﻿1
00:00:47,580 --> 00:00:49,682
(حسابرس‌ها)

2
00:00:53,253 --> 00:00:56,956
دو چیز برای رسیدن به هدف ضروریه

3
00:00:56,956 --> 00:00:59,793
اون دو چیز اشتیاق و صبر هستن

4
00:01:00,760 --> 00:01:04,364
می‌تونی یه مدت استراحت کنی ولی تسلیم شدن نداریم

5
00:01:05,498 --> 00:01:08,968
بیاین بهتون بگم هدفمون چیه

6
00:01:09,002 --> 00:01:12,572
جی بیمز تکمیل شده‌ست

7
00:01:20,680 --> 00:01:24,818
چه کسی، چه زمانی، کجا، چی، چطور و چرا

8
00:01:24,851 --> 00:01:26,820
اینا 6 سوالی هستن که با دبلیو شروع می‌شن

9
00:01:26,853 --> 00:01:30,957
لطفا این رو یادتون باشه

10
00:01:30,990 --> 00:01:32,759
یکی به فضای ابری دسترسی پیدا کرده

11
00:01:32,792 --> 00:01:38,331
کلمات رمز جی بیمز تکمیل شده‌ هستن

12
00:01:38,364 --> 00:01:40,467
که از الان معرفی‌اش می‌کنم

13
00:01:42,735 --> 00:01:46,172
...با تکنیک سه بعدی رندر فقط با دادن طرح اولیه

14
00:01:46,206 --> 00:01:48,775
ساختمون تکمیل شده رو بهمون نشون می‌ده

15
00:01:49,509 --> 00:01:52,412
همچنین ارزش سطوح نگهداری رو
بعد از ساخت محاسبه می‌کنه

16
00:01:52,445 --> 00:01:55,515
با استفاده از واقعیت مجازی
...می‌تونین سطح کاملا متفاوتی از

17
00:01:59,085 --> 00:02:00,086
چی شده؟

18
00:02:05,091 --> 00:02:06,392
چیکار داری می‌کنی؟

19
00:02:23,243 --> 00:02:24,844
یه سوال دارم

20
00:02:25,912 --> 00:02:27,914
دوباره همونه؟

21
00:02:40,827 --> 00:02:42,328
...چه غلطی

22
00:02:47,200 --> 00:02:48,468
داری اینجا می‌کنی؟

23
00:03:06,085 --> 00:03:11,090
(حسابرس‌ها)

24
00:03:11,824 --> 00:03:13,459
منظورت چیه؟

25
00:03:13,459 --> 00:03:14,928
واقعا گزارشگری؟

26
00:03:18,231 --> 00:03:20,300
چی داری می‌گی؟

27
00:03:20,333 --> 00:03:22,402
چه غلطی داری می‌کنی؟

28
00:03:22,435 --> 00:03:24,404
نمی‌دونی چقدر این رویداد مهمه؟

29
00:03:25,705 --> 00:03:27,574
لطفا بهم زمان بدین توضیح بدم چه خبره

30
00:03:37,050 --> 00:03:38,318
...باید حرف مهمی

31
00:03:39,786 --> 00:03:42,555
برای گفتن داشته باشی

32
00:03:46,492 --> 00:03:49,128
حتی یه جمله‌ی خشک و خالی هم ننوشتی

33
00:03:49,128 --> 00:03:50,630
...خب

34
00:03:50,663 --> 00:03:52,699
من تمایل دارم که بعد گوش دادن
...به صحبت‌های گوینده بنویسم

35
00:03:52,699 --> 00:03:57,704
چرا دوربینتون فقط روی حروف صفحه زوم می‌شه؟

36
00:04:01,774 --> 00:04:05,845
روش گزارش‌دهی من رو زیر سوال می‌بری؟

37
00:04:05,878 --> 00:04:06,913
معلومه که نه

38
00:04:06,946 --> 00:04:10,817
نیازی ندارم که گزارشت رو زیر سوال ببرم
چون تو اصلا گزارشگر نیستی

39
00:04:10,817 --> 00:04:11,651
چی؟

40
00:04:11,684 --> 00:04:15,221
...تو یه دلالی که اومدی اینجا تا جی بیمز

41
00:04:15,221 --> 00:04:16,990
رو که مدیر لی جی‌هون لو داده بخری

42
00:04:19,959 --> 00:04:21,894
چی شده؟-
نمی‌دونم-

43
00:04:24,330 --> 00:04:25,431
منطقیه؟

44
00:04:26,432 --> 00:04:30,503
...مدیر لی جی‌هون نسخه‌ی دموی جی‌بیمز رو لو داده

45
00:04:30,536 --> 00:04:33,806
و توی دارک وب برای فروشش با خریدار ارتباط گرفته

46
00:04:35,675 --> 00:04:38,378
ولی ورژن دمو عالی نبود

47
00:04:38,411 --> 00:04:40,880
...مدیر لی قصد داشت توی این فرصت جی بیمز رو

48
00:04:40,913 --> 00:04:42,649
تکمیل و معامله کنه

49
00:04:44,117 --> 00:04:45,351
...داره مزخرف می‌گه

50
00:04:45,385 --> 00:04:49,088
شما حین آماده‌سازی رویداد
درخواستی از جناب پارک کردین

51
00:04:49,122 --> 00:04:52,625
...یه کاری کن این تصویر حدود 12 دقیقه

52
00:04:52,659 --> 00:04:55,628
روی صفحه قرار بگیره

53
00:04:55,662 --> 00:04:57,664
پنج دبلیو و یک اچ

54
00:04:57,697 --> 00:04:59,299
همون تصویره

55
00:05:01,868 --> 00:05:03,603
(پنج دبلیو و یک اچ)

56
00:05:05,104 --> 00:05:06,639
رمز فضای ابری نیست؟

57
00:05:09,542 --> 00:05:11,911
(رمز عبور بازیابی شده 5 دبلیو و 1 اچه)

58
00:05:13,646 --> 00:05:15,281
...این-
درسته؟-

59
00:05:16,349 --> 00:05:17,350
بله

60
00:05:18,584 --> 00:05:19,686
درسته

61
00:05:26,659 --> 00:05:31,164
...دلال خودش رو گزارشگر جا زده

62
00:05:31,197 --> 00:05:33,966
و با استفاده از رمز فضای ابری جی بیمز رو دریافت کرده

63
00:05:33,966 --> 00:05:35,768
مدرک داری؟

64
00:05:35,802 --> 00:05:38,137
چطور می‌تونی بدون مدرک برام پاپوش بدوزی؟

65
00:05:39,439 --> 00:05:42,475
این دیگه چه خزعبلاتیه؟

66
00:05:42,508 --> 00:05:44,977
اگه این رو بررسی کنین همه چیز روشن می‌شه

67
00:05:57,223 --> 00:06:00,059
هر چی از دهنت در اومد گفتی
چرا خودت بررسی‌اش نمی‌کنی؟

68
00:06:00,093 --> 00:06:03,262
دلیلش ساده‌ست
جی بیمز رو روی این لپ‌تاپ دانلود نکردی

69
00:06:04,697 --> 00:06:08,835
می‌دونستی که تو رو زیر نظر داریم به خاطر همین برای
...رد گم کنی به فضای ابری دسترسی پیدا کردی

70
00:06:08,868 --> 00:06:10,570
ولی دانلودش نکردی

71
00:06:13,539 --> 00:06:14,674
جناب رئیس

72
00:06:14,707 --> 00:06:17,944
مجبورم این مزخرفات رو گوش بدم؟

73
00:06:17,977 --> 00:06:19,612
من جونم رو برای این شرکت گذاشتم

74
00:06:19,612 --> 00:06:22,014
جواب منی که برای شرکت جون کندم
اینه که بهم انگ جاسوس بودن بزنین؟

75
00:06:25,918 --> 00:06:29,188
حوصله‌ی رویداد رو دیگه ندارم

76
00:06:45,238 --> 00:06:46,472
مدیر لی

77
00:06:49,208 --> 00:06:50,576
...اگه بی‌گناهین

78
00:06:51,944 --> 00:06:53,513
رویداد رو ادامه بدین

79
00:06:55,448 --> 00:06:58,551
فقط یه راه داری

80
00:06:59,685 --> 00:07:03,456
خودت رو تحویل بده و برو زندان

81
00:07:07,760 --> 00:07:09,328
هنوز می‌خوای این رفتارت رو ادامه بدی؟

82
00:07:10,563 --> 00:07:12,465
جناب رئیس من دیگه تحمل رفتار ایشون رو ندارم

83
00:07:13,666 --> 00:07:18,471
می‌دونم که فکر می‌کنین من و آقای پارک همدستیم

84
00:07:18,471 --> 00:07:21,441
بهم گفتن اگه کاری باهاتون دارم انجامش بدم

85
00:07:21,441 --> 00:07:23,910
این حرفشون منطقیه؟

86
00:07:23,943 --> 00:07:27,647
...دو چیز مهمه-
شما به دلال علامت دادین که برنامه رو عوض کنه-

87
00:07:27,680 --> 00:07:29,882
اون‌ها اشتیاق و صبره

88
00:07:36,889 --> 00:07:41,027
این ماگ رو داشتی درحالی که
هیچوقت ازش چیزی ننوشیدی

89
00:07:44,197 --> 00:07:45,398
یعنی چرا

90
00:07:50,837 --> 00:07:52,138
...چون که

91
00:07:53,773 --> 00:07:56,242
یه ماگ معمولی نیست

92
00:08:01,881 --> 00:08:03,850
به نظر میاد یه یو‌اس‌بی توی ماگه

93
00:08:08,321 --> 00:08:10,456
احساس کردی تجارت از طریق فضای ابری خطرناکه

94
00:08:10,456 --> 00:08:14,193
به خاطر همین، خطر انتقال
جی بیمز رو از این طریق به جون خریدین

95
00:08:18,731 --> 00:08:19,899
آقای پارک

96
00:08:19,932 --> 00:08:23,035
برو دنبال آماده کردن رویداد
من اینجا جمع بندی می‌کنم

97
00:08:23,069 --> 00:08:25,271
پس من اول می‌رم

98
00:08:25,304 --> 00:08:26,305
ممنونم

99
00:08:34,080 --> 00:08:35,248
(کپی کردن فایل)

100
00:08:39,185 --> 00:08:42,788
معامله‌ی متفاوتی رو با علامت به دلال پیشنهاد دادین

101
00:08:43,789 --> 00:08:46,959
به خاطر همین دلال دانلودش نکرد

102
00:08:46,993 --> 00:08:51,063
لطفا این رو یادتون باشه

103
00:08:51,097 --> 00:08:52,765
کلمه‌ی رمزه

104
00:08:58,237 --> 00:09:02,108
قسم می‌خورم جی‌بیمز داخلشه

105
00:09:06,212 --> 00:09:07,346
نیست؟

106
00:09:14,720 --> 00:09:15,955
!بگیرینش

107
00:10:45,544 --> 00:10:47,813
در رو باز کن
هیچ راه فراری نداری

108
00:11:18,177 --> 00:11:19,345
قربان

109
00:11:19,378 --> 00:11:20,780
لطفا آروم باشین

110
00:11:21,781 --> 00:11:22,948
مدیر لی

111
00:11:22,982 --> 00:11:24,917
فقط دارین اوضاع رو سخت تر می‌کنین

112
00:11:34,226 --> 00:11:35,628
همگی

113
00:11:37,029 --> 00:11:40,099
این تنها چیزیه که از جی بیمز مونده

114
00:11:41,867 --> 00:11:43,402
چی داری می‌گی؟

115
00:11:43,436 --> 00:11:47,239
به محض ورود به دفتر تموم
برنامه‌های روی سرور رو حذف کردم

116
00:11:47,273 --> 00:11:49,141
داری چرت می‌گی

117
00:11:52,078 --> 00:11:54,780
آقای پارک چک کن ببین واقعیه یا نه

118
00:12:04,590 --> 00:12:07,560
هیچ جی بیمزی نیست
همه‌اش نیست و نابود شده

119
00:12:20,773 --> 00:12:22,141
چرا معامله نکنیم؟

120
00:12:24,110 --> 00:12:25,478
بس کن

121
00:12:25,511 --> 00:12:27,046
...اگه خودت رو تسلیم کنی

122
00:12:27,780 --> 00:12:29,215
با هم توافق می‌کنیم

123
00:12:29,248 --> 00:12:31,083
خب حالا که اینجوریه، 50 میلیارد وون بهم می‌دین؟

124
00:12:32,485 --> 00:12:36,155
برای درست کردن دوباره‌ی جی بیمز
وقت و پول زیادی باید صرف بشه

125
00:12:36,188 --> 00:12:39,959
مهم‌تر از همه من تنها کسی هستم که می‌تونه تکنیک
بررسی وقایع بحرانی رو روش اعمال کنه

126
00:12:39,992 --> 00:12:42,161
اینجوری هم نیست که کلش کار خودت باشه

127
00:12:43,329 --> 00:12:44,029
یون وو

128
00:12:44,063 --> 00:12:45,197
...این برنامه‌ایه که همه‌ی کارمندان بخش توسعه

129
00:12:45,231 --> 00:12:46,999
شب و روز براش وقت گذاشتن

130
00:12:47,032 --> 00:12:48,601
همه‌ی کارمند‌ها؟

131
00:12:49,335 --> 00:12:52,438
بی کفایت هایی مثل شماها از پس این کار بر نمی‌اومدن

132
00:12:52,471 --> 00:12:55,541
بدون من نمی‌تونستین جی‌بیمز رو بسازین

133
00:13:01,514 --> 00:13:02,648
لی جی هون شی

134
00:13:03,883 --> 00:13:06,185
فکر می‌کنین می‌تونین از اینجا در برین؟

135
00:13:07,720 --> 00:13:08,721
همین رو بگو

136
00:13:09,855 --> 00:13:11,290
خب تصمیم قطعی شد دیگه

137
00:13:13,259 --> 00:13:15,728
قول می‌دین که موقع معامله سهم من رو بدین دیگه؟

138
00:13:15,761 --> 00:13:17,196
معلومه که می‌دم

139
00:13:18,497 --> 00:13:19,632
پس

140
00:13:21,400 --> 00:13:22,401
اون رو بده به من

141
00:13:39,418 --> 00:13:42,188
الان که فکر می‌کنم اون اصلیه رو توی ذهنم حفظ کردم

142
00:13:42,221 --> 00:13:43,522
این فقط یه کپیه

143
00:13:43,556 --> 00:13:46,158
اگه این رو بهتون برگردونم دیگه چیری برام نمی‌مونه که بتونم باهاتون مذاکره کنم

144
00:13:46,192 --> 00:13:49,528
فقط باید یه دونه اصلی ازش بذارم که معامله بهتری انجام بدیم

145
00:14:02,675 --> 00:14:05,544
روانی! نمی‌دونی این چقدر می‌ارزه؟

146
00:14:05,544 --> 00:14:06,745
ببرینش

147
00:14:12,651 --> 00:14:16,722
جناب رئیس. فقط با کمک منه که می‌شه جی‌بیمز رو ساخت

148
00:14:16,755 --> 00:14:19,091
اگه ازم بخواین، دوباره می‌سازمش

149
00:14:19,124 --> 00:14:20,893
منتظر زنگتون می‌مونم

150
00:14:26,298 --> 00:14:28,801
آقای پارک خیلی بهم کمک کردین. حیف شد

151
00:14:28,834 --> 00:14:30,736
من هیچ‌وقت به تو کمک نکردم

152
00:14:30,769 --> 00:14:32,504
تو ازم سواستفاده کردی

153
00:14:32,538 --> 00:14:35,374
الان می‌خوای ازش دربری؟

154
00:14:35,374 --> 00:14:37,610
تو همدست منی

155
00:14:47,386 --> 00:14:49,088
واقعا روحمم خبر نداشت

156
00:14:49,121 --> 00:14:50,322
متاسفم

157
00:14:50,356 --> 00:14:52,324
نیازی نیست که از من عذر خواهی کنین

158
00:14:52,358 --> 00:14:53,726
دنبالم بیاین

159
00:15:21,253 --> 00:15:22,488
سه وونگ

160
00:15:22,521 --> 00:15:26,492
چرا همچین کار مهمی رو سپردی دست این عوضی؟

161
00:15:26,492 --> 00:15:31,130
بعضی از سهامدار ها می‌گن که تو باید بهتر تصمیم بگیری

162
00:15:32,064 --> 00:15:34,600
باید اشتباهت رو جبران کنی

163
00:15:41,740 --> 00:15:43,242
نا امید نباش

164
00:15:43,275 --> 00:15:45,678
می‌تونی دوباره اون برنامه رو بسازی

165
00:15:45,678 --> 00:15:48,981
ما تا الان شرکت رو بدون اینجور‌ چیز‌ها هم خوب گردونده بودیم

166
00:15:56,956 --> 00:15:58,724
[مدیر هوانگ سه وونگ]

167
00:16:27,086 --> 00:16:31,457
واقعا خبر نداشتم که مدیر لی می‌خواست که جی‌بیمز رو لو بده

168
00:16:32,491 --> 00:16:35,594
ولی این هم درسته که من

169
00:16:36,829 --> 00:16:38,964
با دستور های اون به این پروسه لو دادن کمک کردم

170
00:16:39,665 --> 00:16:42,868
از تمامی کارمندهای بخش توسعه عذرخواهی می‌کنم

171
00:16:43,702 --> 00:16:44,837
عذر می‌خوام

172
00:16:49,775 --> 00:16:52,745
…و از آقای اوه یون وو

173
00:17:04,923 --> 00:17:06,191
ببخشید

174
00:17:07,593 --> 00:17:11,830
آقای اوه یون وو اتفاقی شاهد تلاش مدیر لی برای لو دادن برنامه بود

175
00:17:11,830 --> 00:17:15,401
به خاطر همین بود لی جی هون بهم دستور داد
برای آقای اوه یون وو قلدری کنم

176
00:17:15,401 --> 00:17:18,537
و از بخش بندازمش بیرون

177
00:17:20,172 --> 00:17:24,243
وقتی که پروسه لوئ دادن رو دید نمی‌دونستن که چی بوده

178
00:17:24,243 --> 00:17:28,447
یون وو بدون اینکه دلیلش رو بدونه

179
00:17:28,447 --> 00:17:31,650
از بخشی که دوست داشت اخراج شد

180
00:17:31,683 --> 00:17:34,753
مدام از الفاظ زشت استفاده می‌کردم

181
00:17:34,787 --> 00:17:38,891
و با اغراق یه اشتباه کوچیک

182
00:17:38,924 --> 00:17:41,060
ازش عصبانی می‌شدم

183
00:17:42,027 --> 00:17:46,932
آقای اوه یون هو بی کفایت نیست. توی کارش خبره‌ست

184
00:17:47,933 --> 00:17:51,870
از دستورات بی منطق بالاسری خودم پیروی کردم

185
00:17:51,904 --> 00:17:54,239
و به آقای اوه یون ووی بی‌گناه

186
00:17:56,475 --> 00:17:57,943
قلدری کردم و بهش توهین کردم

187
00:17:57,976 --> 00:18:02,481
از صمیم قلبم عذر خواهی می‌کنم

188
00:18:07,252 --> 00:18:10,522
اگه بخواین می‌تونین به یه بخش دیگه انتقالی بگیرین

189
00:18:10,556 --> 00:18:11,590
نه

190
00:18:13,358 --> 00:18:15,794
می‌خوام که توی همین بخش به کار کردن ادامه بدم

191
00:18:28,440 --> 00:18:29,708
ببخشید

192
00:18:53,932 --> 00:18:55,801
چرا زودتر بهم گزارش ندادین؟

193
00:18:55,834 --> 00:18:58,337
بهتون درمورد مشکوک بودن لو رفتن اطلاعات گفتم

194
00:18:59,238 --> 00:19:01,607
شما بهم نگفتین که تبادل قرار بود که توی روز ارائه باشه

195
00:19:01,640 --> 00:19:04,510
شانسش بالا بود ولی صد درصدی مطمئن نبودم

196
00:19:04,510 --> 00:19:07,479
باید همون حین انجام کار مچش رو می‌گرفتم که با برنامه فرار نکنه

197
00:19:07,513 --> 00:19:09,748
نمی‌خواستم که با هیچ چیز غیر منتظره‌ای جلوم گرفته شه

198
00:19:09,982 --> 00:19:11,350
من اینجا مدیرم

199
00:19:12,117 --> 00:19:13,886
بعد تو داری با من مثل یه چیز غیر منتظره رفتار می‌کنی؟

200
00:19:19,091 --> 00:19:21,460
بگذریم، چطور داری به قضیه رسیدگی می‌کنی؟

201
00:19:21,460 --> 00:19:23,529
حقیقت داره که رئیس پارک به پروسه لو دادن کمک کرده

202
00:19:23,562 --> 00:19:26,265
با اینکه قصدش رو نداشت

203
00:19:26,298 --> 00:19:28,133
با توجه به نتیجه تحقیقات پلیس

204
00:19:28,133 --> 00:19:29,868
اقدام انضباطی علیه‌اشون می‌کنم

205
00:19:29,868 --> 00:19:32,504
و آقای اوه یون وو به بخش توسعه فناوری برگردوندم

206
00:19:32,538 --> 00:19:34,039
به این چیز‌ها اهمیت نمی‌دم

207
00:19:34,740 --> 00:19:36,008
جی بیمز چی؟

208
00:19:36,041 --> 00:19:38,343
کارمندهای توسعه فناوری به ضمیمه مدیر پارک

209
00:19:38,343 --> 00:19:40,679
بهم گفتن که آقای نقش لی جی هون خیلی مهم بوده

210
00:19:40,712 --> 00:19:42,948
اما غیر قابل برگشت هم نیست

211
00:19:42,981 --> 00:19:45,150
پس، چرا لی جی هون انقدر با اعتماد به نفس بود؟

212
00:19:45,184 --> 00:19:47,452
اون از رفتار گستاخانه‌اشه

213
00:19:47,486 --> 00:19:51,523
اون آدم‌های حریص معمولا خودشون رو به عنوان بهانه خودشون رو ضروری جلوه می‌دن

214
00:19:51,523 --> 00:19:54,326
و اغلب مشکل ایجاد می‌کنن

215
00:19:57,563 --> 00:19:58,597
می‌تونین برین

216
00:20:19,551 --> 00:20:22,588
انتظارش رو نداشتم که همچین اتفاقی بیفته

217
00:20:22,621 --> 00:20:25,591
گمونم اتفاق‌های بد زیاد میوفته

218
00:20:26,325 --> 00:20:28,327
عجب روز عالیه‌ایه نه؟

219
00:20:28,327 --> 00:20:31,230
درسته. با پوله اصلا سوپرایز شدم

220
00:20:31,263 --> 00:20:32,998
شنیدین که لی جی هون چی گفته نه؟

221
00:20:33,031 --> 00:20:35,634
به نظر یه معامله کرده که بهش 50میلیارد وون می‌رسه

222
00:20:35,667 --> 00:20:39,771
به امتحانش می‌ارزید اگه 50میلیارد وون باشه مگه نه؟

223
00:20:39,805 --> 00:20:43,542
فکر می‌کنین که 50 میلیارد وون یه جرم رو تبرئه می‌کنه؟

224
00:20:43,575 --> 00:20:46,745
دارم همینطوری حرف می‌زنم. دارم شوخی می‌کنم

225
00:20:49,915 --> 00:20:51,383
ممنون از همگی برای تلاشتون

226
00:20:52,751 --> 00:20:54,152
خسته نباشین

227
00:20:54,186 --> 00:20:55,254
چی؟

228
00:20:58,624 --> 00:20:59,791
ممنون

229
00:20:59,825 --> 00:21:02,361
شما کسی بودین که خیلی تلاش کردین

230
00:21:02,394 --> 00:21:04,029
همگی، جمعش کنین و برین خونه

231
00:21:04,062 --> 00:21:05,631
من می‌رم

232
00:21:05,631 --> 00:21:07,566
خدانگهدار

233
00:21:10,836 --> 00:21:13,071
وای، یه تعریف شد ازت

234
00:21:13,071 --> 00:21:15,173
بیاین بریم خونه-
بله-

235
00:21:15,173 --> 00:21:16,241
بریم

236
00:21:19,411 --> 00:21:21,780
وقتی که پلیس

237
00:21:21,780 --> 00:21:23,915
لی جی هون رو دست گیر کرد یادتونه؟

238
00:21:23,949 --> 00:21:27,119
اون موقع خندید

239
00:21:27,152 --> 00:21:28,954
کوچیکترین پشیمونی‌ای از خودش نشون نداد

240
00:21:29,988 --> 00:21:32,991
…یه جور رفتار کرد که انگار یه کار باحال کرده

241
00:21:34,626 --> 00:21:37,362
یه روز که زندان بمونه اون موقع نظرش عوض می‌شه

242
00:21:38,063 --> 00:21:39,931
و بعد اون موقع دیگه براش باحال نیست

243
00:21:40,465 --> 00:21:41,466
درسته

244
00:21:42,601 --> 00:21:48,373
با تعریفی که مدیر شین‌ موقع رفتن از دفتر کردن تحت تاثیر قرار گرفتم

245
00:21:48,373 --> 00:21:49,708
چرا؟

246
00:21:49,741 --> 00:21:52,644
معلومه که از همون اول به نظر من اعتماد کردن

247
00:21:52,678 --> 00:21:54,279
که امکان لو رفتن تکنولوژی هستش

248
00:21:55,314 --> 00:21:58,750
درسته، با اینکه دلایل خودشون رو داشتن

249
00:21:58,750 --> 00:22:03,155
باورم نمیشه که بهم اعتماد کردن چون ایشون می‌گفتن

250
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
"تو به مردم اعتماد داری؟ من ندارم"

251
00:22:05,190 --> 00:22:08,093
فکر می‌کنین اعتمادشون رو جلب کردم؟

252
00:22:11,196 --> 00:22:13,799
خیلی چیزها هست که باید بهت بگم ولی جلوی دهنم رو می‌گیرم

253
00:22:13,832 --> 00:22:17,736
به هرحال،‌ تو توی حل کردن این پرونده نقش داشتی

254
00:22:19,204 --> 00:22:20,505
کارت عالی بود

255
00:22:22,040 --> 00:22:23,175
ممنون

256
00:22:24,009 --> 00:22:26,211
پس نظرتون چیه یه چیز دورهمی بخوریم؟

257
00:22:27,813 --> 00:22:28,914
باهم غذا بخوریم؟

258
00:22:28,947 --> 00:22:33,085
یون وو بعدا میاد‌‌. بیاین یه شام کارمندی داشته باشیم

259
00:22:34,886 --> 00:22:35,887
نظرتون چیه؟

260
00:22:37,255 --> 00:22:39,691
باشه میام باهاتون

261
00:22:39,691 --> 00:22:41,760
چی می‌خوای بخوری؟

262
00:22:41,760 --> 00:22:43,595
مرغ دوست دارین؟

263
00:22:45,931 --> 00:22:47,666
جدی می‌گم

264
00:22:47,699 --> 00:22:49,601
دقیقا 15000 وونه

265
00:22:49,634 --> 00:22:52,704
برین خونه آقا

266
00:22:52,738 --> 00:22:57,008
دلم برای یه خانم پیره که سبزیجات می‌فروخت سوخت
به خاطر همین یکم خرید کردم ازش

267
00:22:57,042 --> 00:22:59,411
یه بار دوبار نیستش این کارت که

268
00:23:00,112 --> 00:23:01,813
یه بار دیگه این کار رو بکنی خودم می‌کشمت بخدا

269
00:23:04,082 --> 00:23:07,853
خانم رئیس وقتی‌ یه جعبه رو تا می‌زنین خیلی جذاب به نظر می‌رسین

270
00:23:07,886 --> 00:23:10,288
قبل از اینکه شما رو هم تا دهنتون رو ببندین

271
00:23:10,322 --> 00:23:13,725
حتی سرسخت هم هستی-
بهم دست نزن-

272
00:23:13,759 --> 00:23:16,228
خودت هم خوشت میاد-
بس کن-

273
00:23:16,261 --> 00:23:19,464
تو نمی‌تونی من رو بزنی

274
00:23:20,198 --> 00:23:21,833
من برگشتم

275
00:23:22,901 --> 00:23:24,102
سلام

276
00:23:26,805 --> 00:23:28,974
پدر و مادرم هستن

277
00:23:29,007 --> 00:23:31,176
محض اطلاعت حقیقت داره که داشتن باهم دعوا می‌کردن

278
00:23:34,079 --> 00:23:35,280
سلام

279
00:23:37,382 --> 00:23:39,951
راستی، شما؟

280
00:23:44,156 --> 00:23:45,424
دفعه اولشه نه؟

281
00:23:46,558 --> 00:23:48,393
تا حالا هیچوقت یه دختر رو به مغازه نیاورده بود

282
00:23:48,427 --> 00:23:49,928
واقعا کنجکاوم

283
00:23:50,796 --> 00:23:53,365
ممکنه چیزی نباشه، احتمالا اون رو به عنوان همکار آورده

284
00:23:53,398 --> 00:23:54,866
ولی ما هم همکار بودیم

285
00:23:57,002 --> 00:23:58,470
دارم صداتون رو می‌شنوم

286
00:23:59,371 --> 00:24:00,772
اجازه ندین تخیلات مسخره تسخیرتون کنه

287
00:24:00,806 --> 00:24:02,974
لطفا یه غذای درست حسابی سرو کنین یون وو الان میاد

288
00:24:03,008 --> 00:24:04,643
که اینطور-
یون وو میاد؟-

289
00:24:09,181 --> 00:24:11,817
تو و هان‌سو تو یه بخش کار می‌کنین پس احتمالا هر روز می‌بینیش، درسته؟

290
00:24:11,850 --> 00:24:12,651
بله

291
00:24:12,684 --> 00:24:16,254
همون طور که خودت هم می‌دونی اون خیلی مهربونه

292
00:24:17,255 --> 00:24:19,524
بله هست، اون مهربون و خوش اخلاقه

293
00:24:19,558 --> 00:24:21,359
خیلی بهم کمک کرده

294
00:24:21,393 --> 00:24:23,128
واقعا؟

295
00:24:23,161 --> 00:24:26,965
می‌دونی، یه نفر کمکت کنه می‌تونه عاشقت هم باشه

296
00:24:26,998 --> 00:24:29,267
متوجهی که منظورم چیه

297
00:24:29,301 --> 00:24:31,937
مامان، لطفا بابا رو ببر بیرون

298
00:24:31,970 --> 00:24:34,840
عزیزم بیا راجع به همون چیزهایی که حرف می‌زدیم حرف بزنیم

299
00:24:34,840 --> 00:24:36,475
نوش جان-
بله-

300
00:24:36,508 --> 00:24:37,609
ممنون

301
00:24:37,642 --> 00:24:40,011
دفعه بعد با یه مرغ خوشمزه ازت پذیرایی می‌کنم

302
00:24:41,546 --> 00:24:42,848
امتحان کن

303
00:24:42,881 --> 00:24:44,549
مرغ‌های مغازه‌امون خیلی خوشمزه است

304
00:24:44,583 --> 00:24:45,784
باشه

305
00:24:45,817 --> 00:24:48,386
چرا با یون وو نخوریم؟-
باشه-

306
00:24:51,356 --> 00:24:52,591
سلام

307
00:24:52,624 --> 00:24:54,125
اومدین

308
00:24:54,159 --> 00:24:56,862
درست به موقع رسیدی

309
00:24:56,895 --> 00:24:58,196
اتفاقی افتاده؟

310
00:24:58,230 --> 00:24:59,664
نه

311
00:24:59,698 --> 00:25:01,466
بشینین اینجا

312
00:25:07,472 --> 00:25:10,809
این پرونده برامون خوش‌شانسی آورده

313
00:25:10,842 --> 00:25:16,348
پروژه‌ای که رئیس داشت پیش می‌برد شکست خورده

314
00:25:16,381 --> 00:25:20,685
از اینکه ما هم می‌تونیم مدیر شین رو از شرکت شوت کنیم بیرون احساس فوق‌العاده‌ای دارم

315
00:25:20,719 --> 00:25:23,955
کی راز رو لو می‌دی؟

316
00:25:23,955 --> 00:25:25,657
!چه مرد عوضی‌ایه

317
00:25:25,690 --> 00:25:28,760
مدیر شین؟ اون عقل نداره

318
00:25:28,793 --> 00:25:29,794
لی جی‌هون

319
00:25:30,529 --> 00:25:31,830
آها لی جی‌هون

320
00:25:31,863 --> 00:25:34,432
فراموشش کنین، اون فقط یه شیاده

321
00:25:34,466 --> 00:25:38,470
شما باید روی اخراج رئیس تمرکز کنین

322
00:25:38,503 --> 00:25:42,107
تا جایگاهش رو پر کنین

323
00:25:42,140 --> 00:25:47,245
من دارم بارقه امید جدیدی می‌بینم

324
00:25:47,279 --> 00:25:49,214
وضعیت به نفع ماست

325
00:25:52,951 --> 00:25:54,286
بنوش-
چشم-

326
00:25:59,791 --> 00:26:01,426
هوای خوبیه

327
00:26:09,301 --> 00:26:12,370
احساس می‌کنی مرغ خوشمزه استرست رو کمتر می‌کنه؟

328
00:26:12,404 --> 00:26:13,738
آره خوشمزه‌ست

329
00:26:13,772 --> 00:26:14,773
آره

330
00:26:15,540 --> 00:26:18,243
چطوره؟-
خوشمزه‌ست-

331
00:26:18,243 --> 00:26:23,048
تند و شیرینه، خیلی خوبه

332
00:26:23,782 --> 00:26:24,983
با سس خوشمزه‌تره

333
00:26:28,954 --> 00:26:30,055
خوشمزه‌ست

334
00:26:31,222 --> 00:26:32,223
هان‌سو

335
00:26:33,925 --> 00:26:35,927
می‌دونم چه قدر برام زحمت کشیدی

336
00:26:35,961 --> 00:26:37,329
شما هم همینطور

337
00:26:39,230 --> 00:26:40,332
متاسفم

338
00:26:41,366 --> 00:26:42,534
و ممنونم

339
00:26:45,570 --> 00:26:46,605
یون وو

340
00:26:47,772 --> 00:26:52,844
هر چه قدر هم که شرایط سخت شد، سعی نکن به خودت صدمه بزنی

341
00:26:52,844 --> 00:26:56,014
...اگه اوضاع دوباره سخت شد به من

342
00:26:56,047 --> 00:26:59,284
یعنی به ما بگو

343
00:26:59,317 --> 00:27:01,319
فهمیدی؟-
آره-

344
00:27:06,591 --> 00:27:10,962
اینکه کسی رو دارین که وقتی شرایط
سخت شد بتونین بهش اعتماد کنین

345
00:27:10,996 --> 00:27:13,231
یعنی شما خوشبختین

346
00:27:15,300 --> 00:27:17,335
ممنونم

347
00:27:19,070 --> 00:27:21,039
از این جملات دل گرم کننده هم بلدین؟

348
00:27:23,008 --> 00:27:25,610
به افتخارش بنوشیم-
آره-

349
00:27:25,644 --> 00:27:27,245
بیاین یه شعار بسازیم

350
00:27:27,278 --> 00:27:29,014
،همکار خود را به همان اندازه که کشور خود را دوست دارید"
دوست بدارید" چطوره؟

351
00:27:29,047 --> 00:27:30,281
بله؟

352
00:27:30,315 --> 00:27:32,017
جدی گفتی؟

353
00:27:32,050 --> 00:27:33,318
چیز دیگه‌ای نداری؟

354
00:27:33,351 --> 00:27:34,352
خوشتون نیومد؟

355
00:27:36,121 --> 00:27:37,222
چمتن چطوره؟

356
00:27:37,255 --> 00:27:39,691
چیزی که مهمه-
تسلیم نشدنه-

357
00:27:39,724 --> 00:27:40,325
چرا نگفتی؟

358
00:27:40,358 --> 00:27:41,159
گفتم-
نه نگفتی-

359
00:27:41,192 --> 00:27:42,127
گفتم-
دیدم که نگفتی-

360
00:27:42,160 --> 00:27:45,497
واقعا گفتم-
این بار ندید می‌گیرم-

361
00:27:53,972 --> 00:27:55,640
(من علیه ساخت و ساز جیم شکایت دارم)

362
00:27:58,677 --> 00:28:00,345
(بارگذاری)

363
00:28:00,378 --> 00:28:01,680
(من علیه ساخت و ساز جیم شکایت دارم)

364
00:28:01,713 --> 00:28:06,284
(ساخت و ساز جیم کارمندان رو با پارتی استخدام می‌کنن)

365
00:28:23,134 --> 00:28:25,704
صبح بخیر-
صبح بخیر-

366
00:28:25,704 --> 00:28:27,906
صبح بخیر خسته نباشین

367
00:28:27,939 --> 00:28:29,641
صبح بخیر-
صبح بخیر-

368
00:28:33,311 --> 00:28:34,579
صبح بخیر

369
00:28:34,579 --> 00:28:36,381
صبح بخیر

370
00:28:51,229 --> 00:28:53,631
شیش‌تا آیس‌آمریکانو لطفا

371
00:28:53,631 --> 00:28:55,467
چند لحظه صبر کنین-
بله-

372
00:29:00,071 --> 00:29:01,439
صبح بخیر

373
00:29:01,439 --> 00:29:02,974
صبح بخیر

374
00:29:07,645 --> 00:29:10,148
مدیر، بفرمایین قهوه

375
00:29:12,751 --> 00:29:13,818
ممنونم

376
00:29:14,886 --> 00:29:16,087
ناامید شدم

377
00:29:18,656 --> 00:29:20,925
می‌خواین حسابرسیم کنین؟ فقط یه قهوه‌ست

378
00:29:23,695 --> 00:29:24,829
شوخی کردم

379
00:29:25,930 --> 00:29:27,065
نوش جان

380
00:29:28,533 --> 00:29:29,634
دچار شرم‌ نیابتی شدم

381
00:29:29,667 --> 00:29:31,035
بفرمایین قهوه

382
00:29:31,069 --> 00:29:34,906
نمی‌تونم چیز سردی بخورم، قبلا گفتم لثه‌هام مشکل دارن

383
00:29:34,906 --> 00:29:37,776
پس، می‌برمش-
حالا یه دفعه چیزی نیست-

384
00:29:37,776 --> 00:29:39,144
ممنون-
بله-

385
00:29:40,011 --> 00:29:41,913
رئیس بفرمایین قهوه

386
00:29:41,913 --> 00:29:43,314
ممنونم

387
00:29:43,314 --> 00:29:45,717
بفرمایین قهوه-
دستت درد نکنه-

388
00:29:45,717 --> 00:29:46,851
سوجین

389
00:29:47,919 --> 00:29:49,554
ممنونم

390
00:29:54,559 --> 00:29:57,929
(تیم حسابرسی)

391
00:30:13,111 --> 00:30:14,279
مدیر

392
00:30:14,279 --> 00:30:16,181
فکر کنم باید این رو بررسی کنین

393
00:30:24,355 --> 00:30:27,525
به نظر شما این قابل استناده؟

394
00:30:27,559 --> 00:30:29,460
هنوز مطمئن نیستم درسته یا نه

395
00:30:29,494 --> 00:30:32,063
به صورت ناشناس تو اینترنت بارگذاری شده

396
00:30:32,096 --> 00:30:35,700
ولی تو شبکه‌های مجازی همه دارن راجع بهش حرف می‌زنن

397
00:30:35,700 --> 00:30:37,602
داستان خاصیه

398
00:30:37,635 --> 00:30:41,072
بنابراین کاملا واضحه که به شرکت ما مربوطه

399
00:30:41,072 --> 00:30:43,741
فکر می‌کنم باید این موضوع رو بررسی کنیم

400
00:30:44,609 --> 00:30:47,078
دنبال اطلاعات دقیق‌تر بگردین و بهم گزارش بدین

401
00:30:47,078 --> 00:30:48,079
چشم

402
00:30:53,651 --> 00:30:54,886
قضیه چیه؟

403
00:30:54,919 --> 00:30:56,387
نخوندیش؟

404
00:31:02,026 --> 00:31:03,061
استخدام ناعادلانه؟

405
00:31:03,928 --> 00:31:05,029
استخدام ناعادلانه؟

406
00:31:05,063 --> 00:31:06,397
کار کیه؟

407
00:31:06,431 --> 00:31:07,765
بذار ببینم

408
00:31:07,799 --> 00:31:08,833
چیه؟

409
00:31:12,637 --> 00:31:15,640
ساخت و ساز جیم کارمندان رو با پارتی استخدام می‌کنن

410
00:31:15,640 --> 00:31:18,743
من کسی را می‌شناسم که هیچ بردی در مسابقه‌ای نداشت، نمرات پایینی داشت

411
00:31:18,776 --> 00:31:20,712
و خیلی هم درس نمیخوند

412
00:31:20,712 --> 00:31:22,580
ولی اون داره توی این شرکت کار میکنه

413
00:31:22,580 --> 00:31:24,315
چون پدرش یه آشنایی‌ای با مدیرعامل داره

414
00:31:24,315 --> 00:31:26,851
توقع نداشتم اون یه حامی قدرتمند داشته باشه

415
00:31:26,885 --> 00:31:28,286
فقط گفته بود که والدینش صاحب یه بیزینس کوچکن

416
00:31:28,286 --> 00:31:31,456
علی‌‍رغم اینکه خیلی درس خوندم و تلاش کردم، شانس قبولی‌ام توی روند استخدام خیلی کم بود

417
00:31:31,489 --> 00:31:33,191
عصبانی میشم و احساس میکنم در حقم نامردی شده

418
00:31:33,224 --> 00:31:34,792
امیدوارم شرکت در حق همه‌ی شرکت‌کننده‌ها عدالت رو رعایت کنه

419
00:31:34,826 --> 00:31:37,629
ساخت‌وساز جیم؟
مشخصه که این شرکت ماست

420
00:31:37,629 --> 00:31:41,232
این کاربر یه عکس و یه اسکرین‌شات از چت رو پست کرده

421
00:31:41,232 --> 00:31:43,234
به‌نظر میرسه با وجود نمرات بالا

422
00:31:43,268 --> 00:31:45,470
نتونسته پروسه‌ی استخدام رو با موفقیت طی کنه

423
00:31:45,503 --> 00:31:48,873
اگه این درست باشه، باید احساس کنه که خیلی در حقش ظلم شده

424
00:31:48,873 --> 00:31:50,675
چطوری میتونیم به یه پیام ناشناس اعتماد و استناد کنیم؟

425
00:31:50,708 --> 00:31:52,810
ممکنه واسه خودش یه چیزی در آورده باشه

426
00:31:52,844 --> 00:31:54,779
از من هم همین سوال رو پرسیدن

427
00:31:55,513 --> 00:31:57,682
اون چی بود؟-
به این ‌یکی نگاه کن-

428
00:31:57,715 --> 00:32:00,551
"نمراتت خیلی پایین هستن، علتش چیه؟"

429
00:32:00,551 --> 00:32:03,688
داره میگه شرکتمون فردی رو استخدام کرده
که حتی نمیتونه این سوال رو ازش بپرسه

430
00:32:03,721 --> 00:32:05,390
همین سوال رو از من هم پرسیدن

431
00:32:05,423 --> 00:32:07,025
تو چطور؟

432
00:32:07,025 --> 00:32:09,160
نمرات من بالا هستن

433
00:32:10,194 --> 00:32:11,963
حس میکنم تو کالج عملکرد خوبی نداشتی

434
00:32:11,963 --> 00:32:15,333
من تکالیفم رو درست حسابی انجام نمی‌دادم
چون خودم رو درگیر هک کردن کرده بودم

435
00:32:15,366 --> 00:32:16,634
این چیزی نیست که پزش رو بدی

436
00:32:16,668 --> 00:32:19,270
بگذریم، این مصاحبه‌ی استخدامی دو سال پیشه؟

437
00:32:19,304 --> 00:32:23,041
آره، ولی این یه سوال روتین توی مصاحبه‌ی کاریه

438
00:32:23,041 --> 00:32:25,910
به این کامنت نگاه کن
این کاربر شبیه یکی از کارمندهای ماست

439
00:32:25,910 --> 00:32:29,280
داره میگه که
"من کسی رو می‌شناسم که شبیه خنگاست و دو سال پیش استخدام شده"

440
00:32:29,314 --> 00:32:32,216
برام سواله که اون کیه

441
00:32:32,216 --> 00:32:34,152
تا الان چیزی درمورد همکارهایی که همزمان استخدام شدن، نشنیدی؟

442
00:32:34,152 --> 00:32:37,221
تا الان کسی بابت اینکه چطور استخدام شده مورد ظن قرار نگرفته؟

443
00:32:37,255 --> 00:32:39,457
من چیزی درموردش نشنیدم
تو چطور؟

444
00:32:42,160 --> 00:32:43,528
به‌نظرم اون یه چیزهایی میدونه

445
00:32:43,528 --> 00:32:45,530
بهم بگو

446
00:32:45,530 --> 00:32:46,998
آقای گو هان‌سو

447
00:32:50,802 --> 00:32:51,636
من نیستم

448
00:32:51,636 --> 00:32:54,038
همه براشون سوال پیش اومده که

449
00:32:54,038 --> 00:32:56,207
تو توی شرکت پارتی‌ای چیزی داری یا نه

450
00:32:56,240 --> 00:32:59,010
همونطور که در جریانی، تو حین کارآموزی مرتکب اشتباهاتی شدی

451
00:32:59,010 --> 00:33:02,447
هر گروه توی یه بازی حفظ کردنی رقابت کردن
تیم شما به‌خاطر تو آخر شد

452
00:33:03,247 --> 00:33:06,617
به‌خاطر دل‌دردی که از بعد ناهار اومده بود سراغم حالم بد بود

453
00:33:07,385 --> 00:33:08,353
بگذریم، من هیچ پارتی‌ای اینجا ندارم

454
00:33:08,353 --> 00:33:10,455
واقعا؟ مطمئنی؟

455
00:33:10,455 --> 00:33:13,391
من کاملا با توانمندی‌های خودم تونستم استخدام بشم

456
00:33:13,391 --> 00:33:15,827
بهانه‌ات قانع‌کننده‌ به‌نظر نمیرسه

457
00:33:15,827 --> 00:33:19,764
ویوهای این پست داره سرسام‌آور زیاد میشه

458
00:33:19,797 --> 00:33:21,466
میتونه باعث دردسر بشه

459
00:33:21,499 --> 00:33:23,768
بعضی از خبرنگارها شماره‌اشون رو گذاشتن

460
00:33:23,801 --> 00:33:24,869
میخوان با شرکت یه مصاحبه‌ای داشته باشن

461
00:33:24,869 --> 00:33:28,306
وقتی داستانی بین مردم معروف میشه، خبرنگارها میخوان هرطور شده
ازش یه مقاله یا خبری بنویسن

462
00:33:29,240 --> 00:33:30,274
حق با توئه

463
00:33:34,412 --> 00:33:36,080
یون سوجین از تیم بازرسی هستم، بفرمایید

464
00:33:38,616 --> 00:33:39,617
چی؟

465
00:33:40,852 --> 00:33:42,253
شرکت پخش رادیویی؟

466
00:33:54,565 --> 00:33:56,467
یه بیانیه‌ی مطبوعاتی منتشر کرده؟

467
00:33:57,301 --> 00:34:00,304
روزنامه‌های آنلاینی که شایعات رو پوشش میدن چندین خبر تا الان منتشر کردن

468
00:34:00,304 --> 00:34:03,441
رادیوها و روزنامه‌ها شروع کردن به درخواست مصاحبه از ما

469
00:34:03,441 --> 00:34:07,078
ما باید تحقیقاتمون رو شروع کنیم تا ببینم این اتفاق واقعا افتاده یا نه

470
00:34:07,111 --> 00:34:09,380
نظرتون درمورد نوشتن یه گزارش درباره‌ی اینکه این خبر اشتباه بوده چیه؟

471
00:34:09,414 --> 00:34:11,816
تو به مطبوعات بگو که این شایعات بی‌اساسن

472
00:34:11,849 --> 00:34:13,351
و در سکوت شروع به تحقیق کنین

473
00:34:13,351 --> 00:34:14,519
نه نباید اینطوری واکشن بدیم

474
00:34:14,519 --> 00:34:17,255
باید همین الان شفاف‌سازی کنیم که ما قراره روی این مساله کار کنیم

475
00:34:18,756 --> 00:34:20,124
،اگه ردش نکنیم

476
00:34:21,025 --> 00:34:23,428
مردم ممکنه فکر کنن که همه‌ی پروسه‌های استخدامی ناعادلانه هستن

477
00:34:24,695 --> 00:34:26,898
از اونجایی که جِی‌بیمز رو از دست دادیم، جو محل کار اصلا خوب نیست

478
00:34:26,931 --> 00:34:29,600
این شایعات مربوط استخدام شرکت‌ها میتونن برامون طاقت‌فرسا بشن

479
00:34:29,634 --> 00:34:31,969
چی میشه اگه این شایعه در اصل واقعیت داشته باشه؟

480
00:34:32,003 --> 00:34:35,673
،حتی اگه برای جلوگیری از شایعات بگیم که این شایعه بی‌اساسه

481
00:34:35,706 --> 00:34:38,076
،اگه مطبوعات شواهدی مبنی بر استخدام ناعادلانه پیدا کنن

482
00:34:38,109 --> 00:34:40,511
شرکت ممکنه ضرر جدی ببینه

483
00:34:50,188 --> 00:34:51,556
اگه امری نیست، رفع زحمت میکنم

484
00:35:01,799 --> 00:35:04,102
اون خیلی کله‌ شقه

485
00:35:09,807 --> 00:35:13,845
براساس این پست، انتظار میره که این فرد
سال ۲۰۲۲ شرکت‌کننده‌ی آزمون استخدامی بوده باشه

486
00:35:14,745 --> 00:35:17,548
اول از همه، تو پرونده‌های استخدامی‌های سال ۲۰۲۲ رو پیدا کن

487
00:35:17,548 --> 00:35:21,052
بعدش ترتیب مصاحبه با دست‌اندرکارهای استخدام رو بده

488
00:35:23,488 --> 00:35:26,224
آقای گو هان‌سو و خانم یون سوجین، این بار شما دو نفر رو کنار میذارم

489
00:35:26,257 --> 00:35:28,192
چی؟-
بله قربان-

490
00:35:28,226 --> 00:35:31,596
من روی حسابرسی بخش‌های مالی و حسابداری
برای سه ماهه‌ی آینده تمرکز میکنم

491
00:35:31,629 --> 00:35:33,698
همه به جز شما دو نفر، به کارتون ادامه بدین

492
00:35:33,698 --> 00:35:34,765
چشم قربان

493
00:35:39,036 --> 00:35:40,605
چرا دپرسی؟

494
00:35:40,605 --> 00:35:43,975
طبیعیه که افرادی که بهشون مشکوکن رو کنار بذارن

495
00:35:44,008 --> 00:35:47,478
میدونم، ولی احساس مجرم بودن بهم دست داده الان

496
00:35:47,512 --> 00:35:49,447
من هم فکر میکنم مورد سوءظن اونها قرار گرفتم

497
00:35:49,480 --> 00:35:52,550
چیزی هست که بابتش احساس گناه کنی؟
اگه هست، همین الان بهش اعتراف کن

498
00:35:52,550 --> 00:35:56,087
من احساس گناه نمیکنم اصلا
واقعا با گذروندن و قبول شدن امتحان ورودی، استخدام شدم

499
00:35:56,087 --> 00:35:59,090
چرا شما دو نفر اول مورد بازجویی قرار نگیرین؟

500
00:35:59,123 --> 00:36:02,126
اگه مشکلی نباشه، میتونی درخواست برگشت به کارت رو بدی

501
00:36:03,394 --> 00:36:04,829
میتونیم انجامش بدیم؟

502
00:36:04,862 --> 00:36:05,830
موافقم

503
00:36:05,830 --> 00:36:07,131
من با رئیس صحبت میکنم

504
00:36:07,131 --> 00:36:09,800
با بخش پرسنل تماس بگیرین و برنامه‌ریزی‌های لازم رو انجام بدین

505
00:36:09,800 --> 00:36:10,568
حتما

506
00:36:10,601 --> 00:36:12,904
من یه نفر رو توی اون بخش میشناسم
میتونیم بررسی‌امون رو خیلی سریع به پایان برسونیم

507
00:36:12,937 --> 00:36:13,538
خوبه

508
00:36:13,571 --> 00:36:15,706
ممنون-
ممنون-

509
00:36:30,588 --> 00:36:32,123
شنیدم دوباره یه اتفاقی افتاده

510
00:36:32,123 --> 00:36:35,026
برای این شرکت هیچ استراحتی وجود نداره

511
00:36:35,059 --> 00:36:38,729
فکر کنم رئیس شرکت به زودی اخراج بشه

512
00:36:38,763 --> 00:36:40,097
نظرت چیه؟

513
00:36:41,799 --> 00:36:44,135
تو هم ممکنه اخراج بشی

514
00:36:44,902 --> 00:36:45,937
منتظرش باش

515
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
من مشتاقانه براش صبر میکنم

516
00:36:57,014 --> 00:36:58,883
خیلی خودپسند و مغروره

517
00:36:58,883 --> 00:37:00,451
اصلا درکش نمیکنم

518
00:37:00,451 --> 00:37:03,521
گذشته از این چیزها، خیلی جالب میشه

519
00:37:03,521 --> 00:37:06,357
اگه کسی که اینطور خودپسند هست رو اخراج کنن

520
00:37:17,969 --> 00:37:19,070
سلام

521
00:37:20,238 --> 00:37:21,372
لطفا بنشینین

522
00:37:26,477 --> 00:37:28,546
بابت همکاریتون ممنونم، هرچند که خیلی یهویی درخواست کمک کردیم

523
00:37:28,546 --> 00:37:30,948
صادقانه، حس میکنم حالم خوب نیست

524
00:37:30,982 --> 00:37:34,752
واقعا بابت یه پست توی فضای مجازی باید انقدر هیاهو به پا کنین؟

525
00:37:35,786 --> 00:37:38,623
همین الانش هم کلی خبر درموردش هست

526
00:37:38,656 --> 00:37:41,659
اگه مورد سوءظن قرار بگیری، احساس میکنی که در حقت خیلی اجحاف شده

527
00:37:41,692 --> 00:37:44,262
به‌نظر ما رفع سوءتفاهم‌ها با یه بررسی سریع

528
00:37:44,295 --> 00:37:45,496
بهترین گزینه‌ست

529
00:37:48,833 --> 00:37:52,937
این یه ویدیوی مصاحبه‌ست.
اینها برگه‌های ارزیابی هستن

530
00:37:52,970 --> 00:37:55,573
و اینها هم مدارک آزمون پرسنلی و استعدادیابی

531
00:37:55,573 --> 00:37:56,707
ممنونم

532
00:37:56,707 --> 00:37:58,142
اطلاعات دیگه چی؟

533
00:37:58,142 --> 00:38:00,077
اطلاعات مربوط به روند درخواست ها خیلی زیادن

534
00:38:00,077 --> 00:38:02,013
اونقدر سرمون شلوغه که نمی‌تونیم بیاریمشون

535
00:38:02,046 --> 00:38:04,181
خودتون بهش رسیدگی کنین

536
00:38:04,215 --> 00:38:05,316
بله

537
00:38:10,755 --> 00:38:12,490
امروز یه مقدار عصبیه

538
00:38:13,524 --> 00:38:14,625
اطلاعات کجا هستن؟

539
00:38:14,659 --> 00:38:15,926
توی زیرزمین بایگانی شدن

540
00:38:15,960 --> 00:38:17,361
الان میرم اونجا

541
00:38:17,395 --> 00:38:21,299
خیلی خب. من می‌رم دفتر تا اول ویدئو و این چیزها رو بررسی کنم

542
00:38:21,299 --> 00:38:22,600
باشه

543
00:38:22,600 --> 00:38:24,235
من هم دیگه میرم

544
00:38:24,268 --> 00:38:27,004
تنهایی می‌ری؟ باید یه کوه اطلاعات باشه

545
00:38:27,004 --> 00:38:29,040
چرا تو نمیای یه دستی برسونی؟

546
00:38:29,073 --> 00:38:31,876
سرپرست تیممون بهم گفته بهت کمک نکنم. شرمنده

547
00:38:31,909 --> 00:38:33,644
می‌تونی کلید رو از تیم امنیتی بگیری

548
00:38:33,644 --> 00:38:35,079
چی شد؟-
ببخشید-

549
00:38:37,415 --> 00:38:39,450
اگه نمی‌خواست بهم کمک کنه چرا بحثش رو پیش کشید؟

550
00:38:54,865 --> 00:38:57,168
همه‌ی بخش‌ها اسناد رو اینجا بایگانی می‌کنن
به همین خاطر مقدارشون زیاده

551
00:38:57,201 --> 00:38:59,804
هر جا رو لازم بود بگردید-
ممنونم-

552
00:39:04,675 --> 00:39:05,710
بریم تو کارش

553
00:39:14,318 --> 00:39:16,520
فکر کنم تیمتون قراره آشوب به پا کنه

554
00:39:18,122 --> 00:39:19,690
سلام، معاون رئیس

555
00:39:21,025 --> 00:39:22,560
اینطوری صدام نکن

556
00:39:22,593 --> 00:39:24,495
کسی اینجا نیست. راحت باش

557
00:39:25,763 --> 00:39:27,398
بازم نمی‌تونم. توی شرکت هستیم

558
00:39:29,333 --> 00:39:30,801
به هر حال، چی شما رو کشوند اینجا؟

559
00:39:31,802 --> 00:39:35,706
با وجود اینکه معاون رئیس هستم
بعضی وقتا دلم می‌خواد استراحت کنم

560
00:39:40,511 --> 00:39:42,480
کی می‌خواین سیگار رو ترک کنین؟

561
00:39:44,682 --> 00:39:47,752
استرس موقع ترک از خود سیگار بیشتر ضرر داره

562
00:39:49,153 --> 00:39:51,021
همیشه همین بهونه رو میارین

563
00:39:51,922 --> 00:39:53,758
به زودی سر می‌زنم خونه‌اتون

564
00:39:53,758 --> 00:39:56,160
دلم لک زده برای گالبیجیمایی که مادرت درست می‌کنه
(دنده های کوتاه گوشت گاو سرخ شده)

565
00:39:56,894 --> 00:39:57,995
خوبه

566
00:39:58,028 --> 00:39:59,864
مامان وقتی بشنوه غذاش رو دوست دارین خوشحال می‌شه

567
00:39:59,864 --> 00:40:01,899
ممکنه چون درست کردن گالبیجیم خیلی سخته شاکی بشه ازم

568
00:40:01,932 --> 00:40:03,000
پس، بگو خودت دلت می‌خواد

569
00:40:03,033 --> 00:40:04,301
من؟-
آره-

570
00:40:04,335 --> 00:40:05,369
[یون سو‌جین]

571
00:40:05,403 --> 00:40:09,540
هدفم اینه مدیر پروژه‌ای بشم

572
00:40:09,573 --> 00:40:11,809
که از پس هر کاری برمیاد

573
00:40:12,610 --> 00:40:13,911
وقتی مدیر پروژه شدم

574
00:40:13,944 --> 00:40:18,249
می‌خوام مدیریت کامل یه پروژه

575
00:40:18,249 --> 00:40:20,718
از اول تا آخر رو تجربه کنم

576
00:40:21,952 --> 00:40:23,854
زن باهوشیه. تعجبی نداره که قبول شد

577
00:40:25,656 --> 00:40:26,957
راستی، من چرا دارم این ویدیو رو می‌بینم؟

578
00:40:26,957 --> 00:40:30,394
"چون تو کسی هستی که پرسیدی، "کمکی ازم برمیاد؟

579
00:40:30,428 --> 00:40:34,064
اون فقط برای حفظ ادب بود

580
00:40:35,433 --> 00:40:36,600
به هر حال، تموم شد دیگه؟

581
00:40:36,634 --> 00:40:38,436
شوخی می‌کنی؟

582
00:40:38,469 --> 00:40:40,171
هنوز 100 تا متقاضی مونده

583
00:40:40,204 --> 00:40:42,306
موفق باشی

584
00:40:42,339 --> 00:40:45,676
بیا دعوا کنیم. ادبت می‌کنم

585
00:40:45,709 --> 00:40:46,911
جدی میگم

586
00:40:46,944 --> 00:40:47,945
وایسا

587
00:40:48,779 --> 00:40:51,749
عجیبه. نمی‌تونم پیداش کنم

588
00:40:51,782 --> 00:40:52,983
منظورت چیه؟

589
00:40:59,790 --> 00:41:00,891
!نه

590
00:41:02,993 --> 00:41:04,662
من آزمون استخدامی و استعداد رو انجام دادم

591
00:41:04,695 --> 00:41:06,297
هیچ کس نمی‌تونه بدون آزمون دادن استخدام بشه

592
00:41:06,297 --> 00:41:08,065
چیزی ازش ثبت نشده

593
00:41:08,098 --> 00:41:09,400
امکان نداره

594
00:41:18,242 --> 00:41:20,978
وب‌کم روشن بود. فیلمش باید باشه

595
00:41:27,318 --> 00:41:31,121
چطور می‌تونم بدون آزمون دادن اینجا باشم؟

596
00:41:31,121 --> 00:41:32,823
اتفاقا می‌خواستم همین رو ازت بپرسم

597
00:41:33,958 --> 00:41:36,093
فکر می‌کنین برای استخدام شدن سیستم رو هک کردم؟

598
00:41:37,628 --> 00:41:38,762
همچین کاری کردی؟

599
00:41:44,768 --> 00:41:45,769
مدیر شین

600
00:41:47,571 --> 00:41:49,173
خیلی بی انصافین

601
00:42:07,925 --> 00:42:10,961
هک کردن اطلاعات استخدامی ممکنه؟

602
00:42:10,995 --> 00:42:12,630
اگه اینقدر با استعداده چرا باید بیاد اینجا کار کنه؟

603
00:42:12,663 --> 00:42:13,831
مدیر، لطفا

604
00:42:13,831 --> 00:42:16,500
فقط برام سوال شد

605
00:42:16,534 --> 00:42:17,768
مدیر اوک-
بله-

606
00:42:17,768 --> 00:42:20,037
برای مطمئن شدن به آژانس برین

607
00:42:20,037 --> 00:42:23,374
و داده های مرتبط رو مجددا بررسی کنین-
بله-

608
00:42:23,407 --> 00:42:25,809
لطفا در اسرع وقت انجامش بدین-
بله، قربان-

609
00:42:31,348 --> 00:42:32,416
عجیبه

610
00:42:33,150 --> 00:42:33,817
منظورت چیه؟

611
00:42:33,851 --> 00:42:36,787
چون نگران هان سو بود اینطوری رفتار می‌کرد؟

612
00:42:36,820 --> 00:42:38,956
احتمالا نه. همچین آدمی نیست

613
00:42:40,190 --> 00:42:42,893
فقط ازت خواست کاری رو که باید، انجام بدی. احتمالاً حق با منه

614
00:42:42,927 --> 00:42:44,495
نزدیک بود گولم بزنه

615
00:42:47,097 --> 00:42:48,332
هان‌سو شی

616
00:42:49,767 --> 00:42:51,468
هان‌سو شی یه لحظه وایسا

617
00:42:57,608 --> 00:42:59,843
میدونی که شخصیت مدیر شین چطوریه

618
00:43:00,678 --> 00:43:03,247
می‌دونم. خوبم می‌دونم

619
00:43:03,280 --> 00:43:05,115
به همین خاطر بیشتر نا امید شدم

620
00:43:05,149 --> 00:43:10,287
فکر می‌کردم یه مقدار بهم اعتماد داره

621
00:43:10,287 --> 00:43:12,790
ولی مثل اینکه اشتباه می‌کردم

622
00:43:12,823 --> 00:43:14,525
هنوز بهم باور نداره

623
00:43:14,525 --> 00:43:17,561
اعتقادش اینه که به همه چیز شک داشته باشه

624
00:43:17,595 --> 00:43:19,730
همچین عقیده ای درسته؟

625
00:43:19,763 --> 00:43:21,932
اگه اینطوری زندگی کنه باید احساس تنهایی کنه

626
00:43:24,435 --> 00:43:27,438
ممکنه به میل خودش این زندگی رو انتخاب کرده باشه

627
00:43:38,282 --> 00:43:39,617
واقعا زیادن

628
00:43:40,317 --> 00:43:42,586
فرم های درخواستشون رو پیدا کردم

629
00:43:42,620 --> 00:43:43,854
فورا اونها رو بررسی می‌کنم

630
00:43:43,854 --> 00:43:45,289
می‌خوام کمکت کنم

631
00:43:45,289 --> 00:43:48,592
ولی باید به آژانسی که مسئول تست گرفتن بوده برم

632
00:43:48,626 --> 00:43:49,627
چرا؟

633
00:43:49,627 --> 00:43:51,261
قبلاً داده های مربوط به آزمون رو بهتون دادن

634
00:43:51,261 --> 00:43:52,696
نتونستم نتایج هان‌سو رو پیدا کنم

635
00:43:52,696 --> 00:43:54,365
چی؟ در مورد چی حرف می‌زنی؟

636
00:43:54,365 --> 00:43:58,335
همه متقاضی‌ها همون روز، آنلاین آزمون دادن

637
00:43:58,369 --> 00:44:00,838
نتایج همه اینجاست

638
00:44:00,871 --> 00:44:02,306
ولی مال هان‌سو رو نتونستم پیدا کنم

639
00:44:02,306 --> 00:44:04,108
ممکنه نتایجش از قلم افتاده باشن

640
00:44:04,108 --> 00:44:07,011
وضع اسناد داخل بایگانی شلم شوربا بود

641
00:44:07,044 --> 00:44:08,379
پیدا کردنشون خیلی سخت بود

642
00:44:08,379 --> 00:44:09,647
با عقل جور درمیاد

643
00:44:09,647 --> 00:44:11,682
من میرم آژانش استخدام

644
00:44:11,715 --> 00:44:14,051
میشه تو هم سعی کنی نتایجش رو از بین آرشیو پیدا کنی؟

645
00:44:14,051 --> 00:44:14,985
چشم

646
00:44:15,019 --> 00:44:16,920
پس، باید بعدا اینا رو بررسی کنم

647
00:44:16,954 --> 00:44:18,222
الان کسی نیست که بتونم بهش بسپرم

648
00:44:18,222 --> 00:44:19,723
...خب

649
00:44:20,724 --> 00:44:22,159
ایشون هستن

650
00:44:22,159 --> 00:44:24,194
معاون یوم، لطفا بهش رسیدگی کنین

651
00:44:24,194 --> 00:44:25,262
فایتینگ-
نه-

652
00:44:25,262 --> 00:44:28,365
نمی‌شه. الانشم کلی کار ریخته سرم. دیگه کشش ندارم

653
00:44:28,365 --> 00:44:30,067
می‌شنوی؟ نمی‌تونم

654
00:44:30,067 --> 00:44:31,535
قربان

655
00:44:31,568 --> 00:44:33,203
اگه مودبانه ازم بخوای، کمکت می‌کنم

656
00:44:33,203 --> 00:44:34,538
من دیگه مرخص میشم

657
00:44:37,908 --> 00:44:39,643
خیر سرم روز شانسمه امروز

658
00:44:42,146 --> 00:44:43,380
عجیبه

659
00:44:43,414 --> 00:44:46,784
گو هان‌سو هیچ سابقه ورود به سیستمی نداره

660
00:44:47,518 --> 00:44:48,686
مطمئنی؟

661
00:44:49,987 --> 00:44:50,988
بله

662
00:44:56,560 --> 00:44:57,761
بله. مدیر

663
00:44:57,795 --> 00:45:01,432
سابقه ورود به سیستم نداره

664
00:45:01,432 --> 00:45:03,300
متوجهم. ممنونم

665
00:45:44,308 --> 00:45:47,144
هنوزم تو تعقیب کردن ناشیانه عمل می‌کنی

666
00:45:49,446 --> 00:45:51,148
تعقیبتون نمی‌کنم

667
00:45:51,148 --> 00:45:52,516
پس داری چیکار می‌کنی؟

668
00:45:55,619 --> 00:45:57,087
لطفا برام نوشیدنی بخرین

669
00:46:05,696 --> 00:46:06,764
شما

670
00:46:08,098 --> 00:46:09,867
واقعا به من شک دارین؟

671
00:46:11,401 --> 00:46:14,338
فکر می‌کردم

672
00:46:15,239 --> 00:46:18,008
یکم اعتماد بینمون شکل گرفته

673
00:46:18,041 --> 00:46:19,209
اما

674
00:46:20,844 --> 00:46:22,679
به‌نظر میاد تنها کسی که اینطور فکر می‌کنه من بودم

675
00:46:23,747 --> 00:46:25,415
من برای شما غیر قابل اعتماد به‌نظر میام؟

676
00:46:29,486 --> 00:46:32,389
نسبت بهت اعتماد یا بی‌اعتمادی ندارم

677
00:46:33,757 --> 00:46:35,826
فقط سعی می‌کنم منصفانه قضاوتت کنم

678
00:46:36,994 --> 00:46:38,028
می‌دونم

679
00:46:39,196 --> 00:46:40,497
خوب می‌دونم

680
00:46:40,531 --> 00:46:42,332
اما

681
00:46:43,066 --> 00:46:47,104
نمی‌تونین بهم بگین که نگران نباش، بهت اعتماد دارم؟

682
00:46:52,075 --> 00:46:53,277
نگران نباش

683
00:46:59,516 --> 00:47:02,553
اگر توی روند استخدام مشکلی وجود نداشته باشه
همه چیز خوب پیش می‌ره

684
00:47:04,254 --> 00:47:06,323
چشم بسته غیب می‌گین؟

685
00:47:06,323 --> 00:47:08,725
به جز این حرفی ندارم

686
00:47:23,941 --> 00:47:25,542
سعی نکن

687
00:47:25,542 --> 00:47:28,078
مشکلات رو به تنهایی حل کنی

688
00:47:29,713 --> 00:47:31,748
می‌خوام حمایتگر باشم

689
00:47:54,872 --> 00:47:58,709
خیلی متاسفم که این همه دردسر دادم

690
00:47:59,476 --> 00:48:01,011
اما

691
00:48:01,011 --> 00:48:04,248
ناراحتم که بهم اعتماد نکردین

692
00:48:04,281 --> 00:48:07,184
تو که با من قهری

693
00:48:07,184 --> 00:48:10,554
من که آشتی‌ام

694
00:48:11,355 --> 00:48:12,623
سوار تاکسی شو

695
00:48:12,623 --> 00:48:14,558
سوار می‌شم

696
00:48:16,059 --> 00:48:19,162
ای آدم سنگدل خداحافظ

697
00:48:21,198 --> 00:48:22,532
سلام

698
00:48:35,212 --> 00:48:36,413
(گو هان‌سو)

699
00:48:36,446 --> 00:48:41,351
جمله "انسان یک حیوان اجتماعی‌ست." رو دوست دارم

700
00:48:41,385 --> 00:48:46,356
به‌نظر من برای یه رابطه قابل اعتماد نیازه که یه ساختمون عالی ساخته بشه

701
00:48:46,356 --> 00:48:50,527
ساختن یه ساختمون با هم برای مردم

702
00:48:50,560 --> 00:48:53,196
خیلی عالی و ارزشمنده

703
00:48:53,230 --> 00:48:57,668
به شرکت درخواست دادم تا همچین کار‌های ارزشمندی انجام بشه

704
00:49:18,388 --> 00:49:19,556
وای، سرم

705
00:49:22,359 --> 00:49:25,729
خیلی متاسفم که این همه دردسر دادم

706
00:49:25,729 --> 00:49:28,265
تو که با من قهری

707
00:49:28,265 --> 00:49:31,702
من که آشتی‌ام

708
00:49:31,735 --> 00:49:32,502
سوار تاکسی شو

709
00:49:32,502 --> 00:49:35,672
ای آدم سنگدل خداحافظ

710
00:49:37,240 --> 00:49:39,609
خاک عالم تو سرت گو هان سو

711
00:49:40,477 --> 00:49:41,878
چرا اون کار رو کردم؟

712
00:49:51,922 --> 00:49:55,759
فکر کنم نتایج حذف شده. مدارک رو پیدا میکنم، نگران نباش

713
00:49:57,294 --> 00:49:58,495
(دستیار مون)

714
00:50:08,772 --> 00:50:09,539
منم

715
00:50:09,573 --> 00:50:12,876
چرا با عجله زنگ می‌زنی؟ برای چی عجولی؟

716
00:50:12,876 --> 00:50:15,012
دیر وقته

717
00:50:15,012 --> 00:50:16,580
ببخشید

718
00:50:16,613 --> 00:50:18,015
کمکی از دستم بر نمیاد؟

719
00:50:18,015 --> 00:50:20,751
نه بابا، به هیچ وجه

720
00:50:21,651 --> 00:50:23,387
یه کاری می‌تونی بکنی

721
00:50:23,420 --> 00:50:25,822
هر چی می‌خواین بگین

722
00:50:25,822 --> 00:50:28,825
لطفا بگو ارتباطی نداری. بهت اعتماد دارم

723
00:50:28,825 --> 00:50:32,362
اگر بگی، هر جور شده مدارک رو پیدا می‌کنم

724
00:50:33,263 --> 00:50:36,299
من واقعا ارتباطی ندارم

725
00:50:36,333 --> 00:50:38,769
من واقعا آزمون رو قبول شدم

726
00:50:39,603 --> 00:50:41,038
باشه. فهمیدم

727
00:50:43,140 --> 00:50:44,441
ممنونم

728
00:50:44,474 --> 00:50:47,344
اگر ممنونی، یه غذای تجملی مهمونم کن

729
00:50:47,377 --> 00:50:49,079
سرم شلوغه. الان قطع می‌کنم

730
00:50:49,079 --> 00:50:52,516
باشه. یه غذای تجملی مهمون می‌کنم

731
00:50:52,549 --> 00:50:54,684
ممنون-
باشه-

732
00:51:14,471 --> 00:51:15,472
قربان

733
00:51:16,273 --> 00:51:17,441
چطور پیش رفت؟

734
00:51:18,508 --> 00:51:21,011
چه کار کنیم؟ تو دردسر افتادی

735
00:51:22,412 --> 00:51:23,680
پیداش نکردی؟

736
00:51:23,680 --> 00:51:26,483
تا ساعت ۵ صبح آرشیو بزرگ رو گشتم

737
00:51:26,483 --> 00:51:29,319
اما نتونستم پیداش کنم

738
00:51:30,487 --> 00:51:31,655
پس، اینجوری نمی‌شه

739
00:51:32,456 --> 00:51:34,424
بابت زحمت‌هایی که کشیدی ممنونم

740
00:51:34,424 --> 00:51:36,626
واقعا تو مخمصه افتادی. چه‌کار کنیم؟

741
00:51:36,660 --> 00:51:39,196
حقیقت فاش می‌شه

742
00:51:39,229 --> 00:51:40,497
خوبم

743
00:51:40,530 --> 00:51:41,898
ممنونم

744
00:51:43,733 --> 00:51:45,001
نه بابا

745
00:51:45,902 --> 00:51:48,171
موفق شدم

746
00:51:50,740 --> 00:51:51,875
قربان

747
00:51:51,908 --> 00:51:53,977
خیلی شیطونی

748
00:51:54,010 --> 00:51:55,712
خیلی ممنونم

749
00:51:55,712 --> 00:51:58,281
یادت نره یه غذا مهمونم کنی-
حتما-

750
00:51:58,315 --> 00:52:01,118
از فکر کردن به آرشیو خسته شدم

751
00:52:01,151 --> 00:52:02,152
صبح بخیر

752
00:52:02,152 --> 00:52:03,253
چه خبر؟

753
00:52:03,253 --> 00:52:04,354
صبح بخیر

754
00:52:06,723 --> 00:52:07,824
اینجاست

755
00:52:07,858 --> 00:52:09,693
این نتیجه آزمون‌های پرسنل و صلاحیته

756
00:52:09,693 --> 00:52:10,994
از توی آرشیو پیدا کردی؟

757
00:52:10,994 --> 00:52:14,030
به سختی پیداش کردم

758
00:52:14,030 --> 00:52:15,799
آخیش

759
00:52:15,832 --> 00:52:18,502
خیالم راحت شد-
ممنونم-

760
00:52:18,535 --> 00:52:22,372
اگر مشخص می‌شد که برنامه رو هک کردین، دردسر می‌شد

761
00:52:22,372 --> 00:52:25,375
جلوی مدیر شین می‌اندازمش

762
00:52:25,408 --> 00:52:27,077
عجیبه

763
00:52:27,077 --> 00:52:29,746
چرا نمایندگی گفت نتیجه‌‌ات نیست؟

764
00:52:29,779 --> 00:52:31,414
منظورت چیه؟

765
00:52:31,414 --> 00:52:32,649
...خب

766
00:52:32,682 --> 00:52:35,418
نمایندگی تاریخچه ورود هان‌سو رو پیدا نکرد

767
00:52:35,452 --> 00:52:39,456
ولی ما نتیجه رو پیدا کردیم. اینطور نیست؟

768
00:52:39,489 --> 00:52:40,991
...درسته، اما

769
00:52:45,162 --> 00:52:46,096
صبح بخیر

770
00:52:46,129 --> 00:52:47,397
مدیر شین

771
00:52:47,397 --> 00:52:49,132
مدرک اینجاست

772
00:52:55,739 --> 00:52:58,508
باشه. می‌تونی سرکارت برگردی

773
00:53:00,177 --> 00:53:01,178
چشم

774
00:53:06,349 --> 00:53:08,852
چرا هنوز احساس می‌کنم مظنونم؟

775
00:53:09,953 --> 00:53:12,155
می‌خوای مدیر شین ازت عذرخواهی کنه؟

776
00:53:12,189 --> 00:53:15,091
نه. اما امیدوارم برای من متاسف باشه

777
00:53:15,125 --> 00:53:16,960
چیز زیادی می‌خوای

778
00:53:16,993 --> 00:53:18,228
آره

779
00:53:22,999 --> 00:53:24,668
واقعا عجیب به‌نظر میاد

780
00:53:24,701 --> 00:53:27,370
باید به بخش پرسنل بریم-
بله-

781
00:53:36,746 --> 00:53:41,017
می‌دونم چهار سال پیش سرپرست قبلی، یون ده‌کیونگ مسئولیت رو بر عهده داشت

782
00:53:41,051 --> 00:53:45,055
وقتی رفت وظایفش رو برعهده نگرفتی؟

783
00:53:45,055 --> 00:53:46,089
نه نگرفتم

784
00:53:47,190 --> 00:53:50,060
می‌دونی توی سیستم آزمون پرسنلی و صلاحیت یه خطایی به‌وجود اومده؟

785
00:53:50,093 --> 00:53:51,895
فقط یه خطای جزئی بود

786
00:53:51,895 --> 00:53:55,131
مشخص شد پارسال برای تعدادی متقاضی لینک رو دیر ارسال کردیم

787
00:53:55,165 --> 00:53:57,601
برای همین یک روز دیرتر آزمون دادن

788
00:53:57,634 --> 00:54:01,037
ما داده‌ها رو بر اساس تاریخ نگه می‌داریم
برای همین تعدادی از متقاضیان رو حذف کردیم

789
00:54:01,071 --> 00:54:02,172
اما همه‌ی اون ها رو پیدا کردیم

790
00:54:02,172 --> 00:54:04,040
در اصل، تیم حسابرسی اون‌ها رو پیدا کرد

791
00:54:05,275 --> 00:54:07,110
...می‌دونم، اما

792
00:54:07,143 --> 00:54:09,379
اشکالی نداره چون همه‌ی اون ها رو پیدا کردیم؟

793
00:54:09,379 --> 00:54:11,047
هیچ استخدام ناعادلانه ای نبود

794
00:54:11,047 --> 00:54:13,717
مدیریت داده‌ها توی حوزه حسابرسیه چون وظیفه مهمیه

795
00:54:13,750 --> 00:54:15,619
دست کم نگیر

796
00:54:15,652 --> 00:54:21,391
نمایندگی توی چهار سال گذشته مسئولیت این آزمون رو برعهده داشته

797
00:54:21,391 --> 00:54:25,629
و دائما خطاهایی به‌وجود اومدن. اما اون رو بررسی نکردی

798
00:54:25,629 --> 00:54:29,065
من قراره بررسی کنم که انتخاب نمایندگی منصفانه بود یا نه

799
00:54:29,933 --> 00:54:33,937
همانطور که اشاره کردم عقد قرارداد با اون‌ها قبل از من انجام شد

800
00:54:33,970 --> 00:54:37,274
چرا مدارک چهار سال پیش توی آرشیو نیست؟

801
00:54:37,307 --> 00:54:39,175
من هیچی نمی‌دونم

802
00:54:39,175 --> 00:54:41,444
رئیس جئون می‌رو
مدیر سابق، اون هم منتقل شده

803
00:54:41,478 --> 00:54:43,079
پس الان سخته که بفهمیم چی شده

804
00:54:43,079 --> 00:54:46,082
توی روند به عهده گرفتن وظایف بخش مشکلی وجود نداره؟

805
00:54:47,017 --> 00:54:47,617
...این چیزی نیست که

806
00:54:47,617 --> 00:54:51,755
بگرد ببین اسناد مربوط به استخدام از 2020 تا 2023 کجا هستن

807
00:54:51,755 --> 00:54:54,758
و هر سندی که درباره‌ی درخواست و عقد‌ قرارداد

808
00:54:54,791 --> 00:54:56,459
با آژانس هست رو پیدا کن

809
00:54:57,527 --> 00:54:59,596
یکم زیاده‌روی نمی‌کنین؟

810
00:54:59,629 --> 00:55:01,931
شما گفتین استخدام ناعادلانه دو سال پیش اتفاق افتاده

811
00:55:01,965 --> 00:55:06,269
درخواست مدارک چهار سال پیش، از اختیاراتتون فراتر نمی‌ره؟

812
00:55:06,269 --> 00:55:09,406
این یه تحقیقات برای حل یه مشکل توی سیستم کارمندهاست

813
00:55:10,173 --> 00:55:12,042
لطفا با تحقیقات همکاری کنین

814
00:55:20,016 --> 00:55:23,053
این زیاده‌روی نیست که مدارک چهار سال رو بررسی کنین؟

815
00:55:23,086 --> 00:55:25,755
ما خوش‌شانسیم که داریم این سیستم رو بررسی می‌کنیم

816
00:55:25,789 --> 00:55:28,024
اگه یه سیستم دیگه بود مدارک ده سال رو بررسی می‌کردیم

817
00:55:28,024 --> 00:55:29,659
من قسمتم اینه که تو زندگی زیاد کار کنم

818
00:55:29,693 --> 00:55:31,094
مدارک یه سال خیلی زیاده

819
00:55:31,127 --> 00:55:33,663
بررسی کردن مدارک چهار سال تا ابد طول می‌کشه

820
00:55:37,400 --> 00:55:39,803
می‌تونم کمکی کنم؟

821
00:55:39,803 --> 00:55:41,338
این‌ها درباره‌ی کارمندهاییه که همزمان با تو استخدام شدن

822
00:55:41,371 --> 00:55:42,906
بهتره که دخالتی نداشته باشی

823
00:55:42,939 --> 00:55:45,375
اگه اینطوره، من می‌رم

824
00:55:45,375 --> 00:55:46,810
چی؟ تو نمی‌تونی بری خونه

825
00:55:46,843 --> 00:55:48,478
نمی‌بینی سونبه‌هات الان دارن کار می‌کنن؟

826
00:55:48,478 --> 00:55:50,380
باشه، می‌تونی بری خونه. خدافظ

827
00:55:51,881 --> 00:55:53,216
خدافظ

828
00:55:53,249 --> 00:55:54,884
فردا می‌بینمتون

829
00:55:56,386 --> 00:55:59,155
ببخشید، چرا بهشون اجازه نمی‌دیم این کار رو بکنن؟
معلومه که بی‌گناهن

830
00:55:59,155 --> 00:56:03,126
اگه کسی از این بابت شاکی بشه چی؟
همه‌ی تلاشمون به باد می‌ره

831
00:56:03,126 --> 00:56:04,828
وظیفه‌ی پیدا کردن جعل رو به عهده‌ی یه شرکت متخصص در این زمینه می‌سپاریم

832
00:56:04,828 --> 00:56:09,933
ما نمرات روی برگه‌ها رو با نمرات کامپیوتری مقایسه می‌کنیم

833
00:56:09,966 --> 00:56:11,735
با همین فرمون برو جلو

834
00:56:13,503 --> 00:56:15,839
بقیه‌‌ی مدارک کجا هستن؟

835
00:56:15,872 --> 00:56:17,974
فکر می‌کنم توی بایگانی‌های گیونگی‌دو یا اینچئون باشن

836
00:56:18,007 --> 00:56:19,409
ما داریم سعی می‌کنیم بفهمیم کجان

837
00:56:19,409 --> 00:56:20,510
چرا این‌ها پراکنده‌ان؟

838
00:56:20,510 --> 00:56:23,113
مدیر و سرپرست سابق بخش کارمندان موقع انتقالشون

839
00:56:23,146 --> 00:56:25,749
وظایفشون رو به خوبی تحویل ندادن

840
00:56:25,749 --> 00:56:29,586
تیم حسابرسی و ذهن من هردو به هم ریختن

841
00:56:31,988 --> 00:56:33,189
باورم نمی‌شه گرفته خوابیده

842
00:56:33,189 --> 00:56:35,825
ببخشید، خوابیدی؟

843
00:56:38,495 --> 00:56:41,030
چیزهای زیادی برای بررسی هست. یکم خسته شدم

844
00:56:41,030 --> 00:56:42,599
کمی استراحت کن

845
00:56:42,632 --> 00:56:44,367
حتما خوابت میاد از اونجایی که کل شب رو بیدار بودی

846
00:56:44,367 --> 00:56:46,669
یکم قهوه بخور-
باشه-

847
00:56:46,703 --> 00:56:48,838
من بعد هوای تازه خوردن برمی‌گردم

848
00:56:50,507 --> 00:56:52,041
...منم می‌خوام یکم قهوه بخورم

849
00:56:52,075 --> 00:56:55,311
کجا داری می‌ری؟
قراره کل شب رو بیدار بمونی؟

850
00:56:56,079 --> 00:56:58,581
یادت رفته که من رئیستم؟-
نه-

851
00:56:58,581 --> 00:56:59,883
یادت نرفته؟-
نه-

852
00:56:59,916 --> 00:57:01,484
ولی طوری رفتار می‌کنی که انگار یادت رفته-
اینطور نیست-

853
00:57:01,484 --> 00:57:02,685
پس، فایتینگ

854
00:57:05,722 --> 00:57:07,657
احساس بدی دارم که زودتر از اونا می‌رم خونه

855
00:57:09,793 --> 00:57:11,928
کاری نیست که بتونیم توش بهشون کمک کنیم

856
00:57:12,695 --> 00:57:13,696
می‌دونم

857
00:57:14,464 --> 00:57:17,066
فکر می‌کنی یه استخدام ناعادلانه اتفاق افتاده؟

858
00:57:17,100 --> 00:57:19,736
من فکر می‌کنم فقط به خاطر مدیریت ضعیف و ناکافی این اتفاق افتاده

859
00:57:19,769 --> 00:57:23,206
منم امیدوارم هیچ استخدام ناعادلانه‌ای نبوده باشه
ولی باید تحقیقاتمون رو ادامه بدیم

860
00:57:23,206 --> 00:57:26,142
اگه مدارک رو پیدا کنیم کلی کار منتظرمونه

861
00:57:27,277 --> 00:57:30,280
پس تا جایی که می‌تونی حسابی استراحت کن

862
00:57:30,280 --> 00:57:31,548
باشه

863
00:57:36,186 --> 00:57:38,188
من اول می‌رم. فردا می‌بینمت

864
00:57:39,656 --> 00:57:40,723
خداحافظ

865
00:57:54,170 --> 00:57:57,574
فکر می‌کنم برادرتون هوشیاریش رو به زودی به دست میاره

866
00:57:59,843 --> 00:58:00,877
چی؟

867
00:58:06,583 --> 00:58:07,684
واقعا؟

868
00:58:07,684 --> 00:58:10,854
چشم‌هاش رو برای یک لحظه باز کرد

869
00:58:10,887 --> 00:58:13,656
!خیالم راحت شد-
بله-

870
00:58:14,457 --> 00:58:16,626
راست می‌گی. خیالم واقعا راحت شد

871
00:58:20,163 --> 00:58:21,531
این خبر خوبیه

872
00:58:27,871 --> 00:58:29,405
بدبخت شدم

873
00:58:29,439 --> 00:58:32,709
اون‌ها قراره استخدام ناعادلانه رو از چهار سال پیش بررسی کنن

874
00:58:32,709 --> 00:58:35,178
آره، اون زمانی بود که من تست رو انجام دادم

875
00:58:36,479 --> 00:58:37,747
باید چیکار کنم؟

876
00:58:38,982 --> 00:58:40,450
لعنت بهش

877
00:58:44,254 --> 00:58:45,522
دایی؟

878
00:58:45,555 --> 00:58:47,457
سلام، تو اینجایی

879
00:58:48,525 --> 00:58:50,393
چرا داری بیرون می‌چرخی؟

880
00:58:53,796 --> 00:58:57,567
من فقط سه تاش رو کشیدم. به مامانت نگو

881
00:58:57,600 --> 00:59:01,738
خب. تو اول باید از شر بوی سیگار خلاص شی

882
00:59:03,306 --> 00:59:07,310
اگه مامانت گفت یه بویی میاد تو تاکید کن که بوی هیچی نیست

883
00:59:08,278 --> 00:59:09,279
بیا بریم

884
00:59:10,146 --> 00:59:11,414
رمز چیه؟

885
00:59:11,414 --> 00:59:13,883
لازم نیست که رمزی وارد کنی. می‌تونی با کارت وارد شی

886
00:59:21,524 --> 00:59:25,261
گالبیجیم تو راهه

887
00:59:26,763 --> 00:59:27,797
زود باش بخور

888
00:59:29,566 --> 00:59:30,600
خوشمزه به نظر می‌رسه

889
00:59:31,935 --> 00:59:33,002
چطوره؟

890
00:59:33,937 --> 00:59:37,540
خیلی خوبه. واقعا می‌خواستم امتحانش کنم

891
00:59:37,540 --> 00:59:38,508
نوش جان

892
00:59:38,508 --> 00:59:40,877
گوشت بشه به تنت-
تو هم همینطور-

893
00:59:40,877 --> 00:59:44,247
کیمچی پیاز سبز خوب رسیده. می‌رم بیارمش

894
00:59:44,280 --> 00:59:45,882
کیمچی پیاز سبز بهترینه

895
00:59:48,785 --> 00:59:50,954
بوی سیگار حس نمی‌کنین؟

896
00:59:52,088 --> 00:59:53,389
سیگار؟

897
00:59:53,423 --> 00:59:54,824
فکر نکنم

898
00:59:54,824 --> 00:59:55,892
...تو

899
00:59:55,892 --> 00:59:58,895
داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟
من سیگار رو خیلی وقت پیش ترک کردم، مگه نه؟

900
01:00:00,630 --> 01:00:02,699
من فقط بوی گالبیجیم رو حس می‌کنم

901
01:00:02,732 --> 01:00:03,866
واقعا؟

902
01:00:05,568 --> 01:00:07,470
من کیمچی رو میارم-
باشه-

903
01:00:11,874 --> 01:00:13,443
بینی حساسی داره

904
01:00:15,044 --> 01:00:16,746
بوی سیگار میاد؟-
زیاد-

905
01:00:22,218 --> 01:00:25,188
خوبه مگه نه؟
این غذاییه که مامانت عالی درستش می‌کنه

906
01:00:34,464 --> 01:00:36,332
[من حقیقت رو درباره‌ی جی‌یو بهتون می‌گم]

907
01:00:38,401 --> 01:00:40,336
[من اتفاقی دیدمشون
دست‌هام هنوز دارن می‌لرزن]

908
01:00:41,070 --> 01:00:43,473
[مرده معاون رئیسه
...و زنه کارمند یه]

909
01:00:44,140 --> 01:00:47,543
[اون‌ها باید درباره‌ی این رابطه بفهمن قبل اینکه روی استخدام ناعادلانه تحقیق کنن]

910
01:00:52,448 --> 01:00:54,317
[بارگذاری]

911
01:00:54,317 --> 01:01:00,456
[من بهتون حقیقت رو درباره‌ی استخدام ناعادلانه در ساخت و ساز جی‌یو می‌گم]

912
01:01:04,894 --> 01:01:08,765
[من بهتون حقیقت رو درباره‌ی استخدام ناعادلانه در ساخت و ساز جی‌یو می‌گم]

913
01:01:14,804 --> 01:01:15,805
[معاون رئیس]

914
01:01:17,173 --> 01:01:18,941
[اون زن یکی از اعضای تیم حسابرسیه]

915
01:01:30,920 --> 01:01:33,523
(حسابرس‌ها)

916
01:01:54,277 --> 01:01:57,613
مشکلی نداره که معاون رئیس به یه کارمند زن نزدیکه؟

917
01:01:57,613 --> 01:01:59,215
همین الان دوباره درباره‌ش تحقیق کن

918
01:01:59,215 --> 01:02:02,985
معاون رئیس پادرمیونی کرد تا تو استخدام بشی؟

919
01:02:03,019 --> 01:02:04,253
یون سو جین کجاست؟

920
01:02:04,253 --> 01:02:06,289
اگه همکاری نکنی فقط به سوظن‌هامون مهر قطعیت می‌زنی

921
01:02:06,289 --> 01:02:08,758
و این باعث می‌شه اون دوران خیلی سختی داشته باشه

922
01:02:08,791 --> 01:02:09,592
اون یه حسابرس خارج از شرکته

923
01:02:09,625 --> 01:02:11,260
تماس رئیسه

924
01:02:11,294 --> 01:02:13,529
درباره‌ی یه چیز کنجکاوم

925
01:02:13,529 --> 01:02:16,332
تو گرگی یا سگ شکاری؟

926
01:02:16,332 --> 01:02:19,335
سو جین یکی از اعضای تیم توئه
قراره بشینی عقب و هیچ کاری نکنی؟

927
01:02:19,335 --> 01:02:20,603
ولم کنین

928
01:02:21,437 --> 01:02:23,906
من به تحقیقات درباره‌ی استخدام ناعادلانه ادامه می‌دم

929
01:02:23,940 --> 01:02:26,509
من پیداش می‌کنم. قطعا
