﻿1
00:00:32,824 --> 00:00:35,660
.‏يک لاک‌پشت زيتوني استوايي

2
00:00:37,996 --> 00:00:42,542
‏در آبهاي کم‌عمق کاستاريکا
...‏استراحت مي‌کند

3
00:00:45,503 --> 00:00:48,548
.‏حتما هزار کيلومتر را شنا کرده تا به اينجا برسد

4
00:00:59,350 --> 00:01:05,231
‏تنها براي اينکه تخمهايش
.‏بايد در خشکي ريخته شوند

5
00:01:12,739 --> 00:01:15,909
...‏حالا به همان ساحلي برمي‌گردد که

6
00:01:16,076 --> 00:01:18,870
.‏ده سال پيش در آن از تخم درآمده است

7
00:01:28,213 --> 00:01:32,050
...‏بايد امنيت دنياي آبي را ترک کند

8
00:01:34,761 --> 00:01:38,264
.‏و شجاعانه به دنياي بيگانه پا بگذارد

9
00:02:03,414 --> 00:02:05,291
...‏پر از تخم است

10
00:02:05,625 --> 00:02:10,338
.‏اما آينده‌ي نسلش در خطر است

11
00:02:18,096 --> 00:02:23,017
...‏در سرتاسر ساحلي که

12
00:02:23,143 --> 00:02:24,811
...‏ميليونها سال تغييري نکرده

13
00:02:25,645 --> 00:02:28,940
...‏لاک‌پشتهاي مادر از اقيانوس در دسته‌هاي

14
00:02:31,943 --> 00:02:34,696
.‏صد هزارتايي  بيرون مي‌آيند

15
00:02:47,333 --> 00:02:51,004
...‏تنها حيواناتي که بر چالشهاي جدي

16
00:02:51,129 --> 00:02:53,173
...‏خشکي و دريا پيروز مي‌شوند

17
00:02:53,506 --> 00:02:57,468
ســــــواحل

18
00:03:24,162 --> 00:03:29,918
‏سواحل‌مان مکان تغييرات
.‏ناگهاني و پاداشهاي بزرگ هستند

19
00:03:34,172 --> 00:03:38,384
‏جزاير گالاپاگوس در
.‏اقيانوس آرام استوايي قرار دارند

20
00:03:42,597 --> 00:03:46,184
...‏خط ساحلي باير آنها به نظر غيرقابل سکونت مي‌رسند

21
00:03:46,351 --> 00:03:51,189
‏اما يک گروه از حيوانات ياد گرفته‌اند
.‏از آنها به نفع خود استفاده کنند

22
00:04:03,701 --> 00:04:05,036
.‏شيرهاي دريايي

23
00:04:09,374 --> 00:04:10,708
.‏نرهاي مجرد

24
00:04:12,418 --> 00:04:14,963
...‏بايد کنار هم جمع شوند

25
00:04:15,088 --> 00:04:19,425
‏چونکه تنها بزرگترين نرها
.‏ماده را جذب خود کرده و مي‌تواند جفتگيري کند

26
00:04:24,889 --> 00:04:28,393
‏اگر اين نرهاي جوان
...‏نتوانند به اندازه کافي بزرگ شوند

27
00:04:29,060 --> 00:04:33,398
.‏به اين خط ساحلي منزوي تبعيد مي‌شوند

28
00:04:41,155 --> 00:04:45,410
.پس يک نر جوان گرسنه به تنهايي پيش مي‌رود

29
00:05:16,983 --> 00:05:19,944
.‏به دنبال شکارهاي بزرگ است

30
00:05:28,619 --> 00:05:30,038
.‏ماهي تُن باله‌زرد

31
00:05:33,958 --> 00:05:36,210
...‏هر کدام 60 کيلو هستند

32
00:05:38,671 --> 00:05:41,841
.‏با حداکثر سرعت 60 کيلومتر بر ساعت

33
00:05:45,386 --> 00:05:48,890
...‏در درياي آزاد نمي‌تواند هيچکدام را بگيرد

34
00:05:50,683 --> 00:05:52,810
.‏اما نقشه‌اي دارد

35
00:05:55,646 --> 00:05:58,691
.‏جلوتر ورودي يک خليج قرار دارد

36
00:06:02,320 --> 00:06:04,155
...‏آنها را به سمت آن برده

37
00:06:12,330 --> 00:06:13,831
.‏و به دام مي‌اندازد

38
00:06:29,889 --> 00:06:32,517
.‏آنها را به بن‌بست مي‌کشاند

39
00:06:38,356 --> 00:06:40,191
.‏اما از دستش فرار مي‌کنند

40
00:06:48,866 --> 00:06:50,284
.‏شکست مي‌خورد

41
00:07:00,253 --> 00:07:03,714
.‏اما شايد راه ديگري باشد

42
00:07:22,900 --> 00:07:25,570
...‏حالا به شکل گروهي کار مي‌کنند

43
00:07:28,573 --> 00:07:31,492
...‏تا ماهي تُن بيشتر جمع شود

44
00:07:35,496 --> 00:07:38,124
.‏آنها را دوباره به سمت خليج مي‌برند

45
00:07:52,263 --> 00:07:57,477
‏اين شيرهاي دريايي ماهي‌هاي تُن
.‏را در تنگه گير مي‌اندازند

46
00:08:16,454 --> 00:08:19,290
.‏يک بار ديگر ماهي‌هاي تُن به بن‌بست رسيدند

47
00:08:20,124 --> 00:08:23,085
..‏اما اينبار، نر جوان با سرعت برميگردد

48
00:08:23,169 --> 00:08:26,797
.‏تا راه را سد کرده و خروجي را ببندد

49
00:08:53,074 --> 00:08:55,993
‏اين بار وقتي اين دسته
...‏سعي مي‌کنند فرار کنند

50
00:08:56,077 --> 00:09:00,248
راه آنها را سد کرده و
.آنها را به يک راه بن‌بست ديگر مي‌رساند

51
00:09:14,679 --> 00:09:18,391
‏حالا گروه يکي‌به‌يکي
.‏آنها را مي‌خورند

52
00:10:06,272 --> 00:10:08,566
...‏اين روش هوشمندانه‌ي ماهيگيري

53
00:10:08,649 --> 00:10:12,403
...‏نيازمند دورانديشي، برنامه‌ريزي و همکاري است

54
00:10:12,987 --> 00:10:16,449
‏که تنها اينجا در
.‏گالاپاگوس ديده شده

55
00:10:19,660 --> 00:10:24,081
...‏هر ماهي بزرگ پنج بار پروتئين بيشتري

56
00:10:24,165 --> 00:10:26,000
.‏از يک شکار معمولي به آنها مي‌دهد

57
00:10:31,005 --> 00:10:34,467
...‏بالاخره، نر جوان پستش را ترک مي‌کند

58
00:10:37,678 --> 00:10:39,680
.‏تا جايزه‌ش را بگيرد

59
00:10:55,279 --> 00:10:58,115
...‏با خوردن ماهي تُن پر از پروتئين

60
00:10:58,324 --> 00:11:02,536
‏به خوبي تبديل به يک
.‏نر بزرگ و مناسب براي جفتگيري مي‌شود

61
00:11:10,711 --> 00:11:12,213
...‏با استفاده از اين پناهگاه ساحلي

62
00:11:12,296 --> 00:11:16,884
‏شيرهاي دريايي گالاپاگوس بيشترين
...شانس موفقيت را دارند

63
00:11:16,967 --> 00:11:20,805
‏که در جايي که دو دنيا
.‏بهم برخورد مي‌کنند، روي مي‌دهد

64
00:11:30,523 --> 00:11:35,236
‏سواحل بيشتر از تمام
...‏مناطق اقيانوس سريعتر تغيير مي‌کنند

65
00:11:36,654 --> 00:11:39,073
.‏به خاطر جزرومد

66
00:11:47,415 --> 00:11:52,753
‏جزرومد بوسيله گرانش ماه که
.‏درياها را به سمت خود مي‌کشد بوجود مي‌آيند

67
00:12:03,180 --> 00:12:08,602
‏با چرخش ماه به دور سياره‌مان، درياها
.‏بالا و پايين مي‌روند

68
00:12:10,187 --> 00:12:12,189
...‏به طور معمول روزي دو بار

69
00:12:14,108 --> 00:12:18,612
.‏فعالترين مناظر زمين را بوجود مي‌آورند

70
00:12:29,206 --> 00:12:34,879
‏هيچ جاي ديگر موجودات دريايي
.‏با چنين شرايط موقتي روبه‌رو نمي‌شوند

71
00:12:38,048 --> 00:12:42,928
‏در روز احتمال خشک شدن
.‏و پختن در زير آفتاب وجود دارد

72
00:12:49,935 --> 00:12:52,813
...‏وقتي در يک ساحل سنگي جزر مي‌شود

73
00:12:52,938 --> 00:12:56,734
.‏يک آبادي موقتي برجاي مي‌گذارد

74
00:13:04,450 --> 00:13:06,243
.‏يک استخر سنگي

75
00:13:17,922 --> 00:13:21,008
.‏به ظاهر، يک بندرگاه آرام است

76
00:13:23,594 --> 00:13:25,095
.‏اما آرامش زياد طول نمي‌کشد

77
00:13:27,097 --> 00:13:32,144
‏بعد از چند ثانيه رويدادهاي
.‏غيرمنتظره رخ مي‌دهند

78
00:13:45,866 --> 00:13:50,579
،‏در حوضهاي سنگي
...‏علف‌خواران، لاشخوران و فيلتر فيدرها

79
00:13:50,663 --> 00:13:53,499
...‏بايد از چند ساعت کوتاه بيشترين استفاده را بکنند

80
00:13:53,624 --> 00:13:55,459
.‏قبل از اينکه مد از راه برسد

81
00:14:13,310 --> 00:14:16,313
‏شقايقها هر چيزي
.‏گير بياورند قورت مي‌دهند

82
00:14:18,816 --> 00:14:22,319
‏با اينحال هضم برخي غذاها از
.‏برخي ديگر سخت‌تر است

83
00:14:31,871 --> 00:14:36,667
‏اين دنياهاي جادويي به زودي
.‏ميدان نبرد تبديل مي‌شوند

84
00:14:40,379 --> 00:14:46,385
‏يک شکارچي مرگبار با
.‏پنج بازو و دهاني زير شکمش

85
00:14:50,055 --> 00:14:51,932
...‏ستاره‌ي دريايي اُخرايي

86
00:14:56,770 --> 00:14:59,690
.‏به دنبال نرم‌تنان است

87
00:15:19,460 --> 00:15:22,296
.‏براي برخي، راه فراري وجود ندارد

88
00:15:32,723 --> 00:15:36,226
.‏اما برخي نرم‌تنان سلاحي دفاعي مخفي دارند

89
00:15:38,729 --> 00:15:41,774
...‏از سپر ليز استفاده مي‌کنند

90
00:15:44,234 --> 00:15:47,446
.‏که به آنها اجازه مي‌دهد با سُر خوردن فرار کنند

91
00:15:52,493 --> 00:15:56,455
‏و اين نرم‌تن محافظ
.‏شخصي خودش را دارد

92
00:16:05,923 --> 00:16:09,259
.‏يک کرم فلس‌دار با نيشي دردناک

93
00:16:15,474 --> 00:16:19,687
‏ستاره‌ي دريايي
.‏غذايي را ترجيح مي‌دهد که گاز نگيرد

94
00:16:21,271 --> 00:16:22,731
...‏نرم‌تن به راهش ادامه مي‌دهد

95
00:16:22,815 --> 00:16:26,652
‏محافظش زير
.‏پوسته‌ش در امنيت جاي گرفته

96
00:16:29,989 --> 00:16:31,615
...‏اما يک موجود هست

97
00:16:32,324 --> 00:16:35,619
.‏که نرم‌تن هيچ دفاعي در برابرش ندارد

98
00:16:37,955 --> 00:16:39,456
.‏يک ماهي‌چسبنده

99
00:16:41,959 --> 00:16:45,671
‏دندانهايي دارد
...‏که مي‌تواند پوسته را جدا کند

100
00:16:47,339 --> 00:16:50,175
.‏و نرم‌تن را به راحتي زيرش بيرون بکشد

101
00:16:55,139 --> 00:16:57,516
...‏ماهي چسبنده سپس قورتش مي‌دهد

102
00:16:58,142 --> 00:17:00,185
.‏با پوسته‌ش

103
00:17:08,318 --> 00:17:12,948
‏حوضهاي سنگي مانند اين
...‏تنها چند ساعت دوام مي‌آورند

104
00:17:13,032 --> 00:17:15,492
.‏تا اينکه مد بشود

105
00:17:19,705 --> 00:17:25,002
.‏هر روز دريا خشکي مي‌شود و خشکي دريا

106
00:17:32,509 --> 00:17:35,012
.‏فرصتهاي جديدي را پديد مي‌آورد

107
00:17:39,600 --> 00:17:41,602
..."‏يک خرچنگ تيزپاي "سالي

108
00:17:44,772 --> 00:17:49,276
‏يکي از هزاران خرچنگ ساحلي
.‏که منتظر لحظه مناسب هستند

109
00:17:52,529 --> 00:17:56,742
‏هر روز در سواحل
...‏استوايي برزيل جمع مي‌شوند

110
00:17:59,703 --> 00:18:02,539
.‏و منتظر جزرومد مي‌مانند

111
00:18:11,423 --> 00:18:14,384
...‏که برايشان غذا فراهم مي‌کند

112
00:18:15,427 --> 00:18:19,306
‏علف دريايي در فاصله
.‏صد متري از ساحل، صخره‌ها پوشانده است

113
00:18:29,733 --> 00:18:33,445
.رسيدن به آنجا مسابقه‌اي در برابر مد است

114
00:18:40,327 --> 00:18:42,454
.‏از صخره‌اي به صخره‌ي ديگر مي‌پرند
‏

115
00:18:57,136 --> 00:19:00,472
.‏اين خرچنگها به نظر از آب مي‌ترسند

116
00:19:14,027 --> 00:19:16,113
.‏و دليل خوبي دارد

117
00:19:28,375 --> 00:19:30,294
."‏مارماهي "موراي

118
00:19:32,546 --> 00:19:36,675
.‏اين مارماهي متخصص شکار خرچنگ است

119
00:19:42,389 --> 00:19:47,227
‏دندانهاي درشتش مي‌توانند
.‏به آساني پوست خرچنگ را خرد کنند

120
00:19:53,150 --> 00:19:55,485
.‏مرگبارترين دشمن خرچنگ است

121
00:20:07,164 --> 00:20:10,834
.‏اما محل غذاخوري خرچنگ بسيار دورتر است

122
00:20:17,549 --> 00:20:19,218
.‏بايد عجله کنند

123
00:20:43,033 --> 00:20:44,451
.‏به نيمه‌راه رسيدند

124
00:20:50,040 --> 00:20:52,793
.‏اما دشمن‌شان فکر ديگري دارد

125
00:20:58,465 --> 00:21:00,050
...‏از خشکي عبور مي‌کند

126
00:21:06,890 --> 00:21:09,559
.‏تا دوباره کمين کند

127
00:21:13,105 --> 00:21:16,483
.‏براي غذا خوردن، خرچنگها بايد به راه ادامه دهند

128
00:21:23,240 --> 00:21:25,117
.‏اما هيچ‌جا امن نيست

129
00:21:29,579 --> 00:21:32,749
.‏يک اختاپوس. آنهم شکارچي خرچنگ است

130
00:21:59,026 --> 00:22:01,111
.‏خرچنگ به سرعت پيش مي‌رود

131
00:22:29,473 --> 00:22:30,640
.‏موفق شد

132
00:22:40,025 --> 00:22:41,902
...‏جانش را به خطر انداخت

133
00:22:42,235 --> 00:22:45,530
.‏تا از اين علفزار تغذيه کند

134
00:22:48,867 --> 00:22:53,080
‏اما در عرض دو ساعت
...‏وقتي مد بشود

135
00:22:54,081 --> 00:22:57,751
‏بايد دوباره اين
.‏مبارزه را از سر بگيرند

136
00:23:07,677 --> 00:23:12,099
‏جزرومد تنها نيرويي نيست
.‏که بر ساحل تاثير دارد

137
00:23:32,911 --> 00:23:36,581
...‏بزرگترين امواج از قلب دريا مي‌آيند

138
00:23:36,748 --> 00:23:40,710
‏و در حال پيش رفتن به ساحل
.‏بزرگ‌وبزرگتر مي‌شوند

139
00:23:53,723 --> 00:23:58,103
...‏همين که به بستر کم‌عمق دريا مي‌رسند

140
00:23:58,645 --> 00:24:02,065
...‏تاج موج تا 30 متر ارتفاع مي‌گيرد

141
00:24:02,441 --> 00:24:04,985
.‏وارونه شده و مي‌شکند

142
00:24:12,742 --> 00:24:15,996
...‏بسياري از بزرگترين موجهاي جهان

143
00:24:16,121 --> 00:24:18,999
.‏در "ناظره" پرتغال شکل مي‌گيرند

144
00:24:35,182 --> 00:24:39,895
...‏هر روز در ساحل، برخورد امواج

145
00:24:39,978 --> 00:24:44,107
‏معادل يک و نيم ميليون تُن
.‏تي.ان.تي انرژي منتقل مي‌کند

146
00:25:06,796 --> 00:25:11,843
.‏موج به تدريج سواحل ما را تغيير شکل مي‌دهد

147
00:25:15,805 --> 00:25:17,390
...‏در برخي از بخشهاي اروپا

148
00:25:17,474 --> 00:25:22,562
‏امواج هر سال به اندازه
.‏سه متر از ساحل را مي‌فرسايند

149
00:25:30,237 --> 00:25:33,490
‏سرعت امواج در
...‏تغييرشکل دادن صخره

150
00:25:33,573 --> 00:25:35,575
.‏بسته به سختي صخره دارد

151
00:25:37,369 --> 00:25:40,080
...‏جايي که صخره‌هاي نرم باشند

152
00:25:40,205 --> 00:25:42,415
.‏کمانهاي زيبا تراشيده مي‌شوند

153
00:26:00,517 --> 00:26:02,561
...‏يورشي پايان‌ناپذير

154
00:26:02,686 --> 00:26:06,731
‏که به تدريج طاقهاي
...‏کليسا‌مانند سنگي را

155
00:26:06,856 --> 00:26:09,192
.‏اينجا در اسپانياي شمالي مي‌تراشند

156
00:26:21,204 --> 00:26:24,958
...‏و قدرت موج دژهاي بلند را بوجود مي‌آورد

157
00:26:25,083 --> 00:26:27,210
...‏مانند اين صخره‌ها در قطب شمال

158
00:26:27,294 --> 00:26:31,131
‏خانه‌ي هزاران پرنده
.‏دريايي در حال زادوولد

159
00:26:35,885 --> 00:26:40,223
‏لبه‌ي صخره تنها
...‏از راه هوا قابل دسترس است

160
00:26:40,307 --> 00:26:44,269
‏و براي آنهايي که بتوانند
.‏به آنجا برسند لبه و برآمدگي بسيار دارد

161
00:26:49,566 --> 00:26:54,571
‏اما براي غذا خوردن، پرندگان دريايي بايد
.‏باز هم در جهان اقيانوس ماهر باشند

162
00:26:59,909 --> 00:27:01,077
.‏"پافين"ها

163
00:27:05,123 --> 00:27:06,625
...‏او يک ماهيگير است

164
00:27:08,126 --> 00:27:09,586
.‏و يک پدر

165
00:27:14,007 --> 00:27:16,426
.‏تا آخر عمر يک جفت دارد

166
00:27:23,683 --> 00:27:27,896
‏هر دو بار بزرگ کردن
...‏جوجه‌ي يک هفته‌ايشان را به دوش مي‌کشند

167
00:27:27,979 --> 00:27:32,192
‏جوجه‌اي که روزي
.‏پنج بار بايد غذا بخورد

168
00:27:34,944 --> 00:27:38,031
.‏پدرومادر به نوبت به ماهيگيري مي‌روند

169
00:27:41,493 --> 00:27:43,203
.‏الان نوبت پدر است

170
00:28:06,685 --> 00:28:09,020
...‏وقتي ماهي کم باشد

171
00:28:09,145 --> 00:28:13,316
...‏"پافين"ها بايد تا 50 کيلومتر پرواز کنند

172
00:28:14,651 --> 00:28:17,320
.‏تا به محل خوبي براي ماهيگيري برسند

173
00:28:29,833 --> 00:28:34,003
.‏وقتي رسيدند، به سمت جهاني ديگر شيرجه مي‌زنند

174
00:28:42,679 --> 00:28:46,850
‏پيدا کردن مناطق خوب ماهيگيري
.‏مشکل است و مهمان هم دارند

175
00:28:48,852 --> 00:28:50,228
.‏"گيله‌مات"ها

176
00:28:57,861 --> 00:29:01,865
‏مانند "پافين"، بالهايشان کوتاه
.‏و براي شيرجه زدن مناسب هستند

177
00:29:04,868 --> 00:29:07,912
‏"پافين"ها بيش از
...‏يک دقيقه نفسشان را حبس مي‌کنند

178
00:29:08,121 --> 00:29:11,207
.‏و تا عمق 40 متري شيرجه مي‌زنند

179
00:29:16,713 --> 00:29:18,131
.‏يک شکار

180
00:29:37,942 --> 00:29:40,904
.‏اما تا خانه راه زيادي مانده

181
00:29:54,793 --> 00:29:59,464
...‏بعد از رفت‌وبرگشت 100 کيلومتري طاقت‌فرسا

182
00:29:59,631 --> 00:30:01,925
.‏اين "پافين" تقريبا موفق شده

183
00:30:04,260 --> 00:30:06,763
.‏اما دزدان دريايي در ساحل منتظر هستند

184
00:30:10,433 --> 00:30:12,143
.‏"اسکويا"ي قطبي

185
00:30:38,211 --> 00:30:41,881
‏بعد از اين همه راه، از
.‏پدرومادرهايي در حال برگشت، دزدي مي‌کند

186
00:31:09,158 --> 00:31:12,161
...‏بالهاي عقبي و باريک "اسکويا"ها

187
00:31:12,245 --> 00:31:14,581
.‏باعث سريعتر و مانورپذيرتر شدن آنها مي‌شود

188
00:31:54,579 --> 00:31:57,582
.‏"پافين"  لحظه مناسب را انتخاب مي‌کند

189
00:32:18,978 --> 00:32:20,396
.‏نزديک بود

190
00:32:38,748 --> 00:32:41,918
...‏با آخرين سرعت ممکن پيش مي‌رود

191
00:32:44,462 --> 00:32:45,964
.‏و موفق مي‌شود

192
00:33:13,449 --> 00:33:17,620
‏بعد از سفري سه ساعته
...‏در امنيت به خانه باز مي‌گردد

193
00:33:25,294 --> 00:33:27,964
.‏جايي که جفت صبورش منتظر است

194
00:33:44,981 --> 00:33:48,067
.‏امروز جوجه‌شان غذا مي‌خورد

195
00:33:55,074 --> 00:33:57,994
...‏اما وقتي تعداد ماهي‌ها کم باشد

196
00:33:58,077 --> 00:34:02,540
‏بسياري از "پافين"ها نمي‌توانند
.‏براي جوجه‌هايشان غذايي پيدا کنند

197
00:34:05,209 --> 00:34:07,336
...‏در درياهاي در حال تغيير امروز

198
00:34:07,503 --> 00:34:11,507
"‏داشتن يک جوجه "پافين
.‏حتي سخت‌تر هم شده است

199
00:34:22,769 --> 00:34:27,065
‏غلبه کردن بر چالشهاي
.‏دو جهان به ندرت آسان است

200
00:34:29,192 --> 00:34:33,946
‏يک موجود دريايي واقعا
.‏به کلي دريا را ترک کرده است

201
00:34:37,033 --> 00:34:39,827
...‏بر روي جزاير دورافتاده اقيانوس آرام

202
00:34:39,911 --> 00:34:43,539
.‏زميني‌ترين ماهي سياره زندگي مي‌کند

203
00:34:49,712 --> 00:34:53,299
...‏بر بالاي اين صخره‌ي آهکي

204
00:34:57,220 --> 00:35:01,891
‏يک "بلني" هشت سانتيمتري
.‏سوراخي را به عنوان لانه برگزيده

205
00:35:08,564 --> 00:35:12,068
‏اين بالا، مي‌تواند از جلبکهاي
...‏بسيار تغذيه کرده

206
00:35:12,235 --> 00:35:15,404
.‏بدون اينکه با ماهيان ديگر رقابت کند

207
00:35:17,240 --> 00:35:19,575
.‏ماده‌ها زير او در حال غذا خوردن هستند

208
00:35:24,080 --> 00:35:26,582
...‏مشتاق است تا توجه‌شان را جلب کند

209
00:35:29,502 --> 00:35:32,588
.‏اما سرگرم مرطوب کردن هستند

210
00:35:33,005 --> 00:35:37,093
‏مرطوب ماندن حياتي است
.‏چون از راه پوستشان نفس مي‌کشند

211
00:35:42,265 --> 00:35:46,769
...‏براي اينکه خودش را نشان دهد، سياه مي‌شود

212
00:35:51,190 --> 00:35:53,860
.‏و باله‌ش به رنگ نارنجي درمي‌آيد

213
00:35:55,778 --> 00:35:57,446
.‏چشم اين ماده را گرفته

214
00:36:00,324 --> 00:36:03,286
...‏اما اين "بلني"هاي جهنده

215
00:36:03,369 --> 00:36:06,122
.‏به نظر از امواج مي‌ترسند

216
00:36:09,625 --> 00:36:11,627
...‏شناگران ضعيفي هستند

217
00:36:12,503 --> 00:36:14,881
.‏و به آساني در دريا شکار مي‌شوند

218
00:36:17,717 --> 00:36:19,969
.‏زمان دوباره امتحان کردن است

219
00:36:23,723 --> 00:36:24,974
.‏وسوسه شده

220
00:36:30,146 --> 00:36:33,983
.‏اما يکبار ديگر يک موج حواسش را پرت مي‌کند

221
00:36:58,507 --> 00:37:01,052
.‏نر به اين راحتي تسليم نمي‌شود

222
00:37:13,940 --> 00:37:15,775
.‏بالاخره، به دام مي‌افتد

223
00:37:20,446 --> 00:37:22,031
...‏راه را باز مي‌کند

224
00:37:24,742 --> 00:37:27,620
.‏تا ماده بتواند وارد غارش شود

225
00:37:31,874 --> 00:37:34,794
...‏و با رقصي فريبنده تشويقش مي‌کند

226
00:37:34,877 --> 00:37:37,630
.‏تخم بگذارد

227
00:38:02,280 --> 00:38:06,492
‏"بلني" به خاطر زندگي
.‏روي خشکي دريا را ترک کرده

228
00:38:08,953 --> 00:38:12,957
...‏ديگران يک انتقال موفق‌تر را تجربه کرده‌اند

229
00:38:13,040 --> 00:38:15,501
.‏اما در جهت مخالف

230
00:38:23,050 --> 00:38:25,720
...‏پنگوئنها پرواز کردن را کنار گذاشته‌اند

231
00:38:25,803 --> 00:38:29,390
‏و به جاي آن بيشتر
.‏عمرشان شنا مي‌کنند

232
00:38:31,309 --> 00:38:34,687
‏پوست نرمشان پوشيده از
...‏پرهاي متراکم است

233
00:38:34,812 --> 00:38:37,481
.‏که براي اين آبهاي يخ ايده‌آل هستند

234
00:38:39,483 --> 00:38:42,570
‏با اينحال، سالي
.‏يکبار بايد به ساحل بيايند

235
00:38:57,209 --> 00:39:02,256
.‏"جورجياي" جنوبي، جزيره‌اي نزديک به قطب جنوب

236
00:39:13,225 --> 00:39:17,229
...‏هر بهار، سواحلش شلوغترين سواحل زمين مي‌شوند

237
00:39:17,355 --> 00:39:21,359
.‏چون صدها هزار شاه پنگوئن به اينجا برمي‌گردند

238
00:39:31,535 --> 00:39:33,412
.‏به سمت جمعيت مي‌روند

239
00:39:40,753 --> 00:39:45,466
‏اما در راه‌شان بزرگترين ديوار
.‏چربي سياره قرار گرفته

240
00:39:49,929 --> 00:39:51,889
.‏فيلهاي دريايي

241
00:40:14,245 --> 00:40:16,664
.‏نمي‌تواند از روي اين سد پرواز کند

242
00:40:16,747 --> 00:40:20,835
.‏پس بايد تا حد امکان آرام عبور کند

243
00:40:24,588 --> 00:40:29,009
‏و اميدوار باشد اين غولها
.‏همچنان روي زمين بمانند

244
00:40:41,105 --> 00:40:42,148
.‏مراقب باش

245
00:41:01,625 --> 00:41:03,294
.‏اين يکي دردسرساز است

246
00:41:21,854 --> 00:41:24,523
.‏يک نر رقيب به چالش کشيده مي‌شود

247
00:41:26,692 --> 00:41:29,820
‏پنگوئنها ممکن است
.‏در اين نبرد گير بيافتند

248
00:42:02,269 --> 00:42:05,022
.‏هشت تُن چربي بهم مي‌خورد

249
00:42:27,044 --> 00:42:30,714
.‏ارباب بلند ساحل پيروز مي‌شود

250
00:42:38,055 --> 00:42:41,559
.‏در اين پريشاني، اين پنگوئن با سرعت رد مي‌شود

251
00:42:44,645 --> 00:42:48,232
.‏جلوتر 40 هزار تا جوجه وجود دارند

252
00:42:52,111 --> 00:42:54,405
.‏گرسنه و بسيار هيجان‌زده

253
00:43:10,671 --> 00:43:13,924
‏اما تمام پنگوئنها
.‏جوجه‌ ندارند

254
00:43:14,300 --> 00:43:16,302
.‏به خاطر اين به اينجا نيامده‌اند

255
00:43:20,514 --> 00:43:22,474
.‏دليل ديگري دارد

256
00:43:24,435 --> 00:43:29,106
‏هر پنگوئن بايد با
...‏آزمون مقاومت روبه‌رو شود

257
00:43:30,816 --> 00:43:34,445
.‏و با خارشي دائمي شروع مي‌شود

258
00:43:41,952 --> 00:43:44,580
...‏پوست حيات‌بخشش به خاطر

259
00:43:44,663 --> 00:43:47,708
‏ماه‌ها شنا کردن در
.‏اقيانوس جنوبي نازک شده

260
00:43:50,336 --> 00:43:52,338
.‏راه‌حلش موثر است

261
00:43:56,467 --> 00:44:00,346
‏با سرعت هر چه تمام‌تر
.‏چهار لايه پر را مي‌کَند

262
00:44:05,643 --> 00:44:09,396
‏اين فرآيند به نام
.‏پرريزي فاجعه‌بار شناخته مي‌شود

263
00:44:15,819 --> 00:44:18,155
...‏تا وقتي که پرهايشان دوباره رشد کند

264
00:44:18,238 --> 00:44:21,825
.‏پنگوئنها در همينجا مي‌مانند

265
00:44:45,516 --> 00:44:47,768
...‏يک ماه گرسنگي مي‌کشند

266
00:44:47,935 --> 00:44:52,439
.‏حالا يک بار ديگر ضد آب و عايق شده‌اند

267
00:45:08,372 --> 00:45:14,044
‏لاغر، گرسنه و مشتاق
.‏به زندگي دريايي برمي‌گردند

268
00:45:31,478 --> 00:45:33,897
...‏به لطف پرهاي ضد آبشان

269
00:45:34,064 --> 00:45:37,234
‏پنگوئنها مي‌توانند از
...‏هر دو دنيا بيشترين استفاده را بکنند

270
00:45:37,317 --> 00:45:40,654
.‏حتي در سخت‌ترين شرايط روي زمين

271
00:45:56,795 --> 00:45:58,422
...‏سواحل "جورجياي" جنوبي

272
00:45:58,505 --> 00:46:01,425
.‏به خاطر دوربودنشان محافظت مي‌شوند

273
00:46:04,094 --> 00:46:07,431
...‏سواحل ديگر بسيار آسيب‌پذيرترند

274
00:46:12,352 --> 00:46:16,148
.‏و سريعتر از هميشه در حال تغييرند

275
00:46:20,944 --> 00:46:25,365
.‏دو سوم شهرهاي بزرگمان در سواحل هستند

276
00:46:28,285 --> 00:46:30,913
...‏تخمين زده مي‌شود که در دهه‌ي آينده

277
00:46:30,996 --> 00:46:35,709
‏مي‌توانيم انتظار داشته باشيم
...‏که ده درصد سواحل وحشي باقيمانده

278
00:46:35,793 --> 00:46:38,879
.‏تحت تصرف پيشرفت انسان درآيند

279
00:46:48,514 --> 00:46:51,725
‏با اينحال، هر سال، درست
...‏در "پام بيچ" فلوريدا

280
00:46:52,518 --> 00:46:56,647
‏منظره‌اي عجيب روي داده
.‏ و تقريبا کسي متوجه نمي‌شود

281
00:47:03,237 --> 00:47:07,699
.‏بزرگترين گردهمايي کوسه‌هاي ساحلي در سياره

282
00:47:12,996 --> 00:47:15,833
.‏چرخانها و دم‌سياهان

283
00:47:21,088 --> 00:47:22,756
.‏ده هزار کوسه

284
00:47:33,517 --> 00:47:37,396
‏هر ژانويه، به اين
...‏آبهاي کم‌عمق گرم مي‌آيند

285
00:47:37,855 --> 00:47:41,275
.‏تا در مهاجرتشان به سمت شمال استراحت کنند

286
00:47:48,031 --> 00:47:52,911
‏کوسه‌ها بسيار قبل از
.‏انسانها در اينجا جمع مي‌شدند

287
00:48:04,214 --> 00:48:07,551
...‏اما امروز، با  آلودگي مواجه مي‌شوند

288
00:48:08,093 --> 00:48:12,222
‏و محل سکونت‌شان به خاطر
.‏ماهيگيري بيش از حد کوچکتر شده

289
00:48:12,389 --> 00:48:16,226
.چيزي که اجدادشان هرگز تجربه نکردند

290
00:48:27,404 --> 00:48:33,410
‏حالا بايد با مشکلات زیادی دست و پنجه نرم کنند

291
00:48:44,254 --> 00:48:45,589
...‏در قسمت بعدي

292
00:48:46,048 --> 00:48:50,636
‏در سرتاسر جهان سفر مي‌کنيم
...‏تا پرده از مشکلات اقيانوس برداريم

293
00:48:53,764 --> 00:48:55,515
...‏با افراد دلسوزي آشنا مي‌شويم

294
00:48:55,599 --> 00:48:58,268
...‏که زندگي‌شان را وقف محافظت از آن مي‌کنند

295
00:48:59,686 --> 00:49:04,441
و متوجه مي‌شويم آينده
.براي سياره‌ آبي‌مان چه در سر دارد
