﻿1
00:00:19,102 --> 00:00:26,484
‫«سیارۀ آبی: حیات در آب»
‫«قسمت هشتم: سواحل»

2
00:00:36,453 --> 00:00:40,915
‫ساحل،‌ مرز بین خشکی و دریا.

3
00:00:44,377 --> 00:00:48,173
‫اینجا سرزنده‌ترین زیستگاه‌ اقیانوسی است.

4
00:00:48,173 --> 00:00:51,301
‫چالش اینجا،‌ زنده ماندن در برابر تغییرات است.

5
00:00:51,301 --> 00:00:53,803
‫تغییراتی اساسی.

6
00:01:22,248 --> 00:01:26,628
‫اینجا دماغه‌ی داگلاس است،
‫در غربی‌ترین نقطه‌ی مجمع‌الجزایر گالاپاگوس.

7
00:01:26,628 --> 00:01:30,965
‫که هیچ‌جوره در برابر موج‌های
 بزرگ اقیانوس آرام در امان نیست

8
00:01:30,965 --> 00:01:35,303
‫و یکی از ناآرام‌ترین خطوط ساحلی دنیاست.

9
00:02:11,381 --> 00:02:17,178
‫ایگواناهای دریایی گالاپاگوس،
‫تنها مارمولک‌های شناگر هستند.

10
00:02:25,436 --> 00:02:31,276
‫فقط جلبک دریایی می‌خورند
‫اما همین کار هم خیلی خطرناک است.

11
00:02:33,027 --> 00:02:35,989
‫خرچنگ‌های محلی که به مرور زمان صاف شده‌اند،

12
00:02:35,989 --> 00:02:38,867
‫ضربه‌ی امواج را به پایین‌ترین حد می‌رسانند.

13
00:02:38,867 --> 00:02:44,038
‫ایگواناها پنچه‌هایی محکم برای
.چسبیدن به صخره‌ها دارند

14
00:02:44,706 --> 00:02:47,458
‫این جلبک دریایی عملاً یک غذای فوری است.

15
00:02:47,458 --> 00:02:50,879
‫فقط چند ثانیه فرصت برای خوردن غذا هست

16
00:02:50,879 --> 00:02:55,425
‫و پس از آن موج بعدی از راه می‌رسد.

17
00:03:01,639 --> 00:03:05,518
‫ماده‌ها فقط در صخره‌هایی که
‫در معرض خطر هستند غذا می‌خورند،

18
00:03:05,518 --> 00:03:11,858
‫اما نرها که بزرگ‌تر هم هستند، برای
‫رسیدن به علف در آب شیرجه می‌زنند

19
00:03:14,194 --> 00:03:16,571
‫آن‌ها تا عمق ده‌متری پایین می‌روند،

20
00:03:16,571 --> 00:03:19,949
‫و در آنجا به دور از امواج ویرانگر،

21
00:03:19,949 --> 00:03:22,660
‫بهترین برگ‌ها را پیدا می‌کنند.

22
00:03:22,660 --> 00:03:27,749
‫به دلیل این که آن‌ها جانورانی خونسرد هستند،
‫باید پس از حدود ده دقیقه، به خشکی برگردند

23
00:03:27,749 --> 00:03:30,501
‫تا از خورشید گرما بگیرند.

24
00:03:47,101 --> 00:03:51,439
‫پیدا کردن غذا، تنها چالش ساکنان ساحل نیست.

25
00:03:51,606 --> 00:03:55,235
‫این سواحل صخره‌ای مکان امنی
 .برای تخم‌گذاشتن نیست

26
00:03:55,235 --> 00:03:57,153
‫و هر ساله، ایگواناهای دریایی

27
00:03:57,153 --> 00:04:01,324
‫مجبورند برای پیدا کردن مکانی مناسب، به خشکی بروند.

28
00:04:04,452 --> 00:04:06,955
‫ماده‌ها تخم‌هایشان را زیر زمین پنهان می‌کنند

29
00:04:06,955 --> 00:04:08,831
‫و آن‌ها رها می‌کنند تا به دنیا بیایند.

30
00:04:08,831 --> 00:04:12,502
‫و برای این کار، به شنی نرم و مناسب نیاز دارند.

31
00:04:22,929 --> 00:04:27,850
‫در نزدیکی آب، از خطر حفره‌ها در امان بودند.

32
00:04:28,184 --> 00:04:32,438
‫اما اینجا، ماده‌ها در معرض خطر بزرگی هستند.

33
00:04:33,398 --> 00:04:36,317
‫باز گالاپاگوس.

34
00:05:07,015 --> 00:05:11,227
‫مارمولک‌ها تمام تلاش‌شان را می‌کنند.

35
00:05:31,789 --> 00:05:37,170
‫این بازها در طول سال در ساحل
‫می‌مانند، اما آن‌ها استثنا هستند.

36
00:05:37,170 --> 00:05:40,298
‫اکثر پرندگانی که در این مرز رفت و آمد دارند

37
00:05:40,298 --> 00:05:44,927
‫بیشتر وقت‌شان را داخل
 .یا برفراز اقیانوس آزاد می‌گذرانند

38
00:05:45,094 --> 00:05:50,350
‫با این حال، تمام پرندگان دریایی برای
‫تخم‌گذاشتن مجبورند که به خشکی بیایند.

39
00:05:50,350 --> 00:05:54,562
‫و پس از این که چندین ماه تنها
‫در اقیانوس به دنبال غذا گشتند،

40
00:05:54,562 --> 00:05:58,066
‫باید روابط اجتماعی خود را از نو برقرار کنند.

41
00:06:00,568 --> 00:06:02,236
‫مرغ‌های دله نمایش اجرا می‌کنند

42
00:06:02,236 --> 00:06:05,907
‫و مصالح ساخت لانه را مبادله می‌کنند.

43
00:06:08,493 --> 00:06:11,579
‫آلباتروس‌های موج‌دار می‌رقصند.

44
00:06:23,841 --> 00:06:29,138
‫آلباتروس‌ها باید در جایی امن تخم‌هایشان را
‫بگذارند و این باعث می‌شود تا به ساحل وابسته باشند.

45
00:06:29,138 --> 00:06:32,058
‫اما پدرمادرها مسئولیت یکدیگر را به عهده می‌گیرند.

46
00:06:32,058 --> 00:06:37,188
‫وقتی که یکی از آن‌ها مواظب تخم است،
‫دیگری می‌تواند برود و غذا بخورد.

47
00:07:07,844 --> 00:07:13,099
‫برای این کار، لاک‌پشت‌های سبزی که خوراک
‫و محل زندگی‌شان در ساحل برزیل است

48
00:07:13,099 --> 00:07:17,728
‫۲۴۰۰ کیلومتر تا جزیره کوچک اسنشن

49
00:07:17,728 --> 00:07:22,066
‫که درست در وسط اقیانوس اطلس است را شنا می‌کنند.

50
00:07:32,493 --> 00:07:36,247
‫این که چگونه می‌توانند با این دقت

51
00:07:36,247 --> 00:07:42,128
‫به این بلوک صخره‌ای کوچک که فقط
‫۱۱ کیلومتر عرض دارد برسند،‌ یک راز است.

52
00:07:44,672 --> 00:07:48,968
‫اما هر ساله بیش از پنج‌هزار لاکپشت
‫موفق به انجام این کار می‌شوند،

53
00:07:48,968 --> 00:07:53,973
‫سفر به اسنشن و بازگشت از آن‌جا
‫و لانه‌‌سازی ممکن است ۶ ماه طول بکشد.

54
00:07:53,973 --> 00:07:58,895
‫و در کل این زمان، هیچکدام‌شان غذا نمی‌خورند.

55
00:08:00,938 --> 00:08:06,986
‫این کار را در شب هم انجام می‌دهد
‫و سه یا چهار بار به فاصله ۱۵ روز تخم‌گذاری می‌کند.

56
00:08:07,278 --> 00:08:11,449
‫و پس از این کار، دوباره به دریاهای برزیل بازمی‌گردند.

57
00:08:11,824 --> 00:08:15,953
‫در طول عمرش،‌ همیشه به همین جزیره برمی‌گردد.

58
00:08:15,953 --> 00:08:20,374
‫جالب اینجاست که تمام لاکپشت‌های دریایی، سال به سال

59
00:08:20,791 --> 00:08:24,253
‫جزیره کرب هم یکی از آن مکان‌هاست.

60
00:08:26,589 --> 00:08:29,759
‫این هلال کوچک شنی که سه کیلومتر طول دارد

61
00:08:29,759 --> 00:08:33,054
‫و فاصله‌ی کوتاهی تا شمال کویینزلند دارد،

62
00:08:33,054 --> 00:08:34,472
‫ محل مناسبی برای لانه‌سازی

63
00:08:34,472 --> 00:08:39,936
 .نیمی از این گونه لاکپشت‌های دریایی بسیار نادر است

64
00:08:39,936 --> 00:08:44,106
‫این لاکپشت‌های تخت که بیش از یک متر طول دارند.

65
00:08:44,106 --> 00:08:45,650
‫اما باید مراقب باشند...

66
00:08:45,650 --> 00:08:48,611
‫زیرا خزندگان غول‌پیکر دیگری هم اینجا هستند.

67
00:08:49,070 --> 00:08:51,697
‫تمساح‌های آب شور.

68
00:08:56,369 --> 00:08:59,163
‫در کل سال، هر شب این لاکپشت‌های تخت

69
00:08:59,163 --> 00:09:03,584
‫تخم‌هایشان را در امتداد ماسه‌ها دفن می‌کنند.

70
00:09:17,640 --> 00:09:19,308
‫نُه هفته که می‌گذرد،

71
00:09:19,642 --> 00:09:22,770
‫اتفاقاتی می‌افتد.

72
00:09:28,109 --> 00:09:33,573
‫این چشم‌ها که در تاریکی می‌درخشند،
‫متعلق به حواصیل‌های شب است.

73
00:09:39,161 --> 00:09:44,125
‫از همه‌جا بی‌خبر، ناگهان صدها پرنده
‫روی تپه‌های شنی ظاهر می‌شوند.

74
00:09:44,542 --> 00:09:47,545
‫پلیکان‌ها صبر می‌کنند.

75
00:09:48,045 --> 00:09:51,841
‫لک‌لک‌های جابیرو قدم می‌زنند.

76
00:09:55,428 --> 00:09:59,765
‫خیلی طول نمی‌کشد و چیزی که
‫منتظرش بودند را می‌بینند.

77
00:10:23,706 --> 00:10:27,293
‫از آنجا که این لاکپشت‌ها
در طول سال تخم می‌گذارند،

78
00:10:27,293 --> 00:10:33,799
‫بچه لاکپشت‌ها هر شب از تخم بیرون می‌آیند و تبدیل به
‫لقمه‌‌ای متناسب با اندازه منقار پرندگان می‌شوند.

79
00:10:53,736 --> 00:10:58,324
‫منقار عریض پلیکان‌ او را قادر می‌سازد
‫تا محل تخم‌گذاری لاکپشت‌ها را حفر کند

80
00:10:58,324 --> 00:11:02,745
‫و دست حواصیل‌ها به آن‌ها نرسد.

81
00:11:06,832 --> 00:11:09,543
‫امواج ممکن است صدها متر آن‌طرف‌تر باشد

82
00:11:09,543 --> 00:11:15,049
‫و یک‌سوم بچه‌لاکپشت‌ها جان سالم به در نبرند.

83
00:11:15,466 --> 00:11:18,886
‫و فقط پرندگان نیستند که آن‌ها را شکار می‌کنند.

84
00:11:21,931 --> 00:11:26,602
‫تمساح‌ها، کوسه‌ها و ماهی‌های گرسنه،
‫همگی در آب‌های کم‌عمق منتظرند.

85
00:11:26,602 --> 00:11:32,608
‫در واقع تنها یک درصد از بچه‌‌ها
‫می‌توانند زنده بمانند و بالغ شوند.

86
00:11:41,534 --> 00:11:46,455
‫اینجا ساحل و قاره‌ای دیگر
.در یک شب بسیار خاص است

87
00:11:46,914 --> 00:11:52,586
‫اینجا که کاستاریکا هست، یک لاکپشت
‫راهی برای کاهش این خطرات ایجاد کرده است.

88
00:11:52,586 --> 00:11:55,756
‫وقتی که لاکپشت‌های ریدلی برای
گذاشتن تخم‌هایشان به اینجا می‌آیند،

89
00:11:55,756 --> 00:12:01,095
‫نه در گروه‌های ده‌تایی و نه صدتایی،
 .بلکه هزارتایی وارد می‌شوند

90
00:12:01,721 --> 00:12:08,018
‫در شش روز آینده، حدود ۴۰۰ هزار ماده
‫از این ساحل بازدید خواهند کرد.

91
00:12:09,562 --> 00:12:14,483
‫در زمان اوج، در هر ساعت ۵۰۰۰ لاکپشت
 .به اینجا رفت و آمد می‌کنند

92
00:12:14,483 --> 00:12:18,446
‫جزیره به قدری شلوغ می‌شود که از یکدیگر بالا می‌روند

93
00:12:18,446 --> 00:12:22,575
‫تا یک جای خالی برای حفر لانه پیدا کنند.

94
00:12:25,786 --> 00:12:29,415
‫۴۰ میلیون تخم طی این چند روز گذاشته شده است.

95
00:12:29,415 --> 00:12:32,418
‫بنابراین این لاکپشت‌ها اطمینان
‫پیدا می‌کنند که شش هفته بعد

96
00:12:32,418 --> 00:12:37,214
‫که نوازدان‌شان از تخم‌ها بیرون
‫می‌آیند، مثل یک قطره نیستند.

97
00:12:37,423 --> 00:12:39,800
‫مثل یک سیل هستند!

98
00:12:49,685 --> 00:12:52,897
‫در برخی از شب‌ها، بیش از ۲ میلیون نوزاد

99
00:12:52,897 --> 00:12:56,484
‫تا رسیدن به دریا با یکدیگر مسابقه می‌ذارند.

100
00:13:05,701 --> 00:13:08,370
‫وقتی که تعداد زیادی به یکباره ظاهر شوند،

101
00:13:08,370 --> 00:13:10,790
‫شکارچیان شوکه می‌شوند.

102
00:13:10,790 --> 00:13:15,419
‫و بیشتر این بچه‌ لاکپشت‌ها، سالم به دریا می‌رسند.

103
00:13:27,723 --> 00:13:32,311
‫خروج از دریا به سمت خشکی
.برای لاکپشت‌ها خیلی دشوار است

104
00:13:32,311 --> 00:13:35,439
‫برای ماهی‌ها از این هم سخت‌تر است.

105
00:13:42,488 --> 00:13:46,867
‫هرساله، در چندصد کیلومتر از ساحل نیوفاندلند

106
00:13:46,867 --> 00:13:51,038
‫خردماهی‌ها خودشان را به سمت سواحل پرت‌ می‌کنند.

107
00:14:17,606 --> 00:14:22,653
‫حداقل یک میلیون تُن‌ ماهی از آب بیرون می‌پرند...

108
00:14:22,653 --> 00:14:27,741
‫هدیه‌ای واقعی برای عقاب‌های لاشخور و کاکایی‌ها.

109
00:14:46,969 --> 00:14:49,722
‫شاید عجیب بنظر برسد که یک ماهی این کار را بکند،

110
00:14:49,722 --> 00:14:55,644
‫اما این خردماهی‌ها هم مثل لاکپشت‌ها
‫برای تخم‌گذاری از دریا خارج می‌شوند.

111
00:15:07,031 --> 00:15:10,200
‫نرها تلاش‌ می‌کنند تا تخم‌هایی را که

112
00:15:10,200 --> 00:15:13,370
‫ماده‌ها روی شن گذاشته‌اند، بارور کنند.

113
00:15:13,579 --> 00:15:19,251
‫مثل لاکپشت‌های ریدلی، آن‌ها هم
‫تخم‌گذاری دست جمعیشان را با جزر و مد هماهنگ کرده‌اند.

114
00:15:20,127 --> 00:15:23,005
‫چند روز دیگر تموم می‌شود.

115
00:15:23,505 --> 00:15:25,799
‫بیشتر خردماهی‌ها می‌میرند.

116
00:15:25,799 --> 00:15:29,845
‫اما قبل از آن، تخم‌هایشان را روی ساحل گذاشته‌اند.

117
00:15:31,889 --> 00:15:35,225
‫خردماهی‌های دیگر در اقیانوس تخم‌ریزی می‌کنند،

118
00:15:35,225 --> 00:15:38,854
‫پس چرا ماهی‌های نیوفاندلند
‫تخم‌هایشان را در خشکی می‌گذارند؟

119
00:15:38,854 --> 00:15:43,192
‫به‌نظر می‌رسند که تخم‌هایی که روی ساحل
‫گذاشته می‌شوند، از دست شکارچیان در امانند

120
00:15:43,192 --> 00:15:47,112
‫و نسبت‌ به آب‌های سرد دریا، زودتر رشد می‌کنند.

121
00:15:50,866 --> 00:15:54,453
‫اما هرجایی که این اتفاق می‌افتد،
‫دسته‌های عظیم ماهی‌ها

122
00:15:54,453 --> 00:15:57,748
‫غذای پرندگان دریایی‌ای می‌شوند

123
00:16:05,923 --> 00:16:08,133
‫فقدان مکان مناسب باعث نشده

124
00:16:08,133 --> 00:16:11,887
‫که پرندگان دریایی در چنین تراکمی تخم‌گذاری کنند.

125
00:16:11,887 --> 00:16:13,722
‫اینجا در اقیانوس اطلسی شمالی،

126
00:16:13,722 --> 00:16:18,268
‫سواحل خالی زیادی برای برندگان وجود دارد.

127
00:16:18,268 --> 00:16:22,815
‫ظاهراً عامل اصلی که تعیین کننده اندازه
‫و محل کلنی‌های پرندگان است

128
00:16:22,815 --> 00:16:27,486
‫در دسترس بودن غذا در اقیانوس اطراف می‌باشد.

129
00:16:32,116 --> 00:16:34,910
‫شکم‌های گرسنه‌ی زیادی منتظر غذا

130
00:16:34,910 --> 00:16:38,539
‫و درخواستی همیشگی برای ماهی وجود دارد.

131
00:16:43,210 --> 00:16:46,880
‫در روزهای طولانی تابستان،
در کلنی‌های مانند فانک

132
00:16:46,880 --> 00:16:51,969
‫گروه‌های زیاد پرندگان در جست و جوی غذا به اقیانوس می‌روند

133
00:16:51,969 --> 00:16:56,223
‫و با دستانی پر برمی‌گردند تا به جوجه‌هایشان غذا بدهند.

134
00:17:04,481 --> 00:17:11,196
‫سفیدغازها تنها طی یک سفر برای پیدا کردن غذا،
‫بیش از ۳۰۰ کیلومتر از کلنی‌شان دور می‌شوند

135
00:17:11,196 --> 00:17:12,990
‫آن‌ها بدغذا نیستند

136
00:17:12,990 --> 00:17:18,078
‫و همه چیزی شکار می‌کنند.
‫از مارماهی‌های کوچک گرفته تا شاه‌ماهی‌ها.

137
00:17:30,215 --> 00:17:34,511
‫اما طوطی‌های دریایی‌ در انتخاب غذاشان مشکل‌پسند هستند.

138
00:17:34,511 --> 00:17:37,306
‫و از آنجا که فقط در فواصل کوتاه می‌توانند پرواز کنند،

139
00:17:37,306 --> 00:17:42,227
‫جایی لانه می‌کنند که غذا فراوان باشد.

140
00:17:48,108 --> 00:17:53,363
‫یکی از این جاها، دریای اختسک است، در خاور دور روسیه.

141
00:17:55,783 --> 00:17:58,869
‫اینجا جزیره‌ی تالان است.

142
00:18:01,955 --> 00:18:06,293
‫در طول زمستان قطبی، پوشیده از یخ می‌شوند.

143
00:18:06,293 --> 00:18:09,379
‫اما با نزدیک شدن فصل بهار، شروع به شکستن می‌کنند

144
00:18:09,379 --> 00:18:14,218
‫و ماهی‌های دریایی که زمستان را در اقیانوس آزادی
‫که در جنوب قرار دارند،‌ گذرانده‌اند،

145
00:18:14,218 --> 00:18:16,428
‫برمی‌گردند.

146
00:18:21,850 --> 00:18:25,062
‫موقعیت منزوی و شیب‌های تند آن

147
00:18:25,062 --> 00:18:28,315
‫تالان را به مکانی عالی برای لانه‌سازی تبدیل کرده است.

148
00:18:29,441 --> 00:18:32,027
‫طوطی‌های دریایی کاکل‌دار اول از همه می‌رسند.

149
00:18:32,444 --> 00:18:35,364
‫این طوطی‌های دریایی که در اقیانوس آرام زندگی می‌کنند

150
00:18:35,364 --> 00:18:38,700
‫از خویشاوندان طوطی‌های دریایی اطلس
‫هستند که کمتر دیده می‌شوند.

151
00:18:41,453 --> 00:18:44,706
‫طوطی‌های دریایی شاخ‌دار هم به زودی اضافه می‌شوند.

152
00:18:45,582 --> 00:18:50,254
‫در کل،‌ ۱۴ گونه متفاوت در فصل‌های بهار به تالان برمی‌گردند.

153
00:18:50,254 --> 00:18:53,715
‫و تنها طی چند هفته، صخره‌هایی که یک زمانی آرام بودند

154
00:18:53,757 --> 00:18:58,470
‫از صدای چهار میلیون پرنده دریایی تخم‌گذار بیدار می‌شوند.

155
00:19:02,933 --> 00:19:06,812
‫اینجا شهری چند طبقه برای پرندگان است.

156
00:19:15,279 --> 00:19:19,074
‫پس از این که به مدت طولانی،
‫زندگی انفرادی در دریا داشتند

157
00:19:19,074 --> 00:19:20,993
‫در این کلنی‌ها جمع می‌شوند

158
00:19:20,993 --> 00:19:23,829
‫که این کار پرندگان را به برقراری رابطه با دیگران

159
00:19:23,829 --> 00:19:27,457
‫که برای فرآیند تولید مثل ضروری است، تحریک می‌کند.

160
00:19:29,084 --> 00:19:31,336
‫با ساخت لانه و تخم‌گذاری با همدیگر،

161
00:19:31,336 --> 00:19:36,884
‫اطمینان پیدا می‌کنن که بیشتر جوجه‌ها
‫همزمان لانه‌ را ترک می‌کنند.

162
00:19:36,884 --> 00:19:42,347
‫درست مثل لاکپشت‌ها، آن‌ها هم این گونه
‫خطر شکارچیان را کم می‌کنند.

163
00:19:45,517 --> 00:19:49,062
‫بزرگ‌ترین عقاب دنیا، عقاب دریایی استلر

164
00:19:49,062 --> 00:19:52,024
‫که اندازه‌اش سه برابر عقاب طلایی است.

165
00:19:55,068 --> 00:20:00,699
‫در طول تابستان، در کلنی‌های شلوغ تالان شکار می‌کند.

166
00:20:12,794 --> 00:20:16,715
‫آن‌ها که همراه با جریان هوا پرواز می‌کنند،
‫بالای صخره‌ها را نظاره می‌کنند

167
00:20:16,715 --> 00:20:19,092
‫و به دنبال کاکایی‌های صخره‌نشینی می‌گردند

168
00:20:19,092 --> 00:20:22,387
‫که از صخره‌ها دور شده است.

169
00:20:28,101 --> 00:20:33,649
‫ناگهان عقاب عظیم‌الجثه، با سرعتی
‫به مانند یک شاهین حمله را شروع می‌کند.

170
00:20:40,530 --> 00:20:45,619
‫وحشت همگانی کاکایی‌های صخره‌نشین، مهاجم را گیج می‌کند.

171
00:20:59,925 --> 00:21:03,387
‫اما عقاب پا پس نمی‌کشد.

172
00:21:15,399 --> 00:21:18,527
‫و یکی را هم می‌گیرد.

173
00:21:32,207 --> 00:21:34,626
‫نوع دیگری از پرندگان دریایی تالان

174
00:21:34,626 --> 00:21:39,256
‫راهی موثر برای دفاع از خودش
‫در برابر شکارچیان بلد است،

175
00:21:39,256 --> 00:21:43,260
‫اما تا یک ساعت قبل از غروب،
 .سر و کله‌اش پیدا نمی‌شود

176
00:21:47,014 --> 00:21:53,395
‫و ناگهان از همه‌جا بی‌خبر،‌
‫دسته‌های انبوه پرندگان دریایی از ساحل سرمی‌رسند.

177
00:21:57,190 --> 00:21:59,901
‫آن‌ها در روز به دور از اینجا،
مشغول خوردن غذا بودند

178
00:21:59,901 --> 00:22:03,447
‫جایی که یخ‌ها شروع به شکستن کرده بود.

179
00:22:04,072 --> 00:22:08,118
‫ماهی‌گیرک‌های کوچک تاج‌دار
‫که فقط کمی از سارها بزرگ‌ترند

180
00:22:08,118 --> 00:22:10,829
 هر ساله در جمعیتی میلیونی به تالان برمی‌گردند

181
00:22:10,871 --> 00:22:14,041
‫تا در میان تخته‌سنگ‌ها لانه کنند.

182
00:22:20,464 --> 00:22:22,341
‫یک ساعت پیش از غروب،

183
00:22:22,341 --> 00:22:27,012
‫تپه‌ها پر از دسته‌های بزرگ
‫ماهی‌گیرک کوچک تاجدار می‌شوند.

184
00:22:27,012 --> 00:22:32,225
‫آن‌ها نگرانند. هیچکس نمی‌خواهد
‫اولین نفری باشد که به زمین می‌نشیند.

185
00:22:38,106 --> 00:22:42,027
‫ماهی‌گیرک‌ها وقتی در ساحل
‫کنار یکدیگر باشند، خیلی اجتماعی می‌شوند.

186
00:22:42,027 --> 00:22:45,155
‫یکی از مزیت‌های لانه‌سازی با چنین تراکم‌هایی

187
00:22:45,155 --> 00:22:49,534
‫این است که فرصتی برای به اشتراک‌گذاری اطلاعات
‫درمورد جاهایی که غذا فراوان است، به وجود می‌آید.

188
00:22:49,534 --> 00:22:53,663
‫ولی شاید مهم‌ترین نکته این است که
‫هرچه تعداد بیشتر باشد، امنیت هم بیشتر است.

189
00:22:58,418 --> 00:23:00,212
‫کلاغ‌ها و شاهین‌های بحری

190
00:23:00,212 --> 00:23:04,216
‫هر روز صبح برفزار دامنه‌های سنگ‌ریزه‌ای می‌چرخند.

191
00:23:19,272 --> 00:23:24,986
‫ماهی‌گیرک‌ها با همدیگر پرواز می‌کنند
‫تا شکارچیان را گیج کنند.

192
00:23:55,684 --> 00:23:59,729
‫در نهایت، استقامت‌شان نتیجه می‌دهد.

193
00:24:09,948 --> 00:24:12,325
‫پرندگانی که با بزرگ‌ترین چالش

194
00:24:12,325 --> 00:24:17,205
‫در راه رسیدن به ساحل و لانه‌هایشان
‫روبرو می‌شوند، قطعاً پنگوئن‌ها هستند.

195
00:24:29,009 --> 00:24:35,265
‫از آنجا که نمی‌توانند پرواز کنند،‌ چاره دیگری
‫جز رویارویی با امواج سهمگین ندارند.

196
00:24:46,443 --> 00:24:49,154
‫بیشتر پنگوئن‌ها در اقیانوس جنوبی زندگی می‌کنند

197
00:24:49,154 --> 00:24:54,034
‫و مجبورند که با امواج خشن رو در رو شوند.

198
00:25:11,760 --> 00:25:12,969
‫شرایط هوا هرچه باشد،

199
00:25:12,969 --> 00:25:17,807
‫پنگوئن‌های بچه‌دار،‌ مجبورند برای
‫غذا دادن به جوجه‌هایشان برگردند.

200
00:25:27,025 --> 00:25:29,569
‫این یک شیر دریایی جنوبی است.

201
00:25:29,569 --> 00:25:35,116
‫او می‌داند که پنگوئن‌ها همیشه
.از همان ساحل قدیمی می‌آیند

202
00:25:39,120 --> 00:25:41,206
‫آن‌ها که با امواج خروشان مواجه شده‌اند،

203
00:25:41,206 --> 00:25:46,253
‫باید بین صخره‌ها بپرند تا به لانه‌هایشان برسند.

204
00:26:08,567 --> 00:26:12,571
‫با وجود داشتن جثه‌ای بزرگ و بدنی مناسب برای شنا،

205
00:26:12,571 --> 00:26:17,951
‫شیر دریایی پنگوئن‌ها را تا ۴۰-۵۰ متر در صخره‌ها تعقیب می‌کند.

206
00:27:12,339 --> 00:27:17,302
‫حالا که پنگوئنش را گرفته است، او را به اعماق آب می‌برد،

207
00:27:17,302 --> 00:27:23,016
‫و در آنجا بدن کوچک پنگوئن را
‫وحشیانه می‌کوبد و پوستش را می‌کند.

208
00:27:31,441 --> 00:27:36,696
‫دریاهای اطراف جزایر فالکلند
‫جزو پرخروش‌ترین آب‌های دنیا هستند.

209
00:27:38,531 --> 00:27:41,201
‫با این وجود، این اقیانوس منجمد جنوبی،

210
00:27:41,201 --> 00:27:45,121
‫خانه‌ی میلیون‌ها پرنده‌‌ی دریایی است
‫که تنها مقداری از پرستورها بزرگ‌ترند،

211
00:27:45,121 --> 00:27:46,831
‫مرغ‌های باران.

212
00:27:46,831 --> 00:27:50,210
‫به قدری کوچک هستند،‌ که در برابر
‫آب‌ و هوای نامساعد آسیب‌ناپذیر هستند.

213
00:27:50,210 --> 00:27:53,296
‫یک طوفان قوی می‌تواند آن‌ها را برای چندین روز

214
00:27:53,296 --> 00:27:56,716
‫از لانه‌هایشان دور نگه دارد.

215
00:27:56,716 --> 00:28:02,430
‫اما بدن این پرندگان با این مشکل تطبیق پیدا کرده است.

216
00:28:04,224 --> 00:28:07,185
‫آن‌ها نوع خاصی از تخم را می‌گذارند.

217
00:28:07,435 --> 00:28:10,897
‫تخم بیشتر پرنده‌ها اگر حتی چند ساعت هم
‫در معرض سرما قرار بگیرند،

218
00:28:10,897 --> 00:28:13,358
‫جوجه نمی‌شوند.

219
00:28:13,358 --> 00:28:15,694
‫اما این تخم‌ها فرق دارند.

220
00:28:15,694 --> 00:28:20,532
‫حتی اگر به مدت چند روز روی آن‌ها
‫خوابیده نشود، آسیبی نمی‌بینند

221
00:28:20,532 --> 00:28:24,577
‫در همان زمان، پدر و مادرشان می‌خواهند
‫از طوفان عبور کنند و به خانه برسند.

222
00:28:26,663 --> 00:28:32,335
‫پرکلفت‌ها هم راه‌حل مناسبی برای
‫دوری از بیشتر شکارچیان یاد گرفته‌‌اند.

223
00:28:32,877 --> 00:28:37,590
‫آن‌ها فقط زمانی به ساحل برمی‌گردند
 .که هوا تاریک شده است

224
00:28:38,800 --> 00:28:41,886
‫این‌ها پرکلفت‌های نوک‌باریک هستند.

225
00:28:42,220 --> 00:28:45,932
‫آن‌ها لانه‌هایی زیرزمینی مثل کندو را
‫در دامنه‌های تپه‌‌ جزایر فالکلند حفر می‌کنند.

226
00:28:45,932 --> 00:28:48,601
‫در روز این مکان‌ها خلوت است،

227
00:28:48,601 --> 00:28:49,978
‫اما به محض این که شب می‌شود

228
00:28:49,978 --> 00:28:53,022
‫و شکارچیان پرنده کار دشواری
‫برای شکارشان دارند،

229
00:28:53,022 --> 00:28:55,650
‫پرکلفت‌ها برمی‌گردند.

230
00:29:02,782 --> 00:29:05,618
‫به محض این که فرود می‌آیند،‌ ندا می‌دهند.

231
00:29:10,749 --> 00:29:15,712
‫البته مشکل اصلی این است که
‫لانه‌شان را میان بقیه‌ی لانه‌ها پیدا کنند.

232
00:29:17,172 --> 00:29:20,550
‫او منتظر شنیدن ندای جفتش است.

233
00:29:21,760 --> 00:29:24,471
‫و بالاخره پیدا می‌کند.

234
00:29:31,269 --> 00:29:33,563
‫اینجا ساحل آلاسکاست.

235
00:29:33,563 --> 00:29:39,068
‫بهار است و طوفان‌های زمستانی
‫درحال فروکش کردن هستند.

236
00:29:39,944 --> 00:29:42,822
‫در این دریا دوباره شکوفایی پلانکتونی رخ داده است.

237
00:29:42,822 --> 00:29:47,243
‫و نهنگ‌های گوژپشت برای
‫خوردن غذا به سواحل برگشته‌اند.

238
00:29:54,250 --> 00:29:56,252
‫برای چنین حیوانات بزرگی،

239
00:29:56,252 --> 00:29:59,422
‫آمدن‌ به این آب‌های کم‌عمق، خطری بزرگ است

240
00:29:59,422 --> 00:30:03,176
‫و هر ساله تعداد زیادی از آن‌ها
‫بهای کارشان را می‌پردازند.

241
00:30:08,431 --> 00:30:11,976
‫پایان وحشتناکی برای یک نهنگ سالخورده است.

242
00:30:11,976 --> 00:30:15,730
‫ولی این گوشت‌ها به هدر نمی‌روند.

243
00:30:17,273 --> 00:30:21,694
‫یک خرس سیاه با حواسی جمع از جنگل‌ها بیرون می‌آید.

244
00:30:30,495 --> 00:30:33,832
‫بازدیدکنندگان ساحلی که برای تولید مثل نمی‌آیند،

245
00:30:33,832 --> 00:30:36,334
‫معمولاً برای خوردن لاشه‌ها می‌آیند.

246
00:30:36,543 --> 00:30:41,840
‫گروه زیادی از حیوانات یاد گرفته‌اند
‫که چگونه از مقدار زیاد غذایی

247
00:30:41,840 --> 00:30:46,094
‫که روزانه در سواحل سراسر جهان
‫ریخته می‌شود، استفاده ببرند.

248
00:30:47,595 --> 00:30:49,973
‫اما درست مثل همه‌ی ویژگی‌های ساحل،

249
00:30:49,973 --> 00:30:53,852
‫میزان لاشه‌ها و آب‌آورد‌ها مشخص نیست.

250
00:30:54,060 --> 00:30:57,856
‫و نمی‌توان فقط به آن اعتنا کرد.

251
00:31:00,775 --> 00:31:04,529
‫این لاشه حتی دسته‌ای از
‫گرگ‌های خجالتی را هم به خود جذب کرده است،

252
00:31:04,529 --> 00:31:08,992
‫البته گرگ‌ها فقط می‌توانند
‫از بوی نهنگ درحال فاسد شدن لذت ببرد.

253
00:31:14,581 --> 00:31:22,964
‫چندین ماه پیش بود که لاشخورها بالاخره تمام گوشت
‫این هدیه‌ی بزرگ و غیرمنتظره را تمام کردند.

254
00:31:28,720 --> 00:31:31,806
‫نهنگ‌های داخل آب زایمان می‌کنند

255
00:31:31,806 --> 00:31:34,934
‫و آن‌ها می‌توانند برای همیشه آنجا بمانند.

256
00:31:35,143 --> 00:31:36,769
...گونه‌ی دیگری از پستانداران آبی

257
00:31:36,769 --> 00:31:39,689
‫که می‌توان گفت با خرس‌ها فامیل دور هستند،

258
00:31:39,689 --> 00:31:45,320
‫باید هر ساله به خانه‌ی اجدادی خود در خشکی برگردند.

259
00:31:49,616 --> 00:31:50,992
‫اینجا در قطب شمال

260
00:31:50,992 --> 00:31:54,078
‫یک گونه از آن‌ها زندگی می‌کنند، گراز‌های دریایی.

261
00:32:04,047 --> 00:32:07,717
‫گرازهای دریایی تقریباً تمام عمرشان را داخل آب می‌گذرانند.

262
00:32:07,717 --> 00:32:09,427
‫ولی هرساله فقط به مدت چند هفته،

263
00:32:09,427 --> 00:32:12,555
‫مجبورند به ساحل برگردند.

264
00:32:14,432 --> 00:32:20,563
‫آن‌ها به دنبال سواحل خلوت مثل این جزیره روند
‫در اقیانوس آرام شمالی هستند.

265
00:32:21,064 --> 00:32:25,276
‫مکان‌های مناسبی مثل اینجا که
‫عاری از خرس‌ها است، به قدری نادر هستند

266
00:32:25,318 --> 00:32:31,491
‫که گاهی‌ حدود ۱۴ هزار حیوان
‫خودشان را در یک ساحل جا می‌دهند.

267
00:32:41,042 --> 00:32:44,587
‫دفعه اولی که از دریا خارج می‌شوند،‌
 .رنگ‌شان سفید است

268
00:32:44,587 --> 00:32:48,925
‫از آنجایی که گرازهای دریایی حیواناتی خون گرم هستند
‫و در اقیانوس خیلی سردی زندگی می‌کنند،

269
00:32:48,925 --> 00:32:54,555
‫گرما را با نگه داشتن خون در مرکز بدنشان حفظ می‌کنند.

270
00:32:55,556 --> 00:32:57,183
‫اما در خشکی که گرما هست،

271
00:32:57,183 --> 00:33:00,728
‫می‌توانند رگ‌های خونی بیرونی‌شان را گشاد کنند

272
00:33:00,728 --> 00:33:05,483
‫و این باعث می‌شود که پوست‌شان
‫از سفید به صورتی تبدیل شود.

273
00:33:13,324 --> 00:33:16,619
‫اکنون می‌توانند با مالیدن خود به سنگ‌ها

274
00:33:16,619 --> 00:33:20,039
‫لایه بیرونی پوست‌شان را بیندازند.

275
00:33:23,251 --> 00:33:27,714
‫اما مهم‌تر از همه این است که گراز‌های دریایی

276
00:33:27,714 --> 00:33:34,512
‫از مصرف انرژی برای حفظ دمای بدن خود
‫در اقیانوس بسیار سرد، راحت می‌شوند.

277
00:33:36,806 --> 00:33:41,019
‫شاید حفظ گرمای بدن

278
00:33:41,019 --> 00:33:46,065
‫دلیل این باشد که خیلی از پستانداران دریایی
‫مجبورند که هر ساله به خشکی برگردند.

279
00:33:51,070 --> 00:33:53,281
‫سردترین دریاهای جهان

280
00:33:53,281 --> 00:33:55,658
‫در قاره جنوبگان است.

281
00:33:55,658 --> 00:33:58,953
‫در بهار، نیمی از فُک‌های فیلی جنوبی جهان

282
00:33:58,953 --> 00:34:01,956
‫به جزیره جورجیای جنوبی برمی‌گردند.

283
00:34:03,332 --> 00:34:07,211
‫فُک‌های فیلی یک لایه‌ی چربی ضخیم و عایق شکل دارند

284
00:34:07,211 --> 00:34:08,921
‫که آن‌ها را گرم نگه می‌دارد.

285
00:34:08,921 --> 00:34:13,843
‫برای آن‌ها،‌ تولید مثل تنها دلیل ترک دریا است.

286
00:34:19,015 --> 00:34:21,350
‫با دمای منفی ۲۰ درجه

287
00:34:21,350 --> 00:34:23,352
‫و بادهایی با سرعت ۱۶۰ کیلومتر بر ساعت،

288
00:34:23,352 --> 00:34:25,938
‫ساحل جای راحتی  نمی‌تواند باشد.

289
00:34:25,938 --> 00:34:29,817
‫اما گرما در آب سریع‌تر از هوا پخش می‌شود،

290
00:34:29,817 --> 00:34:32,070
‫بنابراین حتی در این شرایط

291
00:34:32,070 --> 00:34:35,323
‫که بچه‌ها در ابتدا آن لایه‌ی ضخیم چربی را ندارند،

292
00:34:35,323 --> 00:34:38,534
‫در خشکی خیلی گرم‌تر هستند.

293
00:34:39,744 --> 00:34:44,665
‫با مستقر شدن نرها در ساحل،
 .ماده‌ها هم به دنبال‌شان می‌آیند

294
00:34:49,128 --> 00:34:51,255
‫تنها طی ده روز،

295
00:34:51,255 --> 00:34:56,010
‫ساحل خالی، پر از فُک‌های فیلی می‌شود.

296
00:34:57,553 --> 00:35:00,348
‫بلافاصله بعد از آن، ماده‌ها بچه‌هایی را که

297
00:35:00,348 --> 00:35:03,810
‫سال قبل حمل‌شان می‌کردند را به دنیا می‌آورند.

298
00:35:13,152 --> 00:35:17,490
‫تنها در سه هفته، از پوستی لاغر اندام

299
00:35:17,490 --> 00:35:20,576
‫به توپ‌های بزرگ چربی تغییر می‌کنند.

300
00:35:36,300 --> 00:35:42,682
‫هرچه نر قوی‌تر و صدای غرشش بلندتر باشد،
‫شانس بیشتری برای پیروزی دارد.

301
00:35:52,108 --> 00:35:53,776
‫وقتی که نرها از نظر قدرت برابر باشند،

302
00:35:53,776 --> 00:35:59,198
‫این نبردهای خونین حداقل
‫۲۰ دقیقه به طول می‌انجامد.

303
00:36:17,258 --> 00:36:19,802
‫در نهایت، بازنده عقب‌نشینی می‌کند

304
00:36:19,802 --> 00:36:24,348
‫و به آبی که از خون خودش
‫صورتی شده، برمی‌گردد.

305
00:36:35,109 --> 00:36:39,614
‫این نبردها قطعاً به ماده‌ها برای
‫انتخاب قوی‌ترین فُک‌ها کمک می‌کند،

306
00:36:39,614 --> 00:36:42,617
‫اما این کار باعث می‌شود
‫که توله‌هایشان در خطر بیفتند.

307
00:36:52,919 --> 00:36:55,963
‫هرسال، ‌در متراکم‌ترین نقاط کلنی،

308
00:36:55,963 --> 00:36:59,675
‫یک پنجم توله‌ها تا حد مرگ له می‌شوند.

309
00:37:00,009 --> 00:37:01,677
‫برای همین شاید بهتر باشد

310
00:37:01,677 --> 00:37:05,306
‫که جفت خود را لب ساحل
‫و نزدیک آب انتخاب کنند.

311
00:37:11,312 --> 00:37:14,315
‫نرهایی که ویژگی سلطه‌گری کمتری
‫دارند، در آب پنهان می‌شوند.

312
00:37:14,315 --> 00:37:17,235
‫آن‌ها منتظر ماده‌هایی که
‫به دریا رفت و آمد دارند می‌مانند

313
00:38:22,216 --> 00:38:26,387
‫برای توله‌ها این کلنی‌ها مثل یک مدرسه می‌ماند.

314
00:38:26,387 --> 00:38:32,518
‫صمیمیتی که در این ساحل شکل می‌گیرد،
‫می‌تواند تا آخر عمرشان ضروری باشد.

315
00:38:32,518 --> 00:38:34,895
‫شیرهای دریایی خیلی اجتماعی هستند.

316
00:38:34,895 --> 00:38:37,732
‫و هنگامی که بزرگ‌ترها و کوچک‌ترها
‫با یکدیگر به جست و جوی غذا می‌پردازند،

317
00:38:37,732 --> 00:38:43,571
‫احتمال دارد در مورد جاهایی که
‫غذا بیشتر است، به یکدیگر اطلاعات بدهند.

318
00:38:45,114 --> 00:38:49,327
‫شرایط برای توله‌ها بهتر از این نمیشد.

319
00:38:50,494 --> 00:38:55,166
‫با پایین رفتن آب در اثر جزر و مد،
‫استخرهای امنی به جا گذاشته می‌شود.

320
00:38:56,792 --> 00:38:59,670
‫مکانی فوق‌العاده برای یادگیری شنا.

321
00:39:35,331 --> 00:39:38,000
‫با بالا آمدن آب، برای کودکان موقعیتی آسان را فراهم می‌کند

322
00:39:38,000 --> 00:39:42,505
‫که اولین تلاش برای شنایشان را بین امواج، امتحان کنند.

323
00:40:16,872 --> 00:40:19,834
‫این یک نهنگ قاتل است.

324
00:40:21,210 --> 00:40:25,965
‫این توله‌های جوان تا کنون چنین چیزی ندیده‌اند.

325
00:40:37,685 --> 00:40:40,980
‫اما نهنگ‌های بسیار باتجربه‌اند.

326
00:40:40,980 --> 00:40:44,150
‫هرسال، همین گروه به ساحل می‌آیند

327
00:40:44,150 --> 00:40:48,988
‫درست همان زمانی که توله‌ها شروع به شنا می‌کنند.

328
00:40:58,747 --> 00:41:01,542
‫نهنگ‌ها باید توله‌ها را غافلگیر کنند،

329
00:41:01,542 --> 00:41:05,754
‫بنابراین دیگر همدیگر را صدا نمی‌زنند و ساکت می‌مانند.

330
00:41:14,263 --> 00:41:17,349
‫سرعت مهم‌ترین اصل است.

331
00:41:20,436 --> 00:41:23,439
‫نهنگ‌ها توله‌هایی که
‫بیرون از آب‌ هستند را نمی‌گیرند،

332
00:41:23,439 --> 00:41:26,901
‫اما گاهی اوقات به دلیل شتابی که
‫داشتند، تا لب ساحل کشیده می‌شوند

333
00:41:26,901 --> 00:41:31,030
‫و اینجاست که خطر واقعی گیر افتادن نمایان می‌شود.

334
00:43:08,294 --> 00:43:13,299
‫نهنگ باید انقدر خودش را به ساحل
‫بکوبد تا از آن جدا شود.

335
00:43:13,299 --> 00:43:17,511
‫بیشتر توله‌ها درحالی که هنوز زنده‌اند،
‫به اعماق آب برده می‌شوند.

336
00:43:17,511 --> 00:43:22,391
‫و ظاهراً آنجا نهنگ‌ها با آن‌ها بازی می‌کنند.

337
00:43:46,248 --> 00:43:50,586
‫گاهی اوقات یک نهنگ بالغ، کوچک‌ترها را
‫در این بازی همراهی می‌کند.

338
00:43:50,586 --> 00:43:53,172
‫شاید به‌خاطر این باشد که
‫می‌خواهند یاد بگیرند چگونه شکار کنند

339
00:43:53,172 --> 00:43:57,134
‫و از خطر رسیدن به ساحل دور بمانند.

340
00:44:04,558 --> 00:44:08,145
‫دلیل هرچه باشد، توله فُک که هنوز زنده است

341
00:44:08,145 --> 00:44:12,900
‫به مدت بیش از نیم ساعت،
‫به این طرف و آن طرف پرتاب می‌شود.

342
00:44:46,266 --> 00:44:48,352
‫حتی وقتی که توله مرده،

343
00:44:48,352 --> 00:44:51,980
‫نهنگ‌ها به بازی خود ادامه می‌دهند.

344
00:45:22,219 --> 00:45:28,517
‫ما فقط می‌توانیم دلایل
‫این رفتار عجیب را حدس بزنیم،

345
00:45:41,739 --> 00:45:46,076
‫اما فصل شکار برای نهنگ‌ها کوتاه است.

346
00:45:46,368 --> 00:45:50,038
‫طولی نمی‌کشد که توله‌ها
‫یاد می‌گیرند از آب دور بمانند

347
00:45:50,038 --> 00:45:53,500
‫و درصد موفقیت نهنگ‌ها
‫کمتر و کمتر می‌شود.

348
00:45:53,500 --> 00:45:57,004
‫پس از فقط دو هفته، راه می‌افتند.

349
00:45:57,838 --> 00:46:01,592
‫فصل شکار تمام شده است.

350
00:46:10,434 --> 00:46:13,270
‫گاهی اوقات زندگی در ساحل این گونه است.

351
00:46:13,687 --> 00:46:16,398
‫اوضاع همیشه درحال عوض شدن است.

352
00:46:16,398 --> 00:46:24,531
‫اینجا، در پر جنب و جوش‌ترین زیستگاه‌های طبیعی اقیانوس
‫اوضاع برای مدت طولانی باقی نخواهند ماند.
