون بیرون چی هست؟

146
00:12:21,125 --> 00:12:22,625
به جز برنداک؟

147
00:12:24,125 --> 00:12:25,375
نه

148
00:12:25,375 --> 00:12:26,500
چرا؟

149
00:12:28,875 --> 00:12:30,666
هر چی لازم دارم همینجاست

150
00:13:45,416 --> 00:13:49,875
امشب مراسمی رو اجرا می‌کنیم که
از زمان تبعیدمون انجام ندادیم

151
00:13:51,041 --> 00:13:55,125
ما تعقیب شدیم، اذیت شدیم و
،مجبور شدیم قایم شیم

152
00:13:55,750 --> 00:13:58,750
فقط چون یه سری فکر می‌کنن
قدرت‌هامون پلیدن

153
00:13:59,250 --> 00:14:00,750
و غیرطبیعی

154
00:14:01,916 --> 00:14:05,875
ما در آستانه‌ی انقراض بودیم

155
00:14:05,875 --> 00:14:09,916
بعدش یه معجزه شامل حال‌مون شد

156
00:14:13,500 --> 00:14:16,541
هدیه‌ی حیات

157
00:14:51,416 --> 00:14:54,416
بیاید. سرنوشت‌تون رو قبول کنید

158
00:15:02,250 --> 00:15:07,166
،چیزایی که توسط تار در هم تنیده بشن
محالـه که جدا بشن

159
00:15:16,875 --> 00:15:19,250
♪ قدرت یک نفر ♪

160
00:15:19,250 --> 00:15:20,750
♪ قدرت دو نفر ♪

161
00:15:20,750 --> 00:15:24,875
♪ قدرت عده‌ای بسیار ♪

162
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
♪ قدرت یک نفر ♪

163
00:15:28,000 --> 00:15:29,916
♪ قدرت دو نفر ♪

164
00:15:29,916 --> 00:15:33,125
♪ قدرت عده‌ای بسیار ♪

165
00:15:33,125 --> 00:15:36,500
♪ قدرت یک نفر ♪

166
00:15:36,500 --> 00:15:42,250
♪ قدرت دو نفر ♪
♪ قدرت عده‌ای بسیار ♪

167
00:15:46,416 --> 00:15:48,000
،می‌هو آنیسیا

168
00:15:49,041 --> 00:15:51,125
،سوگند می‌خوری که پس از مرگم

169
00:15:52,875 --> 00:15:56,666
از اسرار محفل‌مون حفاظت کنی و
میراث‌مون رو ادامه بدی؟

170
00:15:57,375 --> 00:15:58,375
سوگند می‌خورم

171
00:16:06,750 --> 00:16:09,625
♪ قدرت یک نفر ♪

172
00:16:09,625 --> 00:16:12,875
♪ قدرت دو نفر ♪

173
00:16:12,875 --> 00:16:16,000
♪ قدرت عده‌ای بسیار ♪

174
00:16:20,625 --> 00:16:21,875
برو به معراج

175
00:16:31,625 --> 00:16:33,291
وروشا آنیسیا

176
00:16:34,666 --> 00:16:36,416
،سوگند می‌خوری که پس از مرگم

177
00:16:36,416 --> 00:16:40,750
از اسرار محفل‌مون حفاظت کنی و
میراث‌مون رو ادامه بدی؟

178
00:16:43,416 --> 00:16:44,750
...من

179
00:16:50,041 --> 00:16:51,250
سوگند می‌خورم

180
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
!مادر

181
00:16:57,875 --> 00:17:00,166
...جدای‌ها -
به قلعه نفوذ کردن -

182
00:17:01,625 --> 00:17:03,750
الانـه که برسن اینجا

183
00:17:06,416 --> 00:17:07,750
قایم‌شون کن

184
00:17:08,500 --> 00:17:10,625
حرکت نکنید. صداتون در نیاد

185
00:17:18,416 --> 00:17:20,250
سلاح‌هاتون رو بیارید پایین

186
00:17:22,500 --> 00:17:23,666
از خشونت استفاده نکنید

187
00:17:49,916 --> 00:17:51,375
شب‌تون بخیر

188
00:17:53,041 --> 00:17:56,375
من استاد ایندارا هستم و
،اینا همکارهامن

189
00:17:56,375 --> 00:17:59,625
سول، کلناکا و شاگردم تربین

190
00:17:59,625 --> 00:18:02,875
من آنیسیا هستم، مادر این محفل

191
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
این خانم‌ها تحت حفاظت منن

192
00:18:04,875 --> 00:18:06,000
شما بدون اجازه وارد شدید

193
00:18:06,625 --> 00:18:08,000
ببخشید مزاحم شدیم

194
00:18:08,000 --> 00:18:10,125
فکر می‌کردیم این سیاره خالی از سکنه‌ست

195
00:18:10,125 --> 00:18:13,666
جدای‌های عالِم نمی‌دونستن
اطراف‌شون چه خبره؟

196
00:18:15,250 --> 00:18:17,500
باورش برام سختـه

197
00:18:17,500 --> 00:18:19,000
اوشا

198
00:18:19,000 --> 00:18:20,875
ما نمی‌خوایم آسیبی به شما
یا محفل‌تون وارد کنیم

199
00:18:20,875 --> 00:18:22,666
با این حال الان اومدید اینجا

200
00:18:22,666 --> 00:18:25,250
سرزده و مسلح

201
00:18:25,250 --> 00:18:29,750
.می. شنل‌هاشون رو
.ببین شمشیرهاشون رو گذاشتن کجا

202
00:18:29,750 --> 00:18:30,791
برگرد عقب

203
00:18:31,500 --> 00:18:33,000
شنیدی که مادر کوریل چی گفت

204
00:18:33,000 --> 00:18:34,166
چی می‌خواید؟

205
00:18:36,375 --> 00:18:39,750
نگرانیم که در حال تعلیم دادن به بچه‌ها باشید

206
00:18:41,125 --> 00:18:44,416
...طبق قوانین جمهوری -
برنداک جزو جمهوری نیست -

207
00:18:44,416 --> 00:18:46,375
اینجا بچه نداریم

208
00:18:59,125 --> 00:19:00,250
‫بیا بیرون

209
00:19:02,750 --> 00:19:04,000
‫بهت صدمه‌ای نمی‌زنیم

210
00:19:23,541 --> 00:19:26,500
‫- اسمت چیه؟
‫- اوشا

211
00:19:27,416 --> 00:19:28,500
‫اوشا

212
00:19:29,500 --> 00:19:31,166
‫اسم من سولـه

213
00:19:32,166 --> 00:19:35,625
‫اوشا. میشه خواهرت رو ببینیم؟

214
00:19:50,250 --> 00:19:51,500
‫پدرشون کجاست؟

215
00:19:52,750 --> 00:19:54,125
‫پدری ندارن

216
00:20:02,250 --> 00:20:04,000
‫اون نشان

217
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
‫- صبح روی پیشونیش نبود
‫- جاسوسی‌مون رو می‌کنی؟

218
00:20:06,375 --> 00:20:08,750
‫اونا می‌خوان بچه‌هامون رو ازمون بگیرن!

219
00:20:08,750 --> 00:20:10,791
‫جدای‌ها بچه‌ها رو نمی‌گیرن

220
00:20:10,791 --> 00:20:13,041
‫جلوی زبونت رو بگیر وگرنه
‫برات از جاش درش میارم!

221
00:20:15,541 --> 00:20:17,000
‫سول، نه

222
00:20:37,166 --> 00:20:40,375
‫به نظرم تو جدای خیلی خوبی میشی، اوشا

223
00:20:42,041 --> 00:20:45,375
‫می‌خوای آزمایش بشی و ببینی
‫تواناییش رو داری که جدای بشی؟

224
00:20:46,041 --> 00:20:47,875
‫آره، لطفاً

225
00:20:48,541 --> 00:20:49,625
‫مادر؟

226
00:20:59,916 --> 00:21:02,666
‫اگه می‌خوای شاگردت
‫حالش خوب بشه،

227
00:21:02,666 --> 00:21:04,291
‫پیشنهاد می‌کنم همگی از اینجا برید

228
00:21:04,791 --> 00:21:05,791
‫همین حالا

229
00:21:05,791 --> 00:21:08,875
‫مامان! می‌خوام چیزایی که
‫یادم دادی رو نشون‌شون بدم

230
00:21:09,500 --> 00:21:11,250
‫لطفاً بذار آزمون بدم

231
00:21:12,375 --> 00:21:15,666
‫مادر آنیسیا، نمی‌تونی انکار کنی که
‫جدای‌ها حق دارن

232
00:21:15,666 --> 00:21:17,125
‫شاگردانِ بالقوه رو امتحان کنن

233
00:21:18,375 --> 00:21:20,000
‫البته با اجازه‌ی شما

234
00:21:33,000 --> 00:21:36,250
‫دیدبان‌ها ظهر اوشا رو به اردوگاه‌تون میارن

235
00:21:36,750 --> 00:21:38,166
‫جفت دخترها

236
00:21:38,625 --> 00:21:40,250
‫خواهرش هم همینطور

237
00:21:45,125 --> 00:21:47,125
‫از همکاری‌تون ممنونیم

238
00:21:57,000 --> 00:21:58,541
‫مشاورانم رو جمع کن

239
00:22:03,250 --> 00:22:04,500
‫برید به رخت‌خواب، حالا

240
00:22:06,875 --> 00:22:09,000
‫اونا به حلقه‌ی داخلی نفوذ کردن،
‫نمیشه که هیچ کاری نکنیم

241
00:22:09,000 --> 00:22:11,291
‫امشب که قمرها توی آسمون هستن
‫دست به کار می‌شیم

242
00:22:11,291 --> 00:22:14,750
‫مادر کوریل، ازت می‌خوام آروم باشی

243
00:22:14,750 --> 00:22:18,666
‫خون از دماغ یه جدای بیاد،
‫جمهوری دمار از روزگارمون در میاره

244
00:22:18,666 --> 00:22:21,750
‫اونا فقط چهارتا جدای هستن.
‫بود و نبودشون چه فرقی به حال کسی می‌کنه؟

245
00:22:28,000 --> 00:22:29,541
‫باید بذاریم دخترها رو آزمایش کنن

246
00:22:29,541 --> 00:22:30,750
‫نه

247
00:22:30,750 --> 00:22:33,000
‫چاره‌ای نداریم

248
00:22:33,000 --> 00:22:34,541
‫اوشا می‌خواد این کار رو بکنه

249
00:22:34,541 --> 00:22:36,500
‫اوشا بچه‌ست

250
00:22:36,500 --> 00:22:38,875
‫سنش می‌رسه که
‫خواسته‌اش رو تشخیص بده

251
00:22:38,875 --> 00:22:40,750
‫من این دخترها رو به این دنیا نیاوردم که

252
00:22:40,750 --> 00:22:42,875
‫بسپاریم‌شون دستِ یه مشت راهب دیوانه!

253
00:22:42,875 --> 00:22:45,500
‫تصمیمش با تو نیست. با منـه

254
00:22:46,000 --> 00:22:47,541
‫و من تصمیمم رو گرفتم

255
00:22:48,791 --> 00:22:50,791
‫من اونا رو زاییدم

256
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
‫من نطفه‌شون رو بستم

257
00:22:55,291 --> 00:22:59,000
‫اون‌وقت اگه جدای‌ها بفهمن چطوری
‫نطفه‌شون رو بستی چی میشه؟

258
00:23:02,041 --> 00:23:06,250
‫این آزمایش دو تا پی‌آمد داره

259
00:23:09,625 --> 00:23:13,125
‫قبول شدن یا رد شدن

260
00:23:13,875 --> 00:23:18,500
‫اگه قبول بشن، دخترها از اینجا میرن

261
00:23:20,541 --> 00:23:24,375
‫اگه ما می‌خوایم که بمونن...

262
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
‫از کجا بدونیم که چطوری رد بشیم؟

263
00:23:34,125 --> 00:23:36,000
‫نمی‌دونم قراره ازتون چی بپرسن

264
00:23:36,750 --> 00:23:40,875
‫ولی هر چی توی دل‌تون هست،
‫باید برعکسش رو بگید

265
00:23:41,750 --> 00:23:44,500
‫اگه قبول بشیم، ما رو با خودشون می‌برن

266
00:23:45,375 --> 00:23:47,166
‫دیگه هیچ‌وقت مامان رو نمی‌بینیم

267
00:23:50,000 --> 00:23:53,500
‫اگه بخوان تو رو با خودشون ببرن،
‫جلوشون رو می‌گیرم

268
00:23:53,500 --> 00:23:54,750
‫هیچکس منو با خودش نمی‌بره

269
00:23:54,750 --> 00:23:56,916
‫- جدای‌ها بدن
‫- جدای‌ها خوبن

270
00:23:56,916 --> 00:23:58,750
‫مسئله خوب یا بد نیست

271
00:23:59,375 --> 00:24:03,125
‫مسئله قدرتـه و کسانی که
‫اجازه‌ی استفاده‌اش رو دارن

272
00:24:06,041 --> 00:24:08,000
‫تو دختر خیلی قدرتمندی هستی

273
00:24:09,750 --> 00:24:12,000
‫الان، می‌خوای جدای بشی

274
00:24:12,000 --> 00:24:15,166
‫ولی بزرگ که بشی،
‫خواسته‌هات تغییر می‌کنن

275
00:24:15,166 --> 00:24:16,541
‫عوض میشن

276
00:24:18,125 --> 00:24:19,625
‫مثل فصل‌ها

277
00:24:20,625 --> 00:24:22,291
‫توی زمستون، با بونتا شکار می‌کنیم

278
00:24:22,291 --> 00:24:23,750
‫توی تابستون، با تیر و کمان

279
00:24:23,750 --> 00:24:26,041
‫ولی بازم شکار می‌کنیم

280
00:24:26,041 --> 00:24:28,000
‫این تغییری نمی‌کنه

281
00:24:33,000 --> 00:24:35,375
‫وقتشـه. بیاید، عزیزانم

282
00:24:55,625 --> 00:24:57,791
‫می، من نمی‌خوام دروغ بگم

283
00:24:58,875 --> 00:25:00,875
‫می‌خوام حرف دلم رو بزنم

284
00:25:02,000 --> 00:25:03,500
‫مجبوری دروغ بگی

285
00:25:04,625 --> 00:25:06,916
‫می! اول تو میری

286
00:25:11,541 --> 00:25:13,000
‫بهم قول بده

287
00:25:14,375 --> 00:25:16,916
‫باشه. قول میدم

288
00:25:48,416 --> 00:25:49,500
‫سلام

289
00:26:04,791 --> 00:26:06,000
‫نوبت توئـه

290
00:26:13,625 --> 00:26:15,416
‫به همه‌ی جدای‌ها از اینا میدن؟

291
00:26:20,375 --> 00:26:22,625
‫بعد از کلی تمرین و آموزش، آره

292
00:26:24,625 --> 00:26:26,000
‫آخ

293
00:26:27,125 --> 00:26:29,875
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- فقط ازت یه نمونه خون گرفتم

294
00:26:31,625 --> 00:26:32,666
‫بیا

295
00:26:33,416 --> 00:26:37,000
‫توی این آزمون، باید تشخیص بدی چه تصاویری
‫روی صفحه‌ی آزمایش ظاهر میشن

296
00:26:37,416 --> 00:26:39,125
‫بهمون بگو چی می‌بینی

297
00:26:42,416 --> 00:26:43,750
‫یه سفینه‌ی فضایی

298
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
‫درسته

299
00:26:51,875 --> 00:26:53,541
‫بعدی چطور؟

300
00:26:57,416 --> 00:26:58,500
‫یه کوه

301
00:27:02,625 --> 00:27:04,500
‫- درسته
‫- اون که کوه نبو...

302
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
‫کسی بهت گفته این آزمون رو رد شی؟

303
00:27:12,375 --> 00:27:16,166
‫خانواده‌ات نمی‌خوان ازت جدا بشن

304
00:27:18,375 --> 00:27:20,416
‫خودت چی می‌خوای، اوشا؟

305
00:27:28,666 --> 00:27:34,166
‫وقتی جدای‌ها از من آزمون گرفتن،
‫سنم از تو کمتر بود

306
00:27:34,166 --> 00:27:35,791
‫فقط چهار سالم بود

307
00:27:36,416 --> 00:27:38,750
‫- واقعاً؟
‫- آره

308
00:27:39,916 --> 00:27:44,375
‫ولی می‌دونستم با خانواده‌ام فرق دارم

309
00:27:45,625 --> 00:27:48,250
‫جدای‌ها دیدن چقدر خاصم

310
00:27:50,791 --> 00:27:53,750
‫من هم می‌تونم ببینم که تو چقدر خاصی، اوشا

311
00:27:55,375 --> 00:27:58,500
‫از ترک کردنِ خانواده‌ام خیلی ترسیده بودم

312
00:27:59,541 --> 00:28:01,666
‫ولی وقتی به جدای‌ها ملحق شدم،

313
00:28:02,375 --> 00:28:06,125
‫فهمیدم کلی بچه‌ی دیگه مثل من هستن

314
00:28:07,375 --> 00:28:09,250
‫بچه‌های دیگه‌ای هم هستن؟

315
00:28:09,250 --> 00:28:11,166
‫هزاران نفر مثل ما

316
00:28:15,125 --> 00:28:19,625
‫ولی باید شجاعتش رو داشته باشی که
‫خواسته‌ات رو به زبون بیاری

317
00:28:27,750 --> 00:28:29,500
‫من می‌خوام جدای بشم

318
00:28:34,541 --> 00:28:38,166
‫پس باید شجاعتش رو
‫داشته باشی که حقیقت رو بگی

319
00:28:40,500 --> 00:28:42,375
بهتره آزمون رو ادامه بدیم

320
00:29:21,125 --> 00:29:24,916
‫مامان، اون قول داد قبول نشه
‫ولی زد زیر قولش

321
00:29:25,625 --> 00:29:27,000
‫من حقیقت رو گفتم

322
00:29:27,000 --> 00:29:28,625
‫کارِ درست همین بود

323
00:29:28,625 --> 00:29:30,750
‫کاش مسائل همینقدر ساده بودن، اوشا

324
00:29:30,750 --> 00:29:32,375
‫نمی‌خواستم دروغ بگم

325
00:29:33,000 --> 00:29:34,250
‫تو به من دروغ گفتی

326
00:29:34,250 --> 00:29:36,250
‫اون مرد با حقه‌های ذهنی جدای‌اش گولش زد

327
00:29:36,250 --> 00:29:37,541
‫نه، گولم نزد

328
00:29:38,375 --> 00:29:40,500
‫بهش گفتم می‌خوام جدای بشم
‫چون واقعاً همینطوره

329
00:29:40,500 --> 00:29:42,375
‫- اینو از ته دل نمیگی
‫- چرا

330
00:29:43,000 --> 00:29:44,375
‫من زندگی خودم رو می‌خوام

331
00:29:45,291 --> 00:29:46,750
‫نمی‌خوام زندگیم رو با می سهیم باشم

332
00:29:47,875 --> 00:29:49,500
‫می‌خوام کهکشان رو ببینم

333
00:29:52,500 --> 00:29:54,625
‫من... نمی‌خوام ساحره بشم

334
00:29:54,625 --> 00:29:56,166
‫چه مرگتـه؟

335
00:29:57,500 --> 00:29:58,750
‫برو یه قدمی بزن، می

336
00:29:58,750 --> 00:30:00,625
‫با مادر کوریل برو یه قدمی بزن. حالا!

337
00:30:00,625 --> 00:30:01,750
‫ولی مامان!

338
00:30:01,750 --> 00:30:03,000
‫چه مرگتـه؟

339
00:30:03,000 --> 00:30:05,750
‫مامان! مامان!

340
00:30:19,875 --> 00:30:22,041
‫- مامان، متأسفم...
‫- بس کن

341
00:30:24,000 --> 00:30:25,125
‫گوش کن

342
00:30:26,875 --> 00:30:30,500
‫نیروی ناشناخته‌ای
‫تعیین‌کننده‌ی سرنوشتت نیست

343
00:30:31,625 --> 00:30:34,291
‫می‌تونی خودت انتخاب کنی، اوشا

344
00:30:36,416 --> 00:30:40,541
‫اگه می‌خوای به تار چنگ بزنی،
‫پس همین کار رو بکن

345
00:30:43,375 --> 00:30:44,791
‫دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینمت؟

346
00:30:47,875 --> 00:30:49,125
‫نه، نمی‌بینی

347
00:30:53,000 --> 00:30:55,125
‫ترس نباید عامل این تصمیم باشه، اوشا

348
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
‫خودت باید تصمیم بگیری

349
00:31:05,375 --> 00:31:07,250
‫من می‌خوام جدای بشم، مامان

350
00:31:08,166 --> 00:31:09,291
‫جدی میگم

351
00:31:21,541 --> 00:31:24,000
‫باید این مسئله رو
‫با همه‌ی اهالی اینجا مطرح کنم

352
00:31:25,541 --> 00:31:28,166
‫ولی خواسته‌ات رو در نظر می‌گیریم

353
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
‫دوستت دارم، مامان

354
00:31:40,125 --> 00:31:41,125
‫دوستت دارم

355
00:31:43,416 --> 00:31:44,416
‫حالا برو

356
00:32:23,500 --> 00:32:25,541
‫نمی‌ذارم بری

357
00:32:25,541 --> 00:32:28,125
‫نمی‌تونی بری.
‫حالا اینجا گیر افتادیم.

358
00:32:28,125 --> 00:32:30,000
‫دستِ تو نیست.
‫نمی‌تونی جلومو بگیری.

359
00:32:30,000 --> 00:32:31,875
‫- چرا، می‌تونم
‫- چطوری؟

360
00:32:32,500 --> 00:32:33,750
‫می‌کُشمت

361
00:32:37,291 --> 00:32:39,166
‫آهای، پسش بده!

362
00:32:45,291 --> 00:32:47,291
‫می، بذار بیام بیرون

363
00:32:47,291 --> 00:32:49,500
‫- نمی‌ذارم همچین اتفاقی بیفته
‫- می، خواهش می‌کنم

364
00:32:53,750 --> 00:32:55,125
‫نه

365
00:32:55,625 --> 00:32:57,375
‫نه. می

366
00:33:06,125 --> 00:33:08,291
‫مامان! کمکم کن!

367
00:33:29,250 --> 00:33:30,791
‫آروم باش. آروم باش

368
00:33:32,125 --> 00:33:33,541
‫یالا، یالا

369
00:33:34,291 --> 00:33:35,375
‫یالا، یالا

370
00:33:44,250 --> 00:33:45,541
‫یالا، یالا

371
00:34:25,291 --> 00:34:26,291
‫اوشا!

372
00:34:27,000 --> 00:34:28,041
‫می!

373
00:34:33,041 --> 00:34:34,041
‫می!

374
00:34:35,125 --> 00:34:36,625
‫اوشا!

375
00:34:36,625 --> 00:34:39,500
‫اوشا! می!

376
00:34:41,375 --> 00:34:43,625
‫- اوشا!
‫- می!

377
00:34:43,625 --> 00:34:45,291
‫بپر این طرف پیش من!

378
00:34:46,750 --> 00:34:47,875
‫مامان کجاست؟

379
00:34:49,375 --> 00:34:50,625
‫مامان کجاست؟

380
00:34:52,250 --> 00:34:53,250
‫مامان مُرده

381
00:34:54,750 --> 00:34:56,291
‫چه غلطی کردی؟

382
00:34:56,291 --> 00:34:58,500
‫- خودت چه غلطی کردی؟
‫- چه غلطی کردی؟

383
00:34:59,750 --> 00:35:02,000
‫- اوشا!
‫- می!

384
00:35:02,791 --> 00:35:04,375
‫اوشا. اوشا!

385
00:35:04,375 --> 00:35:05,875
‫- می!
‫- می!

386
00:35:07,625 --> 00:35:09,041
‫نه!

387
00:35:13,166 --> 00:35:15,125
‫کمکم کن!

388
00:35:16,125 --> 00:35:17,125
‫گرفتمت

389
00:35:23,625 --> 00:35:24,625
‫باید بریم

390
00:35:29,375 --> 00:35:30,375
‫یالا

391
00:35:35,750 --> 00:35:37,916
‫مامان! مامان!

392
00:35:37,916 --> 00:35:41,416
‫مامان! نه!

393
00:36:15,750 --> 00:36:16,875
‫مامان؟

394
00:36:26,250 --> 00:36:27,375
‫چیزیت نیست، اوشا

395
00:36:28,125 --> 00:36:29,666
‫چیزیت نمیشه

396
00:36:38,666 --> 00:36:39,666
‫من کجام؟

397
00:36:41,416 --> 00:36:43,500
‫داریم می‌ریم کورسانت

398
00:36:44,625 --> 00:36:46,000
‫چی شد؟

399
00:36:48,125 --> 00:36:50,125
‫می آتیش راه انداخت

400
00:36:52,916 --> 00:36:54,666
‫همه چی رو با خاک یکسان کرد

401
00:36:56,041 --> 00:36:57,875
‫- باعث کُشته شدنِ...
‫- مامان؟

402
00:37:00,041 --> 00:37:01,250
‫و می؟

403
00:37:03,041 --> 00:37:05,291
‫نه. نه

404
00:37:06,625 --> 00:37:09,500
‫باید برگردید.
‫باید برگردیم.

405
00:37:09,500 --> 00:37:11,416
‫- نه، نه، نمی‌تونیم
‫- باید برگردیم

406
00:37:13,125 --> 00:37:15,250
‫اونجا هیچی نیست

407
00:37:16,791 --> 00:37:18,541
‫توی کورسانت در امانی

408
00:37:19,750 --> 00:37:24,250
‫و اگه بخوای،
‫به‌عنوان شاگردم آموزش می‌بینی

409
00:37:37,708 --> 00:37:38,833
‫اوشا؟
