﻿1
00:00:25,859 --> 00:00:33,867
«سیارۀ آبی: حیات در آب»
«قسمت دوم: اعماق»

2
00:00:36,036 --> 00:00:38,121
‫بیش از ۶۰ درصد از سیاه‌‌ی ما را

3
00:00:38,329 --> 00:00:41,624
‫آب‌هایی با عمق بیش از
‫یک کیلومتر تشکیل داده‌اند.

4
00:00:41,916 --> 00:00:42,751
‫این آب‌های عمیق

5
00:00:42,917 --> 00:00:46,004
‫با اختلاف، بزرگ‌ترین زیستگاه کره‌ی زمین هستند

6
00:00:46,171 --> 00:00:48,256
‫که عمدتاً ناشناخته‌اند.

7
00:00:53,887 --> 00:00:55,472
‫با ما به این سفر

8
00:00:55,472 --> 00:00:57,849
‫به اعماق دریا همراه شوید.

9
00:00:57,849 --> 00:01:01,978
‫دنیای ناشناخته‌ای که تا کنون آشکار نشده.

10
00:01:03,688 --> 00:01:07,984
‫اینجا خانه‌ی برخی از عجیب‌ترین
‫موجودات روی کره‌ی زمین است.

11
00:01:09,819 --> 00:01:12,280
‫ماهیانی که در تاریکی از خود نور می‌دهند.

12
00:01:15,992 --> 00:01:18,453
‫و گونه‌های جدیدی که با هر بار

13
00:01:18,453 --> 00:01:20,955
‫جست و جو زیر آب کشف می‌شوند.

14
00:01:21,706 --> 00:01:24,250
‫تعداد کسانی که به فضا رفته‌اند

15
00:01:24,417 --> 00:01:27,921
‫بیشتر از تعداد کسانیست که به این اعماق آمده‌اند.

16
00:01:36,429 --> 00:01:38,223
‫با ما به این سفر

17
00:01:38,223 --> 00:01:39,974
‫به اعماق بی‌پایان بیایید.

18
00:01:41,935 --> 00:01:48,274
‫«قسمت دوم - اعماق»

19
00:01:51,152 --> 00:01:53,238
‫نهنگ عنبر یک نفس که می‌کشد

20
00:01:53,238 --> 00:01:55,865
‫می‌تواند بیش از یک ساعت نگهش دارد.

21
00:01:56,449 --> 00:02:00,203
‫او می‌خواهد سطح آب گرم و روشن را ترک کند

22
00:02:00,203 --> 00:02:02,080
‫و به اعماق آب برود

23
00:02:02,080 --> 00:02:05,667
‫جایی که سرد و تاریک و
‫در اعماق اقیانوس است.

24
00:02:05,667 --> 00:02:07,127
‫در سطح آب،

25
00:02:07,293 --> 00:02:12,006
‫فشار هوایی که او در آن نفس می‌گیرد،
‫با هوایی که ما نفس می‌کشیم یکسان است.

26
00:02:16,302 --> 00:02:18,555
‫ولی جایی که او می‌خواهد به دنبال غذا برود

27
00:02:18,555 --> 00:02:20,640
‫در بیش از یک‌کیلومتری اعماق است،

28
00:02:20,807 --> 00:02:24,185
‫جایی که فشار هوا ۱۰۰
‫برابر سطح آب است.

29
00:02:24,185 --> 00:02:26,229
‫و باعث می‌شود شُش‌های نهنگ

30
00:02:26,229 --> 00:02:28,982
‫به اندازه‌ی یک درصد از حجم قبلی‌اش شود.

31
00:02:30,483 --> 00:02:32,569
‫اگر ما بخواهیم به دنبال نهنگ‌ برویم

32
00:02:32,735 --> 00:02:35,947
‫به زیردریایی‌های روز دنیا نیازمندیم.

33
00:02:38,950 --> 00:02:41,286
‫یک کره‌ی آکریلیک مجهز

34
00:02:41,286 --> 00:02:45,582
‫با دیواره‌هایی به ضخامت ۱۲ سانتی‌متر
‫که از راننده و تصویربردارمان

35
00:02:45,582 --> 00:02:47,500
‫در برابر فشار عظیم زیر آب، محافظت می‌کند.

36
00:02:47,500 --> 00:02:49,836
‫و به زیردریایی اجازه می‌دهد

37
00:02:49,836 --> 00:02:53,006
‫که تا عمق بیش از ۹۰۰ متر پایین برود.

38
00:02:54,174 --> 00:02:55,842
‫هر متر که پایین‌تر می‌رود

39
00:02:55,842 --> 00:02:57,343
‫فشار افزایش

40
00:02:57,510 --> 00:02:59,554
‫و نور خورشید کاهش می‌یابد.

41
00:03:03,183 --> 00:03:06,603
‫در عمق ۳۰۰ متری هوا بسیار تاریک می‌شود

42
00:03:06,978 --> 00:03:08,563
‫و دمای آب

43
00:03:08,563 --> 00:03:10,982
‫با سرعت زیادی کاهش می‌یابد.

44
00:03:15,153 --> 00:03:18,364
‫درحال وارد شدن به منطقه‌ی نیمه‌روشن هستیم،

45
00:03:18,364 --> 00:03:20,074
‫جهانی مرموز و تاریک

46
00:03:20,074 --> 00:03:23,953
‫که خیلی از حیوانات کاملاً شفاف شده‌اند.

47
00:03:29,417 --> 00:03:30,960
‫در این منطقه‌ی نیمه‌روشن،

48
00:03:31,127 --> 00:03:33,046
‫حیوانات هم نیاز دارند که ببیند،

49
00:03:33,046 --> 00:03:36,424
‫و هم تا جایی که ممکن است،
‫ از دیده شدن دوری کنند.

50
00:03:41,846 --> 00:03:43,556
‫یک دوجورپای بزرگ،

51
00:03:43,723 --> 00:03:47,477
‫او ۱۲ سانتی متر طول دارد و
‫تقریباً به طور کامل شفاف است.

52
00:03:47,477 --> 00:03:50,021
‫درون سرش به طور کامل

53
00:03:50,021 --> 00:03:51,898
‫دو چشم بزرگش قرار دارند

54
00:03:51,898 --> 00:03:55,360
‫که با آن‌ها شکارش را شناسایی می‌کند.

55
00:03:58,446 --> 00:04:01,532
‫فرونیما، یک هیولای نیمه‌روشن دیگر،

56
00:04:01,532 --> 00:04:04,911
‫که منبع الهام مناسبی برای فیلم‌های فضایی است.

57
00:04:05,954 --> 00:04:09,165
‫او که ماده است، به همراه تخم‌های صورتی رنگش

58
00:04:09,165 --> 00:04:12,418
‫به مانند انگل درون بدن یک
‫عروس دریایی زندگی می‌کند.

59
00:04:16,172 --> 00:04:18,216
‫ترکیب فوق‌العاده‌ی چنگ‌ها

60
00:04:18,383 --> 00:04:19,884
‫و چشمان بزرگش

61
00:04:19,884 --> 00:04:22,971
‫باعث شده تا فرونیما یک شکارچی قدرتمند باشد.

62
00:04:29,018 --> 00:04:31,271
‫حتی حیوانات شدیداً پیچیده‌

63
00:04:31,271 --> 00:04:34,357
‫در منطقه‌ی نیمه‌روشن،‌ شفاف شده‌اند.

64
00:04:35,483 --> 00:04:39,279
‫مرکب‌ها جزو تکامل‌یافته‌ترین بی‌مُهرگان هستند،

65
00:04:39,279 --> 00:04:43,116
‫ولی این یکی تا کنون با سطح سختی برخورد نکرده‌ است.

66
00:04:43,283 --> 00:04:48,997
‫بنابراین لزومی ندارد که بدنش مانند هم‌نوعانش
‫که در آب‌های کم‌عمق زندگی می‌کنند، تنومند باشد.

67
00:04:51,582 --> 00:04:54,585
‫عروس‌های دریایی‌‌ای که فقط
‫در اعماق آب زندگی می‌کنند،

68
00:04:54,585 --> 00:04:56,963
‫تنوع بسیار زیادی دارند.

69
00:05:04,178 --> 00:05:08,975
‫آن‌ها با کمک هزاران مُژه‌ی کوچک، در
‫جهانی بدون دیوار حرکت می‌کنند.

70
00:05:17,442 --> 00:05:19,485
‫آن‌ها که در این جای تاریک، نامرئی هستند،

71
00:05:19,485 --> 00:05:22,947
‫خودشان هم در کوری شکار می‌کنند.

72
00:05:28,161 --> 00:05:34,000
‫شانه‌داران، این توری‌های بلند چسبناک را از بدن‌شان
‫خارج می‌کنند، تا پاروپایان رهگذر را شکار کنند.

73
00:05:38,629 --> 00:05:41,257
‫اما وسیع‌ترین تله‌های مرگ‌بار را

74
00:05:41,257 --> 00:05:43,968
‫این لوله‌داران می‌گذارند.

75
00:05:44,594 --> 00:05:47,972
‫این زنگوله‌ی تپنده در واقع سر
 یک عروس دریایی کلنی است

76
00:05:48,139 --> 00:05:50,224
‫که طولش تا ۴۰ متر هم می‌رسد.

77
00:05:52,977 --> 00:05:55,229
‫میلیون‌ها سلول نیش‌دار کوچک

78
00:05:55,396 --> 00:05:57,482
‫در این آب‌ها شناور هستند.

79
00:06:07,575 --> 00:06:09,702
‫در ۵۰۰ متری،

80
00:06:09,702 --> 00:06:11,913
‫حتی در شفاف‌ترین آب‌های گرم‌سیری هم

81
00:06:11,913 --> 00:06:15,208
‫تنها کورسویی از نور خورشید باقی‌مانده است...

82
00:06:15,208 --> 00:06:20,046
‫به‌قدری کم است که چشم‌های انسان نمی‌تواند
‫آن را تشخیص دهد، ولی چشم‌های بقیه چرا.

83
00:06:25,468 --> 00:06:27,678
‫بقا در منطقه‌ی نیمه‌روشن

84
00:06:27,845 --> 00:06:29,847
‫فقط به دیدن

85
00:06:29,847 --> 00:06:31,974
‫و در عین حال دیده نشدن، مربوط است.

86
00:06:35,353 --> 00:06:36,521
‫تبرماهی‌ها

87
00:06:36,521 --> 00:06:39,190
‫استاد قایم‌موشک‌بازی هستند.

88
00:06:40,233 --> 00:06:43,653
‫چشمانی بزرگ و حساس که برای
‫جست و جوی شکار لازم است را دارند

89
00:06:43,653 --> 00:06:46,948
‫و بدن‌شان هم تخت است...

90
00:06:48,866 --> 00:06:52,036
‫و پهلوهایشان شدیداً نقره‌اندود است.

91
00:06:56,416 --> 00:07:00,002
‫به دلیل باریک‌ بودن‌شان،
 ‌،از جلو قابل تشخیصند

92
00:07:00,002 --> 00:07:02,255
‫ولی به محض این که برمی‌گردند،

93
00:07:02,964 --> 00:07:04,382
‫پهلوی آینه‌مانندشان

94
00:07:04,382 --> 00:07:07,135
‫اثر نور آبی رنگی که از سطح
‫آب آمده را منعکس می‌کنند

95
00:07:07,135 --> 00:07:10,346
‫و در تاریکی ناپدید می‌شوند.

96
00:07:10,346 --> 00:07:14,225
‫اگر از پهلو به این دسته
‫نگاه کنیم، همه ناپدید هستند،

97
00:07:14,225 --> 00:07:16,978
‫ولی اگر از زیر نگاه کنیم چی؟

98
00:07:21,566 --> 00:07:24,694
‫چشمان توخالی بسیاری از شکارچیان،

99
00:07:24,694 --> 00:07:25,987
‫حتی در این تاریکی

100
00:07:25,987 --> 00:07:28,364
‫به آن‌ها کمک می‌کند تا طعمه‌شان را پیدا کنند

101
00:07:28,364 --> 00:07:32,994
‫زیرا سایه‌ی شکار در اثر نوری
.که از بالا آمده افتاده است

102
00:07:35,830 --> 00:07:38,749
‫ولی تبرماهی هم راهی برای
‫گمراه کردن شکارچی‌هایی

103
00:07:38,749 --> 00:07:41,544
‫که ممکن از پایین به دنبالش باشند، بلد است.

104
00:07:42,086 --> 00:07:45,631
‫شکم‌شان اندامی از سلول‌هایی
‫دارد که نور تولید می‌کنند

105
00:07:45,631 --> 00:07:47,049
‫ونامش نوربر است.

106
00:07:48,634 --> 00:07:50,178
‫از این اندام برای

107
00:07:50,178 --> 00:07:55,600
‫تولید همان نوری که از سطح
‫آب می‌آید استفاده می‌کنند.

108
00:08:04,609 --> 00:08:08,196
‫این سایه‌زنی هاله‌ی سیاه‌شان را می‌شکند

109
00:08:08,404 --> 00:08:11,365
‫و باعث می‌شود که از پایین
...تقریباً نامرئی دیده شوند

110
00:08:12,408 --> 00:08:13,993
‫البته تقریباً.

111
00:08:20,917 --> 00:08:24,003
‫ولی این‌ها چشمانی معمولی نیستند.

112
00:08:26,297 --> 00:08:30,718
‫لنزهای زرد رنگ بزرگش او را قادر می‌سازد

113
00:08:30,718 --> 00:08:34,972
‫تا نور ایجاد شده توسط نوربرها
‫و خورشید را تشخیص دهد.

114
00:08:37,058 --> 00:08:39,143
‫بنابراین یک ابزار برای فرار

115
00:08:39,143 --> 00:08:42,897
‫در مقابل یک ابزار زیرکانه دیگر
‫برای حمله قرار گرفته است

116
00:08:43,064 --> 00:08:46,984
‫این رقابت تسلیحاتی پیشرفته
‫میلیون‌ها سال است که برقرار است.

117
00:08:52,949 --> 00:08:54,825
‫به عمق هزار متری که می‌رویم

118
00:08:54,992 --> 00:08:57,245
‫وارد منطقه‌ی تاریک می‌شویم.

119
00:08:57,245 --> 00:09:01,457
‫تحت هیچ شرایطی، نور خورشید
‫به این اعماق نفوذ نمی‌کند.

120
00:09:01,457 --> 00:09:05,711
‫دمای آب به زیر ۴ درجه سانتی گراد رسیده.

121
00:09:05,878 --> 00:09:09,966
‫و فشار هوای اینجا ۱۰۰ برابر
 .فشار هوا در سطح است

122
00:09:12,301 --> 00:09:14,595
‫تراکم زندگی کمتر هم می‌شود.

123
00:09:14,762 --> 00:09:17,390
‫اینجا جهان تاریک و خطرناکیست.

124
00:09:24,146 --> 00:09:25,439
‫نسبت به اندازه‌ی جثه،

125
00:09:25,439 --> 00:09:28,859
‫این‌ها بزرگ‌ترین دندان‌هاییست
‫که یک حیوان در اقیانوس دارد.

126
00:09:28,859 --> 00:09:29,944
‫به‌قدری بزرگند

127
00:09:29,944 --> 00:09:32,989
‫که صاحبش دهانش را هم نمی‌تواند ببندد.

128
00:09:37,910 --> 00:09:40,621
‫این دندان‌ها متعلق به غول‌ماهی هستند.

129
00:09:44,250 --> 00:09:46,335
‫برخلاف بیشتر ماهی‌های اعماق آب

130
00:09:46,502 --> 00:09:48,588
‫این یکی ماهیچه‌های قدرتمندی دارد

131
00:09:48,754 --> 00:09:51,007
‫و یک شکارچی تهاجمیست.

132
00:10:00,349 --> 00:10:03,144
‫کمبود غذا در این اعماق باعث شده

133
00:10:03,311 --> 00:10:07,982
‫تا شکارچیان منطقه‌ی تاریک مجبور شوند
‫هر غذایی را صرف‌نظر از اندازه‌اش بپذیرند.

134
00:10:12,862 --> 00:10:15,114
‫خیلی از حیونات اینجا به رنگ قرمز تیره‌اند،

135
00:10:15,281 --> 00:10:17,158
‫مثل این عروس دریایی اعماق آب.

136
00:10:28,628 --> 00:10:31,213
‫چراغ‌های زیردریایی که به سمت آن تابید،

137
00:10:31,380 --> 00:10:34,967
‫نمایشی خیره‌کننده از نورافشانی را مشاهده کردیم.

138
00:10:39,805 --> 00:10:43,893
‫معمولاً هیچ نور قرمز رنگی
‫به این عمق از آب نفوذ نمی‌کند

139
00:10:43,893 --> 00:10:47,938
‫بنابراین حیواناتی که رنگ‌دانه‌‌ی قرمز دارند،
‫ در اینجا فقط به رنگ سیاه دیده می‌شوند

140
00:10:47,938 --> 00:10:50,024
‫و اصلاً نمی‌توان پیدایشان کرد.

141
00:10:54,320 --> 00:10:57,698
‫البته شکارچیان اینجا، فقط
با تکیه بر بینایی شکار نمی‌کنند،

142
00:10:57,698 --> 00:10:59,575
‫زیرا خیلی از آن‌ها چشمانی کوچک دارند.

143
00:10:59,575 --> 00:11:02,119
‫در عوض، بدن‌های نازک و لوله‌ شکل‌شان

144
00:11:02,119 --> 00:11:06,415
‫از اندام‌هایی پر شده است که به
‫کوچک‌ترین حرکات داخل آب هم حساسند.

145
00:11:17,927 --> 00:11:20,429
‫این هیولای نیم‌متری

146
00:11:20,429 --> 00:11:22,515
‫ماهی‌گیر پشمالو نام دارد.

147
00:11:22,515 --> 00:11:25,142
‫برای اولین بار است که مشاهده شده.

148
00:11:27,478 --> 00:11:30,981
‫این حیوان از صد‌ها شاخک
 حساس پوشیده شده

149
00:11:30,981 --> 00:11:34,985
‫که می‌توانند حرکات هر حیوان سر به هوایی که

150
00:11:34,985 --> 00:11:38,280
‫به این هیولای بی‌حرکت نزدیک
 .می‌شود را شناسایی کند

151
00:11:49,375 --> 00:11:52,962
‫ولی مطمئناً این یکی عجیب‌وغریب ترین ماهی‌ای است

152
00:11:52,962 --> 00:11:55,965
‫که تا کنون در اعماق آب کشف شده.

153
00:11:58,384 --> 00:12:00,720
‫دُم یک متری‌ فوق‌العاده حساسش

154
00:12:00,720 --> 00:12:04,974
‫از سرش آویزان است که یک چهارم
 .بدنش را تشکیل می‌دهد

155
00:12:05,015 --> 00:12:06,434
‫چشمان کوچکی دارد

156
00:12:06,434 --> 00:12:08,978
‫ولی دهانش بی‌نهایت بزرگ است.

157
00:12:12,732 --> 00:12:15,234
‫نامش مارماهی قورت‌دهنده است

158
00:12:15,234 --> 00:12:19,989
‫چون می‌تواند تقریباً هر موجود
 .با هر اندازه‌ای را ببلعد

159
00:12:24,285 --> 00:12:27,037
‫بی‌حرکت در آب می‌ایستد

160
00:12:27,204 --> 00:12:30,750
‫و با دهان باز بزرگش، هر شکاری
‫که از آن‌جا می‌گذرد را می‌بلعد.

161
00:12:31,417 --> 00:12:33,669
‫چه کوچک باشد...

162
00:12:33,669 --> 00:12:35,254
‫چه بزرگ.

163
00:12:38,883 --> 00:12:42,261
‫مارماهی قورت‌دهنده می‌تواند
‫شکاری به اندازه خودش را هم ببلعد

164
00:12:42,428 --> 00:12:44,513
‫که این در دنیایی که خبر نداری

165
00:12:44,513 --> 00:12:48,392
‫وعده‌ی غذایی بعدی کِی از راه می‌رسد،
‫خیلی به‌درد بخور است.

166
00:12:53,898 --> 00:12:57,985
‫در منطقه‌ی تاریک هم مقداری نور وجود دارد.

167
00:12:58,402 --> 00:13:00,696
‫با خاموش کردن چراغ‌هایی زیردریایی

168
00:13:00,863 --> 00:13:04,408
‫می‌توان یک نمایش نورافشانی را در بیرون دید.

169
00:13:06,952 --> 00:13:10,080
‫این نورها را جانوران ایجاد کرده‌اند.

170
00:13:10,080 --> 00:13:12,416
‫این واقعه زیست‌تابی نام دارد.

171
00:13:15,377 --> 00:13:19,965
‫این یک ماهی‌گیر در اعماق آب است
‫که در تاریکی نور تولید می‌کند.

172
00:13:22,384 --> 00:13:24,970
‫این نور را باکتری‌هایی تولید می‌کنند که

173
00:13:24,970 --> 00:13:27,723
‫به طور دائم داخل دام این ماهی زندگی می‌کنند

174
00:13:27,723 --> 00:13:31,435
‫و باعث می‌شوند که شکار، جذب
‫این دندان‌های مرگبار شود.

175
00:13:34,146 --> 00:13:37,399
‫در تاریکی، همه جور دامی وجود دارد.

176
00:13:46,283 --> 00:13:48,911
‫بیا تو دهنم ماهی کوچولو!

177
00:13:54,792 --> 00:13:57,002
‫حالا هدف این طعمه

178
00:13:57,002 --> 00:13:59,213
‫که در این میله‌ی بلند

179
00:13:59,213 --> 00:14:02,508
‫که بسیار پایین‌تر از دندان‌های
‫وحشناک این موجود است، چیست؟

180
00:14:06,470 --> 00:14:08,430
‫با اطمینان نمی‌شود گفت،

181
00:14:08,430 --> 00:14:10,599
‫ولی این هیولا

182
00:14:10,766 --> 00:14:12,768
‫طعمه‌ی نورانی بزرگ دیگری هم دارد

183
00:14:12,935 --> 00:14:14,687
‫که به دهانش نزدیک‌تر است.

184
00:14:22,361 --> 00:14:24,280
‫نام این موجودات ماهی‌گیر است

185
00:14:24,280 --> 00:14:27,658
‫زیر از طعمه‌شان تقریباً به همان شکلی که

186
00:14:27,658 --> 00:14:31,412
‫یک ماهی‌گیر با حشرات مصنوعی
‫ماهی می‌گیرد، استفاده می‌کنند.

187
00:14:36,542 --> 00:14:39,545
‫برای یک مرکب شکاری با این چشمان بزرگ

188
00:14:39,545 --> 00:14:42,006
‫چنین کورسویی جذاب است.

189
00:14:46,969 --> 00:14:49,305
‫ممکن است غذا باشد.

190
00:14:57,438 --> 00:14:58,981
‫چه وعده‌ی راضی‌کننده‌ای

191
00:14:59,148 --> 00:15:02,109
‫برای ماهی‌ای که معده‌اش کش می‌آید.

192
00:15:12,536 --> 00:15:13,746
‫پیدا کردن جفت

193
00:15:13,787 --> 00:15:15,664
‫در این تاریکی بی‌پایان

194
00:15:15,664 --> 00:15:18,584
‫می‌تواند حتی از پیدا کردن غذا هم سخت‌تر باشد.

195
00:15:23,714 --> 00:15:26,717
‫طعمه‌های نورانی شاید به کار بیایند

196
00:15:26,717 --> 00:15:29,970
‫البته فقط ماهی‌گیران ماده آن را دارند.

197
00:15:35,142 --> 00:15:38,771
‫اندازه‌ی نرهای کوچک فقط
.یک‌دهم اندازه‌ی ماده‌هاست

198
00:15:38,771 --> 00:15:42,983
‫تنها هدف آن‌ها این است که با روشی،
‫در این تاریکی جفت پیدا کنند.

199
00:15:44,026 --> 00:15:46,612
‫ماهی‌گیر ماده یک نوع ماده شیمیایی در آب رها می‌کند

200
00:15:46,612 --> 00:15:51,450
‫که باعث می‌شود ماهی‌گیر نر با اندام سفید
‫خاصی که در جلوی چشمش دارد،‌ آن‌ را بو کند.

201
00:15:55,245 --> 00:15:57,039
‫حالا که یکی را پیدا کرده،

202
00:15:57,206 --> 00:16:01,168
‫با دندان‌های مخصوصی،
.شکم ماهی ماده را گاز می‌گیرد

203
00:16:06,548 --> 00:16:09,426
‫باید همیشه به ماده بچسبد.

204
00:16:13,722 --> 00:16:15,307
‫در طی چند هفته،

205
00:16:15,474 --> 00:16:18,268
‫نر به طور کامل با بدن ماده ترکیب می‌شود.

206
00:16:18,435 --> 00:16:21,313
‫و تا آخر عمرش، آن‌جا باقی می‌ماند.

207
00:16:21,480 --> 00:16:23,732
‫جریان خون بدن ماده

208
00:16:23,899 --> 00:16:26,860
‫تمام غذایی که نر نیاز دارد را تامین می‌کند.

209
00:16:26,860 --> 00:16:31,740
‫در عوض ماده منبعی بی‌پایان و
‫قابل اعتماد را بدست می‌آورد.

210
00:16:31,740 --> 00:16:34,702
‫که این راه‌حل هوشمندانه‌ای
‫برای مشکل پیدا کردن جفت

211
00:16:34,702 --> 00:16:37,955
‫در این اعماق خالی است.

212
00:16:48,549 --> 00:16:51,135
‫در این نبرد دائمی بین شکار‌ها و شکارچی‌ها

213
00:16:51,135 --> 00:16:53,679
‫بعضی از ماهیان منطقه‌ی تاریک

214
00:16:53,679 --> 00:16:57,975
‫مجهز به چراغ‌های جلویی هستند
‫که کمک شایانی به آن‌ها می‌کند.

215
00:17:03,313 --> 00:17:07,109
‫این نوربرهای نورگُسیل
‫زیر چشمان ماهی‌ها قرار دارد

216
00:17:07,109 --> 00:17:10,946
‫و از آن‌ها برای یافتن شکار در
‫تاریکی استفاده می‌شود.

217
00:17:12,781 --> 00:17:15,993
‫اکثر زیست‌تابی‌های اعماق دریا

218
00:17:15,993 --> 00:17:18,412
‫به رنگ آبی یا آبی مایل به سبز است.

219
00:17:18,412 --> 00:17:20,706
‫و تنها تعداد کمی از ماهی‌های شکارچی

220
00:17:20,706 --> 00:17:22,750
‫نور قرمز ایجاد می‌کنند.

221
00:17:27,796 --> 00:17:29,298
‫با کمک این نور،

222
00:17:29,298 --> 00:17:32,468
‫شکارهای قرمز رنگ، در تاریکی نمایان می‌شوند.

223
00:17:34,636 --> 00:17:37,056
‫در اینجا نور قرمز رنگی نادر است

224
00:17:37,056 --> 00:17:39,725
‫و چشمان اکثر ماهی‌ها قادر به دیدن آن نیستند.

225
00:17:39,725 --> 00:17:42,311
‫فقط این ماهی‌ها از پس آن برمی‌آیند.

226
00:17:42,686 --> 00:17:45,272
‫این برای آن‌ها مثل یک دوربین ‌شب‌نما است.

227
00:17:45,272 --> 00:17:48,525
‫یک چراغ جلویی که هدف‌ها نمی‌توانند آن را ببینند.

228
00:17:54,073 --> 00:17:55,908
‫این پاروپا که روحش هم خبر ندارد

229
00:17:55,908 --> 00:17:57,993
‫هیچ اقدامی برای فرار نمی‌کند.

230
00:18:06,251 --> 00:18:07,419
‫از زیست‌تابی

231
00:18:07,419 --> 00:18:09,004
‫هم برای فرار

232
00:18:09,004 --> 00:18:10,547
‫و هم برای حمله استفاده می‌شود.

233
00:18:16,970 --> 00:18:19,973
‫بوی خطر به مشام میگو رسیده است.

234
00:18:24,103 --> 00:18:25,854
‫او در آب می‌چرخد

235
00:18:25,854 --> 00:18:28,941
‫و یک مایع چسبناک زیست‌تابی
‫از بدنش خارج می‌کند.

236
00:18:31,985 --> 00:18:34,113
‫این کار مثل یک دزدگیر عمل می‌کند

237
00:18:34,113 --> 00:18:36,073
‫و باعث می‌شود که ماهی
‫شکارچی شوکه شود

238
00:18:36,073 --> 00:18:38,158
‫و این مایع به بدن او بچسبد

239
00:18:38,158 --> 00:18:40,953
‫و خودش در معرض خطر شکارچی‌ها قرار بگیرد.

240
00:18:44,748 --> 00:18:46,667
‫این نورهای چشمک‌زن را

241
00:18:46,667 --> 00:18:49,336
‫پاروپایان در تاریکی ایجاد می‌کنند.

242
00:18:52,047 --> 00:18:56,009
‫احتمالاً برای برقراری ارتباط با همدیگر

243
00:18:56,009 --> 00:18:58,929
‫و گیج کردن شکارچی‌ها این کار را می‌کنند.

244
00:19:03,016 --> 00:19:05,144
‫حساس‌ترین چشم‌ها در اقیانوس

245
00:19:05,144 --> 00:19:06,979
‫متعلق به یک نوع میگوی دانه‌ای

246
00:19:06,979 --> 00:19:09,690
‫به نام گیگانتوسیپریس است.

247
00:19:10,107 --> 00:19:11,859
‫اون هم‌اندازه‌ی یک نخود است

248
00:19:11,859 --> 00:19:13,569
‫ولی برای یک میگوی‌ دانه‌ای

249
00:19:13,569 --> 00:19:15,279
‫خیلی بزرگ است.

250
00:19:16,488 --> 00:19:18,615
‫پاروپایان یکی از شکارهای محبوب او هستند

251
00:19:18,615 --> 00:19:22,452
‫و در تاریکی همیشه به دنبال نور آن‌ها می‌گردند.

252
00:19:26,999 --> 00:19:33,005
‫ولی این پاروپا هم راهی برای سردرگم‌ کردن
‫گیگانتوسیپریس شکارچی بلد است.

253
00:19:36,675 --> 00:19:40,637
‫او بسته‌های مایع کوچک
‫زیست‌آبی از خود خارج می‌کند

254
00:19:42,639 --> 00:19:46,518
‫که نورش با تاخیر و مثل یک
 .بمب آبی منتشر می‌شود

255
00:19:49,605 --> 00:19:51,982
‫بعد از دیدن این نورها

256
00:19:51,982 --> 00:19:55,986
‫گیگانتوسیپریس در آب می‌چرخد
‫و با سردرگمی به دنبال نورها می‌رود.

257
00:20:03,452 --> 00:20:04,995
‫پاروپا هم

258
00:20:05,078 --> 00:20:06,955
‫بدون این که دیده شود

259
00:20:06,955 --> 00:20:08,540
‫در تاریکی گم می‌شود.

260
00:20:17,591 --> 00:20:20,969
‫بهترین مکانیزم دفاعی زیست‌تابی را

261
00:20:20,969 --> 00:20:22,721
‫در رقص نوری که

262
00:20:22,721 --> 00:20:26,975
‫عروس دریایی کلاه‌خودی
.ایجاد می‌کند، می‌توان دید

263
00:20:37,569 --> 00:20:41,323
‫از قرار معلوم، او این گونه دشمنانش را می‌ترساند.

264
00:20:58,006 --> 00:21:02,094
‫این نورهای درخشان را ماهی مرکب
‫تابــناک ایــجاد کــرده اســت.

265
00:21:02,094 --> 00:21:05,806
‫آن‌ها معمولاً در عمق سیصد متری زندگی می‌کنند

266
00:21:05,806 --> 00:21:09,393
‫و در تور این ماهی‌گیران ژاپنی نمی‌افتند...

267
00:21:10,310 --> 00:21:15,023
‫ولی در فصل بهار، هرشب به مدت
‫یکی دو ماه، به سطح آب می‌آیند.

268
00:21:18,402 --> 00:21:21,446
‫درخشان‌ترین نورهای زیست‌تابی،

269
00:21:21,446 --> 00:21:23,740
‫ از نوکِ بازوهای جلویی‌شان ایجاد می‌شود.

270
00:21:23,740 --> 00:21:26,118
‫ولی فقط در اعماق تاریک دریا است

271
00:21:26,118 --> 00:21:31,373
‫که می‌توان تمام پیچیدگی نمایش‌شان را درک کرد.

272
00:21:31,373 --> 00:21:33,375
‫نه تنها بازوهای‌شان،

273
00:21:33,375 --> 00:21:37,963
‫بلکه تمام بدن‌شان پوشیده از نوربرها هستند.

274
00:21:41,091 --> 00:21:43,510
‫عملکرد دقیق آن‌ها مشخص نیست.

275
00:21:45,929 --> 00:21:49,683
‫هرشب در این فصل، صدها هزار ماهی مرکب

276
00:21:49,683 --> 00:21:53,020
‫برای تخم‌گذاری به سمت آب‌های کم عمق می‌روند.

277
00:21:57,816 --> 00:22:00,819
‫قبل از بامداد، آن‌ها به اعماق آب باز می‌گردند،

278
00:22:00,819 --> 00:22:04,781
‫و تخم‌هایشان را برای تولد
‫ در آب‌های کم‌عمق می‌گذارند.

279
00:22:15,542 --> 00:22:17,252
‫چرخش روزانه‌ به دور خورشید

280
00:22:17,252 --> 00:22:20,839
‫تاثیر شگرفی در حیات در اعماق اقیانوس دارد.

281
00:22:21,798 --> 00:22:25,260
‫با غروب خورشید، عظیم‌ترین
‫مهاجرت بین موجودات زنده

282
00:22:25,260 --> 00:22:27,763
‫در سیاره‌‌مان آغاز می‌شود.

283
00:22:28,555 --> 00:22:31,767
‫یک‌هزار میلیون تُن از جانداران

284
00:22:31,767 --> 00:22:33,435
‫هرشب از منطقه‌ی تاریک

285
00:22:33,435 --> 00:22:36,772
‫به سمت آب‌های کم‌عمق‌تر و غنی‌تر می‌روند.

286
00:22:40,150 --> 00:22:42,986
‫چرنده‌های کوچک در اول صف قرار دارند،

287
00:22:42,986 --> 00:22:44,905
‫و به گیاهان میکروسکوپی‌ای می‌گردند

288
00:22:44,905 --> 00:22:48,492
‫که فقط در آب‌های‌کم‌عمق و روشن رشد می‌کنند.

289
00:22:50,035 --> 00:22:52,788
‫شکارچیان، چرنده‌های کوچک را تعقیب می‌کنند.

290
00:22:55,332 --> 00:22:57,876
‫طیف عظیمی از جانداران مختلف

291
00:22:57,876 --> 00:22:59,336
‫به این کاروان می‌پیوندند

292
00:22:59,336 --> 00:23:01,922
‫و یا با عبور کاروان، از آن تغذیه می‌کنند.

293
00:23:08,053 --> 00:23:11,640
‫موجودات زیادی هستند که صدها متر
‫به سمت سطح آب سفر می‌کنند

294
00:23:11,640 --> 00:23:15,977
‫و بعد که بامداد فرا می‌رسد و
‫خطر شکارچیان را احساس می‌کنند،

295
00:23:15,977 --> 00:23:20,273
‫به سوی اعماق تاریکی که
‫امنیت بیشتری دارد، برمی‌گردند.

296
00:23:28,073 --> 00:23:30,534
‫تاثیر مستقیم اشعه‌ی خورشید

297
00:23:30,534 --> 00:23:33,370
‫فقط تا حدود ۱۰۰ متری اقیانوس است.

298
00:23:33,829 --> 00:23:37,582
‫تنها اینجاست که عمل فتوسنتز انجام می‌شود

299
00:23:37,582 --> 00:23:39,835
‫و صخره‌های مرجانی رشد می‌کنند.

300
00:23:40,001 --> 00:23:42,504
‫اگر از این محل زندگی‌ غنی و باریک عبور کنیم

301
00:23:42,504 --> 00:23:45,215
‫و پایمان را فراتز از این صخره بگذاریم

302
00:23:45,215 --> 00:23:48,844
‫سریعاً متوجه می‌شویم که وارد
‫دنیای طاقت‌فرساتری شده‌ایم.

303
00:23:58,311 --> 00:24:00,397
‫در ۱۵۰ متری به پایین،

304
00:24:00,397 --> 00:24:02,816
‫فتوسنتز ناممکن می‌شود.

305
00:24:05,277 --> 00:24:06,862
‫هیچ گیاهی پیدا نمی‌شود

306
00:24:07,028 --> 00:24:08,572
‫و فقط جانوران وجود دارند.

307
00:24:11,158 --> 00:24:15,287
‫در اینجا جانوران عادت کرده‌اند
 ...که برف دریایی بخورند

308
00:24:15,287 --> 00:24:19,332
‫ذرات ریزی از حیوانات و گیاهان مُرده
‫که از بالا به پایین می‌آیند.

309
00:24:19,791 --> 00:24:22,127
‫یعنی این که آن‌ها هم به طور غیرمستقیم

310
00:24:22,127 --> 00:24:26,798
‫به انرژی خورشیدی که جانداران سطح آب
‫برایشان فراهم می‌کنند، وابسته‌اند.

311
00:24:36,808 --> 00:24:39,311
‫در نزدیکی بستر آب درحال حرکت هستیم،

312
00:24:39,311 --> 00:24:41,396
‫و می‌خواهیم سفرمان را آغاز کنیم...

313
00:24:41,396 --> 00:24:44,065
‫سفری به عمیق‌ترین جاهای دریا.

314
00:24:45,192 --> 00:24:49,112
‫سفر به دنیایی که از قسمت بالایی آب کاملاً جدا است.

315
00:24:58,747 --> 00:25:00,957
‫در حدود ۳۰۰ متری،

316
00:25:01,166 --> 00:25:05,754
‫شیب ثابت می‌شود و ما وارد فلات قاره می‌شویم.

317
00:25:08,715 --> 00:25:12,511
‫این شرایط تا فاصله‌ی ۲۴۰ کیلومتری ازساحل ادامه دارد،

318
00:25:12,511 --> 00:25:14,763
‫و با شیب نسبتاً ملایمی

319
00:25:14,763 --> 00:25:18,350
‫به عمق حداکثر ۴۰۰۰ متر پایین می‌رود.

320
00:25:20,769 --> 00:25:22,437
‫دمای آب در اینجا

321
00:25:22,437 --> 00:25:25,524
‫به کمتر از ۴ درجه‌‌ی سانتی‌گراد می‌رسد

322
00:25:25,524 --> 00:25:30,195
‫فشار هم به ۴۰۰ برابر
‫فشار در سطح آب می‌رسد.

323
00:25:37,118 --> 00:25:39,454
‫اگر چراغ زیردریایی نبود،

324
00:25:39,454 --> 00:25:41,998
‫اینجا کاملاً تاریک میشد.

325
00:25:42,207 --> 00:25:47,128
‫آب کاملاً شفاف است و این به این معنیست
‫که مواد آلی کمی در اینجا وجود دارد.

326
00:25:47,128 --> 00:25:50,757
‫اگر غذایی در سطح آب وجود داشته باشد،

327
00:25:50,757 --> 00:25:53,468
‫تنها ۳ درصدش به فلات قاره می‌رسد.

328
00:25:57,973 --> 00:26:01,017
‫در نگاه اول، مثل یک بیابان خالی می‌ماند،

329
00:26:01,226 --> 00:26:03,103
‫ولی از نزدیک‌تر که نگاه کنیم

330
00:26:03,103 --> 00:26:06,481
‫ردپاهایی را مشاهده می‌کنیم.

331
00:26:06,815 --> 00:26:09,526
‫حتی اینجا هم حیات وجود دارد.

332
00:26:13,154 --> 00:26:15,532
‫اگر این جانوران را به سطح آب بیاوریم

333
00:26:15,699 --> 00:26:17,951
‫فوراً جانشان را از دست می‌دهند.

334
00:26:18,118 --> 00:26:20,996
‫بنابراین اگر بخواهیم آن‌ها را
 در شرایط طبیعی ببنیم

335
00:26:20,996 --> 00:26:22,581
‫باید داخل زیردریایی باشیم.

336
00:26:22,581 --> 00:26:25,000
‫بسیاری از آن‌ها الان کشف شدند.

337
00:26:28,962 --> 00:26:32,966
‫بستر دریا از خارپوستان پر شده است...

338
00:26:32,966 --> 00:26:35,552
‫یعنی خیارهای دریایی، ستاره‌های شکننده

339
00:26:35,552 --> 00:26:37,262
‫و خارپشت‌های دریایی.

340
00:26:38,179 --> 00:26:40,265
‫میلیون‌ها عدد از آن‌ها

341
00:26:40,265 --> 00:26:42,350
‫در بستر دریا رژه می‌روند.

342
00:26:42,350 --> 00:26:46,771
‫و هر چیزی که قابل خوردن باشد
‫را مانند جاروبرقی بالا می‌کشند.

343
00:26:47,522 --> 00:26:50,442
‫آن‌ها همه‌جور شکل و اندازه‌ای دارند،

344
00:26:50,942 --> 00:26:55,030
‫و با این که تراکم کمی دارند،

345
00:26:55,030 --> 00:26:58,783
 جزو پرشمارترین جانوران
‫روی کره‌ی زمین هستند.

346
00:26:59,784 --> 00:27:03,163
‫خارهایشان برای جابجایی و دفاع مفید است،

347
00:27:03,330 --> 00:27:06,875
‫ولی شاید برای آشنایی خیلی کارآمد نباشد.

348
00:27:11,755 --> 00:27:15,508
‫برون‌زدگی صخره‌ها لنگرگاه مناسبی برای جانورانی است

349
00:27:15,508 --> 00:27:18,720
‫که جریان آب برایشان غذا فراهم می‌کند.

350
00:27:19,304 --> 00:27:22,474
‫این زنبق‌ها یا لیلیوم‌های دریایی شبیه گیاهانند،

351
00:27:22,474 --> 00:27:25,018
‫ولی درواقع جانور هستند.

352
00:27:27,520 --> 00:27:31,983
‫پاهای بلندشان باعث شده که
‫بازوهای تغذیه‌کننده‌ی چتری شکلشان

353
00:27:31,983 --> 00:27:35,195
‫در موثرترین جا قرار گرفته‌ باشند.

354
00:27:35,362 --> 00:27:37,697
‫ذرات غذا به سمت بازوها می‌روند،

355
00:27:37,864 --> 00:27:41,743
‫و سپس از آن‌جا به سمت دهان که
‫وسط چتر قرار دارد، حرکت می‌کنند.

356
00:27:43,703 --> 00:27:47,999
‫آن‌ها با این حرکات ناگهانی،
 دوجورپایانی را دور می‌کنند

357
00:27:47,999 --> 00:27:51,044
‫که می‌خواهند غذای زنبق دریایی را بدزدند.

358
00:28:00,470 --> 00:28:04,140
‫صخره‌های دریایی نباید در این
‫تاریکی مطلق وجود داشته باشند،

359
00:28:04,140 --> 00:28:06,476
‫ولی اخیراً نوع جدیدی از مرجان‌ها

360
00:28:06,476 --> 00:28:09,312
‫در عمق ۲۰۰۰ متری کشف شده.

361
00:28:10,563 --> 00:28:13,400
‫در آب‌های سردسیری یک آب‌دره‌ی نروژی

362
00:28:13,400 --> 00:28:18,738
‫یک صخره‌ی مرجانی در اعماق آب،
‫به ارتفاع ۳۰ متر و طول ۲۰۰ متر وجود دارد.

363
00:28:20,198 --> 00:28:22,742
‫هیچ انرژی‌ای از طرف خورشید
 ،به این مرجان نمی‌رسد

364
00:28:22,742 --> 00:28:25,954
‫بنابراین هنگام گرفتن غذا، باید بسیار پربازده باشد.

365
00:28:25,954 --> 00:28:30,750
‫پُلیپ‌های این مرجان، از پلیپ‌های
‫آب‌های کم‌عمق خیلی بزرگ‌تر است.

366
00:28:36,881 --> 00:28:38,758
‫این پلیپ‌هایی که در تصویر می‌بینید

367
00:28:38,758 --> 00:28:41,636
‫بزرگ‌ترین پلیپ‌های مرجانی در اقیانوس هستند.

368
00:28:43,012 --> 00:28:46,725
‫این پلیپ‌ها متعلق به مرجان‌های قارچی اعماق دریاست.

369
00:28:48,184 --> 00:28:50,603
‫با بازوان سه‌سانتی‌متریشان

370
00:28:50,603 --> 00:28:52,397
‫می‌توانند نسبت به سایر مرجان‌ها

371
00:28:52,397 --> 00:28:54,733
‫حیوانات خیلی بزرگ‌تری شکار کنند.

372
00:28:57,694 --> 00:29:00,947
‫این که جانوران اینجا مجبورند هر ذره‌ی غذایی

373
00:29:00,947 --> 00:29:03,616
‫که به این شبه‌بیابان می‌رسد را شکار کنند

374
00:29:03,616 --> 00:29:06,745
‫تاثیری بنیادی رویشان گذاشته.

375
00:29:07,746 --> 00:29:10,415
‫بیشتر آبدزدک‌ها غذایشان را از
.طریق پالایش آب تامین می‌کنند

376
00:29:10,415 --> 00:29:13,501
‫ولی عجیب است که این یکی
به یک شکارچی تبدیل شده

377
00:29:13,501 --> 00:29:15,754
‫و دهان سیفون‌شکل بزرگش

378
00:29:15,754 --> 00:29:18,006
‫به یک تله تبدیل شده.

379
00:29:29,893 --> 00:29:31,686
‫بیشتر خیارهای دریایی

380
00:29:31,686 --> 00:29:33,855
‫محکم سر جایشان در کف دریا باقی می‌مانند

381
00:29:33,855 --> 00:29:37,734
‫به‌جز این موجود خارق‌العاده‌ی اعماق آب.

382
00:29:42,572 --> 00:29:43,907
‫پوست دامن‌شکلش

383
00:29:43,907 --> 00:29:48,077
‫به او اجازده داده که تا صدها متر هم
‫از کف آب بالاتر برود.

384
00:30:03,468 --> 00:30:05,720
‫در نهایت به پایین می‌آید

385
00:30:05,720 --> 00:30:06,805
‫و اگر خوش‌شانس باشد

386
00:30:06,805 --> 00:30:09,724
‫روی غذایی تازه فرود می‌آید.

387
00:30:17,857 --> 00:30:22,403
‫با این‌حال، فوق‌العاده‌ترین طراحی میان
‫جانوران، متعلق به این یکی است.

388
00:30:22,403 --> 00:30:24,030
‫این یک کرم پرتار است

389
00:30:24,030 --> 00:30:26,991
‫و به‌طور معمول انتظار می‌رود که
‫بدن بلند و پُر جنب و جوش او

390
00:30:27,033 --> 00:30:29,536
‫محکم به رسوبات کف آب چسبیده باشد.

391
00:30:32,914 --> 00:30:35,208
‫ولی این کرم به طور استثنا

392
00:30:35,208 --> 00:30:37,585
‫آزادانه در آب‌ شنا می‌کند.

393
00:30:42,257 --> 00:30:45,051
‫با کمک اعضای تجملاتی زرد رنگش

394
00:30:45,051 --> 00:30:46,177
‫حرکت می‌کند

395
00:30:46,177 --> 00:30:49,097
‫تا منابع غذایی جدیدی پیدا کند.

396
00:30:49,097 --> 00:30:52,475
‫یا بتواند با موفقیت از دست یک شکارچی فرار کند.

397
00:30:58,439 --> 00:31:01,192
‫این کیمرا (موش‌ماهی) که جزو
‫خویشاوندان نزدیک کوسه است،

398
00:31:01,192 --> 00:31:03,361
‫طولش به یک متر نمی‌رسد.

399
00:31:04,737 --> 00:31:08,741
‫حُفره‌ی حساسی که روی چانه‌اش است، به او
‫در شکار حیوانات کف دریا کمک می‌کند،

400
00:31:08,741 --> 00:31:14,205
‫و چشم‌های عجیب و بزرگش به او کمک
‫می‌کند تا زیست‌تابی‌ها را تشخیص دهد.

401
00:31:22,213 --> 00:31:24,632
‫ماهیان بزرگ زیادی در اینجا پیدا نمی‌شود

402
00:31:24,632 --> 00:31:27,844
‫زیرا غذای کافی برای همه وجود ندارد.

403
00:31:27,844 --> 00:31:30,346
‫اکثراً لاشخور شده‌اند.

404
00:31:30,346 --> 00:31:34,726
‫ماهی تُن مُرده، توجه یک مارماهی بزرگ...

405
00:31:35,935 --> 00:31:38,229
‫و یک کوسه شش‌آبششی را به خود جلب کرده.

406
00:31:38,855 --> 00:31:40,273
‫این هیولاها طویل هستند

407
00:31:40,273 --> 00:31:42,150
‫به طوری که به هشت متر هم می‌رسند.

408
00:31:56,789 --> 00:32:00,168
‫شش‌آبششی‌ها فسیل‌های زنده‌اند.

409
00:32:00,168 --> 00:32:03,880
‫۱۵۰ میلیون سال است که
 بدون هیچ تغییری زندگی می‌کنند

410
00:32:03,880 --> 00:32:07,967
‫و در آب‌هایی به عمق ۲۵۰۰ متر زندگی می‌کنند.

411
00:32:11,721 --> 00:32:16,684
‫افراد خیلی کمی این فرصت را داشته‌اند
‫که از زیردریایی این کوسه‌ها را ببینند.

412
00:32:16,684 --> 00:32:20,229
‫و می‌توان گفت که هیچ اطلاعاتی از زندگی‌شان نداریم.

413
00:32:27,779 --> 00:32:30,865
‫جسد ماهی تُن‌، وعده‌‌ی قابل توجهی است.

414
00:32:31,199 --> 00:32:32,575
‫ولی خیلی پیش نمی‌آید

415
00:32:32,575 --> 00:32:34,494
‫که یک لاشه‌ی عظیم

416
00:32:34,494 --> 00:32:37,121
‫از بالا به کف اقیانوس برسد.

417
00:32:42,043 --> 00:32:44,504
‫این لاشه‌ی یک نهنگ خاکستری ۳۰ تُنی‌ است

418
00:32:44,504 --> 00:32:46,756
‫که به تازگی مُرده

419
00:32:46,756 --> 00:32:50,259
‫و در عمق ۱.۵ کیلومتری قرار دارد.

420
00:32:50,843 --> 00:32:53,638
‫تنها ۶ هفته است که به کف دریا آمده،

421
00:32:53,638 --> 00:32:57,225
‫ولی در همین مدت کم، صدها مارماهی دهان‌گرد
‫را به خود جذب کرده است.

422
00:32:59,310 --> 00:33:01,145
‫این لاشخورهای باستانی

423
00:33:01,145 --> 00:33:05,108
‫همیشه اولین موجوداتی هستند که جسد
‫حیواناتی که از بالا آمده‌اند را پیدا می‌کنند.

424
00:33:05,108 --> 00:33:07,610
‫و از چندین کیلومتر آن‌طرف‌تر می‌آیند.

425
00:33:12,115 --> 00:33:16,577
‫آن‌ها آرواره ندارند و با دو ردیف دندان شاخی‌

426
00:33:16,577 --> 00:33:20,748
‫که در دوطرف دهان مکنده‌شان
‫دارند، گوشت لاشه را می‌تراشند.

427
00:33:24,711 --> 00:33:28,172
‫جانوری که بعد از آن‌ها از راه
‫می‌رسد، کوسه‌ی خواب‌آلود است.

428
00:33:28,172 --> 00:33:30,842
‫متخصص واقعی اعماق دریا.

429
00:33:30,842 --> 00:33:33,428
‫طول‌شان به هفت متر هم می‌رسد،

430
00:33:33,428 --> 00:33:37,724
‫و ایــن اولــیــن بــاری اســـت که
‫در این عمق از آن‌ها فیلم گرفته می‌شود.

431
00:33:41,102 --> 00:33:45,773
‫این حفره‌های روی پهلوی نهنگ، کار اوست.

432
00:33:52,905 --> 00:33:56,034
‫او برعکس دهان‌گردها، آرواره‌های قدرتمندی دارد،

433
00:33:56,200 --> 00:33:59,370
‫و مـی‌تــواند تــکه‌های بــزرگ
‫گوشت نهنگ را از تنش جدا کند.

434
00:34:06,461 --> 00:34:08,087
‫کوسه‌ها، بی‌فک‌ماهی‌ها

435
00:34:08,087 --> 00:34:11,591
‫و تمام گونه‌های مختلف لاشخور اعماق دریا

436
00:34:11,591 --> 00:34:16,763
‫برای چندین سال از این ضیافت استفاده
‫می‌کنند تا مواد مغذی‌اش از بین برود.

437
00:34:19,390 --> 00:34:20,808
‫هجده‌ ماه بعد،

438
00:34:20,808 --> 00:34:23,019
‫وقتی که دوباره به سراغ این نهنگ آمدیم،

439
00:34:23,019 --> 00:34:27,231
‫تنها یک اسکلت کامل از او باقی مانده بود.

440
00:34:35,281 --> 00:34:37,742
‫گویا یک نمونه را از موزه برداشته

441
00:34:37,742 --> 00:34:41,204
‫و با دقت زیاد، کف دریا گذاشته باشند.

442
00:34:45,374 --> 00:34:48,503
‫در نگاه اول به‌نظر می‌رسید که
‫این اسکلت کاملاً رها شده است،

443
00:34:48,503 --> 00:34:53,216
‫ولـی حتـی پـس از گـذشت ایـن هـمه وقـت،
‫هنوز هم مقداری گوشت در سرش باقی مانده.

444
00:34:59,722 --> 00:35:03,351
دهان‌گردها اسکلتی غضروفی
‫دارند که به قدری نرم است

445
00:35:03,351 --> 00:35:05,520
‫که می‌توانند خودشان را گره بزنند

446
00:35:05,520 --> 00:35:10,274
‫تا بتوانند بهره‌ی پیشتری از گوشتی
‫که از آن تغذیه می‌کنند، ببرند.

447
00:35:15,780 --> 00:35:19,158
‫ولی موجودات کوچک‌تری هم اینجا بوده‌اند.

448
00:35:19,158 --> 00:35:21,202
‫لایه‌ای ضخیم از باکتری‌های سفید

449
00:35:21,202 --> 00:35:22,495
‫شکلی در کف دریا ایجاد کرده

450
00:35:22,495 --> 00:35:26,541
‫که شکل اصلی نهنگ را ترسیم کرده.

451
00:35:26,541 --> 00:35:31,212
‫و دسته‌ی مخصوصی از باکتری‌های دیگر
‫روی خود اسکلت قرار دارند

452
00:35:31,212 --> 00:35:35,216
‫که انرژی‌شان را از خود استخوان‌ها فراهم می‌کنند.

453
00:35:37,844 --> 00:35:41,806
‫ولی تعداد زیاد و قابل توجهی
از کرم‌های پرتار هم هستند

454
00:35:41,806 --> 00:35:45,059
‫که آخرین ذره‌های قابل خوردن
 .را جمع‌آوری می‌کنند

455
00:35:45,059 --> 00:35:46,811
‫این‌ها گونه‌های جدیدی هستند

456
00:35:46,811 --> 00:35:51,357
‫که تا کنون تنها در جسد نهنگ‌های
‫پایین آمـده مـشاهـده شـده‌انـد.

457
00:35:52,775 --> 00:35:57,238
‫دانشمندان ۱۷۸ جانور مختلف را

458
00:35:57,238 --> 00:35:59,323
‫روی ستون فقرات تنها یک نهنگ کشف کرده‌اند.

459
00:35:59,323 --> 00:36:02,535
‫که بیشترشان جای دیگری مشاهده نشده‌اند.

460
00:36:02,910 --> 00:36:05,705
‫فیلم این نهنگ که در عمق ۱.۵ کیلومتری قرار دارد را

461
00:36:05,705 --> 00:36:09,834
‫یک زیردریایی از جنس اکریلیک، نگرفته است.

462
00:36:09,834 --> 00:36:12,753
‫چنین وسیله‌ای نمی‌تواند تا این عمق بیاید.

463
00:36:14,130 --> 00:36:15,923
‫برای تحمل فشار اینجا،

464
00:36:15,923 --> 00:36:18,843
‫زیردریایی بسیار قدرتمندتری نیاز است.

465
00:36:19,010 --> 00:36:20,553
‫نام این زیردریایی آلوین است،

466
00:36:20,553 --> 00:36:23,764
‫کره‌ای با پهنای دو متر که فضای کافی

467
00:36:23,973 --> 00:36:26,475
‫برای یک راننده و دو ارزیاب دارد.

468
00:36:26,475 --> 00:36:28,603
‫دیواره‌هایش از جنس تیتانیوم است.

469
00:36:29,020 --> 00:36:31,230
‫پنجره‌هایش باید کوچک باشند

470
00:36:31,230 --> 00:36:33,774
‫زیرا اگر بزرگ‌تر از این باشند،

471
00:36:33,774 --> 00:36:37,486
‫زیردریایی تحت فشار فوق‌العاده زیاد اینجا، متلاشی می‌شود.

472
00:36:38,821 --> 00:36:42,742
‫الوین می‌تواند تا عمق ۴۵۰۰ متری پایین بیاید.

473
00:36:42,742 --> 00:36:45,161
‫یعنی سه مایل فاصله از سطح آب.

474
00:36:49,498 --> 00:36:54,045
‫در حدود سه‌هزار متری، شیب
‫فلات قاره بالاخره تمام می‌شود

475
00:36:54,045 --> 00:36:57,131
‫و به دشت مغاکی می‌رسد.

476
00:36:57,173 --> 00:37:00,051
‫بیش از نیمی از سطح زمین
 .از دشت مغاکی پوشیده شده

477
00:37:00,051 --> 00:37:02,178
‫بیشتر سطح آن صاف است

478
00:37:02,178 --> 00:37:07,767
‫ولی در برخی جاهای آن، حفره‌هایی با
‫وسعت چند صد کیلومتر به‌وجود آمده.

479
00:37:14,607 --> 00:37:17,735
‫عمیق‌ترین آن‌ها، درازگودال ماریاناست

480
00:37:17,735 --> 00:37:21,739
‫که بیش از ۱۱ کیلومتر با سطح دریا فاصله دارد.

481
00:37:28,871 --> 00:37:32,458
‫تنها پنج زیردریایی در سراسر دنیا
‫به همراه سرنشین وجود دارد

482
00:37:32,458 --> 00:37:34,627
‫که می‌توانند به دشت مغاکی برسند

483
00:37:34,627 --> 00:37:36,337
‫و تا کنون همه‌ی آن‌ها

484
00:37:36,337 --> 00:37:40,174
‫تنها توانسته‌اند که یک درصد از
‫سطح دشت‌های مغاکی را کشف کنند.

485
00:37:41,842 --> 00:37:44,595
‫تعداد جانوران بزرگی که اینجا هستند،

486
00:37:44,595 --> 00:37:47,473
‫یک‌هزارم تعداد جانوران در شیب قاره‌ایست.

487
00:37:47,473 --> 00:37:48,474
‫ولی در برخی جاها،

488
00:37:48,474 --> 00:37:53,729
‫صدها ستاره‌ی دریایی شکننده در کف اقیانوس
‫هستند که به دنبال غذا می‌گردند.

489
00:37:56,023 --> 00:38:00,695
‫بیشتر ماهی‌هایی در کف عمیق‌ترین
‫گودال‌ها مشاهده‌ می‌شود

490
00:38:00,861 --> 00:38:02,571
 ...از یک خانواده هستند

491
00:38:02,571 --> 00:38:05,741
‫ماهی‌های دم‌شلاقی که نام به‌جایی هم هست.

492
00:38:08,536 --> 00:38:10,579
‫آن‌ها نزدیک به بستر آب شنا می‌کنند

493
00:38:10,579 --> 00:38:12,873
‫و با کمک حفره‌های حسی‌شان

494
00:38:12,873 --> 00:38:16,836
‫رد بوی لاشه‌ها را دنبال می‌کنند.

495
00:38:17,378 --> 00:38:19,755
‫ماهی‌های دم‌شلاقی می‌توانند مسافت‌های طولانی

496
00:38:19,755 --> 00:38:22,800
‫در دشت‌های مغاکی را به دنبال غذا بگردند،

497
00:38:22,800 --> 00:38:26,762
‫ولی بقیه‌ی جانوران اینجا ترجیح می‌دهند
‫سر جای خود بمانند و صبر کنند.

498
00:38:29,181 --> 00:38:31,434
‫این یک ماهی سه‌پاست.

499
00:38:31,434 --> 00:38:35,146
‫دو باله‌‌ی تکامل یافته‌ی مخصوص دارد

500
00:38:35,146 --> 00:38:38,274
‫و می‌تواند برای ساعت‌ها بدون حرکت بایستد.

501
00:38:40,735 --> 00:38:42,445
‫دو چشم کوچک دارد

502
00:38:42,445 --> 00:38:44,530
‫ولی تقریباً نابینا است.

503
00:38:44,739 --> 00:38:47,825
‫با استفاده از دو باله کوچکی
 که در پشت سرش است

504
00:38:47,825 --> 00:38:50,119
،و کوچک‌ترین حرکات را شناسایی می‌کند

505
00:38:50,119 --> 00:38:52,663
‫به سراغ شکارش می‌رود.

506
00:38:58,711 --> 00:39:01,589
‫کشفیات انسان درمورد سطح کُره‌ی ماه

507
00:39:01,589 --> 00:39:04,467
‫از دشت مغاکی بیشتر است.

508
00:39:04,467 --> 00:39:08,721
‫هنوز هم هربار که پایین می‌رویم
‫مسائلی تازه و عجیب کشف می‌کنیم.

509
00:39:14,518 --> 00:39:16,479
‫این اختاپوس اعماق دریا

510
00:39:16,479 --> 00:39:18,731
‫به اندازه‌ی یک توپ بادی است

511
00:39:18,731 --> 00:39:21,734
‫و به او لقب دامبو داده‌ایم.

512
00:39:32,161 --> 00:39:35,414
‫چتری از پوست که بین بازوان او قرار دارد

513
00:39:35,414 --> 00:39:37,917
‫به‌همراه گوش‌های آویخته‌ی عجیب‌الخلقه‌اش

514
00:39:37,917 --> 00:39:40,586
‫دامبو را قادر می‌سازد که بدون هیچ زحمتی

515
00:39:40,586 --> 00:39:44,840
‫کف دریا بماند و همانجا به دنبال غذا بگردد.

516
00:40:02,274 --> 00:40:05,444
‫درست وسط دشت مغاکی

517
00:40:05,444 --> 00:40:09,740
‫بزرگ‌ترین ساختار زمین شناسی
 ...کره‌ی زمین وجود دارد

518
00:40:16,288 --> 00:40:18,749
‫پشته‌‌های میان اقیانوسی.

519
00:40:25,131 --> 00:40:27,925
‫این پشته‌ها که حدود ۳ کیلومتر ارتفاع دارند

520
00:40:27,925 --> 00:40:31,679
‫بیش از ۴۵ هزار کیلومتر طول دارند

521
00:40:31,679 --> 00:40:34,348
‫و طولانی‌ترین رشته‌کوه‌های زمین هستند.

522
00:40:40,604 --> 00:40:42,731
‫وقتی که در دهه‌ی هفتاد،

523
00:40:42,731 --> 00:40:46,068
‫زیردریایی‌ها بالاخره موفق شدند به پشته‌ها برسند

524
00:40:46,068 --> 00:40:48,279
‫جهانی شگفت‌انگیز کشف کردند

525
00:40:48,279 --> 00:40:51,157
‫که متشکل از گدازه‌هایی به
‫طول چندین کیلومتر بود

526
00:40:51,157 --> 00:40:56,036
‫که در گذشته از اعماق آب سرریز
‫شده بود و حال جامد شده است.

527
00:41:00,291 --> 00:41:02,751
‫آن‌ها دودکش‌هایی بلند پیدا کردند

528
00:41:02,751 --> 00:41:06,213
‫که آبی به داغی سرب گداخته از خود خارج می‌کردند.

529
00:41:34,617 --> 00:41:38,496
‫در سطح زمین، آب در درجه‌ی ۱۰۰
 سانتی‌گراد بخار می‌شود

530
00:41:38,496 --> 00:41:41,707
‫ولی اینجا، به‌دلیل فشار بی حد و حصر اقیانوس

531
00:41:41,707 --> 00:41:47,213
‫مایع می‌ماند و دمایش تا ۴۰۰ درجه سانتی‌گراد هم می‌رود.

532
00:41:51,926 --> 00:41:55,095
‫زیردریایی باید بسیار محتاتانه حرکت کند.

533
00:41:55,304 --> 00:41:58,432
‫وقتی چنین فشار و دمایی اطرافت باشد

534
00:41:58,432 --> 00:42:01,560
‫هر فاجعه‌‌ای ممکن است رخ دهد.

535
00:42:02,520 --> 00:42:06,398
‫در اینجا هم که آب پر از هیدروژن سولفید است

536
00:42:06,398 --> 00:42:08,984
‫و در حالت معمول برای
حیات سم محسوب می‌شود،

537
00:42:08,984 --> 00:42:11,737
‫موجودات زنده پیدا کردند.

538
00:42:15,950 --> 00:42:19,912
‫برخی از دودکش‌ها از لوله‌هایی
‫سفید رنگ پوشیده شده است،

539
00:42:20,371 --> 00:42:24,416
‫این لوله‌ها تبدیل به سکونت‌گاه
‫گونه‌های جدید کرم‌های پربار شده‌ است

540
00:42:24,416 --> 00:42:28,921
‫که در معرض دمایی به‌اندازه ۸۰
‫درجه سانتی‌گراد قرار دارند.

541
00:42:31,173 --> 00:42:35,928
‫هیچ جانور دیگری نمی‌تواند
در چنین دمایی دوام بیاورد

542
00:42:36,095 --> 00:42:42,101
‫برای همین دانشمندان نام‌شان را کر‌م‌های پمپئی گذاشته‌اند.
‫(پمپئی نام شهری در ایتالیا بود که بر اثر فوران آتشفشان منهدم شد)

543
00:42:42,101 --> 00:42:44,687
‫ولی این تازه اول کار است.

544
00:42:44,687 --> 00:42:46,063
‫در همین نزدیکی، دودکش‌هایی هست

545
00:42:46,063 --> 00:42:50,859
‫که گروه‌های مختلفی از موجودات زنده
‫روی آن زندگی می‌کنند.

546
00:42:51,193 --> 00:42:54,989
‫کف این دریچه با صدف‌های
.سیاه بزرگ پوشیده شده است

547
00:42:58,075 --> 00:43:00,452
‫توده‌ی خرچنگ‌های سفید

548
00:43:00,452 --> 00:43:02,580
‫و از همه تماشایی‌تر

549
00:43:02,580 --> 00:43:06,250
‫صدها کرم لوله‌ای به رنگ قرمز روشن

550
00:43:06,250 --> 00:43:10,212
‫که هر کدام دو متر طول و چهار سانتی‌متر
‫عرض دارند، وجود دارد.

551
00:43:12,131 --> 00:43:14,174
‫قبل از کشف این موجودات،

552
00:43:14,174 --> 00:43:17,928
‫تصور می‌کردیم که حیات همه‌ی موجودات
‫به خورشید وابسته است،

553
00:43:17,928 --> 00:43:21,181
‫ولی اینجا که تاریکی مطلق در اعماق وجود دارد،

554
00:43:21,181 --> 00:43:23,934
‫انبوهی از موجودات را کشف کردند

555
00:43:23,934 --> 00:43:27,730
‫که هیچ انرژی‌ای از خورشید دریافت نمی‌کردند.

556
00:43:34,486 --> 00:43:36,739
‫پس زندگی‌شان با چه می‌گذرد؟

557
00:43:36,739 --> 00:43:40,451
‫جواب این سوال در خود کرم‌های لوله‌ای است.

558
00:43:40,451 --> 00:43:43,287
‫در بدن آن‌ها باکتری‌های مخصوص زیادی وجود دارد

559
00:43:43,287 --> 00:43:45,331
‫که می‌توانند انرژی را

560
00:43:45,331 --> 00:43:49,752
‫از سولفیدهایی که از دریچه‌ها خارج می‌شوند دریافت کنند.

561
00:43:53,505 --> 00:43:56,675
‫هموگلوبین‌هایی که سولفیدها و اکسیژن را به باکتری می‌برند

562
00:43:56,675 --> 00:44:00,179
‫باعث قرمز شدن رنگ کرم‌های لوله‌ای می‌شوند.

563
00:44:01,805 --> 00:44:03,599
‫این گروه‌های باکتریال

564
00:44:03,599 --> 00:44:07,269
‫منبع اصلی انرژی برای تمام
.موجودات زنده اینجا هستند

565
00:44:07,728 --> 00:44:09,563
‫صدف‌های سفید پر از این باکتری‌هاست.

566
00:44:09,563 --> 00:44:10,898
‫همانطور که گیاهان

567
00:44:10,898 --> 00:44:14,276
‫اساس حیات جانورانیست که زیر
نور خورشید زندگی می‌کنند،

568
00:44:14,276 --> 00:44:16,945
‫این باکتری‌ها و میکروب‌ها هم

569
00:44:16,945 --> 00:44:19,031
‫نخستین حلقه‌ی زنجیره‌ی غذایی اینجا هستند

570
00:44:19,031 --> 00:44:22,743
‫که زندگی بیش از ۵۰۰ گونه
‫از جانداران به آن وابسته است.

571
00:44:28,540 --> 00:44:31,710
‫خرچنگ‌ها و میگوها از این باکتری تغذیه می‌کنند

572
00:44:31,710 --> 00:44:35,589
‫و حتی تلاش می‌کنند تا بخش‌هایی
‫از بدن کرم‌های لوله‌ای را هم بدزدند.

573
00:44:41,512 --> 00:44:46,266
‫از سال ۱۹۷۹ که بیولوژیست‌ها
این دریچه‌ها را کشف کردند،

574
00:44:46,266 --> 00:44:50,729
‫هر ده روز یک بار، یک گونه‌ی
.جدید جانوری تعریف شده‌است

575
00:44:52,314 --> 00:44:57,361
‫ماهی‌ها‌ که هیچوقت از دریچه دور نمی‌شوند،
‫در حلقه‌ی پایانی این زنجیره غذایی قرار دارند.

576
00:44:57,403 --> 00:45:00,781
‫ولی خودشان یا فرزندانشان
‫بالاخره مجبور می‌شوند از اینجا بروند.

577
00:45:00,781 --> 00:45:06,829
‫چون تا جایی که ما می‌دانیم، هر دریچه
‫فقط برای چند دهه فعال است.

578
00:45:21,510 --> 00:45:23,762
‫این جمعیت عظیم جانداران

579
00:45:23,762 --> 00:45:26,014
‫که در این وضعیت ناگوار

580
00:45:26,014 --> 00:45:29,893
‫و در وسط دشت مغاکی وسیع
 و برهوت زندگی می‌کنند

581
00:45:29,893 --> 00:45:33,647
‫بیولوژیست‌هایی که برای اولین بار
‫شاهدش بودند را متحیر کرد.

582
00:45:36,984 --> 00:45:41,155
‫این برای آن‌ها مثل مدرکی بود که آغاز حیات
‫که اتفاقاً در آب‌ها هم بوده

583
00:45:41,155 --> 00:45:45,159
‫احتمالاً چنین شکلی داشته است.

584
00:45:50,289 --> 00:45:52,791
‫سال ۱۹۹۹، زیردریایی‌ها در اعماق آب

585
00:45:52,791 --> 00:45:56,837
‫چیزی کشف کردند که حتی از
 .این هم شگفت‌انگیزتر بود

586
00:46:07,723 --> 00:46:09,808
‫در عمق ۹۰۰ متری

587
00:46:09,808 --> 00:46:12,227
‫در کف خلیج مکزیک،

588
00:46:12,227 --> 00:46:15,898
‫به چیزی برخوردند که به‌نظر
می‌رسید یک دریاچه‌ی زیر آب

589
00:46:15,898 --> 00:46:17,524
‫با بیش از ۲۰ متر طول

590
00:46:17,524 --> 00:46:20,402
‫به‌همراه ساحل ماسه خودش باشد.

591
00:46:21,820 --> 00:46:25,282
‫در کناره‌ی دریاچه حتی چیزی شبیه
‫ به خط جزر و مد وجود داشت،

592
00:46:25,491 --> 00:46:27,785
‫ولی قطعاً این نمی‌تواند باشد،

593
00:46:27,785 --> 00:46:29,870
‫چون زیر آب است.

594
00:46:31,038 --> 00:46:33,707
‫در واقع یک لایه‌ی ضخیم
سوپ مانند از آب نمک

595
00:46:33,707 --> 00:46:36,210
‫باعث ایجاد این لبه شده است.

596
00:46:36,376 --> 00:46:38,921
‫که از آب اطرافش بسیار سنگین‌تر است

597
00:46:38,921 --> 00:46:40,380
‫و خود ماسه هم

598
00:46:40,380 --> 00:46:43,717
‫از صدها هزار صدف سفید تشکیل شده است.

599
00:46:44,885 --> 00:46:48,722
‫بار دیگر در کف دریایی کاملاً برهوت

600
00:46:48,722 --> 00:46:51,683
‫یک زیست‌گاه غنی شگفت‌انگیز یافتیم

601
00:46:51,683 --> 00:46:55,979
‫که عاری از هرگونه وابستگی به نور خورشید است.

602
00:46:58,816 --> 00:47:02,069
‫البته این بار منبع انرژی‌اش سولفیدها نبودند

603
00:47:02,069 --> 00:47:05,489
‫بلکه گاز متان به‌صورت حبابی از کف دریا خارج میشد

604
00:47:05,489 --> 00:47:08,867
‫و این بار هم صدف‌ها باکتری مخصوصی داشتند

605
00:47:08,867 --> 00:47:12,538
‫که می‌توانستند انرژی متان را دریافت کنند.

606
00:47:12,746 --> 00:47:14,623
‫درست مثل دریچه‌های داغ

607
00:47:14,623 --> 00:47:18,710
‫اکوسیستمی کامل مبنی بر باکتری ایجاد شده بود.

608
00:47:18,877 --> 00:47:22,965
‫تنوع زیادی از گونه‌های کاملاً جدید
 ،از موجودات وجود داشت

609
00:47:22,965 --> 00:47:26,760
‫میگوها، خرچنگ‌های اسکوات عجیب

610
00:47:26,760 --> 00:47:30,222
‫و کرم‌های پربار به رنگ قرمز روشن.

611
00:47:38,730 --> 00:47:41,733
‫به این آبادی‌ها آتش‌فشان سرد گفته می‌شود

612
00:47:41,733 --> 00:47:45,696
‫که شباهت‌های عجیبی به دریچه‌های داغ دارند.

613
00:47:50,659 --> 00:47:55,080
‫فرایندهای زمین‌شناسی در کف دریا
‫ که باعث ایجاد متان شده

614
00:47:55,080 --> 00:47:58,500
‫منجر به آزاد شدن هیدروژن سولفید هم می‌شود.

615
00:47:58,500 --> 00:48:00,168
‫بنابرین جای تعجب ندارد

616
00:48:00,168 --> 00:48:02,337
‫که در نزدیکی‌ حوضچه‌های آب شور

617
00:48:02,337 --> 00:48:04,715
‫کرم‌های لوله‌ای پیدا کردند...

618
00:48:06,717 --> 00:48:09,720
‫زمین‌های پوشیده از کرم لوله‌ای

619
00:48:09,720 --> 00:48:12,806
‫که صدها متر طول دارند.

620
00:48:12,806 --> 00:48:16,518
‫این گونه‌های جدید هم برای
 ،دریافت انرژی از سولفیدها

621
00:48:16,518 --> 00:48:17,686
‫از باکتری بهره می‌برند.

622
00:48:17,686 --> 00:48:21,273
‫ولی انرژی را مستقیماً از زمین استخراج می‌کند.

623
00:48:25,277 --> 00:48:27,029
‫از آب‌شش‌های زیبایشان

624
00:48:27,029 --> 00:48:30,699
‫فقط برای تامین اکسیژن
 .از باکتری استفاده می‌کنند

625
00:48:33,243 --> 00:48:38,498
‫با کمال تعجب، عمر این کرم‌های
 .لوله‌ای بیش از ۲۰۰ سال است

626
00:48:38,790 --> 00:48:41,251
‫گمان می‌رود کرم‌های لوله‌ای دریچه‌های داغ

627
00:48:41,251 --> 00:48:44,004
‫بیشترین سرعت رشد را در بین
 ،بی‌مهرگان دریا داشته باشند

628
00:48:44,004 --> 00:48:46,882
‫و این کرم‌ها کمترین.

629
00:48:46,882 --> 00:48:51,887
‫و این هم یک دلیل دیگر برای این که نگذارد
‫ سخت‌پوستان، آبشش‌هایش را گاز بگیرند.

630
00:48:55,432 --> 00:48:58,727
‫منابع انرژی در دریچه‌های داغ که
 جانوران از آن بهره می‌برند

631
00:48:58,727 --> 00:49:00,687
‫ممکن است ناگهان متوقف شود،

632
00:49:00,687 --> 00:49:05,734
‫ولی در اینجا حیات از آینده‌ی زمین‌شناسی
 .پایدارتری برخوردار است

633
00:49:09,363 --> 00:49:13,909
‫کشف دو اکوسیستم کاملاً جدید طی ده سال

634
00:49:13,909 --> 00:49:16,328
‫که هیچکدام نیازی به نور خورشید ندارند

635
00:49:16,328 --> 00:49:18,705
‫شگفت‌انگیز است.

636
00:49:18,705 --> 00:49:23,752
‫تا کنون تنها یک‌درصد از کف اقیانوس را کاوش کرده‌ایم.

637
00:49:23,752 --> 00:49:27,714
‫فقط خدا می‌داند که چه چیزهایی هنوز کشف نشده‌است.
