﻿1
00:00:31,960 --> 00:00:33,800
‫...متروکه‌ترین نواحی انگلستان،

2
00:00:33,840 --> 00:00:37,320
‫از پُلی در کیلمارنوک گرفته تا
‫پیستِ کارتینگ جنوب کناک

3
00:00:37,360 --> 00:00:40,040
‫اما قبلش صبح شنبه‌تون رو
‫با میکسی از قطعه‌ی «از این قراره‌»ی

4
00:00:40,080 --> 00:00:43,120
‫گروه هیزی‌ایتس شروع می‌کنیم

5
00:00:46,120 --> 00:00:48,480
‫از...

6
00:00:49,360 --> 00:00:50,680
‫این...

7
00:00:51,360 --> 00:00:52,320
‫قراره...

8
00:00:53,840 --> 00:00:56,320
‫از رادیو...

9
00:00:57,880 --> 00:01:00,680
‫پخش میشه

10
00:01:08,440 --> 00:01:09,680
‫پنج‌تا...

11
00:01:10,920 --> 00:01:12,080
‫تخم‌مرغ

12
00:01:38,240 --> 00:01:40,320
‫دوتا گاو...

13
00:01:40,360 --> 00:01:41,440
‫توی...

14
00:01:41,480 --> 00:01:43,080
‫دشت

15
00:02:17,440 --> 00:02:20,080
‫ماشین لباسشویی...

16
00:02:21,080 --> 00:02:22,360
‫خراب میشه

17
00:02:33,880 --> 00:02:37,360
‫پنج‌تا تخم‌مرغ

18
00:02:39,240 --> 00:02:40,440
‫گاوها...

19
00:02:41,800 --> 00:02:45,520
‫توی دشت

20
00:02:46,200 --> 00:02:50,320
‫ماشین لباسشویی خراب میشه

21
00:02:50,360 --> 00:02:53,400
‫بلافاصله پس از گزارش‌هایی
‫مبنی بر یک انفجار بزرگ

22
00:02:53,440 --> 00:02:57,160
‫توی فروشگاه اسباب‌بازی ریگبی درساعت ۱۱ صبح،
‫اورژانس به محله حادثه اعزام شد

23
00:02:57,200 --> 00:03:00,200
‫سربازرس لوسی چمبرز در محل حادثه حضور دارن

24
00:03:00,240 --> 00:03:02,160
‫از تمامی شهروندان خواهشمندیم...

25
00:03:02,200 --> 00:03:03,120
‫وای!

26
00:03:03,160 --> 00:03:06,440
‫...تا ما علت انفجار رو بررسی نکردیم و
‫منطقه ایمن نیست،

27
00:03:06,480 --> 00:03:07,800
‫از خیابان اصلی هاکریج خودداری نمایند

28
00:03:50,080 --> 00:03:54,520
‫« ۱۷‏ کُشته، ۱۱ کودک »

29
00:03:58,400 --> 00:03:59,920
‫« از این طرف چی دیده میشه؟ »

30
00:04:06,320 --> 00:04:07,360
‫لوسی

31
00:04:07,400 --> 00:04:08,600
‫دان برگشت

32
00:04:09,120 --> 00:04:10,200
‫چی شد؟

33
00:04:10,760 --> 00:04:12,680
‫اون نیست، به جایی نمی‌رسیم

34
00:04:13,400 --> 00:04:15,320
‫- گیدئون...
‫- چیزی نیست

35
00:04:15,360 --> 00:04:16,840
‫چیزی عوض نشده

36
00:04:17,680 --> 00:04:19,600
‫هنوز هم می‌دونیم کِی اتفاق میفته

37
00:04:20,520 --> 00:04:22,520
‫فقط باید نزدیک بشم

38
00:04:22,560 --> 00:04:24,560
‫بلدی چطوری یه بمب رو خنثی کنی؟

39
00:04:24,600 --> 00:04:26,560
‫باید صورتش رو ببینم

40
00:04:26,600 --> 00:04:29,480
‫به محض اینکه بفهمم کیـه،
‫می‌تونم جلوشو بگیرم

41
00:04:30,160 --> 00:04:33,440
‫دفعه‌ی بعد؟ داری حرف از دفعه‌ی بعد می‌زنی،
‫منظورت زندگی بعدیـه

42
00:04:33,480 --> 00:04:35,000
‫روال کار همینـه

43
00:04:35,040 --> 00:04:38,520
‫اگه نتونم تغییرش بدم،
‫یاد می‌گیرم و از اول شروع می‌کنم

44
00:04:38,560 --> 00:04:42,200
‫نمی‌خوام دوباره شروع کنم.
‫می‌خوام زنگ بزنم پلیس، خب؟

45
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
‫زنگ می‌زنم میگم خطر بمب‌گذاری وجود داره

46
00:04:44,160 --> 00:04:46,040
‫اون‌وقت ما می‌بازیم

47
00:04:47,760 --> 00:04:49,520
‫تموم زحماتی که کشیدم

48
00:04:49,560 --> 00:04:51,000
‫میره سراغ یه سوژه‌ی دیگه

49
00:04:51,040 --> 00:04:53,680
‫نمی‌فهمم کجاست و کِی و چطوری دست به کار میشه

50
00:04:53,720 --> 00:04:54,880
‫زنگ بزنی،

51
00:04:54,920 --> 00:04:56,960
‫جون همه رو به خطر می‌اندازی

52
00:04:57,000 --> 00:04:59,240
‫هیچکس جز خودمون نباید باخبر بشه، متوجهی؟

53
00:04:59,920 --> 00:05:03,080
‫با کوچیک‌ترین تغییر،
توی این آشفته‌بازار گمش می‌کنیم

54
00:05:04,240 --> 00:05:06,800
‫فقط برو خونه، لوسی

55
00:05:07,480 --> 00:05:10,040
‫فکر نکنم بتونم

56
00:05:11,240 --> 00:05:13,840
‫دان مُرده. بهم حمله کرد، من هم بهش شلیک کردم

57
00:05:22,800 --> 00:05:24,040
‫گیدئون؟

58
00:05:27,920 --> 00:05:29,000
‫تمیزکاری کردی؟

59
00:05:29,040 --> 00:05:30,680
‫وقت نشد

60
00:05:30,720 --> 00:05:33,240
‫- باید از اونجا می‌زدم بیرون
‫- کسی دیدت؟

61
00:05:34,440 --> 00:05:36,840
‫نمی‌دونم

62
00:05:39,320 --> 00:05:40,960
‫برگرد اینجا

63
00:05:41,480 --> 00:05:43,000
‫یه آبی به سر و روت بزن،
‫لباس‌هات رو هم بسوزون

64
00:05:44,120 --> 00:05:46,440
‫اگه چند وقت آفتابی نشی،
‫ممکنه هنوز هم شانس باهامون یار باشه

65
00:05:48,360 --> 00:05:49,880
‫آیزاک چی؟

66
00:05:49,920 --> 00:05:51,920
‫گفتی پیش یکی از دوست‌هاتـه

67
00:05:52,520 --> 00:05:53,600
‫جاش امنـه؟

68
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
‫لوسی؟

69
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
‫لوسی؟

70
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
‫بله

71
00:06:01,240 --> 00:06:02,640
طرفِ منی؟

72
00:06:07,640 --> 00:06:09,200
‫چاره‌ی دیگه‌ای هم دارم؟

73
00:06:11,440 --> 00:06:12,800
‫می‌بینمت

74
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
ای ‫وای!

75
00:06:55,400 --> 00:06:56,640
‫- دبی؟
‫- لوسی

76
00:06:56,680 --> 00:06:59,320
‫- شرمنده، هرچی زنگ زدم جواب ندادی
‫- بگو ببینم چی شده؟

77
00:06:59,360 --> 00:07:01,640
‫آیزاک، تازه از بیمارستان برگشتیم

78
00:07:01,680 --> 00:07:03,960
‫یه سگ دنبالش کرد و گازش گرفت

79
00:07:04,000 --> 00:07:05,360
‫چی...

80
00:07:06,000 --> 00:07:07,440
‫- چی شد؟
‫- خیلی باهامون فاصله داری؟

81
00:07:07,480 --> 00:07:09,840
‫نه، نه، نه، دارم میام.
‫همین الان میام. دارم میام.

82
00:07:09,880 --> 00:07:11,760
‫شرمنده، نمی‌دونم چطوری...

83
00:07:23,880 --> 00:07:26,840
‫توی یه چشم به هم زدن غیبش زد

84
00:07:28,760 --> 00:07:29,640
‫خیلی‌خب

85
00:07:29,680 --> 00:07:31,960
‫یه لحظه ازش چشم برداشتم

86
00:07:32,000 --> 00:07:33,040
‫فقط یه لحظه

87
00:07:36,040 --> 00:07:38,080
‫پیداش که کردیم، ‫با این زخمش بسته بود

88
00:07:42,640 --> 00:07:46,240
‫باید ببرمش خونه.
‫می‌تونی راه بری، پسر گلم؟

89
00:07:46,920 --> 00:07:48,160
‫- لوسی...
‫- تقصیر تو نیست

90
00:07:48,200 --> 00:07:51,040
‫- خیلی‌خب، واقعاً... نیست
‫- هیچکس هیچ سگی ندید

91
00:07:51,680 --> 00:07:53,800
‫طرفی هم که پیداش کرد،
‫همین‌جوری ولش کرده بود به امون خدا

92
00:07:53,840 --> 00:07:55,840
‫- آخه چرا باید ولش کنه؟
‫- من از کجا بدونم!

93
00:07:55,880 --> 00:07:57,280
‫- دبز...
‫- شرمنده، ببخشید!

94
00:07:57,320 --> 00:07:59,920
‫انقدر معذرت خواهی نکن. خب؟
‫تو که کار اشتباهی نکردی

95
00:08:02,280 --> 00:08:04,840
‫مردیث دقیقاً بغل دستش بود

96
00:08:04,880 --> 00:08:07,200
‫میگه یهو غیبش زد

97
00:08:07,960 --> 00:08:10,280
‫میگه با چشم‌های خودش دید که غیب شد

98
00:08:12,080 --> 00:08:14,120
حتماً خیالاتی شده

99
00:08:14,160 --> 00:08:15,640
‫پیش میاد

100
00:08:17,520 --> 00:08:19,280
نبودی ببینی

101
00:08:21,840 --> 00:08:23,040
آره

102
00:08:24,160 --> 00:08:25,640
‫آره، نبودم

103
00:09:29,000 --> 00:09:30,520
‫روبراهی؟

104
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
‫خوبم

105
00:09:32,720 --> 00:09:34,280
‫لازم نبود بیای

106
00:09:36,040 --> 00:09:37,440
قضیه چیه؟

107
00:09:38,200 --> 00:09:39,840
تماشا کردنش دردناکه

108
00:09:40,640 --> 00:09:41,840
‫شلیک تفنگ

109
00:09:41,880 --> 00:09:43,320
‫احتمالاً کوتاه شده بود

110
00:09:43,880 --> 00:09:45,280
‫اثری از ورود غیرقانونی نیست

111
00:09:46,120 --> 00:09:47,280
‫یعنی کار باندهای جنایتکاره؟

112
00:09:47,320 --> 00:09:49,120
‫احتمال داره، یه نگاه بنداز

113
00:09:49,160 --> 00:09:51,240
‫باشه، حتماً...

114
00:09:51,840 --> 00:09:53,520
اگه ‫تو هم یه نگاهی به این بندازی

115
00:09:54,960 --> 00:09:57,320
‫از عکس‌های آرشیویِ موزه‌ی شروزبریـه

116
00:09:58,280 --> 00:09:59,680
‫چهارمی رو ببین

117
00:09:59,720 --> 00:10:00,880
‫شناختی؟

118
00:10:01,480 --> 00:10:03,120
‫همون خونه‌ایـه که توی نقاشی اِولین بود

119
00:10:03,760 --> 00:10:05,000
‫اینو از کجا پیدا کردی؟

120
00:10:05,880 --> 00:10:07,800
‫ببین زیرش چی نوشته

121
00:10:07,840 --> 00:10:09,080
‫«مزرعه‌ی دورافتاده»

122
00:10:09,120 --> 00:10:11,480
‫ممکنه ما رو به شپرد برسونه

123
00:10:11,520 --> 00:10:15,400
‫اگه لوسی چمبرز از این قضیه خبر داشته،
یعنی مانع تحقیقات پلیس شده

124
00:10:15,440 --> 00:10:17,480
‫خیلی‌خب ولی هنوز نمی‌دونیم اینجا چه خبره

125
00:10:17,520 --> 00:10:19,880
‫اِولین وایزمن رو پیدا کردیم!

126
00:10:20,000 --> 00:10:21,760
‫شاید هم جونا تیلور رو پیدا کردیم

127
00:10:21,880 --> 00:10:25,440
‫این خونه ۶۰ کیلومتریِ غرب بیرمنگامـه،
‫فردا می‌تونیم بریم اونجا

128
00:10:26,880 --> 00:10:28,920
‫یه جسد تازه رو دست‌مونه،
‫بدنش هنوز گرمـه

129
00:10:28,960 --> 00:10:31,360
‫الان وقت مناسبی برای دنبال کردن ارواح نیست

130
00:10:38,840 --> 00:10:41,200
‫من میرم. تو بمون روی پرونده‌ی قتل کار کن

131
00:10:41,640 --> 00:10:43,720
‫اگه بی‌نتیجه موند، من همه‌چی رو گردن می‌گیرم

132
00:10:43,760 --> 00:10:46,200
‫- لوسی چمبرز چی؟
‫- صبح بهش زنگ می‌زنم

133
00:10:46,240 --> 00:10:48,600
‫میگم بیاد به چندتا سوال جواب بده

134
00:10:48,640 --> 00:10:49,960
‫به صورت رسمی

135
00:10:51,760 --> 00:10:53,000
‫باش

136
00:10:53,040 --> 00:10:55,000
‫خوبه، مرسی

137
00:10:56,520 --> 00:10:58,480
‫می‌دونم قصدت چیه ها

138
00:10:58,520 --> 00:11:00,000
‫اینکه چرا می‌خوای بری اونجا

139
00:11:00,040 --> 00:11:01,400
‫همه‌چی رو گردن بگیری

140
00:11:04,880 --> 00:11:06,960
‫صرفاً می‌خوای از خون دور بشی

141
00:11:20,080 --> 00:11:21,720
‫از ساعتت خوشم میاد

142
00:11:23,680 --> 00:11:24,920
‫خرابه

143
00:11:28,400 --> 00:11:30,320
‫اگه خرابه، پس چرا...

144
00:11:31,120 --> 00:11:32,360
‫نمی‌اندازیش دور؟

145
00:11:35,960 --> 00:11:37,480
ارواح رو ازم دور می‌کنه

146
00:11:41,840 --> 00:11:45,520
‫پس خراب نیست، دقیقاً کاربردش هم همینـه

147
00:11:53,440 --> 00:11:55,920
‫تابحال دیدی یه سگ الکی پارس کنه؟

148
00:12:00,400 --> 00:12:02,200
‫ببین، سگ‌ها یه چیزهایی حس می‌کنن

149
00:12:04,120 --> 00:12:06,160
‫چیزهایی که اکثر آدم‌ها نمی‌تونن ببینن

150
00:12:08,880 --> 00:12:10,280
‫یه سری تغییرات

151
00:12:11,280 --> 00:12:12,600
‫یه سری امواج

152
00:12:13,920 --> 00:12:16,680
‫چیزهایی که جاشون اینجا نیست

153
00:12:21,400 --> 00:12:22,880
‫قبلاً یه سگ کُشتم

154
00:12:23,960 --> 00:12:25,000
‫یه سال پیش

155
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
‫چون مشکل داشت

156
00:12:29,760 --> 00:12:31,600
‫خطرناک بود

157
00:12:31,640 --> 00:12:34,760
‫به نظرم سگی که تو رو گاز گرفته...

158
00:12:35,320 --> 00:12:36,680
همونی بود که زنده بود

159
00:12:39,960 --> 00:12:41,240
‫از پشتِ یه مانع...

160
00:12:42,200 --> 00:12:43,720
‫تو رو دید

161
00:12:43,760 --> 00:12:46,640
‫بوی خطر به مشامش رسید

162
00:12:48,720 --> 00:12:50,120
‫از یه دنیای دیگه

163
00:12:51,800 --> 00:12:54,320
‫از دنیایی که دیگه وجود نداره

164
00:12:59,080 --> 00:13:00,880
‫ساعته رو نگه دار، آیزاک

165
00:13:02,080 --> 00:13:03,440
‫لازمت میشه

166
00:13:07,760 --> 00:13:10,320
‫وقتِ خوابـه، آیزاک

167
00:13:16,040 --> 00:13:18,280
‫برو بالا، دندون‌هات رو مسواک بزن،
‫من هم الان میام

168
00:13:29,240 --> 00:13:30,920
‫نوشیدنی داریم؟

169
00:13:32,960 --> 00:13:34,440
الان وقت اینکارهاست؟

170
00:13:35,880 --> 00:13:37,400
‫کابینتِ کنار گاز

171
00:13:50,040 --> 00:13:51,880
‫نباید می‌آوردیش اینجا

172
00:13:56,920 --> 00:13:58,760
‫پیش بقیه امنیت نداره

173
00:13:58,800 --> 00:14:00,360
‫اینجا هم امنیت نداره

174
00:14:00,400 --> 00:14:03,120
‫نمی‌دونم چه چیزی در انتظارمونـه.
‫شاید لازم بشه فرار کنیم.

175
00:14:03,160 --> 00:14:04,640
‫با خودمون می‌بریمش پس

176
00:14:04,680 --> 00:14:06,320
‫همچین زندگی‌ای به درد یه بچه نمی‌خوره

177
00:14:06,360 --> 00:14:08,520
‫مسئولیتش با تو نیست

178
00:14:09,840 --> 00:14:11,720
‫من دلیل بودنشم

179
00:14:26,800 --> 00:14:28,120
‫آیزاک

180
00:14:28,160 --> 00:14:30,760
‫هیچ حواست هست چیکار می‌کنی؟
‫همشو ریختی روی فرش

181
00:14:36,120 --> 00:14:37,600
‫یالا، برو بخواب

182
00:14:44,160 --> 00:14:45,160
‫مامان؟

183
00:14:55,120 --> 00:14:56,600
‫شب بخیر، گل‌پسرم

184
00:14:58,080 --> 00:14:59,280
‫خوب بخوابی

185
00:15:16,000 --> 00:15:19,200
‫« راوی: خوبی؟ »

186
00:15:25,360 --> 00:15:27,440
‫- یه نقشه‌ای دارم
‫- بگو

187
00:15:27,480 --> 00:15:29,040
‫احمقانه‌ست

188
00:15:29,080 --> 00:15:30,880
‫نقشه‌ی احمقانه‌ات رو بهم بگو

189
00:15:36,960 --> 00:15:38,880
‫هروقت میایم اینجا،

190
00:15:38,920 --> 00:15:41,560
‫از گذشته حرف می‌زنیم و تو...

191
00:15:41,600 --> 00:15:43,960
‫به چیزهایی فکر می‌کنی که از دست دادی

192
00:15:44,600 --> 00:15:46,480
‫به نظرم بهتره حرف از آینده بزنیم

193
00:15:46,520 --> 00:15:49,040
‫همه‌ی چیزهایی که... چیه؟

194
00:15:49,680 --> 00:15:51,480
‫قیافه‌ی خیلی جدی به خودت گرفتی آخه!

195
00:15:51,520 --> 00:15:53,400
‫خب بخاطر اینکه خیلی جدی‌ام الان

196
00:15:53,440 --> 00:15:55,320
‫آره، آره، درسته

197
00:16:03,080 --> 00:16:05,560
‫باید یه سوال خیلی جدی ازت بپرسم

198
00:16:05,600 --> 00:16:06,720
‫خیلی‌خب!

199
00:16:08,760 --> 00:16:10,520
‫خدای من!

200
00:16:10,560 --> 00:16:11,880
‫لوسی چمبرز...

201
00:16:12,480 --> 00:16:14,720
‫- داری با سرت میگی نه
‫- نه، اینطور نیست

202
00:16:15,360 --> 00:16:16,720
‫بازش کن

203
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
‫- لوسی چمبرز...
‫- بله

204
00:16:23,720 --> 00:16:25,000
‫- با من...
‫- بله

205
00:16:25,040 --> 00:16:26,920
‫- بله؟
‫- آره، بله

206
00:16:27,480 --> 00:16:29,760
‫- مثل بچه‌ی آدم خواستگاری کن!
‫- هِی می‌پری وسط حرفم خب

207
00:16:32,920 --> 00:16:34,760
‫با من ازدواج می‌کنی؟

208
00:16:37,160 --> 00:16:38,560
‫آره گمونم

209
00:16:48,080 --> 00:16:49,840
‫خب پاشو دیگه، خنگول!

210
00:17:00,680 --> 00:17:02,120
‫لعنتی!

211
00:17:10,720 --> 00:17:12,080
‫تو رو به کُشتن میدن

212
00:17:15,480 --> 00:17:17,240
‫هنوز راهی پیدا نکردی؟

213
00:17:17,280 --> 00:17:20,200
‫تا دقیقه‌ی نود نباید پام رو
توی اسباب‌بازی فروشی بذارم

214
00:17:21,160 --> 00:17:22,960
‫یعنی خیلی وقت ندارم

215
00:17:24,200 --> 00:17:25,560
‫من می‌تونم برم اونجا

216
00:17:26,680 --> 00:17:28,560
‫قاتی بقیه می‌شم و همه‌چی رو زیر نظر می‌گیرم

217
00:17:34,800 --> 00:17:37,560
‫- دوباره دیلنـه
‫- جواب بده

218
00:17:38,240 --> 00:17:39,440
‫همه‌چی مرتبـه

219
00:17:40,160 --> 00:17:42,200
‫امروز نمی‌تونی بری دیدنش، سرت خیلی شلوغـه

220
00:17:47,320 --> 00:17:49,200
‫صدبار گفتم به این شماره زنگ نزن

221
00:17:49,240 --> 00:17:50,880
‫شرمنده، نتونستم جلوی خودم رو بگیرم

222
00:17:50,920 --> 00:17:52,280
‫حالت خوبه؟

223
00:17:53,400 --> 00:17:54,840
‫آره، خوبم

224
00:17:54,880 --> 00:17:56,160
‫تو چی؟

225
00:17:56,200 --> 00:17:57,400
‫خوبم

226
00:17:58,320 --> 00:17:59,400
‫خونه‌ای؟

227
00:17:59,440 --> 00:18:02,400
‫نه، بیمارستانم

228
00:18:02,440 --> 00:18:04,080
‫با آیزاک

229
00:18:05,080 --> 00:18:08,240
شاید باورت نشه ولی سگ گازش گرفته

230
00:18:10,480 --> 00:18:11,880
شاید باورم نشه

231
00:18:12,440 --> 00:18:13,640
‫چی؟

232
00:18:18,920 --> 00:18:20,720
‫ازت می‌خوام بیای اداره‌ی پلیس

233
00:18:20,760 --> 00:18:22,720
‫یه چندتا سوال ازت داریم

234
00:18:22,760 --> 00:18:24,400
‫چی... منظورت از «داریم» کیـه؟

235
00:18:24,440 --> 00:18:25,600
‫چه سوالی؟

236
00:18:25,640 --> 00:18:27,520
‫با بازرس بوید صحبت کن

237
00:18:27,560 --> 00:18:28,800
‫خودت کجایی؟

238
00:18:31,760 --> 00:18:34,080
‫- دارم میرم سفر
‫- کجا؟

239
00:18:35,560 --> 00:18:39,080
‫راوی، اگه ازم سوالی داری بپرس دیگه

240
00:18:41,200 --> 00:18:42,280
‫خیلی‌خب

241
00:18:42,800 --> 00:18:45,040
‫اسم اِولین وایزمن رو از کجا شنیدی؟

242
00:18:48,400 --> 00:18:50,400
‫چی؟ اِولین وایزمن کیه دیگه؟

243
00:18:52,320 --> 00:18:54,800
‫پاشو بیا اداره، لوسی

244
00:18:54,920 --> 00:18:59,240
‫باید برم. گوشیم شارژ نداره

245
00:18:59,280 --> 00:19:00,480
‫چرا، داره

246
00:19:00,520 --> 00:19:03,800
‫واقعاً شرمنده، ولی دیرتر بهت زنگ می‌زنم.
‫دوستت دارم.

247
00:19:07,080 --> 00:19:08,600
‫دوستت دارم

248
00:19:08,640 --> 00:19:09,680
‫دوست دارم

249
00:19:09,720 --> 00:19:11,920
‫دوست دارم. دوست دارم. دوست دارم

250
00:19:13,560 --> 00:19:14,760
‫راوی؟

251
00:19:23,680 --> 00:19:25,320
‫دوباره بهش زنگ بزن

252
00:19:25,880 --> 00:19:26,760
‫چی؟

253
00:19:27,400 --> 00:19:29,680
‫باید بدونیم دقیقاً چی می‌دونن

254
00:19:31,720 --> 00:19:33,160
‫اگه اسم اِولین رو می‌دونن،

255
00:19:34,160 --> 00:19:36,080
‫می‌تونن جاش رو پیدا کنن

256
00:19:39,040 --> 00:19:40,680
‫گفت داره میره سفر

257
00:19:41,440 --> 00:19:43,000
‫- گیدئون؟
‫- بهش چی گفتی؟

258
00:19:43,040 --> 00:19:45,360
‫هیچی. حتماً اسمش رو توی دفترچه‌ام دیده

259
00:19:45,400 --> 00:19:47,320
‫چیزی نشده که. خودت گفتی دست‌شون بهش نمی‌رسه

260
00:19:47,440 --> 00:19:49,600
قبلاً پیداش نکردن اما ما تغییرش دادیم

261
00:19:49,640 --> 00:19:52,080
‫الان هرچیزی ممکنـه. باید برم پیشش

262
00:19:52,200 --> 00:19:54,960
‫اولویت‌مون که اِولین نیست.
‫اگه بگیرنت، هرچی رِشتیم پنبه میشه

263
00:19:55,000 --> 00:19:56,920
‫درمورد ریگبی می‌دونه

264
00:19:56,960 --> 00:19:58,560
‫یادشـه، لوسی

265
00:19:59,720 --> 00:20:02,400
‫خب چه اهمیتی داره؟ چیزی به پلیس نمی‌گه

266
00:20:02,440 --> 00:20:04,480
‫میگه. ثبات روانی نداره

267
00:20:04,520 --> 00:20:07,520
‫اگه حرفی به پلیس بزنه،
فروشگاه رو پُلمپ می‌کنن

268
00:20:07,560 --> 00:20:10,400
‫تحقیق می‌کنن و بمب هیچوقت منفجر نمیشه

269
00:20:10,800 --> 00:20:13,960
‫دیگه تو خوابم نمی‌بینمش و دوباره
‫برمی‌گردیم سرجای اول‌مون یا بدتر

270
00:20:14,000 --> 00:20:17,480
‫- بدترش چیه؟
‫- بعد از همه‌ی این قضایا، زنده می‌گیرن‌مون

271
00:20:18,960 --> 00:20:23,040
‫نمیفتیم هلفدونی،
‫دارو به خوردمون میدن و تحت درمان قرار می‌گیریم

272
00:20:24,920 --> 00:20:28,280
‫اگه ذهن‌مون رو از کار بندازن،
‫باعث میشه فراموش کنیم

273
00:20:29,520 --> 00:20:30,800
‫دیگه نه خبری از انعکاس هست و

274
00:20:31,520 --> 00:20:33,040
‫نه خبری از خاطرات

275
00:20:33,080 --> 00:20:34,120
برمی‌گردیم سر جای اول‌

276
00:20:34,160 --> 00:20:36,600
‫اینجوری که تو میگی، همچین هم اتفاق بدی نیست

277
00:20:36,640 --> 00:20:40,080
‫ندونستن قابل تحملش نمی‌کنه،
اون هم وقتی‌که هِی تکرار میشه

278
00:20:41,040 --> 00:20:42,720
‫دیگه نمی‌تونی جلوشو بگیری

279
00:20:43,320 --> 00:20:46,440
‫من هم مدت‌ها قبل از به دنیا اومدنت می‌میرم

280
00:20:49,040 --> 00:20:50,640
‫حواست باشه دیلن سر راهم سبز نشه

281
00:20:50,680 --> 00:20:52,320
‫اگه یه تار مو ازش کم بشه...

282
00:20:53,000 --> 00:20:54,560
‫خودم دخلت رو میارم

283
00:20:57,040 --> 00:20:58,640
‫تو هم عین خیلی‌ها

284
00:21:13,440 --> 00:21:18,200
‫اگه کسی اومد اینجا،
‫مهم نیست کی، فقط قایم شو

285
00:21:19,040 --> 00:21:21,160
‫بعد بهم زنگ بزن. متوجه شدی؟

286
00:21:21,920 --> 00:21:25,200
‫توی این گوشی فقط یه شماره هست.
‫یادته چطوری نشونت دادم؟

287
00:21:27,400 --> 00:21:29,040
‫ساعتت رو از خودت دور نکن

288
00:21:30,080 --> 00:21:31,560
‫تعادلت رو حفظ کن

289
00:21:33,560 --> 00:21:34,640
‫باش

290
00:21:35,320 --> 00:21:36,440
‫آفرین پسرم

291
00:21:37,760 --> 00:21:39,000
‫دوستت دارم

292
00:21:39,640 --> 00:21:41,280
ولی مجبوری ترکم کنی؟

293
00:21:43,280 --> 00:21:44,960
‫من ترکت نمی‌کنم

294
00:21:45,800 --> 00:21:47,160
‫به من نگاه کن

295
00:21:48,000 --> 00:21:49,960
‫من هیچوقت ترکت نمی‌کنم

296
00:21:50,840 --> 00:21:51,920
‫هیچوقت

297
00:22:06,120 --> 00:22:07,600
‫در رو قفل کن

298
00:22:58,000 --> 00:22:59,480
‫« سم بوید »

299
00:23:11,280 --> 00:23:12,320
‫لوسی

300
00:23:13,960 --> 00:23:15,360
‫باید صحبت کنیم

301
00:23:19,320 --> 00:23:22,040
‫- باید برم جایی
‫- پس اِولین رو پیدا کردی

302
00:23:22,080 --> 00:23:24,120
‫- چی درمورد اِولین می‌دونی؟
‫- بیا بریم داخل

303
00:23:24,160 --> 00:23:25,200
‫نخیرم

304
00:23:25,240 --> 00:23:28,040
‫- این راه بن‌بستـه. دیگه اونجا نیست
‫- تو از کجا می‌دونی؟

305
00:23:28,080 --> 00:23:30,760
‫چون من رفتم. من هم مثل تو دنبال جواب گشتم

306
00:23:30,800 --> 00:23:33,000
‫- پس چرا به من چیزی نگفتی؟
‫- نمی‌دونم، من...

307
00:23:34,200 --> 00:23:37,600
‫سعی دارم بیخیالش بشم، بیخیال اون!

308
00:23:38,160 --> 00:23:39,560
‫بیخیال هرچیزی که اتفاق افتاد

309
00:23:40,280 --> 00:23:41,320
‫راوی، اونجا...

310
00:23:41,920 --> 00:23:44,040
‫اونجا هیچ خبری نیست

311
00:23:47,480 --> 00:23:49,680
‫خودم میرم ببینم، دستت درد نکنه

312
00:23:53,160 --> 00:23:54,600
‫من حامله‌ام

313
00:23:59,240 --> 00:24:00,800
‫چقدر مطمئنی؟

314
00:24:00,840 --> 00:24:03,800
‫سه‌تا آزمایش و سه‌تا مثبت

315
00:24:07,080 --> 00:24:08,800
‫خب می‌خوای چیکار کنی؟

316
00:24:10,160 --> 00:24:14,040
‫تشکیل خونواده باهم ترس به جونت می‌اندازه؟

317
00:24:16,680 --> 00:24:18,440
‫ما که اصلاً هیچ شناختی از همدیگه نداریم

318
00:24:20,920 --> 00:24:22,920
‫واقعاً اینجوری فکر می‌کنی؟

319
00:24:27,800 --> 00:24:29,400
‫هیچوقت اینو نخوندم

320
00:24:34,200 --> 00:24:35,360
‫نمی‌دونم چرا

321
00:24:36,280 --> 00:24:38,080
‫جزو کتاب‌های موردعلاقه‌ات بوده

322
00:24:38,120 --> 00:24:39,800
‫الان دیگه نمی‌دونم تا کدوم صفحه خوندم

323
00:24:40,560 --> 00:24:43,000
‫هرازگاهی همچین حسی داره

324
00:24:44,160 --> 00:24:46,960
‫بخوای کتابی رو بخونی که
‫نمی‌دونی تا کجاشو خونده بودی

325
00:24:47,000 --> 00:24:50,920
‫یادت نمیاد تا کجا خونده بودی و
‫آروم آروم متوجه میشی که

326
00:24:50,960 --> 00:24:53,400
‫این فصل‌ها رو قبلاً خونده بودی

327
00:24:58,880 --> 00:25:01,400
‫تا حالا داستان اینو برام تعریف کردی؟

328
00:25:01,440 --> 00:25:02,760
‫بوک‌مارکه؟

329
00:25:04,640 --> 00:25:05,680
‫نه، نگفتم

330
00:25:08,000 --> 00:25:10,160
‫تولد هشت سالگیت بود

331
00:25:10,880 --> 00:25:13,440
‫رفته بودید توی جنگل هادسون پیاده‌روی

332
00:25:13,480 --> 00:25:15,360
‫شما با مامان و باباتون

333
00:25:15,400 --> 00:25:19,720
‫ریا ازتون جلو زد و اینو روی زمین پیدا کرد

334
00:25:19,760 --> 00:25:21,200
‫جوینده هم که یابنده‌ست

335
00:25:21,240 --> 00:25:24,240
‫تو هم اخمات رفت تو هم،
‫چون می‌خواستی مال تو باشه

336
00:25:24,280 --> 00:25:26,760
‫تولد تو بود، چرا باید ریا کادو بگیره؟

337
00:25:26,800 --> 00:25:29,400
‫اما مامان و بابات گفتن مال خودشـه و
‫باید پیشش بمونه

338
00:25:29,440 --> 00:25:32,440
‫- چطوری...
‫- تموم روز با همه قهر بودی

339
00:25:32,480 --> 00:25:35,520
‫اون شب رفتی توی اتاقش و

340
00:25:35,560 --> 00:25:38,600
‫اینو از توی قلکش کِش رفتی

341
00:25:38,640 --> 00:25:41,680
‫وقتی هم که ریا متوجه گم شدنش شد،
‫از شدت ناراحتی

342
00:25:41,720 --> 00:25:43,560
‫انقدر گریه کرد تا خوابش برد

343
00:25:43,600 --> 00:25:46,080
‫همه می‌دونستن کار توئـه

344
00:25:46,760 --> 00:25:50,400
‫اما تو مُنکر شدی و اصلاً به روی خودت نیاوردی

345
00:25:50,440 --> 00:25:53,400
‫منکر شدی چون از حالت از خودت به هم می‌خورد

346
00:25:53,440 --> 00:25:56,320
‫می‌دونستی که نمی‌تونی خرجش کنی،
‫بخاطر همین هم نگهش داشتی

347
00:25:57,880 --> 00:26:00,720
‫مراقبش بودی و لمینتش کردی

348
00:26:00,760 --> 00:26:03,320
‫بدترین کاری بود که تو عمرت کردی

349
00:26:04,440 --> 00:26:09,120
‫احساس عدالت درونت بود.
‫بخاطر همینه که این شغل رو انتخاب کردی.

350
00:26:17,200 --> 00:26:19,640
‫تا حالا برای کسی تعریفش نکردم

351
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
‫من می‌شناسمت

352
00:26:25,240 --> 00:26:27,840
‫میلیون‌ها بار می‌شناختمت

353
00:26:27,880 --> 00:26:30,120
‫میلیون‌ها بار بهت عشق ورزیدم

354
00:26:30,160 --> 00:26:33,520
‫من تنها کسی‌ام که براش تعریف کردی

355
00:26:33,560 --> 00:26:35,600
‫تنها کسی‌ام که همیشه بهش میگی

356
00:26:47,160 --> 00:26:49,040
‫می‌خوای چیکار کنی؟

357
00:27:00,160 --> 00:27:01,640
‫می‌خوام برم اون خونه

358
00:27:03,000 --> 00:27:04,760
‫- بهت که گفتم...
‫- بن‌بستـه دیگه

359
00:27:04,800 --> 00:27:05,920
‫باشه

360
00:27:06,400 --> 00:27:09,560
‫اگه خالی باشه، پس یعنی داری بهم راستش رو میگی

361
00:27:10,520 --> 00:27:12,560
‫اما اگه اِولین وایزمن رو پیدا کنم،

362
00:27:13,360 --> 00:27:15,040
‫می‌برمش برای بازجویی

363
00:27:15,720 --> 00:27:17,680
‫بعد تو رو هم بخاطر ممانعت
‫توی اجرای قانون بازداشت می‌کنم

364
00:27:22,080 --> 00:27:24,400
‫دنبال آقایی به اسم جک گراهام می‌گردم

365
00:27:24,440 --> 00:27:27,480
‫یه سوبارو ایمپرزا آبی داره.
‫بهم گفتن اینجا کار می‌کنه.

366
00:27:27,520 --> 00:27:29,840
‫امروز نیست. بیمارستانـه

367
00:27:29,880 --> 00:27:31,720
از پشت از بالای دیوار افتاد

368
00:27:31,760 --> 00:27:33,280
جفت مچ پاهاش شکست

369
00:27:33,320 --> 00:27:34,640
مردک بی‌عقل

370
00:27:38,120 --> 00:27:40,080
‫استیون دان دستی تو این ماجرا داشته؟

371
00:27:40,120 --> 00:27:41,200
‫نه

372
00:27:41,880 --> 00:27:43,240
‫از مشتری‌هامونـه

373
00:27:43,280 --> 00:27:44,680
‫بود

374
00:27:45,400 --> 00:27:46,360
‫که اینطور

375
00:27:48,320 --> 00:27:49,560
‫می‌دونید قاتل کیه؟

376
00:27:49,600 --> 00:27:52,960
‫نه، داریم روی همین کار می‌کنیم...

377
00:27:57,000 --> 00:27:58,320
‫ببخشید...

378
00:27:58,360 --> 00:27:59,440
‫یه لحظه...

379
00:28:01,560 --> 00:28:02,640
بازرس بوید

380
00:28:02,680 --> 00:28:06,160
‫سلام، الینا راجرزم از لایل هیل

381
00:28:07,160 --> 00:28:08,640
‫سلام، خانم راجرز

382
00:28:08,680 --> 00:28:10,720
‫آم... چه کمکی از دستم برمیاد؟

383
00:28:10,760 --> 00:28:12,120
‫گفتید اگه...

384
00:28:12,680 --> 00:28:14,680
‫به مورد مشکوکی برخوردم باهاتون تماس بگیرم

385
00:28:15,480 --> 00:28:17,760
‫آیزاک چمبرز امروز نیومده

386
00:28:17,800 --> 00:28:19,680
‫ظاهراً، گاز گرفتگی داشته

387
00:28:19,720 --> 00:28:20,800
‫گاز؟

388
00:28:21,400 --> 00:28:23,040
‫- یه سگ گازش گرفته
‫- چی؟

389
00:28:23,600 --> 00:28:24,760
‫می‌دونم

390
00:28:24,800 --> 00:28:27,840
‫مامانش نگران بوده که مبادا عفونت کرده باشه
‫بخاطر همین هم بردنش بیمارستان

391
00:28:29,720 --> 00:28:31,160
‫خیلی‌خب

392
00:28:31,840 --> 00:28:34,960
‫اولین باری نیست که آیزاک زخمی شده

393
00:28:35,000 --> 00:28:37,840
‫پارسال هم دستش رو سوزونده بود

394
00:28:38,400 --> 00:28:40,640
‫هیچ توضیح خاصی هم بهمون ندادن

395
00:28:41,720 --> 00:28:43,320
‫آیزاک، از لحاظ روانی...

396
00:28:45,400 --> 00:28:46,720
‫من نگرانشم

397
00:28:47,680 --> 00:28:50,160
‫باید با سازمان مراقبت از کودکان
‫صحبت می‌کردم

398
00:28:50,200 --> 00:28:52,640
‫اما نه که قبلاً مدیریت اون بخش با خودش بوده،

399
00:28:53,400 --> 00:28:55,080
‫همه از دوست و رفیق‌هاشن

400
00:28:55,120 --> 00:28:57,240
‫کسی جدی نمی‌گیره

401
00:28:57,280 --> 00:28:58,400
‫درسته

402
00:28:58,960 --> 00:29:00,200
‫گمونم همینطوری باشه

403
00:29:00,760 --> 00:29:02,640
‫این خونواده یه جای کارشون می‌لنگه

404
00:29:04,160 --> 00:29:07,920
‫نمی‌دونم مخفی‌کاری‌شون بخاطر چیـه
‫اما یکی باید پیگیر بشه

405
00:29:08,760 --> 00:29:11,080
‫امیدوار بودم شاید شما اون شخص باشید

406
00:29:12,000 --> 00:29:13,240
‫آره

407
00:29:13,280 --> 00:29:14,800
‫گمونم امکانش هست

408
00:29:16,520 --> 00:29:18,840
‫خب خانم راجرز، ممنونم ازتون

409
00:29:19,600 --> 00:29:20,920
‫باهاتون در تماس می‌مونم

410
00:29:32,320 --> 00:29:33,520
‫سلام، مامان‌بزرگ

411
00:29:53,200 --> 00:29:54,600
این ‫واقعیـه

412
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
‫اِولین؟

413
00:31:55,920 --> 00:31:57,640
« اسباب‌بازی فروشی ریگبی »

414
00:32:12,560 --> 00:32:13,960
‫سلام، اِولین

415
00:32:23,760 --> 00:32:25,520
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

416
00:32:26,320 --> 00:32:28,200
‫هرچی که به درد بخوره رو جمع کن

417
00:32:28,240 --> 00:32:30,800
وسایل، یادگاری‌ها

418
00:32:32,560 --> 00:32:34,480
‫گمونم دیگه برنمی‌گردیم

419
00:32:36,600 --> 00:32:38,400
‫اِولین، صدام رو می‌شنوی؟

420
00:32:40,600 --> 00:32:41,600
‫اِولین؟

421
00:32:42,680 --> 00:32:44,720
‫یه روح توی آینه‌ست

422
00:32:46,360 --> 00:32:48,200
‫باید از اینجا ببریمت بیرون

423
00:32:48,240 --> 00:32:49,480
‫پلیس تو راهـه

424
00:32:49,520 --> 00:32:50,920
‫می‌دونن کجایی

425
00:32:50,960 --> 00:32:53,160
‫باید به جونا بگیم

426
00:32:53,200 --> 00:32:55,760
‫الان مشکل جونا نیست، اِولین

427
00:32:55,800 --> 00:32:57,880
‫اولین، اولین، به من گوش کن. اِولین

428
00:32:59,640 --> 00:33:01,680
‫من... نمی‌تونم از اینجا برم

429
00:33:02,400 --> 00:33:04,600
‫فردا باید ماشین لباسشویی رو تعمیر کنم

430
00:33:04,640 --> 00:33:06,120
‫خراب میشه

431
00:33:06,160 --> 00:33:08,120
‫می‌دونی فردا چه چیزی در انتظارتـه

432
00:33:12,120 --> 00:33:15,360
‫قراره هِی تکرار بشه،
‫مگه اینکه من جلوشو بگیرم

433
00:33:15,400 --> 00:33:18,240
‫نه، نه، همش اشتباهـه

434
00:33:18,800 --> 00:33:20,600
‫اینطوری اتفاق نمیفته

435
00:33:21,920 --> 00:33:23,800
‫تو نمیای اینجا!

436
00:33:28,800 --> 00:33:30,080
‫اِولین، صبر کن!

437
00:33:30,600 --> 00:33:31,880
‫اولین، این کار رو نکن!

438
00:33:33,240 --> 00:33:34,920
‫خواهش می‌کنم. نمی‌تونم اینجا ولت کنم

439
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
‫می‌فهمی؟ چاره‌ی دیگه‌ای ندارم

440
00:33:37,000 --> 00:33:38,120
‫دارن میان

441
00:33:39,800 --> 00:33:41,400
‫دارن میان

442
00:34:00,200 --> 00:34:01,320
‫مرسی

443
00:34:15,080 --> 00:34:16,520
‫این تِیزرتـه؟

444
00:34:18,120 --> 00:34:19,080
‫بذارش سرجاش

445
00:34:19,120 --> 00:34:20,480
‫تا حالا ازش استفاده کردی؟

446
00:34:20,520 --> 00:34:22,000
‫جدی می‌گم

447
00:34:23,760 --> 00:34:25,840
‫گفتم بذارش...

448
00:34:25,880 --> 00:34:26,960
‫سرجاش!

449
00:34:30,600 --> 00:34:32,200
‫داریم چه غلطی می‌کنیم؟

450
00:34:33,560 --> 00:34:37,280
‫می‌فهمی چقدر این کار مسخره‌ست؟ ۳۲۱ کیلومتر
‫داریم میریم تا یه خونه‌ی خالی رو بگردیم

451
00:34:37,320 --> 00:34:38,440
‫هِی تکرار کن

452
00:34:38,480 --> 00:34:41,960
‫دور بزن بابا. من میام اداره،
‫رسماً به سوال‌هاتون جواب میدم

453
00:34:42,680 --> 00:34:44,000
‫ملت توی اداره دروغ هم میگن

454
00:34:45,000 --> 00:34:47,440
‫تو منو می‌شناسی، راوی

455
00:34:47,480 --> 00:34:48,960
‫مطمئنی؟

456
00:34:52,160 --> 00:34:54,160
‫همیشه منو می‌شناختی

457
00:34:56,280 --> 00:34:57,560
‫ببینیم و تعریف کنیم

458
00:35:08,280 --> 00:35:10,120
‫من این اتاق رو می‌شناسم

459
00:35:18,120 --> 00:35:19,800
‫این اتاق منـه

460
00:35:20,440 --> 00:35:21,880
‫دارم خواب می‌بینم؟

461
00:35:33,840 --> 00:35:35,640
‫همه‌چی توی هاله‌ای از ابهامـه

462
00:35:47,600 --> 00:35:49,440
‫لوسی کجاست؟

463
00:35:49,480 --> 00:35:51,040
‫داره برمی‌گرده

464
00:35:51,800 --> 00:35:53,160
‫بهم قول داده

465
00:35:54,520 --> 00:35:55,640
‫آیزاک

466
00:35:57,840 --> 00:35:59,560
‫اسم تو آیزاکـه

467
00:36:03,160 --> 00:36:05,480
‫وقتی به دنیا اومدی اصلاً گریه نکردی

468
00:36:07,960 --> 00:36:09,120
‫اما باهم...

469
00:36:10,520 --> 00:36:12,440
‫با هم پرنده‌ها رو تماشا کردیم

470
00:36:17,000 --> 00:36:18,120
‫وای که چقدر...

471
00:36:20,360 --> 00:36:22,920
‫چندین وقتـه که خواب بودم

472
00:36:30,320 --> 00:36:32,280
‫ممنونم که بیدارم کردی

473
00:36:34,080 --> 00:36:35,480
‫می‌دونم سختـه

474
00:36:35,920 --> 00:36:36,920
‫می‌دونم...

475
00:36:37,480 --> 00:36:39,400
‫اما پلیس تو راهـه

476
00:36:40,160 --> 00:36:42,040
‫اگه الان با من نیای،

477
00:36:42,080 --> 00:36:44,280
‫تو رو با خودشون می‌برن و
‫حرف‌هات رو درک نمی‌کنن

478
00:36:45,440 --> 00:36:47,320
‫مجبورت می‌کنن حرف‌هایی بهشون بزنی،

479
00:36:48,320 --> 00:36:49,200
‫حرف‌هایی که

480
00:36:50,040 --> 00:36:53,120
‫باعث میشه جون خیلی‌ها به خطر بیفته،
‫کُلی آدم!

481
00:36:56,880 --> 00:36:58,840
‫نمی‌تونم اینجا ولت کنم

482
00:37:00,840 --> 00:37:01,920
‫اِولین

483
00:37:04,080 --> 00:37:05,600
‫نمی‌تونم بهت اعتماد کنم

484
00:37:07,640 --> 00:37:09,080
‫شرمنده

485
00:37:11,520 --> 00:37:12,800
‫شرمنده

486
00:37:25,440 --> 00:37:27,160
‫باید از اول شروع کنیم؟

487
00:37:31,440 --> 00:37:32,560
‫نه

488
00:37:33,920 --> 00:37:35,360
‫اما نمی‌تونی اینجا بمونی

489
00:38:31,200 --> 00:38:33,480
‫- بزن کنار
‫- نه

490
00:38:33,520 --> 00:38:34,840
‫اونا می‌تونن برگردن

491
00:38:52,200 --> 00:38:54,520
‫راوی، نه. نه، نه، نه، نه

492
00:39:01,560 --> 00:39:03,160
‫از ماشین پیاده شید!

493
00:39:19,120 --> 00:39:20,400
‫اسلحه رو بنداز

494
00:39:23,680 --> 00:39:24,760
‫همین حالا!

495
00:39:41,560 --> 00:39:42,680
‫جلو نیا!

496
00:39:49,800 --> 00:39:51,120
‫آخرین هشداره

497
00:39:55,280 --> 00:39:57,360
‫با اون ماسماسکت بهم شلیک کنی،

498
00:39:57,400 --> 00:39:59,920
‫تموم ماهیچه‌های بدنم منقبض میشه،

499
00:40:00,600 --> 00:40:02,000
‫مِن‌جمله همین انگشتم که رو ماشه‌ست

500
00:40:02,640 --> 00:40:04,280
‫بندازش کنار

501
00:40:05,280 --> 00:40:08,520
‫برگرد توی ماشین.
‫حالیت نیست داری چیکار می‌کنی

502
00:40:08,560 --> 00:40:09,760
‫ولی اون می‌دونه

503
00:40:11,200 --> 00:40:12,240
‫آره

504
00:40:13,080 --> 00:40:14,520
‫گیدئون، اسلحه رو بنداز

505
00:40:14,560 --> 00:40:15,840
‫نمی‌تونم

506
00:40:17,160 --> 00:40:18,680
‫می‌تونیم توضیح بدیم

507
00:40:18,720 --> 00:40:20,800
‫عمراً اگه حرف‌هات رو باور کنه

508
00:40:21,600 --> 00:40:23,160
‫چیو باور نمی‌کنم؟

509
00:40:23,200 --> 00:40:25,640
‫چه خبره اینجا؟

510
00:40:25,680 --> 00:40:27,720
‫راوی، باید به حرف‌هاش گوش بدی

511
00:40:29,640 --> 00:40:31,440
‫ترجیح میدم آسیبی بهت نزنم

512
00:40:31,480 --> 00:40:32,800
‫احساست متقابل نیست

513
00:40:36,000 --> 00:40:37,680
‫جلوتر نیا

514
00:40:52,000 --> 00:40:53,760
‫نه، نه، نه. لوسی؟

515
00:40:57,040 --> 00:40:59,080
‫- حالش خوبه؟
‫- لوسی، صدام رو می‌شنوی؟

516
00:40:59,960 --> 00:41:02,080
‫- خوبه حالش؟
‫- نمی‌دونم!

517
00:41:04,440 --> 00:41:06,120
‫لوسی؟ لوسی؟

518
00:41:09,840 --> 00:41:10,800
‫راوی

519
00:41:24,240 --> 00:41:26,320
‫لوسی؟ لوسی؟

520
00:41:26,440 --> 00:41:27,560
‫حالت خوبه؟

521
00:41:29,600 --> 00:41:30,680
‫آره

522
00:41:45,280 --> 00:41:47,640
‫می‌دونست داریم میایم دنبالش

523
00:41:50,920 --> 00:41:52,520
‫تو بهش گفتی

524
00:42:00,800 --> 00:42:03,280
‫اینجا... اینجا آنتن نمیده

525
00:42:14,560 --> 00:42:16,400
‫بذار کمکت کنم

526
00:42:17,280 --> 00:42:18,560
‫به اندازه‌ی کافی کمک کردی

527
00:42:18,600 --> 00:42:20,480
‫بیخیال دیگه،
‫تو این مورد لنگ می‌زنی

528
00:42:20,520 --> 00:42:21,600
‫انقدر حرف نزن!

529
00:42:22,320 --> 00:42:24,000
‫تو بازداشتی

530
00:42:24,680 --> 00:42:27,520
‫ازت می‌خوام که بشینی.
‫انگار داری از حال میری.

531
00:42:27,560 --> 00:42:30,160
‫راوی، من... می‌تونم توضیح بدم.
‫می‌تونم همه‌چی رو برات تعریف کنم.

532
00:42:32,920 --> 00:42:34,400
‫باید هم تعریف کنی

533
00:42:37,280 --> 00:42:39,440
‫- کمکی از دستم برمیاد؟
‫- بازرس بوید

534
00:42:39,480 --> 00:42:42,400
‫از اداره‌ی آگاهی هارت ولی.
‫دنبال یکی از بیماران‌تون به اسم جک گراهام هستم.

535
00:42:42,440 --> 00:42:45,000
‫- جک گراهام
‫- ماشینش رو پیدا کردید، درسته؟

536
00:42:45,040 --> 00:42:46,800
‫درسته

537
00:42:46,920 --> 00:42:49,160
‫- خبر داره گم شده؟
‫- دیروز یه نفر اومده بود

538
00:42:49,200 --> 00:42:51,480
‫چندتا عکس بهش نشون داد. از همکاران‌تون بود

539
00:42:52,240 --> 00:42:54,160
‫افسر پلیس بود؟

540
00:42:54,200 --> 00:42:55,640
‫گمونم کارآگاه بود

541
00:42:55,680 --> 00:42:57,680
‫اسمش چی بود؟

542
00:42:57,720 --> 00:42:58,960
‫یادم نمیاد

543
00:43:03,280 --> 00:43:05,280
‫باید دوربین‌های مداربسته‌تون رو چک کنم

544
00:43:09,800 --> 00:43:11,120
‫بخش هالینگ‌بروک؟

545
00:43:11,840 --> 00:43:14,040
‫چه بازه زمانی‌ای مد نظرتونـه؟

546
00:43:14,080 --> 00:43:15,640
‫حول و حوش ده صبح

547
00:43:16,120 --> 00:43:17,360
‫آهان

548
00:43:18,160 --> 00:43:19,160
‫آها، بله

549
00:43:21,120 --> 00:43:23,200
‫- وایسا، وایسا، برگرد عقب
‫- نه، نه

550
00:43:26,360 --> 00:43:28,320
‫به نظرتون همونیـه که دنبالشید؟

551
00:43:36,200 --> 00:43:37,680
خودِ خودشـه

552
00:44:18,400 --> 00:44:20,480
‫نمی‌خوای منو ببری خونه، نه؟

553
00:44:21,920 --> 00:44:24,320
‫اگه قصدت این بود که اونجا می‌پیچیدی راست

554
00:44:24,920 --> 00:44:26,360
رو حرفم هستم

555
00:44:33,640 --> 00:44:37,160
وانمود نکن که حرف‌هام رو باور نمی‌کنی

556
00:44:37,200 --> 00:44:38,720
می‌دونم حس می‌کنی حرف‌هام درستـه

557
00:44:38,760 --> 00:44:40,040
‫مطمئنم

558
00:44:41,440 --> 00:44:43,600
‫به نظرم خودت حرف‌هات رو باور داری

559
00:44:45,720 --> 00:44:48,360
‫پس دیوونه‌ام، پاک عقلم رو از دست دادم

560
00:44:49,600 --> 00:44:52,120
‫می‌تونیم دوتایی دیوونه بشیم

561
00:44:54,640 --> 00:44:55,640
‫چی؟

562
00:44:58,120 --> 00:44:59,360
‫هفده‌تا کُشته

563
00:44:59,400 --> 00:45:00,760
‫یازده‌تا کودک

564
00:45:01,400 --> 00:45:03,560
‫اما نمی‌تونی چیزی از زمان و مکانش بهم بگی

565
00:45:05,600 --> 00:45:08,200
‫- خیلی خطرناکـه
‫- یعنی چی خب؟

566
00:45:09,400 --> 00:45:11,800
‫نمی‌تونیم جلوش رو بگیریم

567
00:45:12,200 --> 00:45:14,320
‫ولی باید خودش طبق نقشه پیش بره

568
00:45:14,360 --> 00:45:17,200
‫باید صورتش رو ببینه، تنها راهش همینـه

569
00:45:17,360 --> 00:45:20,080
‫لعنتی. لعنتی!

570
00:45:26,800 --> 00:45:28,080
‫من واقعاً دوست دارم

571
00:45:31,920 --> 00:45:33,400
‫نمی‌دونم چرا

572
00:45:35,160 --> 00:45:36,680
‫اما دارم

573
00:45:38,680 --> 00:45:40,640
‫نگرانتم، لوسی

574
00:45:42,800 --> 00:45:44,720
‫حس می‌کنم قراره یه چیزیت بشه یا...

575
00:45:45,960 --> 00:45:47,040
‫یا بدترش

576
00:45:49,000 --> 00:45:50,960
‫بخاطر همین هم باید ببرمت اداره

577
00:45:51,000 --> 00:45:52,800
‫- نه، نمی‌تونی، راوی!
‫- به نفعتـه

578
00:45:52,840 --> 00:45:54,720
‫خواهش می‌کنم. ببین، فقط... آخ!

579
00:45:54,760 --> 00:45:56,720
‫به من نگاه کن، نگاه کن

580
00:45:56,760 --> 00:45:59,840
‫تو منو می‌شناسی، می‌دونم که تو...

581
00:46:01,320 --> 00:46:02,240
‫آخ!

582
00:46:02,280 --> 00:46:05,000
‫- چی شدی؟ مشکل چیه؟
‫- فقط یه لحظه صبر...

583
00:46:17,240 --> 00:46:21,480
‫متأسفانه، خانم‌های زیادی توی سه ماهِ
‫اول بارداری‌شون دچار سقط میشن

584
00:46:21,520 --> 00:46:24,440
‫واقعاً متأسفم. همیشه علت خاصی وجود نداره

585
00:46:24,480 --> 00:46:27,880
‫تقصیر شخص شما نیست و
‫لازمه که به این مسئله واقف باشید

586
00:46:28,640 --> 00:46:33,360
‫طبق سونوگرافی مشکلی برای رحم پیش نیومده،
‫بنابراین جای هیچ نگرانی نیست

587
00:46:34,240 --> 00:46:36,680
‫متوجهم که هضم این مسئله خیلی سخته،

588
00:46:36,720 --> 00:46:40,280
‫بنابراین اگه سوالی هست، بنده در خدمت‌تونم

589
00:46:43,240 --> 00:46:44,760
‫خانم چمبرز؟

590
00:46:45,680 --> 00:46:46,880
‫تموم شد؟

591
00:46:46,920 --> 00:46:48,120
‫جان؟

592
00:46:48,760 --> 00:46:49,960
‫توضیحات‌تون رو دادید

593
00:46:50,720 --> 00:46:51,840
‫میشه بریم دیگه؟

594
00:46:56,480 --> 00:46:57,520
‫لوسی

595
00:47:01,840 --> 00:47:05,680
‫نیازی نیست اینجا بمونید

596
00:47:05,720 --> 00:47:08,000
‫اما اگه مایلید یکم دیگه تحت نظر باشید...

597
00:47:08,040 --> 00:47:09,360
‫نه

598
00:47:10,120 --> 00:47:11,440
‫دست‌تون درد نکنه

599
00:47:13,400 --> 00:47:14,360
‫میشه چند لحظه...

600
00:47:15,040 --> 00:47:16,040
‫تنهامون بذارید؟

601
00:47:17,120 --> 00:47:18,440
‫بله، البته

602
00:47:19,760 --> 00:47:21,400
‫مراقب خودتون باشید

603
00:47:38,960 --> 00:47:40,320
‫باهام حرف بزن

604
00:47:44,040 --> 00:47:45,720
‫می‌دونی آی‌وی‌اف کردیم؟

605
00:47:48,040 --> 00:47:49,240
‫چی چی؟

606
00:47:49,280 --> 00:47:51,080
‫چندین سال تلاش کردیم بچه‌دار بشیم

607
00:47:52,080 --> 00:47:53,280
‫هیچوقت به نتیجه نرسیدیم

608
00:47:54,040 --> 00:47:56,680
‫همیشه حرف از اسپرم‌های ضعیفت می‌زدی

609
00:47:57,280 --> 00:47:59,040
‫اما توی سرنوشت‌مون نبود

610
00:48:01,720 --> 00:48:03,560
‫این هم همینطور. چطور ممکنه آخه؟

611
00:48:03,600 --> 00:48:06,000
‫چجور زندگی‌ای می‌خواست داشته باشه؟
‫پس خوبه

612
00:48:09,120 --> 00:48:10,760
‫خوبه که سقط شد

613
00:48:14,760 --> 00:48:16,800
‫خوبه که سقط شد...

614
00:48:35,800 --> 00:48:36,840
‫امیر

615
00:48:38,720 --> 00:48:40,000
‫اگه پسردار شدیم،

616
00:48:41,120 --> 00:48:42,760
‫اسمش رو می‌ذاشتم امیر

617
00:48:50,880 --> 00:48:52,840
‫دیگه چی یادت میاد؟

618
00:48:55,640 --> 00:48:57,640
‫نمی‌دونم چه بلایی داره سرم میاد

619
00:48:58,520 --> 00:48:59,960
‫من می‌دونم

620
00:49:01,040 --> 00:49:03,200
‫می‌تونم کاری کنم که با عقل جور دربیاد

621
00:49:04,880 --> 00:49:06,320
‫اما الان...

622
00:49:07,400 --> 00:49:09,480
‫باید بذاری برم

623
00:49:12,960 --> 00:49:14,000
‫نمی‌تونم

624
00:49:15,320 --> 00:49:19,200
‫اینجا وندینگ ماشین داره؟
‫واقعاً خیلی گرسنمـه

625
00:49:24,160 --> 00:49:25,960
‫میرم ببینم چی گیرم میاد

626
00:49:29,920 --> 00:49:31,160
‫ممنونم

627
00:50:33,360 --> 00:50:34,200
‫بله؟

628
00:50:34,240 --> 00:50:36,200
‫چندبار زنگ زدم. کجایی تو؟

629
00:50:36,240 --> 00:50:37,560
‫آنتن نداشتم

630
00:50:37,600 --> 00:50:39,480
‫باید درمورد لوسی چمبرز صحبت کنیم

631
00:50:40,320 --> 00:50:42,520
‫بیشتر از تصورات‌مون،
‫تو این قضیه دست داره

632
00:50:45,120 --> 00:50:46,240
‫چی پیدا کردی؟

633
00:50:46,280 --> 00:50:50,240
‫ثابت نشده اما فکر کنم به اندازه‌ای هست که
‫درخواست آزمایش دی‌ان‌ای بدیم

634
00:50:50,840 --> 00:50:54,600
‫توی خونه‌ی دان، مو و خونی پیدا کردیم که
‫مال خودش نیست

635
00:51:00,120 --> 00:51:01,120
‫راوی؟

636
00:51:02,040 --> 00:51:03,560
‫راوی، صدام رو داری؟

637
00:51:04,560 --> 00:51:05,760
‫راوی؟

638
00:51:07,720 --> 00:51:08,880
‫خیلی‌خب

639
00:51:09,760 --> 00:51:11,400
‫کاری که لازمه رو انجام بده

640
00:51:13,120 --> 00:51:14,760
‫اگه چیزی پیدا کردی خبرم کن

641
00:51:16,760 --> 00:51:18,760
‫- باید برم
‫- راوی، صبر کن

642
00:51:18,800 --> 00:51:20,120
‫راوی؟

643
00:51:25,360 --> 00:51:27,840
‫« اورژانس »

644
00:51:35,400 --> 00:51:37,680
‫همینجا لطفاً

645
00:52:35,600 --> 00:52:37,440
‫بفرمایید

646
00:52:37,480 --> 00:52:39,840
‫کنسروه اما گرمش کردم

647
00:52:41,440 --> 00:52:43,280
‫چیز دیگه‌ای نداریم

648
00:52:48,120 --> 00:52:49,400
‫راوی کجاست؟

649
00:52:50,120 --> 00:52:52,800
‫توی بیمارستان قالش گذاشتم

650
00:52:54,560 --> 00:52:56,160
‫حالت خوبه؟

651
00:52:58,840 --> 00:53:00,000
‫نه

652
00:53:02,880 --> 00:53:05,360
‫ولی فعلاً در امانیـم

653
00:53:06,400 --> 00:53:07,840
‫لوسی

654
00:53:09,640 --> 00:53:10,800
‫مامان؟

655
00:53:10,840 --> 00:53:12,880
‫- خیلی شرمنده‌ام
‫- مامان!

656
00:53:13,800 --> 00:53:16,240
‫نمی‌تونستم جوابت رو بدم

657
00:53:16,280 --> 00:53:17,880
در توانم نبود

658
00:53:19,520 --> 00:53:21,040
‫اما الان اینجام

659
00:53:21,880 --> 00:53:23,400
‫می‌بینمت

660
00:53:24,720 --> 00:53:26,120
‫می‌بینمت

661
00:53:28,160 --> 00:53:30,080
‫من باعث شدم حال مامان‌بزرگ بهتر بشه

662
00:53:30,120 --> 00:53:31,640
‫آره، درسته

663
00:53:39,440 --> 00:53:40,560
‫هیچکس از جاش تکون نخوره

664
00:53:41,800 --> 00:53:42,840
‫سرجاتون بمونید

665
00:53:43,960 --> 00:53:45,440
‫سم، داری چیکار می‌کنی؟

666
00:53:46,960 --> 00:53:48,240
‫تعقیبت کردم

667
00:53:53,680 --> 00:53:55,400
‫نمی‌دونم اینجا چه خبره

668
00:53:55,440 --> 00:53:58,560
‫اما لطفاً همگی دست‌هاتون رو
‫بذارید روی میز و...

669
00:53:58,600 --> 00:54:00,000
‫اسم شریک زندگیت دنیلـه

670
00:54:00,480 --> 00:54:01,320
‫چی؟

671
00:54:01,360 --> 00:54:02,840
‫یه پسر داری به اسم جورج

672
00:54:02,880 --> 00:54:05,280
‫بزرگ که شد می‌خواد آتش‌نشان بشه

673
00:54:05,320 --> 00:54:07,400
‫اما درواقع طراح گرافیک میشه

674
00:54:07,440 --> 00:54:08,640
‫از چی حرف می‌زنی؟

675
00:54:08,680 --> 00:54:12,680
‫می‌دونم درکش سختـه
‫اما ازت می‌خوام به یاد بیاری

676
00:54:12,720 --> 00:54:14,600
‫ازت می‌خوام درکش کنی

677
00:54:14,640 --> 00:54:16,720
‫چی رو درک کنم؟

678
00:54:19,880 --> 00:54:21,360
‫- وایسا!
‫- سم، این کار رو نکن!

679
00:54:21,400 --> 00:54:22,440
‫- ولم کن!
‫- مامان!

680
00:54:22,480 --> 00:54:24,440
‫- نه، نه، نه
‫- تکون نخور!

681
00:54:25,800 --> 00:54:26,880
‫آخ!

682
00:54:29,480 --> 00:54:30,720
‫آخ!

683
00:54:30,760 --> 00:54:31,880
‫ولم کن!

684
00:54:32,600 --> 00:54:34,600
‫از جات تکون نخور!

685
00:54:35,680 --> 00:54:37,760
‫سم، نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی!
‫لطفاً تمومش کن!

686
00:54:37,800 --> 00:54:39,080
‫تو دیوونه‌ای!

687
00:54:39,120 --> 00:54:41,440
‫تکون نخور. گفتم تکون نخور!

688
00:54:41,480 --> 00:54:43,640
‫می‌تونی سکوت اختیار کنی،

689
00:54:43,680 --> 00:54:45,480
اما ‫هر حرفی بزنی علیه‌ات توی...

690
00:55:04,880 --> 00:55:06,440
‫دست و پاش رو ببند
