﻿1
00:00:47,547 --> 00:00:49,716
(حسابرس‌ها)

2
00:00:58,091 --> 00:00:59,125
آقای مون

3
00:01:01,728 --> 00:01:03,930
هان سو چی شده اومدی اینجا؟

4
00:01:05,732 --> 00:01:07,801
چرا اون کار رو کردین؟

5
00:01:07,801 --> 00:01:09,002
منظورت چیه؟

6
00:01:09,002 --> 00:01:10,236
…چرا

7
00:01:11,371 --> 00:01:13,239
اون عکس رو گذاشتین؟

8
00:01:14,441 --> 00:01:16,242
…هان سو

9
00:01:16,276 --> 00:01:19,546
یهو منظورت چیه با این حرف‌ها؟

10
00:01:19,546 --> 00:01:21,247
شما

11
00:01:22,248 --> 00:01:23,650
عکس سو جین رو گذاشتین

12
00:01:24,851 --> 00:01:29,089
اون آی‌پی ای که به طور ناشناس روی
تابلوی اعلانات نظر داده بود رو شناسایی کردم

13
00:01:30,523 --> 00:01:32,192
(مون سانگ هو)

14
00:01:32,192 --> 00:01:34,694
آدرس آی‌پی این حوالی رو نشون داد

15
00:01:34,694 --> 00:01:37,063
اینجا نزدیک شرکتمونه که کلی استودیو هم هست

16
00:01:37,063 --> 00:01:39,265
خیلی از کارمندهای شرکت هم اینجاها زندگی می‌کنن

17
00:01:39,265 --> 00:01:41,968
چندتا از کارمندها توی ساختمون‌های کوچیک جایی که من زندگی می‌کنم هستن

18
00:01:42,535 --> 00:01:43,970
دنبال آدم اشتباهی اومدی

19
00:01:44,003 --> 00:01:47,440
پس چرا اون روز اومدین خونه من؟

20
00:01:48,241 --> 00:01:49,509
…سو جین

21
00:01:50,844 --> 00:01:52,112
…مدیر شین

22
00:01:59,652 --> 00:02:01,254
آقای مون

23
00:02:01,287 --> 00:02:02,622
چرا براشون صحنه سازی کردین؟

24
00:02:08,061 --> 00:02:09,262
…بخاطر اینکه

25
00:02:11,331 --> 00:02:16,302
(حسابرس‌ها)

26
00:02:23,843 --> 00:02:26,446
ببخشید-
لطفا یه لحظه صبرکنین-

27
00:02:26,446 --> 00:02:27,780
سلام

28
00:02:30,016 --> 00:02:31,985
(فرم درخواست)

29
00:02:40,793 --> 00:02:42,595
من فکر می‌کنم که مهارت های ارتباطی و

30
00:02:42,629 --> 00:02:45,765
قدرت جمع آوری اطلاعات مهم ترین چیز هستن

31
00:02:45,798 --> 00:02:47,800
باشه

32
00:02:47,800 --> 00:02:49,135
خب آقای مون سانگ هو

33
00:02:49,135 --> 00:02:50,970
چی؟ دانشگاه ده‌سونگ می‌رفتی؟

34
00:02:51,004 --> 00:02:54,774
بله قربان-
پس هوبه منی که-

35
00:02:54,774 --> 00:02:56,910
مال خیلی وقت پیشه

36
00:02:56,910 --> 00:02:58,578
من رو یاد اون روز‌ها انداختی

37
00:03:04,217 --> 00:03:05,985
تجربه مایوس کننده‌ای بود

38
00:03:06,753 --> 00:03:10,857
من رتبه و صلاحیت بالایی داشتم

39
00:03:10,890 --> 00:03:13,493
سابقه تحصیلیم بود که باعث می‌شد نتونم استخدام شم

40
00:03:14,894 --> 00:03:16,863
پس می‌خواستم که ثابتش کنم

41
00:03:20,667 --> 00:03:22,502
(استخدامی جدید ساخت و ساز جی‌یو ۲۰۲۲)

42
00:03:28,374 --> 00:03:29,809
(ارسال)

43
00:03:29,842 --> 00:03:31,911
(درخواست شما ارسال شد)

44
00:03:34,314 --> 00:03:37,717
اگه دوباره موفق نمی‌شدم، دلیلش رو اینجوری درنظر می‌گرفتم
که من توانایی لازم رو ندارم

45
00:03:39,519 --> 00:03:40,887
ولی قبول شدم

46
00:03:50,163 --> 00:03:52,899
ایشون مون سانگ هو‌ هستن که از امروز به بعد باهامون کار می‌کنن

47
00:03:52,932 --> 00:03:54,300
تموم تلاشم رو می‌کنم

48
00:03:56,636 --> 00:03:58,571
درباره‌اش عذاب وجدان داشتم

49
00:04:00,273 --> 00:04:01,708
پس سخت تر از هرکس دیگه‌ای کار کردم

50
00:04:01,708 --> 00:04:04,577
کاری که خواسته بودین

51
00:04:04,611 --> 00:04:05,612
…و فهمیدم که

52
00:04:05,645 --> 00:04:06,679
کارت عالیه

53
00:04:06,679 --> 00:04:07,747
من کارمند لایقی هستم

54
00:04:07,780 --> 00:04:09,115
خسته نباشی-
ممنون-

55
00:04:09,115 --> 00:04:11,584
من فقط فرصتش رو نداشتم که ثابتش کنم

56
00:04:11,618 --> 00:04:12,785
استخدام ناعادلانه؟

57
00:04:13,586 --> 00:04:15,888
وقتی که پست رو دیدم خیلی ترسیدم

58
00:04:15,922 --> 00:04:17,957
…طبق اون پست، ازش انتظار می‌ره که

59
00:04:17,957 --> 00:04:21,561
ولی از اینکه هدف فقط کارمندهای استخدامی سال 2022 بود

60
00:04:21,594 --> 00:04:23,363
خیالم راحت شده بود

61
00:04:23,396 --> 00:04:25,898
به خاطر همین خیلی تلاش کردم که نتایج امتحان هان سو رو پیدا کنم

62
00:04:25,898 --> 00:04:27,066
پیداش کردم

63
00:04:27,066 --> 00:04:29,902
چون که فکر می‌کردم من و هان سو از جهات زیادی شبیه‌ هم هستیم

64
00:04:29,936 --> 00:04:31,804
بهش اهمیت می‌دادم

65
00:04:31,804 --> 00:04:34,474
دیگه اسناد چهار سال پیش رو بررسی کنیم زیادی نیست؟

66
00:04:34,474 --> 00:04:37,944
باید اسناد 2020 رو پیدا کنیم

67
00:04:37,944 --> 00:04:39,712
چشم پیداش می‌کنم

68
00:04:39,746 --> 00:04:42,482
وقتی که منم توی گستره حسابرسی قرار گرفتم

69
00:04:42,515 --> 00:04:44,851
نتونستم که اون اضطراب رو‌ تحمل کنم

70
00:04:44,851 --> 00:04:48,087
دیر یا زود معلوم می‌شد اینکه اون مدرک دیپلم جعل شده بود

71
00:04:48,121 --> 00:04:50,623
ممکنه شاکی بشه

72
00:04:50,657 --> 00:04:53,259
همون موقع بود که سو جین و معاون مدیر رو دیدم

73
00:04:54,394 --> 00:04:56,896
من اول می‌رم. فردا می‌بینمت

74
00:04:56,929 --> 00:04:58,231
خداحافظ

75
00:05:01,734 --> 00:05:04,203
اون و معاون مدیر شبیه یه خانواده بودن

76
00:05:04,237 --> 00:05:06,906
ولی نقشه‌ی دیگه‌ای به ذهنم نرسید

77
00:05:06,939 --> 00:05:09,242
برای سوجین متاسف بودم

78
00:05:09,242 --> 00:05:11,944
ولی گمون می‌کردم اون پست توجهات رو به سمت اون می‌گردونه

79
00:05:12,712 --> 00:05:16,316
و موضوع حسابرسی عوض می‌شه

80
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
…ولی

81
00:05:17,350 --> 00:05:18,785
به تحقیق استخدام ناعادلانه ادامه می‌دیم

82
00:05:18,818 --> 00:05:22,322
یه چیز مشکوک توی پست مرتبط با خانم یون سو جین پیدا کردم

83
00:05:22,322 --> 00:05:24,290
همونطور به تحقیق کردن ادامه دادین

84
00:05:24,290 --> 00:05:25,992
آقای مون، این نیست؟

85
00:05:26,025 --> 00:05:28,895
فکر و ذکرم فقط شده بود که اسناد رو بدزدم

86
00:05:30,697 --> 00:05:32,565
اسناد رو بردن

87
00:05:37,170 --> 00:05:39,872
تو یه ماشین رو برون و آقای شین و معاون مدیر رو برسون شرکت

88
00:05:39,906 --> 00:05:40,940
من پشتت میام

89
00:06:24,183 --> 00:06:26,319
…هان سو. گردن کلفت ها

90
00:06:27,353 --> 00:06:28,454
اسناد رو گرفتن بردن

91
00:06:30,356 --> 00:06:32,692
آقای مون حالتون خوبه؟

92
00:06:38,898 --> 00:06:39,899
شرمنده‌ام

93
00:06:42,702 --> 00:06:44,003
واقعا شرمنده‌ام

94
00:06:46,973 --> 00:06:49,509
حتما عقلم سر جاش نبود

95
00:06:52,512 --> 00:06:54,147
خیلی شرمنده‌ام

96
00:06:54,147 --> 00:06:55,848
اسناد کجا هستن؟

97
00:06:55,848 --> 00:06:57,116
توی خونه‌ام

98
00:06:57,817 --> 00:06:59,619
نتونستم بسوزونمشون

99
00:07:00,420 --> 00:07:03,256
می‌دونستم که بسوزونمشون اشتباه جبران ناپذیریه

100
00:07:07,059 --> 00:07:08,928
مدیر شین، ببخشید

101
00:07:10,129 --> 00:07:11,764
واقعا عذر می‌خوام

102
00:07:12,565 --> 00:07:13,800
ببخشید

103
00:07:16,269 --> 00:07:18,371
ببخشید

104
00:07:18,404 --> 00:07:20,072
شما مقررات کارمندان و پرسنل ها رو زیر پا گذاشتین

105
00:07:20,807 --> 00:07:23,409
اقدام ‌انضباطی براتون درنظر گرفته میشه و اخراج می‌شین-
چشم-

106
00:07:25,812 --> 00:07:27,246
سو‌جین

107
00:07:27,246 --> 00:07:31,083
من حتی لیاقت طلب بخشش هم ازت ندارم

108
00:07:32,251 --> 00:07:34,520
واقعا شرمنده‌ام

109
00:07:35,855 --> 00:07:37,457
جدا شرمنده‌ام

110
00:07:39,959 --> 00:07:41,060
ببخشید

111
00:07:43,029 --> 00:07:44,764
برین اسناد رو‌ بیارین

112
00:07:50,870 --> 00:07:51,871
بریم

113
00:08:20,900 --> 00:08:22,268
پیداش کردم

114
00:08:24,370 --> 00:08:27,740
فقط نمره خانم جونگ تغییر کرده

115
00:08:35,114 --> 00:08:37,550
(کارت نمرات مصاحبه کارمندان جدید)

116
00:08:37,550 --> 00:08:38,718
(جونگ هه یونگ)

117
00:08:46,993 --> 00:08:48,060
ببخشید

118
00:08:48,995 --> 00:08:51,330
شما روال قانونی استخدام رو نقض کردین

119
00:08:51,364 --> 00:08:53,499
بیاین یه مصاحبه داشته باشیم

120
00:08:53,499 --> 00:08:56,035
چی... شما هیچ مدرکی ندارین

121
00:08:56,068 --> 00:08:58,871
مدرک؟ اینجاست

122
00:09:17,890 --> 00:09:19,025
(گزارش حسابرسی)

123
00:09:22,361 --> 00:09:24,030
اینجوری قرار بود نابودش کنی؟

124
00:09:24,030 --> 00:09:28,034
هیچ مشکلی توی مرحله استخدام یون سوجین نبود

125
00:09:28,067 --> 00:09:29,735
نگفته بودی تعامل مالی صورت گرفته؟

126
00:09:29,735 --> 00:09:32,104
گفتی معاون رئیس براش یه آپارتمان خریده

127
00:09:32,138 --> 00:09:33,606
اون رو هم بررسی کردم

128
00:09:34,640 --> 00:09:35,675
با جزئیات بهم بگین

129
00:09:38,444 --> 00:09:40,346
من قبلا تو خونه‌ی خیلی فقیرانه‌ای زندگی می‌کردم

130
00:09:42,748 --> 00:09:45,184
خونه‌اش قدیمی بود

131
00:09:45,184 --> 00:09:46,986
و یه بار آب برداشته بود

132
00:09:48,721 --> 00:09:52,058
معاون رئیس این رو دید و یه آپارتمان برامون خرید

133
00:09:54,093 --> 00:09:57,029
ولی من نمیتونستم همینجوری بگیرمش برای همین براش سند بدهکاری نوشتم

134
00:09:57,029 --> 00:10:00,166
هنوز دارم بدهی‌ام رو با سودش برمیگردونم

135
00:10:00,967 --> 00:10:02,435
سند بدهکاری رو هم بررسی کردم

136
00:10:03,836 --> 00:10:06,606
پس، هیچ مشکلی نیست؟

137
00:10:06,639 --> 00:10:07,640
بله، همینطوره

138
00:10:12,511 --> 00:10:14,780
نتیجه شوکه کننده‌ست

139
00:10:14,814 --> 00:10:16,616
آره. انتظار نداشتم اینطور باشه

140
00:10:16,616 --> 00:10:19,418
جونگ هه‌یونگ و مون سانگ‌هو اخراج شدن

141
00:10:19,452 --> 00:10:20,786
یون سوجین هیچ کار اشتباهی نکرد

142
00:10:20,820 --> 00:10:22,989
شنیدم با استعدادش تونست استخدام بشه

143
00:10:23,956 --> 00:10:26,559
پدر خانم جونگ و مدیر سو باهم دوستن؟

144
00:10:26,559 --> 00:10:30,363
شنیدم پدرش سرمایه‌گذار بزرگی تو شهر جونگ‌نامه

145
00:10:30,363 --> 00:10:31,831
قدرتش رو هم داره

146
00:10:31,831 --> 00:10:35,201
حتما از زمان شرکت کردن تو تجارت توسعه مجدد همدیگه رو میشناختن

147
00:10:35,201 --> 00:10:38,504
پس، اون گردن کلفتا رو اجیر کرد تا مدارک رو بدزدن

148
00:10:38,537 --> 00:10:40,339
یکم ترسناکه

149
00:10:41,240 --> 00:10:43,809
میدونی کی واقعا ترسناکه؟

150
00:10:43,809 --> 00:10:45,044
مون سانگ‌هو

151
00:10:45,077 --> 00:10:48,114
چطور جرئت میکنه معاون رئیس رو به خطر بندازه؟

152
00:10:48,114 --> 00:10:50,983
نمیدونستم همچین آدمیه

153
00:10:50,983 --> 00:10:55,121
به هرحال، گروهت کارشون رو خوب انجام دادن

154
00:10:55,121 --> 00:10:59,191
اشتباهشون رو جبران کردن هرچند که کمک زیادی نکرد

155
00:10:59,225 --> 00:11:02,061
نمیدونم واقعا چه خبره

156
00:11:02,061 --> 00:11:03,329
چی رو نمی‌دونی؟

157
00:11:03,362 --> 00:11:06,799
شین چا ایل زیر پای رئیس رو خالی کرد

158
00:11:15,574 --> 00:11:18,911
مدیر گروه حسابرسی رو خیلی خوب انتخاب کردی

159
00:11:18,944 --> 00:11:20,012
فوق العاده‌ست

160
00:11:29,855 --> 00:11:31,123
ریلکسه

161
00:11:34,593 --> 00:11:35,628
بیا داخل

162
00:11:38,597 --> 00:11:40,166
قربان

163
00:11:40,199 --> 00:11:41,867
خبر خوبی دارم

164
00:11:41,867 --> 00:11:44,904
شایعه‌های سوجین که خیلی وقته حل شده
خیلی دیر کردی

165
00:11:44,904 --> 00:11:47,139
خبرهای خوب دیگه‌ای هم دارم

166
00:11:47,139 --> 00:11:50,876
ما یه قرارداد برای ساخت و ساز مجموعه ورزشی چونگ‌یانگ به دست آوردیم

167
00:11:50,876 --> 00:11:52,178
واقعا؟-
بله-

168
00:11:52,178 --> 00:11:53,579
از شهرداری چونگ‌یانگ تماس گرفتن

169
00:11:53,612 --> 00:11:57,983
برای همین، یه اطلاعیه رسمی به این صورت نوشتم

170
00:11:57,983 --> 00:11:59,585
یه نگاه بهش میندازین؟

171
00:11:59,585 --> 00:12:01,187
این تیترشه

172
00:12:01,220 --> 00:12:04,924
اینجوری معاون رئیس به خاطر برنده شدن
توی قرارداد تبدیل به قهرمان می‌شه

173
00:12:04,924 --> 00:12:08,260
این یه موفقیت جدید برای شرکتیه

174
00:12:08,294 --> 00:12:10,463
که به خاطر لو رفتن جی-بیمز به شدت آسیب دیده بود

175
00:12:10,463 --> 00:12:11,897
شما چی فکر می‌کنین؟

176
00:12:11,931 --> 00:12:14,333
بعد مدت‌ها بلاخره یه کار خوب کردی

177
00:12:14,333 --> 00:12:15,901
ممنونم

178
00:12:15,935 --> 00:12:16,769
آینده خوبی در انتظارتونه

179
00:12:16,802 --> 00:12:20,339
خیلی طول نمی‌کشه که روی صندلی ریاست بشینین

180
00:12:25,044 --> 00:12:26,078
الو

181
00:12:28,647 --> 00:12:30,182
چی؟

182
00:12:30,216 --> 00:12:31,217
کِی؟

183
00:12:32,351 --> 00:12:33,419
فهمیدم

184
00:12:37,356 --> 00:12:39,125
رئیس

185
00:12:39,158 --> 00:12:42,595
اتفاقی افتاده؟

186
00:13:07,920 --> 00:13:09,855
(مون سانگ‌ هو)

187
00:14:12,384 --> 00:14:14,086
دیوونه شدی؟

188
00:14:16,021 --> 00:14:18,757
می‌خواین تا آخرش به بقیه صدمه بزنین؟

189
00:14:19,792 --> 00:14:20,926
من کارم تمومه

190
00:14:23,162 --> 00:14:24,530
واقعا کارم تمومه

191
00:14:26,665 --> 00:14:29,568
پس، کار من تمومه

192
00:14:36,475 --> 00:14:37,710
چیزی تموم نشده

193
00:14:38,544 --> 00:14:40,246
می‌تونین دوباره شروع کنین

194
00:14:42,514 --> 00:14:46,185
از اول شروع کنین

195
00:14:47,519 --> 00:14:51,123
اگه واقعا اشتباه‌اتون رو جبران کنین، می‌تونین از اول شروع کنین

196
00:14:55,060 --> 00:14:56,662
مطمئنم می‌تونین انجامش بدین

197
00:15:02,401 --> 00:15:03,402
مدیر

198
00:15:06,005 --> 00:15:07,239
من واقعا متاسفم

199
00:15:34,366 --> 00:15:35,668
شین چا ایل هستم

200
00:15:35,668 --> 00:15:37,836
مدیر، یه مشکلی داریم

201
00:15:49,848 --> 00:15:52,685
خانوم جونگ هی یونگ سعی کرده خودش رو بکشه؟

202
00:15:52,685 --> 00:15:53,552
مدیر

203
00:15:53,585 --> 00:15:55,921
ما هم از بخش پرسنل شنیدیم

204
00:15:55,921 --> 00:15:58,123
بعد خوردن قرص در حالی که روی زمین افتاده بود پیداش کردن

205
00:15:58,157 --> 00:15:59,959
حالش چطور بود؟

206
00:15:59,992 --> 00:16:01,627
بیهوش به نظر می‌رسید

207
00:16:03,128 --> 00:16:04,263
الان کجاست؟

208
00:16:04,263 --> 00:16:06,332
گفتن می‌رن بیمارستان عمومی ناسون

209
00:16:09,969 --> 00:16:13,372
(بیمارستان عمومی ناسون)

210
00:16:16,475 --> 00:16:17,743
اینجایین

211
00:16:17,776 --> 00:16:19,345
هیونگ به هوش اومده؟

212
00:16:28,187 --> 00:16:29,588
هیونگ

213
00:16:29,621 --> 00:16:30,956
منم

214
00:16:32,391 --> 00:16:33,726
من رو می‌شناسی؟

215
00:16:35,894 --> 00:16:38,931
هنوز کاملا هوشیار نیست

216
00:16:38,931 --> 00:16:41,600
به زودی وضعیتش ثابت می‌شه

217
00:16:42,301 --> 00:16:43,769
خداروشکر

218
00:16:43,769 --> 00:16:45,971
وقتی به هوش اومد

219
00:16:46,005 --> 00:16:48,907
می‌تونیم از شرکت پرتش کنیم بیرون

220
00:16:49,808 --> 00:16:51,410
کی رو می‌خواین پرت کنین بیرون؟

221
00:16:54,680 --> 00:16:56,081
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

222
00:16:56,081 --> 00:16:58,350
باید میومدم. من عضوی از خانواده نیستم؟

223
00:16:58,384 --> 00:17:00,452
قبلا که هیچوقت نمیومدی

224
00:17:00,486 --> 00:17:02,021
امروز چرا یهویی اومدی؟

225
00:17:02,021 --> 00:17:03,322
تو که می‌خواستی بمیره

226
00:17:03,355 --> 00:17:06,392
از اینکه به هوش اومده ناراحتی؟

227
00:17:06,425 --> 00:17:09,261
اینکه برادر کوچکتر به دیدن برادر بزرگترش بیاد مشکلی نداره

228
00:17:09,261 --> 00:17:11,030
از اونجایی که تو شرکت پادشاهی می‌کردی

229
00:17:11,030 --> 00:17:14,633
حتما روز‌های خوشی داشتی

230
00:17:14,633 --> 00:17:16,235
هیونگ‌سو

231
00:17:16,268 --> 00:17:18,437
من خوشحالم که اون برگشته

232
00:17:19,171 --> 00:17:20,639
می‌بینی که لبخند می‌زنم

233
00:17:20,639 --> 00:17:25,978
هر چه قدر که می‌خوای بخند چون روزهای خندیدنت به سر اومده

234
00:17:26,845 --> 00:17:29,815
وقتی شوهرم برگرده شرکت

235
00:17:30,682 --> 00:17:33,018
تو نابود می‌شی

236
00:17:34,686 --> 00:17:38,490
می‌دونستم که ازم استقبال نمی‌شه

237
00:17:38,524 --> 00:17:40,859
ولی تو همیشه باهام مثل یه غریبه رفتار می‌کنی

238
00:17:40,859 --> 00:17:43,295
می‌بینم که حالش خوبه. پس دیگه می‌رم

239
00:17:46,131 --> 00:17:49,001
هیونگ مراقب خودت باش

240
00:17:49,001 --> 00:17:50,335
تو شرکت منتظرت می‌مونم

241
00:17:58,477 --> 00:18:01,814
سرپرست تیم حسابرسی به اندازه‌ای که اخراجش کنین بی‌کفایت نیست؟

242
00:18:03,515 --> 00:18:05,451
وقتی چاقو کند می‌شه باید بندازیش دور

243
00:18:06,051 --> 00:18:07,886
کلی چاقوی دیگه هست که می‌تونی استفاده کنی

244
00:18:09,021 --> 00:18:10,222
یه لحظه لطفا

245
00:18:18,897 --> 00:18:19,932
هی

246
00:18:23,102 --> 00:18:25,137
دیگه نمی‌خوام چرت و پرت‌ بشنوم

247
00:18:25,137 --> 00:18:26,472
هدفت چیه؟

248
00:18:27,239 --> 00:18:28,173
منظورت چیه؟

249
00:18:28,173 --> 00:18:30,742
اگه جای من بودی حرف‌هام رو باور می‌کردی؟

250
00:18:31,543 --> 00:18:35,147
درسته. ما اونقدری نزدیک نیستیم که به همدیگه اهمیت بدیم

251
00:18:36,882 --> 00:18:40,953
ولی بعضی وقت‌ها اشتباهی فکر می‌کنم یه خانواده‌ایم

252
00:18:42,888 --> 00:18:44,790
دوباره راجع به رابطه‌امون اشتباه نمی‌کنم

253
00:18:44,790 --> 00:18:46,091
احتمالا حوصله‌ات سر رفته

254
00:18:47,526 --> 00:18:49,495
حتما فکر می‌کنی از من بهتری

255
00:18:50,963 --> 00:18:52,464
ولی هیونگ به هوش اومده

256
00:18:54,466 --> 00:18:55,701
که اینطور

257
00:18:58,704 --> 00:19:00,539
چون تنهایی کاملا به هم ریختی

258
00:19:02,107 --> 00:19:05,377
خوشحالی که دوباره اون رو کنارت داری؟

259
00:19:05,377 --> 00:19:10,082
باید از فکر اینکه که دوباره قراره با هیونگت
من رو زیر پاهاتون له کنین خوشحال باشی

260
00:19:12,618 --> 00:19:14,453
هر طور راحتی

261
00:19:14,486 --> 00:19:16,388
اما بهتره خودت رو آماده کنی

262
00:19:46,351 --> 00:19:47,352
شما کی هستین؟

263
00:19:48,086 --> 00:19:50,322
ما تیم حسابرسی جی یو هستیم

264
00:19:50,322 --> 00:19:53,258
می‌خوایم خانم جونگ هی یونگ رو ببینیم

265
00:19:54,693 --> 00:19:55,861
تیم حسابرسی‌؟

266
00:19:58,330 --> 00:19:59,865
شمایین؟

267
00:19:59,898 --> 00:20:03,035
شما کسایی هستین که دخترم رو به این روز انداخته؟

268
00:20:03,035 --> 00:20:04,836
من شین چا ایل، سرپرست تیم حسابرسی هستم

269
00:20:07,706 --> 00:20:10,976
حالشون خوبه؟-
خوب؟-

270
00:20:11,009 --> 00:20:13,979
اون تو شرکت تلاش کرده خودش رو بکشه

271
00:20:14,012 --> 00:20:18,083
شنیدم شما آزارش دادین و مجبورش کردین به دروغ اعتراف کنه

272
00:20:18,116 --> 00:20:19,685
جای خوبیه

273
00:20:19,718 --> 00:20:23,355
می‌کشمتون و همین جا مراسم ختمتون رو می‌گیرم

274
00:20:23,355 --> 00:20:25,757
مشکلتون چیه؟
لطفا آروم باشین

275
00:20:25,757 --> 00:20:28,827
این دختر شما بوده که مرتکب جرم شده

276
00:20:28,860 --> 00:20:30,729
جرم؟ چه جرمی؟

277
00:20:30,729 --> 00:20:32,831
شما از مدیر سو خواستین برای دخترتون پارتی بازی کنه

278
00:20:32,831 --> 00:20:35,968
پس دخترمون مستحق مرگ بود؟

279
00:20:36,001 --> 00:20:37,669
بهم بگین، حقش مردن بود؟

280
00:20:37,703 --> 00:20:39,137
...نه، منظورم اینه که

281
00:20:39,171 --> 00:20:41,173
ما هم می‌خوایم حقیقت پرونده رو بفهمیم

282
00:20:41,206 --> 00:20:42,507
لطفا بی‌احتیاط عمل نکنین

283
00:20:42,541 --> 00:20:44,643
بی‌احتیاط؟

284
00:20:46,411 --> 00:20:50,482
حسابرسی همچین قاتل‌هایی پررویی نیست؟

285
00:20:50,482 --> 00:20:54,419
نمی‌خوام باهاشون حرف بزنم، بگین از اینجا برن

286
00:20:54,419 --> 00:20:55,821
شنیدین؟

287
00:20:55,854 --> 00:20:58,257
!نمی‌خوام باهاتون حرف بزنم. پس گورتون رو گم کنین

288
00:20:59,524 --> 00:21:01,260
متوجهم

289
00:21:01,293 --> 00:21:03,128
هر موقع آروم شدن برمی‌گردم

290
00:21:14,873 --> 00:21:16,008
همه چی خوبه؟

291
00:21:18,343 --> 00:21:19,878
کسی سر زده اومده؟

292
00:21:22,547 --> 00:21:24,616
نیاز نیست نگرانش باشی

293
00:21:24,650 --> 00:21:26,952
به زودی قراره یه اتفاقی بیفته
پس، لطفا آماده باش

294
00:21:27,819 --> 00:21:29,254
دوباره باهات تماس می‌گیرم

295
00:21:43,702 --> 00:21:45,170
بله جناب رئیس؟

296
00:21:45,704 --> 00:21:47,572
به مدیر شین بگو بیاد دیدنم

297
00:21:52,244 --> 00:21:54,446
خانواده‌ی خانم جونگ از این شکایت کردن که

298
00:21:54,446 --> 00:21:57,949
موقع حسابرسی به زور ازش بازجویی‌ کردی

299
00:21:59,351 --> 00:22:01,219
این رو قبول نمی‌کنم

300
00:22:01,219 --> 00:22:03,855
باهاشون در این باره صحبت می‌کنم

301
00:22:03,855 --> 00:22:06,825
نمی‌خوان که باهات رو در رو بشن

302
00:22:12,597 --> 00:22:14,366
این الان مهم نیست

303
00:22:15,734 --> 00:22:18,637
به سختی قانعشون کردم که به رسانه‌ها گزارش ندن

304
00:22:18,670 --> 00:22:19,671
پس

305
00:22:20,539 --> 00:22:22,074
باید حسابرسی رو شروع کنم

306
00:22:22,074 --> 00:22:23,775
من تحقیقات رو برای فهمیدن حقیقت شروع می‌کنم

307
00:22:23,809 --> 00:22:27,879
نه. این حسابرسی درباره‌ی توئه

308
00:22:30,248 --> 00:22:33,785
اون‌ها می‌خوان که من تو رو مجازات کنم

309
00:22:34,853 --> 00:22:36,922
یه مدتی از انجام وظایفت محروم می‌شی

310
00:22:40,492 --> 00:22:43,161
بند ویژه‌ی قرارداد رو فراموش که نکردین؟

311
00:22:43,195 --> 00:22:44,930
این حسابرسی فقط برای تشریفاته

312
00:22:45,764 --> 00:22:49,768
این تو نیستی که فراموش کرده

313
00:22:49,801 --> 00:22:51,737
برای اون بند ویژه یه شرط وجود داشت؟

314
00:22:55,741 --> 00:22:57,442
کی قراره سرپرستی تیم حسابرسی رو به عهده بگیره؟

315
00:23:00,078 --> 00:23:01,747
قبلا ملاقاتش کردی

316
00:23:06,284 --> 00:23:11,123
می‌خواستم دوباره ببینمتون
ولی فکرشو نمی‌کردم که شما موضوع حسابرسی باشین

317
00:23:11,156 --> 00:23:12,791
بیاین شروع کنیم

318
00:23:12,791 --> 00:23:14,559
درسته. همین الان شروع می‌کنم

319
00:23:16,828 --> 00:23:20,198
چرا به گردن‌کلفت‌ها دستور دادین مدارک استخدام رو بدزدن؟

320
00:23:20,198 --> 00:23:21,833
می‌تونم کسی که موقع ضبط حضور داشت رو بیارم اینجا

321
00:23:21,867 --> 00:23:24,069
و کاری کنم با همدیگه روبرو بشین

322
00:23:24,102 --> 00:23:26,972
حتما پدرتونه
لطفا گوشی‌تون رو نشونم بدین

323
00:23:27,939 --> 00:23:30,375
شما بدون در درست داشتن مدرک بهش فشار آوردین
که جواب سوالتون رو بده

324
00:23:30,409 --> 00:23:31,476
قبولش می‌کنین؟

325
00:23:31,476 --> 00:23:33,211
موقعیت اینطوری ایجاب می‌کرد که اون مظنونه

326
00:23:33,245 --> 00:23:34,880
و درست هم از آب دراومد

327
00:23:37,449 --> 00:23:41,386
روز 21ام مارس از ساعت 11 تا 12 داشتین چیکار می‌کردین؟

328
00:23:41,420 --> 00:23:44,456
چرا عکس‌های خانم یون سوجین رو پست کردین؟

329
00:23:44,489 --> 00:23:47,125
پس، شما اون عکس‌ها رو مخفیانه گرفتین و آپلودشون کردین
درسته؟

330
00:23:47,159 --> 00:23:50,162
مجبورش کردین به چیزی اعتراف کنه که انجام نداده بود

331
00:23:50,162 --> 00:23:51,863
قبولش می‌کنین؟

332
00:23:55,400 --> 00:23:58,904
...اون موقع
شرایط اینطور نشون می‌داد که اون مظنونه

333
00:23:58,937 --> 00:24:00,205
خب

334
00:24:01,039 --> 00:24:03,608
تحقیقاتی که فقط بر اساس شرایط انجام بشه

335
00:24:03,642 --> 00:24:07,712
می‌تونه خشونت‌آمیز و تحمیل‌کننده باشه

336
00:24:07,746 --> 00:24:08,914
اینطور فکر نمی‌کنین؟

337
00:24:16,154 --> 00:24:18,223
می‌دونستم یه روز تو دردسر میفته

338
00:24:18,256 --> 00:24:21,460
بیش از حد سمج بود

339
00:24:21,493 --> 00:24:23,462
داری زیاده‌روی می‌کنی

340
00:24:23,462 --> 00:24:25,464
رفتی طرف خانم جونگ؟

341
00:24:25,464 --> 00:24:30,635
منظورم اینه که مدیر شین حتما خیلی بهش فشار آورده
که باعث شده خودشو بکشه

342
00:24:30,669 --> 00:24:34,272
اون به گناهش اعتراف نکرد

343
00:24:34,306 --> 00:24:37,876
من فکر نمی‌کنم مدیر شین در حدی خشن بوده باشه
که نیاز باشه در موردش حسابرسی انجام بدن

344
00:24:39,144 --> 00:24:43,682
هیچکس این بار خوب عمل نکرد
فهمیدین؟

345
00:24:52,357 --> 00:24:56,661
تمام مدارک حسابرسی که مدیر شین مسئولش بود رو
تحویل بدین

346
00:24:56,661 --> 00:24:58,497
چی؟ همه‌شون رو؟

347
00:24:58,530 --> 00:25:00,932
لطفا عجله کنین
می‌خوام حداقل عصر امروز بررسی‌شون کنم

348
00:25:00,966 --> 00:25:04,302
یه مدتی از انجام وظایفتون محروم می‌شین

349
00:25:04,302 --> 00:25:05,904
می‌دونم

350
00:25:05,937 --> 00:25:07,005
فردا می‌بینمتون

351
00:25:11,710 --> 00:25:13,778
مدارکی که خانم سو خواستن رو آماده کنین

352
00:25:13,812 --> 00:25:16,715
و لطفا حسابرسی سه ماهه رو هم به خوبی تدارک ببینین

353
00:25:16,748 --> 00:25:17,749
من اول می‌رم

354
00:25:19,718 --> 00:25:20,719
قربان

355
00:25:22,153 --> 00:25:23,154
قربان

356
00:25:34,065 --> 00:25:36,201
حقیقت داره؟

357
00:25:36,201 --> 00:25:37,736
بله

358
00:25:37,769 --> 00:25:40,338
پدرم قبلا یه تحقیق مخفی درباره‌اش انجام داده

359
00:25:40,372 --> 00:25:42,574
یه نفر به خاطر اون مرده

360
00:25:42,607 --> 00:25:45,677
چطور کسی مثل اون می‌تونه سرپرست تیم حسابرسی باشه؟

361
00:25:46,611 --> 00:25:48,513
منم یه قربانی‌ام

362
00:25:58,390 --> 00:26:00,258
اشکالی نداره

363
00:26:00,292 --> 00:26:01,560
دارم کار رو تموم می‌کنم

364
00:26:01,560 --> 00:26:03,662
بله

365
00:26:03,662 --> 00:26:06,197
سلام، گونگ چه‌یون هستم

366
00:26:06,197 --> 00:26:09,267
اوه، شما اول خانم جونگ رو وقتی غش کرد پیدا کردین

367
00:26:09,301 --> 00:26:10,535
اومدین اینجا که خانم جونگ رو ببینین؟

368
00:26:10,569 --> 00:26:14,039
بله، می‌خوام بدونم حالش چطوره

369
00:26:14,072 --> 00:26:15,674
و وسایلش رو بهش بدم

370
00:26:17,142 --> 00:26:18,877
تموم شد؟

371
00:26:18,910 --> 00:26:20,345
می‌خوام یکم استراحت کنم

372
00:26:20,345 --> 00:26:22,414
کار من تمومه. مراقب خودتون باشین

373
00:26:32,657 --> 00:26:34,459
خوشحالم مدیر شین توی دردسر افتاده

374
00:26:35,560 --> 00:26:38,897
اخیرا خیلی متکبرانه رفتار می‌کرد

375
00:26:38,897 --> 00:26:40,298
قربان

376
00:26:40,332 --> 00:26:43,768
کی خوشحال می‌شه اگه رئیس‌ سابق به هوش بیاد؟

377
00:26:43,802 --> 00:26:46,171
ریاست در خطره؟

378
00:26:46,204 --> 00:26:47,806
یا جایگاه معاون رئیس در خطره؟

379
00:26:47,839 --> 00:26:50,976
هردوی اون‌ها دارن تمام تلاششون رو می‌کنن

380
00:26:51,009 --> 00:26:57,248
ولی معاون رئیس خیلی رو اعصاب خونواده‌شون راه می‌رفت

381
00:26:57,282 --> 00:26:58,984
مخصوصا

382
00:26:59,017 --> 00:27:04,389
زن رئیس سابق بدجوری می‌خواد از شرکت پرتش کنه بیرون

383
00:27:04,389 --> 00:27:05,390
دلیلش چیه؟

384
00:27:05,390 --> 00:27:08,660
اون از کل خاندان معاون رئیس متنفره

385
00:27:08,660 --> 00:27:10,862
پس، احتمالش هست معاون رئیس اخراج شه

386
00:27:10,895 --> 00:27:13,198
نباید ما طرف رئیس وایسیم؟

387
00:27:13,231 --> 00:27:15,233
از عقلت استفاده کن

388
00:27:15,233 --> 00:27:16,234
خوب گوش کن چی می‌گم

389
00:27:16,267 --> 00:27:18,403
رئیس سابق نمی‌تونه به این زودی برگرده شرکت

390
00:27:18,436 --> 00:27:20,372
با اینکه هوشیاری‌اش رو به دست آورده

391
00:27:20,372 --> 00:27:22,240
احتمالش کمه

392
00:27:22,273 --> 00:27:23,475
پس باید چیکار کنیم؟

393
00:27:23,475 --> 00:27:28,046
فکر کنم یکی رو نامزد کنه و
از اون برای منافع خودش حمایت کنه

394
00:27:28,079 --> 00:27:29,614
این وضعیت به ضرر معاون رئیس نیست؟

395
00:27:29,648 --> 00:27:32,684
هی، خودت رو بذار جای رئیس سابق

396
00:27:32,684 --> 00:27:37,889
یکی‌شون توی پروژه‌ای به ارزش 50 میلیارد وون
و عقد قرارداد شکست خورد

397
00:27:37,889 --> 00:27:43,161
ولی اون یکی یه قرارداد 400 میلیارد وونی
برای ساخت و ساز بست

398
00:27:43,161 --> 00:27:45,463
و قراره به زودی قرارداد بازسازی رو هم ببنده

399
00:27:45,463 --> 00:27:47,732
کدوم رو نامزد می‌کنی؟

400
00:27:47,732 --> 00:27:50,268
که اینطور، الان فهمیدم

401
00:27:52,170 --> 00:27:53,471
پس

402
00:27:55,073 --> 00:28:00,378
توی اینجور موقعیت‌ها، باید دوراندیش باشیم
و نشون بدیم که طرف کی هستیم

403
00:28:00,412 --> 00:28:02,981
این یه نصیحته
می‌دونی که من سختی‌های زیادی رو از سر گذروندم

404
00:28:03,014 --> 00:28:04,115
یادت باشه

405
00:28:04,115 --> 00:28:05,517
قربان

406
00:28:05,550 --> 00:28:08,219
شما خیلی به خودتون مطمئنین

407
00:28:08,253 --> 00:28:09,154
اطلاعات مخفیانه‌‌ای دارین؟

408
00:28:09,187 --> 00:28:14,292
ندارم، ولی امروز بررسی می‌کنم

409
00:28:16,961 --> 00:28:18,997
می‌تونم ببینم

410
00:28:19,731 --> 00:28:21,733
کی قراره دست بالا رو داشته باشه

411
00:28:34,312 --> 00:28:35,413
جناب رئیس

412
00:28:35,447 --> 00:28:39,350
رئیس لی امروز در دسترس نیست چون

413
00:28:39,384 --> 00:28:40,785
با معاون رئیس قرار ملاقات داره

414
00:28:52,330 --> 00:28:56,534
بابت تلاشتون ممنونم

415
00:28:56,534 --> 00:29:00,605
من ساخت‌وساز جِی‌یو رو که در شرایط بحرانی قرار داره رو احیا می‌کنم

416
00:29:00,638 --> 00:29:05,844
پس لطفا بهم ایمان داشته باشین و یک بار دیگه صدتون رو بذارین

417
00:29:05,877 --> 00:29:08,346
!به سلامتی جِی‌یو

418
00:29:08,346 --> 00:29:10,515
!به سلامتی

419
00:29:13,785 --> 00:29:15,186
همگی یه کف مرتب بزنین

420
00:29:18,223 --> 00:29:20,325
برات نوشیدنی می‌ریزم

421
00:29:20,358 --> 00:29:22,327
بابت تلاش زیادت ممنونم-
همه‌اش با تشکر از تو بود-

422
00:29:22,327 --> 00:29:25,530
کارت عالی بود-
ممنون-

423
00:29:25,563 --> 00:29:27,465
!فایتینگ-
!فایتینگ-

424
00:29:29,334 --> 00:29:30,935
قربان

425
00:29:30,935 --> 00:29:34,539
اگه این قرارداد توسعه‌ی مجدد رو ببندین

426
00:29:34,539 --> 00:29:37,142
ریاست از آن خودتون خواهد بود

427
00:29:37,142 --> 00:29:38,143
درسته

428
00:29:38,176 --> 00:29:42,280
بیاین این بار شاخ غول رو بشکونیم و قضیه رو تموم کنیم

429
00:29:42,313 --> 00:29:46,451
باید قبل از برگشت رئیس سابق به شرکت کار رو تموم کنیم

430
00:29:47,886 --> 00:29:49,687
چرا داری اون مساله رو میکشی وسط

431
00:29:49,687 --> 00:29:51,322
متاسفم

432
00:29:51,356 --> 00:29:53,424
فقط نوشیدنی‌ات رو بنوش-
بله قربان-

433
00:30:30,261 --> 00:30:30,628
[سالن همایش]

434
00:30:30,662 --> 00:30:33,331
در 5 مارس سال 2024

435
00:30:33,364 --> 00:30:36,701
به اجبار سعی کردین لپتاپ رو از آقای به بگیرین

436
00:30:36,734 --> 00:30:40,872
و اون از طبقه‌ی سوم افتاد، درسته؟

437
00:30:40,872 --> 00:30:44,409
این اتفاق افتاد چون اون سعی کرد با لپتاپ فرار کنه

438
00:30:45,677 --> 00:30:49,948
در روز 14 مارس با رئیس یو که یکی از اهداف حسابرسی بود به یه بار رفتین؟

439
00:30:49,948 --> 00:30:50,615
بله

440
00:30:50,615 --> 00:30:53,551
بعدش، به آپارتمانی اون که توش تنهایی زندگی می‌کرد رفتین

441
00:30:53,585 --> 00:30:55,520
مورد اتهام آزار و اذیت قرار گرفتین

442
00:30:56,254 --> 00:30:58,890
خیلی وقته ثابت شده که اون اتهامات واقعی نبودن

443
00:30:58,890 --> 00:31:00,491
می‌دونم

444
00:31:00,525 --> 00:31:02,060
در 10 آوریل

445
00:31:02,093 --> 00:31:05,363
تایید کردین که زیاده‌روی کردین و

446
00:31:05,396 --> 00:31:08,967
از آقای پیون و رئیس یانگ عذرخواهی کردین، درسته؟

447
00:31:12,570 --> 00:31:13,004
بله

448
00:31:13,037 --> 00:31:17,942
در ساعت 4 صبح نهم مِی، از رئیس پارک بازجویی کردین

449
00:31:17,976 --> 00:31:21,713
دلیل موجه‌ای برای این بازجویی دیروقتت وجود داره؟

450
00:31:21,713 --> 00:31:24,716
ارائه‌ی جِی‌بیمز در شرف انجام بود

451
00:31:24,749 --> 00:31:27,619
خطر اینکه اطلاعات لو برن زیاد بود و من زمان کافی نداشتم

452
00:31:27,886 --> 00:31:30,421
چرا روی سوال پرسیدن از اتفاقاتی که خیلی وقت پیش افتادن اصرار دارین؟

453
00:31:33,591 --> 00:31:35,927
متوجه هستین دارین چیکار میکنین؟

454
00:31:36,861 --> 00:31:39,230
دارین رسما خودتون رو به فنا میدین

455
00:31:39,264 --> 00:31:44,802
دارین با احساس مسئولیت بیش از حد اصرار دارین
که تنهایی مظنونین رو دستگیر کنین

456
00:31:45,670 --> 00:31:47,438
بنابراین متوجه نشدین که

457
00:31:47,438 --> 00:31:52,010
تحقیقات ظالمانه‌اتون قوانین حسابرسی رو زیر پا گذاشته

458
00:31:52,010 --> 00:31:53,344
این طور فکر نمیکنین؟

459
00:31:53,344 --> 00:31:57,215
کسایی که سعی میکنن جنایات خودشون رو پنهان کنن، خبلی نترس و موذی‌ان

460
00:31:58,416 --> 00:32:02,287
و این رو هم میدونین که باید یه تصمیم درست و حسابی

461
00:32:02,320 --> 00:32:04,389
برای همچین آدم‌هایی بگیریم، مگه نه؟

462
00:32:04,389 --> 00:32:05,523
حتی اگه اینطور باشه

463
00:32:05,556 --> 00:32:10,194
روش‌های شما بیش از حد سختگیرانه‌ان و باعث میشه ملت به ته خط برسن

464
00:32:10,228 --> 00:32:12,063
سبک تحقیق کردن من و شما کاملا با هم متفاوتن

465
00:32:13,998 --> 00:32:15,033
خب

466
00:32:20,605 --> 00:32:22,206
درمورد این‌ یکی چی؟

467
00:32:29,213 --> 00:32:31,950
[کیم مان‌سو، ساخت‌وساز به‌اون]

468
00:32:34,252 --> 00:32:36,521
رئیس ساخت‌وساز به‌اون، کیم مان‌سو

469
00:32:36,554 --> 00:32:37,655
اون رو یادت میاد؟

470
00:32:44,796 --> 00:32:48,666
[دو سال پیش]

471
00:32:51,402 --> 00:32:52,870
مهمون دارین؟

472
00:32:52,904 --> 00:32:54,138
ببخشید

473
00:33:03,081 --> 00:33:04,816
...جناب شین

474
00:33:07,352 --> 00:33:11,789
قبول دارین که از کارت اعتباری شرکت برای اهداف شخصی استفاده کردین؟

475
00:33:11,823 --> 00:33:13,558
...نه، این فقط برای

476
00:33:13,558 --> 00:33:15,560
خودم بهتون میگم

477
00:33:15,560 --> 00:33:20,598
کسایی که سرگرمشون کردی، مدیرهای شرکت‌های موسان و بونگ‌سان نیستن؟

478
00:33:22,533 --> 00:33:24,969
به شما قیمت بالاتری پیشنهاد دادن

479
00:33:25,003 --> 00:33:27,805
تا قیمت اصلی رو لاپوشونی کنن

480
00:33:28,573 --> 00:33:30,508
این یه اقدام غیرقانونی جهت جمع‌آوری کمک‌های مالیه

481
00:33:30,541 --> 00:33:32,744
حتی میشه اون رو اختلاس و خیانت در امانت دونست

482
00:33:35,646 --> 00:33:37,415
تو دو تا گزینه بیشتر نداری

483
00:33:37,415 --> 00:33:41,452
اول، اعتراف کنی که یه صندوق مالی مخفی راه انداختی و در نتیجه متهم و اخراج بشی

484
00:33:41,452 --> 00:33:45,556
دوم، لو بدی که کی دستور این کار رو داده و خودت رو تبرعه کنی

485
00:33:46,591 --> 00:33:48,259
میخوای کدوم رو انتخاب کنی؟

486
00:33:53,798 --> 00:33:57,068
متاسفم، خونه‌ام خیلی بهم ریختست

487
00:33:57,101 --> 00:33:59,037
چرا یه دقیقه نمیای داخل؟

488
00:33:59,037 --> 00:34:01,239
نه، خوبه راحتم

489
00:34:01,272 --> 00:34:03,174
معاون مدیر کیم من‌سو کجاست؟

490
00:34:04,142 --> 00:34:05,143
چی؟

491
00:34:06,511 --> 00:34:09,147
اون صبح رفت سر کار
توی دفترش نیست؟

492
00:34:15,887 --> 00:34:17,955
هیچ ایده‌ای داری که داری چیکار میکنی؟

493
00:34:17,989 --> 00:34:19,223
میدونم که تو رئیس تیم حسابرسی هستی

494
00:34:19,223 --> 00:34:21,826
ولی اینکه بیای دم در خونه‌ام یجورایی زیاده‌روی نیست؟

495
00:34:21,859 --> 00:34:23,694
میدونی همسرم تو چه شرایطیه؟

496
00:34:23,728 --> 00:34:25,163
بیا خصوصی با هم صحبت کنیم

497
00:34:33,471 --> 00:34:37,542
همسرت نمیدونست که تو از کار برکنار و درواقع بیکار شدی

498
00:34:38,509 --> 00:34:40,211
چون نمیخواستم نگرانش کنم بهش چیزی نگفتم

499
00:34:40,244 --> 00:34:41,612
مشکلیه؟

500
00:34:41,612 --> 00:34:45,016
چرا داری سعی میکنی کل تقصیر رو خودت گردن بگیری؟

501
00:34:45,016 --> 00:34:47,685
میدونم داری همه چیز رو به‌خاطر رئیس به هیونگ‌کیو و معاون رئیس گردن میگیری

502
00:34:47,718 --> 00:34:49,954
لطفا تمومش کن

503
00:34:49,954 --> 00:34:51,122
واقعا اینطور نیست

504
00:34:51,155 --> 00:34:52,990
حتی اگه ساکت بمونی هم مشکلی حل نمیشه

505
00:34:52,990 --> 00:34:54,492
من هیچوقت تسلیم نمیشم

506
00:34:54,525 --> 00:34:56,828
همه چیز روشن میشه

507
00:34:56,861 --> 00:34:59,797
من گفتم که خودم تنهایی انجامش دادم

508
00:35:05,169 --> 00:35:08,506
اگه همچنان این کار رو کنی، کار من تمومه

509
00:35:28,426 --> 00:35:31,729
کسی که قبلا به کاری که انجام داده اعتراف کرده بود رو تحت فشار گذاشتی تا حقیقت رو بگه

510
00:35:31,762 --> 00:35:35,399
این دلیلی نیست که به‌خاطرش خودکشی کرد؟

511
00:35:36,701 --> 00:35:41,239
آیا مورد خانم جونگ با معاون کیم من‌سو یکیه؟

512
00:35:45,409 --> 00:35:47,278
خیلی نگرانم

513
00:35:48,146 --> 00:35:51,616
همچین چیزی ممکنه دوباره اتفاق بیوفته

514
00:35:51,649 --> 00:35:56,287
اگه همچنان حسابرسی‌ات رو اینطوری انجام بدی

515
00:36:04,896 --> 00:36:06,030
بیا

516
00:36:07,298 --> 00:36:09,100
یه روز دیگه این‌کار رو انجام بدیم

517
00:36:34,892 --> 00:36:37,728
من فکر می‌کنم چیزی که آقای شین گفت درسته

518
00:36:37,762 --> 00:36:38,996
منظورت چیه؟

519
00:36:38,996 --> 00:36:40,898
گفت نباید به کسی اعتماد کنیم

520
00:36:42,567 --> 00:36:45,670
آقای به، دستیار مون

521
00:36:47,004 --> 00:36:48,573
و حتی مدیر شین به اعتماد من خیانت کردن

522
00:36:49,574 --> 00:36:54,478
نمی‌تونم باور کنم
تا حد مرگ طرف رو حسابرسی کرد

523
00:36:55,479 --> 00:36:57,782
واقعا این کار رو کرد؟

524
00:36:58,616 --> 00:37:01,819
داستان معاون مدیر کیم مان سو رو هم شنیدی

525
00:37:04,355 --> 00:37:07,225
فکر نمی‌کردم انقدر بی‌رحم باشه

526
00:37:12,663 --> 00:37:16,968
وقتی گفتی باورم داری

527
00:37:19,136 --> 00:37:20,805
خوشحال شدم

528
00:37:22,306 --> 00:37:23,674
تو قابل اعتماد بودی

529
00:37:25,910 --> 00:37:30,514
وقتی کسی رو داشتم که بهم اعتماد داشت خیلی باعث امید و دلگرمی من بود

530
00:37:32,183 --> 00:37:34,252
برای همین می‌خوام به اون اعتماد کنم

531
00:37:36,954 --> 00:37:40,625
مطمئنم دلیلی داشت که ما نمی‌دونیم

532
00:37:42,727 --> 00:37:48,599
اگه قراره به کار با تیم حسابرسی ادامه بدی بهتره راحت به کسی اعتماد نکنی

533
00:37:48,599 --> 00:37:49,600
درسته

534
00:37:52,136 --> 00:37:55,339
احساس می‌کنم روی من تاثیر گذاشتی

535
00:37:55,373 --> 00:37:56,574
آره

536
00:38:24,969 --> 00:38:26,971
مدیر شین چا ایل

537
00:38:27,004 --> 00:38:29,006
من رو یادتونه؟

538
00:38:29,040 --> 00:38:30,975
من همسر معاون مدیر کیم مان سو هستم

539
00:38:31,909 --> 00:38:33,010
می‌دونم

540
00:38:33,044 --> 00:38:34,445
لطفا بگین

541
00:38:35,946 --> 00:38:38,282
چرا شوهر من باید بمیره؟

542
00:38:38,282 --> 00:38:42,320
هیچ‌کس حتی شرکت حقیقت رو نگفت

543
00:38:44,755 --> 00:38:47,491
حتی توی مراسم تشییع جنازه‌اش هم نگفتین چه اتفاقی براش افتاد

544
00:38:48,926 --> 00:38:50,695
باید همین الان بدونم

545
00:38:55,733 --> 00:38:56,934
متاسفم

546
00:39:01,672 --> 00:39:05,409
این‌دفعه به هیچ عنوان تسلیم نمی‌شم

547
00:39:37,274 --> 00:39:41,345
حسابرسی اون هم به دست چنین قاتلی بی ملاحظگی نیست؟

548
00:39:41,379 --> 00:39:43,447
برای همین یکی رو کشتی؟

549
00:39:44,882 --> 00:39:46,183
موقع حسابرسی؟

550
00:39:46,217 --> 00:39:47,551
خیلی نگرانم

551
00:39:47,585 --> 00:39:50,621
اگه اینطوری به حسابرسی ادامه بدی

552
00:39:50,621 --> 00:39:55,259
ممکنه دوباره یه حادثه‌ی مشابه اتفاق بیوفته

553
00:40:15,913 --> 00:40:19,650
(شین چا ایل که یه حسابرس قاتله رو اخراج کنید
(حقیقت مرگ تلخ شوهرم رو پیدا کنید

554
00:40:31,429 --> 00:40:32,897
این یه فرصت طلایی نیست؟

555
00:40:32,897 --> 00:40:36,901
می‌تونیم از طریق این فرصت اخراجش کنیم

556
00:40:36,901 --> 00:40:38,736
مطمئنم نقشه‌ا‌تون اینه، نه؟

557
00:40:38,736 --> 00:40:42,239
یه استراتژی فوق‌العاده‌ست

558
00:40:42,239 --> 00:40:44,074
بهترینه

559
00:40:44,074 --> 00:40:45,075
هیجان زده‌ای؟

560
00:40:46,911 --> 00:40:47,978
...خب

561
00:40:49,079 --> 00:40:50,514
شما نیستین؟

562
00:40:50,514 --> 00:40:52,583
می‌دونم توی ساخت و ساز بئون یه آشنا داری

563
00:40:52,616 --> 00:40:53,684
ساخت و ساز بئون؟

564
00:40:53,684 --> 00:40:56,654
اوه الان قصدتون رو فهمیدم

565
00:40:56,687 --> 00:40:59,390
می‌خواین اون رو اخراج کنین، درسته؟

566
00:40:59,390 --> 00:41:03,928
آره، یه آشنا دارم. همین الان بهش زنگ می‌زنم

567
00:41:17,675 --> 00:41:21,445
(شین چا ایل که یه حسابرس قاتله رو اخراج کنید
(حقیقت مرگ تلخ شوهرم رو پیدا کنید

568
00:41:38,229 --> 00:41:39,697
هر روز میام

569
00:41:39,730 --> 00:41:41,765
زیاد به خودتون فشار نیارین

570
00:41:41,799 --> 00:41:45,202
اگه می‌خواین دست بردارم لطفا حقیقت رو بگین

571
00:42:02,319 --> 00:42:06,123
من و مدیر شین یه قرارداد بستیم

572
00:42:06,123 --> 00:42:08,993
قراردادی که من نمی‌تونم اون رو تا دو سال اخراج کنم

573
00:42:09,026 --> 00:42:09,960
دو سال؟

574
00:42:09,960 --> 00:42:13,564
برای حسابرسی درست حسابی این دو سال رو درخواست کرد

575
00:42:14,465 --> 00:42:17,668
اما یه شرطی برای اون قرارداد هست

576
00:42:17,701 --> 00:42:20,137
اگه به شرکت ضرر برسونه

577
00:42:21,238 --> 00:42:22,873
می‌تونم اخراجش کنم

578
00:42:26,243 --> 00:42:28,412
اعتصاب کردن هم حسابه؟

579
00:42:28,412 --> 00:42:32,216
اگه تو مرکز توجه عموم قرار گرفت می‌تونی اون رو زیر سوال ببرین

580
00:42:32,950 --> 00:42:34,285
این چیزیه که می‌خواین؟

581
00:42:34,285 --> 00:42:35,719
من هیچ قصدی ندارم

582
00:42:37,321 --> 00:42:40,624
فقط می‌خوام بفهمم که چه خبره

583
00:42:42,526 --> 00:42:44,862
ممنون‌. می‌تونی بری

584
00:43:05,816 --> 00:43:07,952
این وصیت نامه‌ایه که خانم جونگ نوشت

585
00:43:09,286 --> 00:43:14,158
نوشت که حسابرسی خشونت آمیز و ظالمانه براش سخت بود

586
00:43:14,158 --> 00:43:16,327
و دیگه نمی‌تونه اون رو تحمل کنه

587
00:43:17,761 --> 00:43:20,698
از خانواده داغ‌دیده‌‌ی آقای کیم مان سو به شرکت اومدن

588
00:43:20,698 --> 00:43:22,099
و شایعاتی از شما شنیدن

589
00:43:22,099 --> 00:43:24,735
موضوع پیچیده شده

590
00:43:24,768 --> 00:43:26,437
چیزی هست که بخواین بگین؟

591
00:43:29,473 --> 00:43:32,743
من نمی‌تونستم چیزی بگم چون ترسیده بودم

592
00:43:34,778 --> 00:43:38,983
اگه ضبط رو گوش کنین متوجه میشین. اون اصلا دلهره نداشت

593
00:43:39,016 --> 00:43:41,685
برعکس، مطمئن و گستاخ بود

594
00:43:41,719 --> 00:43:44,421
وصیت نامه‌اش قصد کثیفش رو نشون میده

595
00:43:44,455 --> 00:43:46,690
اون سعی کرد خودش رو بکشه

596
00:43:46,724 --> 00:43:49,727
دارین میگین با به خطر انداختن جونش دروغ گفته؟

597
00:43:52,963 --> 00:43:54,531
اجازه ندین هیچ چیز جلوی قضاوتتون رو بگیره

598
00:43:56,300 --> 00:44:00,070
باید بیشتر مراقب باشین که بینشتون رو از دست ندین

599
00:44:00,104 --> 00:44:04,808
با یه ذهن باز وضعیت رو بسنجین

600
00:44:05,609 --> 00:44:08,746
و عجولانه نتیجه گیری نکنین

601
00:44:11,448 --> 00:44:13,617
فردا نتیجه حسابرسی رو گزارش می‌دم

602
00:44:13,651 --> 00:44:16,654
اگه حرفی برای گفتن ندارین تمومش می‌کنم

603
00:44:35,205 --> 00:44:36,740
این چیه؟

604
00:44:36,740 --> 00:44:40,110
برو ببین چه اتفاقی برای مدیر شین افتاده

605
00:44:42,579 --> 00:44:44,048
ساخت و ساز بئون؟

606
00:44:46,550 --> 00:44:49,286
چرا به من می‌دینش؟

607
00:44:49,319 --> 00:44:53,157
می‌خواین چیزی پیدا کنم که به مدیر شین آسیب بزنه؟

608
00:44:53,190 --> 00:44:54,191
بزنم...

609
00:44:55,125 --> 00:44:57,795
منظورم اینه که عجیبه

610
00:44:57,828 --> 00:45:00,397
چرا یک‌دفعه دارین به مدیر شین کمک می‌کنین؟

611
00:45:00,397 --> 00:45:05,302
من انتقامم رو به هر قیمتی می‌گیرم

612
00:45:05,302 --> 00:45:07,204
درمورد جبران کردن لطف هم همینطوره

613
00:45:07,237 --> 00:45:10,507
برو ببین دقیقا چی شده

614
00:45:10,507 --> 00:45:11,575
تنها چیزیه که می‌تونم کمک کنم

615
00:45:11,575 --> 00:45:13,343
فهمیدی؟-
بله-

616
00:45:13,377 --> 00:45:16,313
راستی، به مدیر شین بگم

617
00:45:17,047 --> 00:45:20,217
که دارین کمک می‌کنی؟-
آره-

618
00:45:20,250 --> 00:45:21,985
اگه می‌خوای بمیری بهش بگو

619
00:45:24,221 --> 00:45:25,322
به سلامت

620
00:45:30,627 --> 00:45:33,097
معاون رئیس؟-
بله؟-

621
00:45:33,130 --> 00:45:35,899
می‌خوام برم ببینمشون. چرا با هم نریم؟

622
00:45:41,638 --> 00:45:43,874
شنیدی؟-
چی رو؟-

623
00:45:43,874 --> 00:45:46,243
نتیجه حسابرسی مدیر شین فردا میاد

624
00:45:46,243 --> 00:45:49,913
به نظر میاد قراره اقدام انضباطی بشه

625
00:45:49,913 --> 00:45:51,849
جلوی شرکت اعتصاب شده

626
00:45:51,849 --> 00:45:54,184
رئیس قطعا می‌خواد نشون بده که به این موضوع توجه داره

627
00:45:54,184 --> 00:45:56,987
توی چنین مواقعی بهتره ما احتیاط کنیم

628
00:45:59,423 --> 00:46:00,657
حالا بریم ببینیمش

629
00:46:01,358 --> 00:46:03,093
ما خارج از دفتر کار داریم

630
00:46:03,093 --> 00:46:04,294
برمی‌گردیم

631
00:46:04,294 --> 00:46:06,396
بهت گفتم بی‌گدار به آب نزن. کجا داری میری؟

632
00:46:13,370 --> 00:46:15,139
سلام

633
00:46:15,139 --> 00:46:16,440
سلام

634
00:46:16,440 --> 00:46:18,275
با تیم حسابرسی کار دارین؟

635
00:46:19,176 --> 00:46:20,477
نه

636
00:46:25,949 --> 00:46:27,885
سوجین شی، بیا بریم

637
00:46:27,885 --> 00:46:28,886
باشه

638
00:46:35,826 --> 00:46:37,194
از اینکه گفتنش

639
00:46:38,428 --> 00:46:40,464
درسته یا نه مطمئن نیستم

640
00:46:40,464 --> 00:46:45,269
می‌خوایم بدونیم دقیقاً چه اتفاقی برای مدیر شین افتاده

641
00:46:45,269 --> 00:46:50,474
شما هم نمی‌خواین ایشون به ناحق مجازات بشن

642
00:46:50,474 --> 00:46:52,142
لطفا بهمون کمک کنین

643
00:46:59,850 --> 00:47:01,785
الو. کجایی؟

644
00:47:02,986 --> 00:47:05,656
نگران نباش. دهنم قرصه

645
00:47:06,957 --> 00:47:08,025
ولی

646
00:47:08,859 --> 00:47:11,028
باید سر حرفت وایسی

647
00:47:11,061 --> 00:47:13,363
باید نجاتش بدی

648
00:47:15,232 --> 00:47:16,266
باشه

649
00:47:29,980 --> 00:47:31,415
اون گفت

650
00:47:32,149 --> 00:47:34,318
باید نجاتش بدی"؟"

651
00:47:34,351 --> 00:47:35,352
بله

652
00:47:38,622 --> 00:47:41,692
بس کنین لطفا. اینطوری نیست

653
00:47:41,725 --> 00:47:43,560
سکوتتون چیزی رو حل نمی‌کنه

654
00:47:43,560 --> 00:47:45,095
هرگز نا امید نمی‌شم

655
00:47:45,095 --> 00:47:47,397
همه چیز معلوم میشه

656
00:47:47,397 --> 00:47:50,300
بهتون گفتم تنهایی اون‌کار رو کردم

657
00:47:53,770 --> 00:47:56,907
اگه به این کار ادامه بدین، کارم تمومه

658
00:47:56,907 --> 00:47:59,543
همسرت سرطان سه‌ گانه‌ی منفی داره، درسته؟
نوعی نادر و بدخیم سرطان که در اون)
(سلول‌های سرطانی گیرنده استروژن و پروژسترون ندارن

659
00:47:59,576 --> 00:48:03,313
شنیدم به‌خاطر هزینه های بیمارستان خونه‌ات رو عوض کردی

660
00:48:04,181 --> 00:48:05,215
منظورتون چیه قربان؟

661
00:48:05,215 --> 00:48:06,783
دلیل اینکه خودت رو سپر بلای مدیر به و معاون رئیس می‌کنی

662
00:48:06,783 --> 00:48:09,553
هزینه‌های کمرشکن بیمارستانه؟

663
00:48:09,553 --> 00:48:11,955
لطفا تمومش کنین

664
00:48:11,955 --> 00:48:13,023
خیلی بدجنسین

665
00:48:13,056 --> 00:48:15,425
بهتون قول دادن هزینه های جراحی رو پرداخت می‌کنن؟

666
00:48:15,425 --> 00:48:17,494
به همین خاطره که حرفی نمی‌زنین؟

667
00:48:18,662 --> 00:48:20,831
واقعا باید اینجوری تحقیق کنین؟

668
00:48:28,005 --> 00:48:30,274
فقط دارین اوضاع رو خراب‌تر می‌کنین

669
00:48:31,208 --> 00:48:33,577
تا ته و توش رو در نیارم دست نمی‌کشم

670
00:49:30,701 --> 00:49:32,135
[مرحوم کیم مان‌سو]

671
00:49:48,618 --> 00:49:51,421
بهتون تسلیت میگم

672
00:49:53,190 --> 00:49:54,591
حقیقت داره؟

673
00:49:55,726 --> 00:49:58,495
واقعا شوهرم مرتکب قانون شکنی

674
00:49:59,529 --> 00:50:00,797
و اختلاس شده؟

675
00:50:02,866 --> 00:50:04,434
دلیل مرگش همینه؟

676
00:50:05,602 --> 00:50:07,971
باید بیشتر تحقیق کنیم

677
00:50:08,805 --> 00:50:09,906
نه

678
00:50:10,807 --> 00:50:12,275
حقیقت نداره

679
00:50:14,077 --> 00:50:16,113
اون عاشق کارش بود

680
00:50:16,880 --> 00:50:19,549
با همه‌ی وجودش به شرکت وفادار بود

681
00:50:20,550 --> 00:50:22,319
این عادلانه نیست

682
00:50:22,319 --> 00:50:24,054
حتما به اشتباه متهم شده

683
00:50:36,700 --> 00:50:38,235
ما نتونستیم اظهاراتش رو بگیریم

684
00:50:38,268 --> 00:50:42,205
و به خاطر پرداخت هزینه‌ی بیمارستان ردی به جا نمونده

685
00:50:42,205 --> 00:50:45,475
همینطور نتونستیم حقیقت رو به همسرش بگیم

686
00:50:47,711 --> 00:50:50,080
مدیر شین نتونست بهش بگه که شوهرش

687
00:50:53,050 --> 00:50:56,086
به خاطر اینکه جونش رو نجات بده دست به کار خلاف زد

688
00:51:03,593 --> 00:51:06,797
ممنون بخاطر وقتی که گذاشتین-
متشکرم-

689
00:51:11,635 --> 00:51:15,872
باید به خانم سو در موردش بگیم. تحقیقات ظالمانه‌ای نبود

690
00:51:15,906 --> 00:51:18,542
بخاطر هزینه‌ی بیمارستان زنش اون‌کار رو کرد

691
00:51:18,575 --> 00:51:20,043
درسته. بیا بریم

692
00:51:20,043 --> 00:51:21,078
بریم

693
00:51:23,547 --> 00:51:24,681
یه لحظه

694
00:51:26,917 --> 00:51:29,252
تصادفی نیست؟

695
00:51:29,286 --> 00:51:30,253
منظورت چیه؟

696
00:51:30,253 --> 00:51:32,923
نمی‌فهمم چرا همسرش یهو سر و کله‌اش پیدا شد

697
00:51:38,195 --> 00:51:41,631
فکر کنم خانم جونگ از قبل درمورد پرونده‌ی مدیر کیم اطلاع داشت

698
00:51:41,631 --> 00:51:45,902
حسابرسی از همچین قاتلی جسورانه نیست؟

699
00:51:49,139 --> 00:51:50,640
باید ازش سر در بیارم

700
00:51:59,749 --> 00:52:02,119
سلام-
سلام-

701
00:52:02,119 --> 00:52:04,588
گو هان‌سو هستم. یکی از اعضای تیم حسابرسی جی‌یو

702
00:52:05,388 --> 00:52:07,057
میخوام ازتون یه سوال بپرسم

703
00:52:07,090 --> 00:52:09,659
کی بهتون گفت که

704
00:52:10,760 --> 00:52:12,896
مدیر شین توی این شرکت کار می‌کنن؟

705
00:52:12,929 --> 00:52:15,132
چرا همچین چیزی می‌پرسی

706
00:52:15,132 --> 00:52:16,399
لطفا جواب بدین

707
00:52:16,433 --> 00:52:17,968
اگه بهمون بگین

708
00:52:19,069 --> 00:52:21,104
[حقیقت مرگ تلخ شوهرم رو مشخص کنین]

709
00:52:21,138 --> 00:52:24,808
حقیقتی که می‌خواین بفهمین رو بهتون میگم

710
00:52:24,841 --> 00:52:27,244
جدی میگین؟-
بله-

711
00:52:27,277 --> 00:52:30,280
لطفا بهمون اعتماد کنین و بهمون بگین کی درموردش گفته

712
00:52:34,017 --> 00:52:36,186
گفت که اسمش رئیس جونگ هست

713
00:52:37,187 --> 00:52:40,023
بهم گفت که دخترش هم قربانی آقای شین شده

714
00:52:43,293 --> 00:52:47,531
احیاناً، شماره ای که گرفتین اینه؟

715
00:52:49,232 --> 00:52:50,467
آره

716
00:52:54,271 --> 00:52:57,073
،اگه عمداً داستان معاون مدیر کیم رو پخش کرده

717
00:52:58,842 --> 00:53:01,278
شک دارم خواسته خودش رو بکشه

718
00:53:03,413 --> 00:53:06,183
داری میگی تظاهر به خودکشی کرده؟

719
00:53:06,183 --> 00:53:09,319
قابل اعتماده؟

720
00:53:13,523 --> 00:53:14,524
یه لحظه

721
00:53:17,427 --> 00:53:18,461
این رو ببین

722
00:53:19,296 --> 00:53:21,998
این عکس رو روزی که سعی کرد خودش رو بکشه پست کرد

723
00:53:21,998 --> 00:53:25,101
می‌خوام استعفا بدم و برم اروپا

724
00:53:25,869 --> 00:53:28,471
کسی که می‌خواد بمیره همچنین متنی نمی‌نویسه

725
00:53:29,940 --> 00:53:31,608
فکر کنم برای بررسی این موضوع یه راهی هست

726
00:53:39,049 --> 00:53:41,952
[امروز صبح نمی‌خوام چشمام رو باز کنم. می‌خوام استعفا بدم و برم اروپا]

727
00:53:41,985 --> 00:53:44,054
لطفا راستش رو بهمون بگین

728
00:53:44,087 --> 00:53:49,726
یکم پیش به تیم حسابرسی اومدین چون حرفی برای گفتن داشتین، درسته؟

729
00:53:49,726 --> 00:53:52,996
مدیر تیممون به خاطر این قضیه دچار مشکل شده

730
00:53:53,029 --> 00:53:54,731
لطفا کمکمون کنین

731
00:53:54,764 --> 00:53:56,466
التماستون می‌کنم

732
00:53:56,499 --> 00:53:58,068
حقیقت رو بهمون بگین

733
00:54:02,005 --> 00:54:03,206
...خب

734
00:54:05,108 --> 00:54:08,311
من چند تا از این قرص‌ها رو می‌خورم. پس سریع زنگ بزن اورژانس، خب؟

735
00:54:08,345 --> 00:54:09,813
واقعا باید اینکار رو بکنی؟

736
00:54:09,813 --> 00:54:12,816
نمی‌تونی تصور کنی چقدر به خاطرش معذب بودم

737
00:54:12,849 --> 00:54:15,385
نمی‌خوام همینجوری کارش رو بی جواب بذازم

738
00:54:15,418 --> 00:54:16,553
مستقیم برو اونجا

739
00:54:16,586 --> 00:54:19,723
اگه کاری که گفتم رو انجام بدی پولی که
می‌خواستی رو بهت می‌دم

740
00:54:19,756 --> 00:54:20,957
باشه

741
00:54:26,730 --> 00:54:27,831
بیا شروع کنیم

742
00:54:33,403 --> 00:54:36,940
یه نفر غش کرده لطفا کمک کنین

743
00:54:39,409 --> 00:54:42,746
چیزی که الان گفتی حقیقته؟

744
00:54:42,746 --> 00:54:44,381
بله

745
00:54:44,381 --> 00:54:47,217
اون هیچ قصدی برای خودکشی نداشت

746
00:54:47,951 --> 00:54:49,986
به پولش نیاز فوری داشتم

747
00:54:50,020 --> 00:54:51,988
برای همین چیزی رو که خواسته بود رو انجام دادم

748
00:54:53,223 --> 00:54:55,625
اما از کاری که کردم پشیمونم

749
00:55:15,979 --> 00:55:17,614
شهادتش رو تایید کردین؟

750
00:55:17,614 --> 00:55:20,517
من مراقب پرونده هستم

751
00:55:20,550 --> 00:55:21,885
کارتون خوب بود

752
00:55:21,918 --> 00:55:23,086
ممنون

753
00:55:24,621 --> 00:55:26,089
...من

754
00:55:26,923 --> 00:55:28,024
به آقای شین حسودیم می‌شه

755
00:55:29,225 --> 00:55:32,028
اعضای تیمی داره که بهش اعتماد دارن

756
00:55:43,673 --> 00:55:44,841
ولی

757
00:55:45,975 --> 00:55:50,680
می‌خوای راستش رو به زن معاون مدیر بگی؟

758
00:55:50,714 --> 00:55:54,551
با حقیقت شوکه می‌شه
ولی فکر کنم باید بدونه

759
00:55:55,719 --> 00:55:59,189
اگه بهش نگیم نگرانیش بزرگتر می‌شه

760
00:56:12,335 --> 00:56:15,939
ترسیدم، بد نیست آداب معاشرت یاد بگیری

761
00:56:17,640 --> 00:56:21,578
تظاهر به خودکشی کردی تا آقای شین رو گول بزنین؟

762
00:56:21,611 --> 00:56:23,413
این دیگه چه کوفتیه؟

763
00:56:27,417 --> 00:56:29,786
بهش چی گفتی؟

764
00:56:31,588 --> 00:56:34,324
بهم بگو چی بهش گفتی

765
00:56:34,357 --> 00:56:37,427
هی. خانم جونگ هه یونگ

766
00:56:37,427 --> 00:56:42,565
به تهمت و افترا زدن به آقای شین متهم می‌شین

767
00:56:43,400 --> 00:56:45,468
بهتره یه وکیل خوب بگیرین

768
00:56:47,036 --> 00:56:49,038
هی. بیا اینجا

769
00:56:49,072 --> 00:56:51,775
هی! بهم بگو چی بهش گفتی

770
00:56:51,775 --> 00:56:53,143
نه

771
00:56:55,779 --> 00:56:57,480
لعنتی

772
00:56:57,514 --> 00:57:00,450
گزارش حسابرسی

773
00:57:00,450 --> 00:57:04,387
معلوم شد که آقای شین موقع حسابرسی
خشن و تحقیر کننده رفتار نکرده

774
00:57:10,794 --> 00:57:12,662
فهمیدم

775
00:57:12,695 --> 00:57:13,997
می‌تونی بری

776
00:57:42,025 --> 00:57:44,661
رئیس ناراحت نیست؟

777
00:57:44,661 --> 00:57:46,429
خیلی چیزی نگفت

778
00:57:55,638 --> 00:57:57,307
راستی

779
00:57:57,307 --> 00:58:00,743
امروز فهمیدم که یه گرگم

780
00:58:00,743 --> 00:58:01,744
چی؟

781
00:58:03,480 --> 00:58:05,815
درباره‌ی یه چیزی کنجکاوم

782
00:58:05,849 --> 00:58:08,785
تو یه سگ شکاری هستی یا یه گرگ؟

783
00:58:09,552 --> 00:58:10,587
آها

784
00:58:11,721 --> 00:58:14,123
از اولش می‌دونستم که تو گرگی

785
00:58:14,157 --> 00:58:17,594
مراقب باشین که دست کم گرفتن می‌تونه توی محدوده حسابرسی باشه

786
00:58:52,829 --> 00:58:54,163
حقیقت رو شنیدم

787
00:58:55,298 --> 00:58:57,267
اون به خاطر من این کار رو کرد

788
00:58:58,601 --> 00:59:01,137
شخص اشتباهی رو سرزنش کردم

789
00:59:02,071 --> 00:59:03,339
متاسفم

790
00:59:04,240 --> 00:59:05,508
نه

791
00:59:05,508 --> 00:59:07,110
این من هستم که متاسفم

792
00:59:08,244 --> 00:59:11,047
راستش می‌دونستم

793
00:59:12,348 --> 00:59:16,152
می‌دونستم که شوهرتون به بن بست رسیده

794
00:59:16,185 --> 00:59:19,088
...ولی بیشتر بهش فشار آوردم چون فکر کردم

795
00:59:20,790 --> 00:59:22,058
می‌تونم بیشتر اطلاعات بگیرم

796
00:59:23,159 --> 00:59:24,727
تقصیر من بود

797
00:59:25,495 --> 00:59:27,297
متاسفم

798
00:59:27,330 --> 00:59:30,867
فقط کاری که باید می‌کردین انجام دادین

799
00:59:36,272 --> 00:59:39,909
به هر حال، چه اتفاقی براشون افتاد؟

800
00:59:39,909 --> 00:59:42,912
اون هایی که از شوهرم سو استفاده کردن

801
00:59:42,946 --> 00:59:45,582
مدرک دیگه ای پیدا کردم
اون ها تنبیه و اخراج شدن

802
00:59:46,816 --> 00:59:48,518
الان توی زندانن

803
00:59:50,219 --> 00:59:51,287
فهمیدم

804
00:59:53,189 --> 00:59:54,924
خبر خوبیه

805
00:59:54,958 --> 00:59:56,292
خیالم راحت شد

806
00:59:58,161 --> 01:00:00,897
ممنون که اومدین

807
01:00:19,782 --> 01:00:20,984
متاسفم

808
01:00:45,375 --> 01:00:46,776
صبح بخیر

809
01:00:47,543 --> 01:00:49,879
صبح بخیر قربان-
صبح بخیر-

810
01:00:55,284 --> 01:00:57,086
چیزی می‌خوای بگی؟

811
01:00:57,120 --> 01:00:58,655
نه

812
01:00:58,688 --> 01:01:00,289
فقط از دیدنتون خوشحالم

813
01:01:01,457 --> 01:01:04,594
شنیدم کمکم کردی. ممنون
کارت خوب بود

814
01:01:06,329 --> 01:01:08,064
الان چی گفتین؟

815
01:01:09,632 --> 01:01:10,967
گفتم درباره‌ات شنیدم

816
01:01:10,967 --> 01:01:12,669
منظورم جمله بعدی بود

817
01:01:12,702 --> 01:01:13,703
کارت خوب بود

818
01:01:13,736 --> 01:01:15,672
نه جمله قبلش

819
01:01:16,539 --> 01:01:18,174
...ممنون

820
01:01:20,643 --> 01:01:22,345
کارت رو بکن

821
01:01:23,046 --> 01:01:25,014
بله قربان

822
01:01:30,019 --> 01:01:31,054
صبح بخیر-
صبح بخیر-

823
01:01:31,054 --> 01:01:33,623
صبح بخیر-
صبح بخیر-

824
01:01:33,623 --> 01:01:35,258
صبح بخیر

825
01:01:36,125 --> 01:01:37,126
صبح بخیر

826
01:01:37,126 --> 01:01:39,996
گو هان سو
خبر خوبی شده؟

827
01:01:40,029 --> 01:01:42,999
فکر کنم امروز اتفاق خوبی بیفته

828
01:01:43,032 --> 01:01:44,534
عجب آدمی هستی

829
01:02:05,154 --> 01:02:06,322
عزیزم

830
01:02:07,757 --> 01:02:11,694
منم. می‌تونی من رو بشناسی؟

831
01:02:12,595 --> 01:02:13,863
چی گفتی؟

832
01:02:15,398 --> 01:02:20,369
سه وونگ؟ خیلی خب. بهش زنگ می‌زنم بیاد

833
01:02:20,403 --> 01:02:21,871
!ببخشید

834
01:02:31,814 --> 01:02:34,450
مطمئنم. می‌خواست شما رو ببینه

835
01:02:34,484 --> 01:02:36,319
حتما دوباره هشیاریش رو به دست آورده

836
01:02:37,386 --> 01:02:40,623
الان خوابش برده

837
01:02:40,656 --> 01:02:42,258
لطفا فردا صبح زود بیاین

838
01:02:42,258 --> 01:02:45,895
امشب می‌رم خونه‌ام و فردا صبح زود میام

839
01:02:49,365 --> 01:02:50,600
خداروشکر

840
01:02:56,105 --> 01:02:57,907
قربان. بفرمایین

841
01:02:58,975 --> 01:03:02,779
یه چیزی رو حل کردیم و حالا کلی کار منتظرمونه

842
01:03:02,812 --> 01:03:06,883
خیلی زیاده. انگار تمومی نداره

843
01:03:06,916 --> 01:03:09,819
حسابرسی عادی در مقایسه با بقیه اتفاقات یه بخشی از کاره

844
01:03:09,852 --> 01:03:13,756
درسته
شاید این صلح ادامه پیدا کنه

845
01:03:16,859 --> 01:03:19,962
(بنجامین لی)

846
01:03:35,311 --> 01:03:37,113
یه حسی دارم

847
01:03:37,113 --> 01:03:38,314
چه حسی؟

848
01:03:38,314 --> 01:03:42,151
حس می‌کنم قراره یه چیز جدی اتفاق بیفته

849
01:03:42,151 --> 01:03:43,853
نگو بدشانسی میاره

850
01:03:43,886 --> 01:03:45,087
حرفش هم نزن

851
01:03:47,557 --> 01:03:50,359
بریم سرکارمون. کلی کار ریخته

852
01:03:51,427 --> 01:03:52,829
راست می‌گین

853
01:03:54,063 --> 01:03:55,832
جناب معاون مدیر

854
01:03:55,865 --> 01:03:56,999
جناب معاون مدیر

855
01:03:59,535 --> 01:04:04,907
شنیدین که مدیر سابق هوشیاریشون رو بدست آوردن؟

856
01:04:04,907 --> 01:04:05,575
شنیدم

857
01:04:05,608 --> 01:04:09,812
بله. انتظار نداشتم

858
01:04:09,812 --> 01:04:12,615
که انقدر سریع به‌ هوش بیان

859
01:04:12,648 --> 01:04:14,617
چیکار کنیم؟

860
01:04:21,324 --> 01:04:25,494
فکرش رو نمی‌کردم اینجا ببینمت. حتی از دیدنت تو خوابم‌ هم متنفرم

861
01:04:25,494 --> 01:04:26,729
چیشده اومدی اینجا؟

862
01:04:27,897 --> 01:04:32,468
اقدام به قتل عمد و ول کردن جسد، اختلاس و خیانت در امانت

863
01:04:32,501 --> 01:04:35,071
و پارتی بازی برای موقعیت شغلی

864
01:04:35,071 --> 01:04:37,373
حالا حالاها زندان می‌مونین

865
01:04:37,406 --> 01:04:38,875
عوضی

866
01:04:39,775 --> 01:04:41,711
اومدی اینجا که نمک بپاشی به زخمم؟

867
01:04:41,711 --> 01:04:45,214
اومدم دیدنتون چون که شما مطالب شرم آور زیادی از شرکت می‌دونین

868
01:04:45,214 --> 01:04:47,250
باز دوباره قصد دارین که به یه نفر دیگه از پشت خنجر بزنی؟

869
01:04:47,283 --> 01:04:49,051
هنوز دیر نشده که یه کمک برای شرکت باشین

870
01:04:49,085 --> 01:04:51,153
!گمشو عوضی

871
01:04:51,187 --> 01:04:53,422
تاحالا آرچیکل دیزاین به گوشتون خورده؟

872
01:05:04,834 --> 01:05:05,902
…خب

873
01:05:07,803 --> 01:05:10,940
از صورتتون معلومه که می‌دونین. هرچقدر که خبر دارین بهم بگین

874
01:05:13,009 --> 01:05:15,044
فرض کنیم که من می‌دونم

875
01:05:15,077 --> 01:05:17,046
چرا باید به‌ تو بگم؟

876
01:05:17,880 --> 01:05:19,782
دیگه نیا دیدنم

877
01:05:21,083 --> 01:05:24,053
دیدن ریختت هم دل و روده‌ام رو بهم میریزه

878
01:06:22,178 --> 01:06:24,814
(حسابرس‌ها)

879
01:06:45,101 --> 01:06:47,903
مدیر سابق داشتن خوب می‌شدن ولی یهو فوت کردن

880
01:06:47,903 --> 01:06:49,171
به چی مشکوکی؟

881
01:06:49,205 --> 01:06:52,408
یکی هست که دائما داره بودجه مخفی رو اختلاس می‌کنه

882
01:06:52,408 --> 01:06:54,577
امیدوارم درآینده باهم خوب همکاری کنیم‌

883
01:06:54,577 --> 01:06:58,147
از کی تاحالا بهشون نزدیک شدین؟

884
01:06:58,147 --> 01:07:01,450
اون مرده که کنار معاون مدیره هست دستیار وزیر آنه درسته؟

885
01:07:01,450 --> 01:07:06,622
یعنی آقای معاون مدیر صاحب واقعی آرچیکل و بودجه مخفیه؟

886
01:07:06,655 --> 01:07:10,726
فقط چون که عضو تیم حسابرسی هستم اجازه نمی‌دم که احساسات شخصیم تاثیری داشته باشن

887
01:07:10,760 --> 01:07:14,463
رازداری برای این حسابرسی ضروریه

888
01:07:14,497 --> 01:07:19,835
من اون آدم کثافتی که داشته برای مدت زیادی از ساخت و ساز جی یو اخاذی می‌کرده رو می‌گیرم
