﻿1
00:00:11,160 --> 00:00:12,960
‫باید جلوشون رو بگیریم لوسی.

2
00:00:14,360 --> 00:00:16,000
‫اون به حمایتِ تو نیاز داره.

3
00:00:19,720 --> 00:00:20,800
‫باشه.

4
00:00:25,840 --> 00:00:26,840
‫باشه.

5
00:00:31,600 --> 00:00:33,040
‫بیا من رو بیدار کن،

6
00:00:35,000 --> 00:00:36,400
‫بعد جلوشون رو می‌گیریم.

7
00:00:38,000 --> 00:00:39,120
‫اما وقتی که تموم شد،

8
00:00:40,080 --> 00:00:41,160
‫وقتی که رفت پِی کارش،

9
00:00:41,920 --> 00:00:44,680
‫دیگه هیچوقتِ حق نداری بیای سراغم.

10
00:00:46,080 --> 00:00:48,040
‫اونطوری که دلم بخواد...

11
00:00:49,040 --> 00:00:50,800
‫زندگی می‌کنم.

12
00:00:51,880 --> 00:00:53,720
‫و دیگه هیچوقت توی اون دنیا

13
00:00:55,640 --> 00:00:59,280
‫یا دنیاهای دیگه هیچ صنمی با هم نداریم.

14
00:01:02,280 --> 00:01:03,280
‫قبوله.

15
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
‫شپرد؟ بلند شو.

16
00:01:23,840 --> 00:01:25,840
‫یه ملاقاتی دیگه داری.

17
00:01:26,640 --> 00:01:27,920
‫ملاقاتی من همون یدونه بود.

18
00:01:30,080 --> 00:01:31,520
‫این یکی مهمونِ ویژه‌ست.

19
00:01:59,920 --> 00:02:01,240
‫هنوز زنده‌ای...

20
00:02:02,920 --> 00:02:04,120
‫قبلاً هم‌دیگه رو دیدیم؟

21
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
‫بله که دیدیم.

22
00:02:07,400 --> 00:02:08,920
‫و باز هم خواهیم دید.
‫بستگی به شرایط داره.

23
00:02:11,240 --> 00:02:12,600
‫اسمت توی لیست ملاقات من نیست.

24
00:02:13,480 --> 00:02:15,000
‫نباید این‌جا باشی.

25
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
‫آره.

26
00:02:18,000 --> 00:02:19,080
‫این جمله رو زیاد می‌شنوم.

27
00:02:22,440 --> 00:02:23,880
‫ساعت‌ات خرابه.

28
00:02:25,000 --> 00:02:26,160
‫نتونستم ازش دل بکنم.

29
00:02:28,840 --> 00:02:30,720
‫یه‌بار یکی بهم گفت ارزش زیادی داره.

30
00:02:34,240 --> 00:02:35,440
‫از جون من چی می‌خوای؟

31
00:02:37,400 --> 00:02:39,520
‫قراره خیلی بیشتر از چیزی که
‫فکرش رو می‌کنی تغییر کنی.

32
00:02:42,120 --> 00:02:44,960
‫وقتی با آشوب و هرج و مرج در بیفتی،
‫یه‌جا بد حالت رو می‌گیره.

33
00:02:46,200 --> 00:02:49,680
‫منم الان زنده نیستم؛
‫یه‌جورایی مثل روح سرگردانم.

34
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
‫آزاد و رها.

35
00:02:54,720 --> 00:02:56,280
‫غیرممکنه!

36
00:02:56,760 --> 00:02:58,520
‫کُل زندگی من تو کلمه‌ی غیرممکن خلاصه می‌شه.

37
00:02:59,520 --> 00:03:00,640
‫درست مثل زندگی تو.

38
00:03:02,120 --> 00:03:03,240
‫اما با این وجود، ما اینجاییم.

39
00:03:04,840 --> 00:03:05,880
‫تو کی هستی؟

40
00:03:07,240 --> 00:03:08,880
‫از جون من چی می‌خوای؟

41
00:03:13,440 --> 00:03:15,200
‫اسم من «آیزاک چمبرز»ـه.

42
00:03:17,080 --> 00:03:19,840
‫و می‌خوام بدونم چرا مادرم رو کُشتی!

43
00:04:06,240 --> 00:04:09,360
‫در ادامه‌ی برنامه، آقای نیل کاک رو خواهیم داشت

44
00:04:09,400 --> 00:04:12,560
‫که برای نقد و بررسی رمانِ «برف‌دانه‌ها» به ما می‌پیونده.

45
00:04:12,600 --> 00:04:16,160
‫و با آلیس رایدر، پادکست‌ساز موضوعات ماوراءالطبیعه،

46
00:04:16,200 --> 00:04:18,880
‫درموردِ اماکن تسخیرشده‌ی بریتانیا،

47
00:04:19,000 --> 00:04:23,320
‫از پلی در کیلمارنوک گرفته تا پیست
‫کارتینگ سنت‌کنت، صحبت خواهیم کرد.

48
00:04:23,360 --> 00:04:26,080
‫اما اول از همه، می‌ریم سراغِ
‫میکس صبحِ شنبه‌مون...

49
00:04:26,120 --> 00:04:29,800
‫آهنگِ «چیزهایی که قرار بود...» از «هیزی ایتز».

50
00:05:59,040 --> 00:06:02,240
‫یه دستت رو باز می‌کنم تا بتونی غذا بخوری.

51
00:06:03,480 --> 00:06:05,240
‫کار احمقانه‌ای نکن.

52
00:06:06,560 --> 00:06:07,480
‫چشم.

53
00:06:34,400 --> 00:06:36,480
‫- لوسی!
‫- به نفع‌مونه با هم صحبت نکنیم.

54
00:06:38,320 --> 00:06:40,840
‫اگه من رو آزاد کنی
‫بهشون می‌گم تو کمکم کردی.

55
00:06:42,280 --> 00:06:46,400
‫هر حرفی که بهت زده، هر کاری که باهات کرده
‫می‌تونیم کمکت کنیم.

56
00:06:46,440 --> 00:06:48,760
‫داره از دوتامون سواستفاده می‌کنه.

57
00:06:52,600 --> 00:06:53,800
‫ساندویچ‌ات رو بخور.

58
00:06:53,840 --> 00:06:54,920
‫خواهش می‌کنم.

59
00:06:58,880 --> 00:07:00,440
‫همونیه که دوست داری...

60
00:07:02,120 --> 00:07:03,120
‫بخور.

61
00:07:07,800 --> 00:07:09,280
‫درست حدس زدم‌ها...

62
00:07:14,080 --> 00:07:15,560
‫شایدم راوی بهت گفته.

63
00:07:21,920 --> 00:07:24,800
‫می‌دونستی همه‌ی آدم‌ها یه‌کم به گوجه حساسیت دارن؟

64
00:07:25,640 --> 00:07:27,720
‫به‌خاطر همین بعضی وقت‌ها یهویی دل‌درد می‌گیرن.

65
00:07:27,760 --> 00:07:30,360
معمولاً وقتی ۴۰ سال‌شون می‌شه
این رو می‌فهمن.

66
00:07:30,400 --> 00:07:36,360
‫نمی‌تونی که کلاً نخوری،
‫برای همین نازک‌تر برش‌شون می‌زنی.

67
00:07:40,680 --> 00:07:42,160
‫کمکم کن فرار کنم.

68
00:07:43,440 --> 00:07:47,400
‫اگه علیه‌ش شهادت بدی،
‫شاید بتونی از این اوضاع خلاص شی.

69
00:07:48,680 --> 00:07:49,600
‫ببین،

70
00:07:51,200 --> 00:07:53,960
‫- از نظر من تو آدمِ بدی نیستی...
‫- اما بزودی می‌شم.

71
00:07:55,000 --> 00:07:58,560
‫اگه فرار کنم، آدم بدی می‌شم.
‫دقیقاً همچین اتفاقی میفته.

72
00:08:03,960 --> 00:08:06,880
‫یعنی واقعاً هیچ‌جوره یادت نمیاد؟

73
00:08:10,520 --> 00:08:11,840
‫چی رو یادم نمیاد؟

74
00:08:12,400 --> 00:08:13,960
‫تمامِ اون بچه‌ها...

75
00:08:16,000 --> 00:08:18,480
‫اونایی که امروز می‌میرن.

76
00:08:18,520 --> 00:08:20,200
‫اونایی که بعدشون می‌میرن.

77
00:08:24,560 --> 00:08:25,880
‫بذار برم.

78
00:08:28,360 --> 00:08:29,800
‫التماست می‌کنم.

79
00:08:30,760 --> 00:08:32,120
‫من یه خانواده دارم...

80
00:08:35,360 --> 00:08:37,000
‫بچه دارم لوسی.

81
00:08:42,400 --> 00:08:44,160
‫ساندویچ‌ات رو بخور.

82
00:08:52,040 --> 00:08:54,280
‫باید از شرش خلاص شیم.

83
00:08:54,320 --> 00:08:56,840
‫بعداً یه فکری واسه‌ش می‌کنیم.

84
00:08:56,880 --> 00:08:58,880
‫اگه آزادش کنی،
‫خودت هم باید گم و گور شی.

85
00:09:00,520 --> 00:09:01,880
‫- لوسی!
‫- همین امروز انجامش می‌دم.

86
00:09:02,000 --> 00:09:04,320
‫- الان باید رو نقشه‌مون تمرکز کنیم.
‫- ماشین‌ات رو کجا گذاشتی؟

87
00:09:04,360 --> 00:09:05,960
‫بیرونِ خونه‌ی دیلـن.

88
00:09:06,640 --> 00:09:08,160
‫سر راه می‌ریم برش می‌داریم.

89
00:09:08,200 --> 00:09:11,440
‫توی خیابون «برنان» پارکش می‌کنیم.
‫از اون‌جا هرجا بخوایم می‌تونیم بریم.

90
00:09:12,000 --> 00:09:13,160
‫اون نقشه رو هم بردار.

91
00:09:15,040 --> 00:09:16,120
‫نگه‌ش دار.

92
00:09:16,160 --> 00:09:18,520
‫اگه کاری باهام داشتی،
‫امشب اون‌جام.

93
00:09:21,160 --> 00:09:22,840
‫امشب نـه!

94
00:09:22,880 --> 00:09:24,280
‫بهت که گفتم همین امروز انجامش می‌دم.

95
00:09:24,320 --> 00:09:27,160
‫تموم شد. توانِ من تا همین‌جا بود.
‫همین امروز.

96
00:09:27,200 --> 00:09:28,280
‫چون واقعاً باید تموم شه.

97
00:09:28,320 --> 00:09:29,520
‫هیچوقت تموم‌شدنی نیست!

98
00:09:32,760 --> 00:09:34,720
‫آیزاک؟ بیا این‌جا عزیزم.

99
00:09:35,600 --> 00:09:38,080
‫من یه چند ساعت بیرون کار دارم.

100
00:09:38,120 --> 00:09:39,760
‫ازت می‌خوام پیشِ
‫مامان‌بزرگ بمونی و جایی نری.

101
00:09:39,880 --> 00:09:41,120
‫یکم استراحت کن.

102
00:09:41,880 --> 00:09:43,320
‫باشه؟ گوشی‌ات پیشته دیگه؟

103
00:09:43,360 --> 00:09:45,200
‫پیشت باشه. خب؟

104
00:09:45,240 --> 00:09:46,760
‫بیا ببینم. یه بغل بده.

105
00:09:46,880 --> 00:09:47,760
‫نرو.

106
00:09:48,400 --> 00:09:51,400
‫چشم‌ رو هم بذاری من برگشتم.

107
00:09:53,440 --> 00:09:54,840
‫اتفاق‌های بد میفته...

108
00:09:54,880 --> 00:09:55,960
‫نه.

109
00:09:56,000 --> 00:09:58,360
‫نه عزیزم. اتفاقی نمیفته
‫چون من قراره همه‌چی رو درست کنم.

110
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
‫همه‌چی رو درست می‌کنم.

111
00:10:10,200 --> 00:10:12,880
‫‏زندگی ما مثل رد پاهایی روی
‫برف، گذرا و ناپایداره.

112
00:10:14,600 --> 00:10:15,840
‫وقتی دوباره در پوستِ
‫زندگانی، زندگی می‌کنیم

113
00:10:16,400 --> 00:10:18,440
‫بر روی همان ردپاهایی که در گذشته
‫به‌جای گذاشتیم، قدم می‌گذاریم.

114
00:10:19,200 --> 00:10:20,760
‫اما این‌بار مسیرمون تغییر می‌کنه،

115
00:10:21,480 --> 00:10:22,600
‫چون هیچ ردپایی به‌جا نمونده.

116
00:10:23,080 --> 00:10:25,440
‫انگار که داری روی یه‌چیز غلیظ و ضخیم راه می‌ری.

117
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
‫برای بعضی‌ها خیلی سخته...

118
00:10:45,960 --> 00:10:51,640
‫درست کمی بعد از ساعت 11، انفجاری شدید در
‫طبقه اول ساختمانی که پشت من می‌بینید رخ داد.

119
00:11:05,920 --> 00:11:07,440
خراب نیست.

120
00:11:07,480 --> 00:11:08,880
امروز نیست.

121
00:11:09,960 --> 00:11:13,040
چرا فکر کردی خراب شده؟ ظاهرش خراب بود؟

122
00:11:16,480 --> 00:11:17,680
سردم نیست‌

123
00:11:18,320 --> 00:11:21,040
به نظرت به خاطر اینه که داریم حرف می‌زنیم؟

124
00:11:21,080 --> 00:11:23,960
به نظرت اگه خیلی ساکت باشیم
شاید بتونی صداشون رو بشنوی؟

125
00:11:24,000 --> 00:11:25,360
امتحانش کنیم؟

126
00:11:25,840 --> 00:11:28,360
باشه. چشم‌هات رو برام ببند

127
00:11:28,400 --> 00:11:29,840
بسته نگه‌شون دار

128
00:11:29,880 --> 00:11:31,920
می‌خوام موسیقی بذارم.

129
00:11:31,960 --> 00:11:35,880
حالا می‌تونی صدای موسیقی رو گوش کنی،

130
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
یا می‌تونی به صداها گوش کنی

131
00:11:42,400 --> 00:11:45,120
از پشت پرده بیا بیرون آمیلیا. زودباش‌.

132
00:11:46,680 --> 00:11:48,440
بذار صورت خوشگلت رو ببینم.

133
00:11:49,000 --> 00:11:51,520
اصلاً هم خوشگل نیست.
زشت و ترسناکه.

134
00:11:51,560 --> 00:11:53,360
خب، آدم نباید درمورد خودش

135
00:11:53,400 --> 00:11:55,360
همچین حرفی بزنه، درست نمی گم؟

136
00:13:26,400 --> 00:13:27,840
‫فقط یه ساعت وقت داریم.

137
00:13:29,240 --> 00:13:30,680
‫می‌تونم ببرم‌شون بیرون.

138
00:13:32,160 --> 00:13:33,560
‫می‌تونم بهشون هشدار بدم.

139
00:13:33,600 --> 00:13:36,480
‫نه؛ نمی‌شه. اگه زیاد حرکت‌هامون
‫رو تغییر بدیم ممکنه بترسه.

140
00:13:37,280 --> 00:13:39,840
‫آره خب، اما نمی‌فهمه چیزی تغییر کرده.

141
00:13:39,880 --> 00:13:42,320
‫نمی‌فهمه اما ممکنه «دژاوو» بهش دست بده.

142
00:13:42,360 --> 00:13:44,600
‫بی‌خیالش شو؛
‫فقط باید چهره‌ش رو ببینیم.

143
00:13:44,640 --> 00:13:46,200
‫همین مهمه.

144
00:13:47,200 --> 00:13:49,760
‫خب پس می‌خوای چهره‌ش رو ببینی،
‫کامل به‌خاطر بسپاریش

145
00:13:49,800 --> 00:13:52,880
‫و برگردی وقتی بچه بود بکُشیش؟

146
00:13:54,160 --> 00:13:55,880
‫من هیچوقت بچه کوچیک‌ها رو نمی‌کُشم.

147
00:13:55,920 --> 00:13:58,040
‫وای! دمت هم گرم.
‫واقعاً عالیه.

148
00:13:58,080 --> 00:13:59,880
‫مرسی که گفتی.

149
00:14:00,440 --> 00:14:03,400
‫دقیقاً نمی‌دونم قراره چه اتفاقی بیفته،
‫اما یه فکری دارم.

150
00:14:03,880 --> 00:14:04,920
‫یه نشونه...

151
00:14:08,480 --> 00:14:09,400
‫لوسی...

152
00:14:11,080 --> 00:14:13,040
‫- اگه شکست بخوریم...
‫- نمی‌خوریم.

153
00:14:15,800 --> 00:14:16,920
‫مجبوریم انجامش بدیم.

154
00:14:55,880 --> 00:14:57,160
‫چیکار می‌کنی؟

155
00:14:57,200 --> 00:14:58,760
‫یه‌چیزی می‌نویسم روی صندلی.

156
00:15:00,440 --> 00:15:01,800
‫این کارت آسیب به اموال عمومیه!

157
00:15:03,080 --> 00:15:05,160
‫- عاشقانه‌ست!
‫- جُرمـه.

158
00:15:05,200 --> 00:15:07,720
‫تو یه مجرمی.
‫چی می‌نویسی حالا؟

159
00:15:07,760 --> 00:15:09,320
‫حروف اول اسم‌هامون.

160
00:15:09,360 --> 00:15:13,280
‫و هر بار، توی روز سالگرد ازدواج‌مون،
‫میایم و یدونه خط اضافه می‌کنیم.

161
00:15:14,080 --> 00:15:15,040
‫خیلی لوسه...

162
00:15:15,680 --> 00:15:18,680
‫یه‌ خراب‌کاری لوس، تخریب اموال و یه رفتار ضد اجتماعی.

163
00:15:18,720 --> 00:15:20,640
‫باید سریعاً از این رفتار لوس و مجرمانه‌ت جلوگیری بشه.

164
00:15:20,680 --> 00:15:24,040
‫بی‌خیال بابا. مگه دارم چرت و پرت می‌کشم روی صندلی!

165
00:15:25,160 --> 00:15:28,680
‫من‌که بدم نمیاد!
‫ بکش. زودباش.

166
00:15:28,720 --> 00:15:31,160
‫بعد هر سال میایم و یدونه بهش اضافه می‌کنیم.

167
00:15:32,320 --> 00:15:33,920
‫دقیقاً چی اضافه کنیم؟

168
00:15:33,960 --> 00:15:36,920
‫نمی‌دونم...بهش اضافه کنیم؟

169
00:15:57,160 --> 00:15:58,800
‫سلام لوسی!

170
00:15:58,840 --> 00:16:00,000
‫کجایی؟

171
00:16:00,840 --> 00:16:03,680
‫همچنان در بهترین هتلِ لیـدز.

172
00:16:04,400 --> 00:16:06,040
‫- چرا؟
‫- بزن شبکه خبر.

173
00:16:10,400 --> 00:16:14,160
‫پلیس هنوز تروریستی بودن این حادثه رو تائید نکرده.

174
00:16:14,880 --> 00:16:16,240
‫اون‌جا هاک‌بریجه؟

175
00:16:16,280 --> 00:16:17,560
‫ما الان اون‌جاییم.

176
00:16:18,720 --> 00:16:19,600
‫امنـه؟

177
00:16:20,120 --> 00:16:21,400
‫اوم...

178
00:16:22,080 --> 00:16:23,080
‫دقیقاً چی شده؟

179
00:16:23,120 --> 00:16:25,520
‫چشم. حتماً. فهمیدم.
‫بهشون توضیح می‌دم.

180
00:16:25,560 --> 00:16:26,880
‫ببخشید؛ من باید برم.

181
00:16:27,880 --> 00:16:28,920
‫چی؟ لوسی...

182
00:16:31,800 --> 00:16:34,360
‫ما هنوز از علتِ دقیق این انفجار، که درست دقایقی

183
00:16:34,400 --> 00:16:37,000
‫پس از ساعت 11 رخ داد، بی‌اطلاع‌ایم.

184
00:16:53,720 --> 00:16:54,600
‫بگو سیـب.

185
00:16:54,640 --> 00:16:55,560
‫سیب.

186
00:16:59,200 --> 00:17:00,400
‫ببینم چه شکلی شد.

187
00:17:12,920 --> 00:17:14,120
خیلی تکون خوردی.

188
00:17:16,080 --> 00:17:17,400
‫ساعتـه کجاست؟

189
00:17:21,920 --> 00:17:24,920
‫کار نمی‌کنه، درست می‌گم؟

190
00:17:25,560 --> 00:17:27,280
‫اصلاً کار نمی‌کنه.

191
00:17:29,000 --> 00:17:30,280
‫بسپرش به خودم.

192
00:17:40,400 --> 00:17:43,040
‫مطمئنم چسب‌هام رو
‫گذاشته بودم این‌جا.

193
00:17:45,440 --> 00:17:48,040
‫خیلی‌خب، پیداش کردم.

194
00:18:40,160 --> 00:18:43,120
‫بسه، بسه، بسه، بسه، بسه.

195
00:18:53,320 --> 00:18:54,200
‫جانم؟

196
00:18:56,440 --> 00:18:57,680
‫کسی اونجاست؟

197
00:19:14,160 --> 00:19:15,440
‫تو واقعاً این‌جایی؟

198
00:19:18,360 --> 00:19:19,840
‫الان توی زمانِ حالیـم؟

199
00:19:22,120 --> 00:19:23,120
‫آره.

200
00:19:24,680 --> 00:19:26,280
‫اولین خواهش می‌کنم.

201
00:19:27,200 --> 00:19:29,320
‫اولین دیگه؟ درست گفتم؟

202
00:19:31,800 --> 00:19:33,280
‫اصلاً از این‌جا خوشم نمیاد.

203
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
‫منم همینطور.

204
00:19:39,400 --> 00:19:40,600
‫تو هم می‌شنوی؟

205
00:19:40,640 --> 00:19:42,320
‫اون صدها رو!

206
00:19:43,880 --> 00:19:44,840
‫صداها؟

207
00:19:48,320 --> 00:19:49,560
‫آره؟

208
00:19:50,400 --> 00:19:51,920
همه‌ش توی سرمه

209
00:19:54,560 --> 00:19:56,160
‫نمی‌دونی چطوری جلوشون رو بگیرم؟

210
00:19:57,600 --> 00:19:58,600
‫نه.

211
00:20:01,080 --> 00:20:03,200
‫باید به حرف‌شون گوش بدی اولین.

212
00:20:03,680 --> 00:20:04,600
‫باشه؟

213
00:20:05,280 --> 00:20:07,200
‫باید هرکاری که می‌گن رو انجام بدی.

214
00:20:08,880 --> 00:20:10,160
‫باید چیکار کنم؟

215
00:20:15,840 --> 00:20:19,560
‫فکر کنم ازت می‌خوان من رو آزاد کنی!

216
00:20:27,800 --> 00:20:28,920
‫اینم از این.

217
00:20:32,400 --> 00:20:33,880
‫بهتر شد نـه؟

218
00:20:40,680 --> 00:20:41,760
‫دیگه صدا نمیاد.

219
00:20:42,800 --> 00:20:44,880
‫خب، هنوزم می‌تونی صداشون رو بشنوی.

220
00:20:45,560 --> 00:20:47,040
‫اگه خودت بخوای.

221
00:20:57,080 --> 00:20:58,360
‫هنوز دارن بحث می‌کنن؟

222
00:21:06,360 --> 00:21:07,440
‫صدای اوناست؟

223
00:21:10,200 --> 00:21:11,400
‫نه.

224
00:21:11,440 --> 00:21:12,560
‫چیکار کنیم؟

225
00:21:13,360 --> 00:21:14,280
باید قایم بشیم

226
00:21:16,800 --> 00:21:19,480
‫نکن! نکن!

227
00:21:21,360 --> 00:21:23,920
‫نترس چیزی نمی‌شه. باشه؟

228
00:21:24,040 --> 00:21:27,120
‫هیچکس بهت آسیبی نمی‌زنه. قول می‌دم.
‫فقط این‌جا بمون.

229
00:21:48,760 --> 00:21:49,880
‫کجا رفتن؟

230
00:21:59,800 --> 00:22:01,160
‫تو حتماً مامانشی!

231
00:22:04,160 --> 00:22:06,000
‫ندیدی کلیدهام رو کجا گذاشتن؟

232
00:22:30,440 --> 00:22:33,680
‫خداروشکر. خداروشکر. خداروشکر.

233
00:22:53,200 --> 00:22:54,360
‫زیاد نمونده.

234
00:22:58,040 --> 00:22:59,120
‫هنوز اون‌جایی؟

235
00:22:59,160 --> 00:23:01,560
‫آره. ببخشید.
‫مجبور شدم یه ذره ازش فاصله بگیرم.

236
00:23:03,120 --> 00:23:04,560
‫دقیقاً چند نفر اون‌جـان؟

237
00:23:04,600 --> 00:23:07,000
‫خب بذار بشمارم...

238
00:23:08,120 --> 00:23:09,040
‫نـه تا.

239
00:23:10,000 --> 00:23:11,600
‫کسی متوجه حضورت نشده؟

240
00:23:13,800 --> 00:23:14,920
‫نه به اون‌صورت.

241
00:23:18,520 --> 00:23:19,880
‫حواست به کارکن‌ها باشه.

242
00:23:19,920 --> 00:23:21,680
‫آره، هست. می‌دونم که...

243
00:23:25,920 --> 00:23:26,960
‫لوسی.

244
00:23:27,560 --> 00:23:28,880
‫یه کیف این‌جاست.

245
00:23:28,920 --> 00:23:31,200
‫- چی؟
‫- یکی یه کیف گذاشته این‌جا.

246
00:23:31,240 --> 00:23:32,760
‫چه نوع کیفی؟

247
00:23:32,800 --> 00:23:34,560
‫کوله‌پشتی.

248
00:23:35,680 --> 00:23:37,240
‫حتماً اومده بیرون و ندیدی.

249
00:23:37,280 --> 00:23:38,360
‫نه.

250
00:23:38,400 --> 00:23:39,560
‫پس کجاست؟

251
00:23:40,120 --> 00:23:41,080
‫خوب بگرد.

252
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
‫صبر کن.

253
00:23:44,200 --> 00:23:47,000
‫لوسی. اون‌جا رو خوب بگرد. باید پیداش کنی!

254
00:23:52,760 --> 00:23:54,360
‫- لوسی؟
‫- دو دقیقه صبرکن!

255
00:24:46,240 --> 00:24:49,240
‫ببخشید؟ داری چیکار می‌کنی؟

256
00:24:49,280 --> 00:24:51,840
‫- تو کیفم چیکار می‌کردی؟
‫- جاش گذاشته بودین...

257
00:24:51,880 --> 00:24:53,440
‫چی؟ من‌که همین‌جا بودم.

258
00:24:53,480 --> 00:24:55,640
‫واقعاً ببخشید، آخه فکر کردم...

259
00:24:55,680 --> 00:24:58,040
‫- فکر کردی چی؟ مفت و مجانیـه؟
‫- همه‌چی مرتبه؟

260
00:24:58,080 --> 00:24:59,160
‫نه، نه راستش!

261
00:24:59,200 --> 00:25:01,200
‫- چیزی نیست. یه سوتفاهم کوچیک بود.
‫- یه لحظه کیفم رو گذاشتم روی زمین

262
00:25:01,240 --> 00:25:02,560
‫و اومدم دیدم ایشون درش رو باز کرده.

263
00:25:02,600 --> 00:25:04,840
‫ببینید؛ من واقعاً متاسفم...

264
00:25:04,880 --> 00:25:06,120
‫نذارید فرار کنه!

265
00:25:06,160 --> 00:25:07,600
‫- واقعاً متاسفم.
‫- نذارید فرار کنه!

266
00:25:07,640 --> 00:25:08,760
‫هی!

267
00:25:15,480 --> 00:25:16,840
‫خدایا...

268
00:25:22,760 --> 00:25:24,280
‫- هستی؟
‫- چی شد؟

269
00:25:24,960 --> 00:25:26,720
‫یه گندی زدم.

270
00:25:26,760 --> 00:25:28,680
‫- چهره‌ش رو دیدی؟
‫- کیف اون نبود.

271
00:25:28,720 --> 00:25:31,080
‫نمی‌تونم برگردم اون داخل.
‫بقیه‌ش با خودته.

272
00:25:31,120 --> 00:25:33,400
‫خب راستش بعید می‌دونم بتونم.

273
00:25:33,440 --> 00:25:34,560
‫چاره دیگه‌ای نداریم.

274
00:25:34,600 --> 00:25:36,640
‫عالم و آدم عکس من رو توی تلویزیون دیدن،

275
00:25:36,680 --> 00:25:38,200
‫- نمی‌شه.
‫- این تنها راه‌مونه!

276
00:25:38,240 --> 00:25:40,000
‫ببین، من الان برمی‌گردم سمتِ ماشین.

277
00:25:40,920 --> 00:25:42,360
‫لوسی، نیا...

278
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
‫خدایا.

279
00:25:50,400 --> 00:25:52,040
...آیزاک؟ چی‌شده عزیزدلم -
.مامان -

280
00:25:52,080 --> 00:25:54,200
حالت خوبه؟... -
.چند بار بهت زنگ زدم -

281
00:25:54,240 --> 00:25:55,640
.ما باید بریم

282
00:25:55,680 --> 00:25:57,920
ما کیه؟ چی‌شده؟
کسی اومده خونه؟

283
00:25:57,960 --> 00:25:59,320
،مامان‌بزرگ گفت باید بریم

284
00:25:59,360 --> 00:26:02,200
،ولی من گفتم باید بهت کمک کنیم
...وگرنه پیدات می‌کنن

285
00:26:02,240 --> 00:26:03,640
.و می‌برنت

286
00:26:03,680 --> 00:26:06,600
،من... نمی‌فهمم چی داری میگی عزیزم
کجایی؟

287
00:26:07,080 --> 00:26:10,000
...زیر پلی هستیم که قبلاً روش

288
00:26:10,040 --> 00:26:11,200
.پوستیکس

289
00:26:11,920 --> 00:26:13,000
.پوستیکس بازی می‌کردی

290
00:26:13,560 --> 00:26:15,600
چرا آیزاک؟
چرا از خونه خارج شدی؟

291
00:26:17,880 --> 00:26:18,840
.اون فرار کرد

292
00:26:18,880 --> 00:26:21,040
.به زودی بر می‌گرده

293
00:26:21,080 --> 00:26:22,640
.مامان‌بزرگ میگه اینجا جامون امن نیست

294
00:26:22,680 --> 00:26:23,720
...ام

295
00:26:24,960 --> 00:26:26,080
.فکر کنم می‌تونم صداشون رو بشنوم

296
00:26:27,160 --> 00:26:30,960
.گوش کن چی میگم
.گوش بده، نذار هیچکس پیدات کنه

297
00:26:31,000 --> 00:26:32,760
همونجایی که هستی بمون، باشه؟

298
00:26:32,800 --> 00:26:34,520
میای؟ -
.آره، همین الان دارم میام -

299
00:26:34,560 --> 00:26:36,240
.فقط... پشت خط بمون

300
00:26:40,440 --> 00:26:43,080
.به سرویس پیغام‌گیر تایدال خوش آمدید

301
00:26:43,120 --> 00:26:45,840
.بعد از صدای بوق پیغام بگذارید

302
00:26:45,880 --> 00:26:48,160
لوسی، کدوم خراب‌شده‌ای هستی؟
.این بلا رو سرم نیار

303
00:26:48,200 --> 00:26:52,080
.تقریباً وقت‌مون تمومه
باید برگردی، فهمیدی؟

304
00:26:52,120 --> 00:26:54,520
!لامصب نمی‌تونی این کار رو بکنی

305
00:27:14,360 --> 00:27:15,480
.صورتت رو نشونم بده

306
00:27:17,280 --> 00:27:18,440
.صورتت رو نشونم بده

307
00:27:45,640 --> 00:27:47,480
می‌تونم باهاتون صحبت کنم؟ -
.آره، در خدمتم -

308
00:27:47,520 --> 00:27:49,480
اسم شما چیه؟

309
00:27:49,520 --> 00:27:50,680
.فرانک

310
00:27:50,720 --> 00:27:53,760
.فرانک، می‌خوام همه رو از ساختمون خارج کنی

311
00:27:53,800 --> 00:27:56,200
.به اینجا برای یک تهدیدِ بمب‌گذاری مشکوکیم -
چی؟ -

312
00:27:56,240 --> 00:27:59,000
.با نهایت سرعتی که می‌تونی ولی بی سر و صدا
.رعب و وحشت ایجاد نکن

313
00:27:59,040 --> 00:28:00,000
.باشه

314
00:28:00,040 --> 00:28:02,120
،بگو یه نشتی کربن مونوکسید داریم
.هر بهونه‌ای که بلدی

315
00:28:02,160 --> 00:28:04,360
...فقط همه رو کاملاً از ساختمون دور کن

316
00:28:04,400 --> 00:28:05,320
.و طبقه‌ی بالا نرو

317
00:28:05,360 --> 00:28:06,800
.من می‌فرستم‌شون پایین پیشت

318
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
.نگران نباش

319
00:28:10,680 --> 00:28:12,080
.همه‌چیز درست میشه

320
00:28:13,960 --> 00:28:14,880
.باشه

321
00:28:41,200 --> 00:28:42,840
.خانم. یه مشکل امنیتی داریم

322
00:28:42,880 --> 00:28:44,560
.باید همین الان پسرتون رو ببرید بیرون

323
00:28:44,600 --> 00:28:45,520
چی؟

324
00:28:45,560 --> 00:28:46,720
.همین الان، لطفاً

325
00:28:46,760 --> 00:28:47,760
.باشه

326
00:28:51,080 --> 00:28:54,040
بچه‌ها، همه‌ی این‌ها امروز رایگانن
.ولی باید همین الان برید طبقه پایین

327
00:28:54,080 --> 00:28:55,000
کی میگه؟

328
00:28:55,040 --> 00:28:57,280
.من میگم. من پلیسم

329
00:28:57,320 --> 00:28:59,160
.زودباشید، برید
.تا نظرم عوض نشده

330
00:29:05,560 --> 00:29:08,040
.بیا بریم
.آره، دیگه میریم

331
00:29:08,080 --> 00:29:09,800
.چرا؟ اصلاً اسباب‌بازی‌هامون رو برنداشتیم

332
00:29:19,960 --> 00:29:21,160
.همونجا وایسا لطفاً

333
00:29:27,480 --> 00:29:28,440
.برگرد

334
00:29:35,320 --> 00:29:37,440
...گفتم برگ

335
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
!دیلن

336
00:30:12,080 --> 00:30:13,520
.بهش فشار بیار

337
00:30:14,360 --> 00:30:16,440
.بذار داخل بمونه
.بذار بمونه وگرنه از خونریزی می‌میری

338
00:30:18,000 --> 00:30:20,720
.دیلن. نگام کن

339
00:30:21,480 --> 00:30:23,080
.نگام کن

340
00:30:24,360 --> 00:30:25,680
کجا رفت؟

341
00:30:33,480 --> 00:30:34,520
.متأسفم

342
00:35:33,800 --> 00:35:36,760
!پلیس، باز کنید

343
00:35:37,960 --> 00:35:39,560
.در رو باز کنید

344
00:35:56,000 --> 00:35:57,040
آیزاک؟

345
00:36:03,680 --> 00:36:04,680
مامان؟

346
00:36:06,160 --> 00:36:07,640
.ما این پایین هستیم

347
00:36:11,200 --> 00:36:12,240
.آیزاک

348
00:36:15,280 --> 00:36:16,320
.باید بریم

349
00:36:57,400 --> 00:36:59,160
!آیزاک، مامان، زودباشید

350
00:37:16,280 --> 00:37:17,280
.باشه

351
00:37:29,400 --> 00:37:31,520
آیزاک، داری چی‌کار می‌کنی؟

352
00:37:31,560 --> 00:37:33,240
.به این نیاز نداریم

353
00:37:36,080 --> 00:37:37,240
.باشه، باشه

354
00:37:38,200 --> 00:37:40,360
فقط سریع برش دار، خب؟

355
00:37:40,400 --> 00:37:43,200
.لوسی

356
00:37:46,480 --> 00:37:47,400
لوسی؟

357
00:37:50,960 --> 00:37:53,080
.لوسی؟ می‌دونم هستی

358
00:37:54,920 --> 00:37:57,000
.این بیرون شش‌تا افسر مسلح باهامن

359
00:37:57,040 --> 00:37:58,600
.می‌خوام بفرستم‌شون خونه

360
00:37:58,640 --> 00:38:01,240
...ولی قبلش باید بیام داخل

361
00:38:01,280 --> 00:38:03,760
و مطمئن بشم حال همه خوبه. میشه؟

362
00:38:17,520 --> 00:38:21,760
نیاز نیست کسی دیگه دنبالم بیاد
مگر اینکه بهشون دلیلی بدی، باشه؟

363
00:38:30,280 --> 00:38:33,800
...لوسی چمبرز، تو به ظنّ قتل استیون دان

364
00:38:34,320 --> 00:38:37,200
،ربایش و تعرض به یک افسر پلیس

365
00:38:37,760 --> 00:38:41,520
...و دسیسه برای ارتکاب یک جرم تروریستی

366
00:38:42,080 --> 00:38:44,960
.بازداشت هستی

367
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
چی؟

368
00:38:47,920 --> 00:38:50,120
...چی؟ اشتباه می‌کنی، من -
،لازم نیست حرفی بزنی -

369
00:38:50,160 --> 00:38:51,480
...ولی ممکنه به دفاعیه‌ات صدمه وارد کنه

370
00:38:51,520 --> 00:38:53,080
...اگه موقع بازجویی اشاره نکنی -
سم، چی؟ -

371
00:38:53,120 --> 00:38:54,880
...چیزی که بعداً بهش اتکا -
...چی داری میگی؟ چون اون -

372
00:38:54,920 --> 00:38:56,880
.که بعداً در دادگاه بهش اتکا کنی...

373
00:39:00,280 --> 00:39:03,000
.هر حرفی بزنی ممکنه به عنوان مدرک ثبت بشه

374
00:39:06,520 --> 00:39:07,920
منفجر شد؟

375
00:39:09,880 --> 00:39:10,920
بمب؟

376
00:39:11,760 --> 00:39:13,160
چی‌شد؟

377
00:39:17,520 --> 00:39:20,080
می‌بریمت پاسگاه
،که اونجا به چندتا سوال جواب بدی

378
00:39:20,120 --> 00:39:21,320
...ولی قبلش

379
00:39:22,000 --> 00:39:23,440
...اول باید بدونیم

380
00:39:23,480 --> 00:39:27,400
.که گیدئون شپرد کجاست -
.نه نه نه. اون قرار بود جلوش رو بگیره -

381
00:39:28,040 --> 00:39:30,080
.پس فقط بهم بگو، سم

382
00:39:30,120 --> 00:39:32,240
فقط بهم بگو چی‌شد؟

383
00:39:32,280 --> 00:39:34,040
.وایسا. صبرکن، صبرکن

384
00:39:40,240 --> 00:39:43,560
...افسرها به خیابون ونبورن پلاک 13 اعزام شدن

385
00:39:43,600 --> 00:39:47,280
.بعد از دریافت گزارش وقوع انفجار در اونجا

386
00:39:51,720 --> 00:39:56,800
یک شاهد عینی، شپرد رو
.چند لحظه قبلش در منطقه دیده

387
00:39:59,320 --> 00:40:00,560
.تمام دانشِ ما اینه

388
00:40:01,760 --> 00:40:02,760
.بهش دستبند بزن

389
00:40:03,600 --> 00:40:04,880
.آیزاک

390
00:40:05,440 --> 00:40:07,600
.آیزاک، برگرد اینجا عشقم -
.هی -

391
00:40:10,400 --> 00:40:12,560
.هی هی. چیزی نیست

392
00:40:14,760 --> 00:40:15,760
...ام

393
00:40:16,880 --> 00:40:20,800
مامانی فقط قراره کمک‌مون کنه
.به چندتا سوال جواب بدیم. همین

394
00:40:20,920 --> 00:40:22,560
.می‌خواید ببریدش

395
00:40:25,280 --> 00:40:26,280
.آیزاک

396
00:40:30,280 --> 00:40:31,480
.بیخیال

397
00:40:31,520 --> 00:40:33,200
.هی، بیخیال

398
00:40:34,600 --> 00:40:36,040
.هی، چیزی نیست

399
00:40:37,760 --> 00:40:39,520
باید بذاری برم، باشه؟

400
00:40:41,600 --> 00:40:43,400
.ببین، تو فقط پیش مامان‌بزرگ بمون

401
00:40:44,680 --> 00:40:46,240
...اون مراقبته

402
00:40:47,440 --> 00:40:48,960
تا وقتی برگردم، باشه؟

403
00:40:57,320 --> 00:40:58,520
.متأسفم

404
00:41:00,000 --> 00:41:01,280
.خیلی متأسفم

405
00:41:22,320 --> 00:41:23,360
.من رو با خودت بردی

406
00:41:23,400 --> 00:41:25,760
...هیچ خونه‌ای نیست چون -
.منی در کار نیست -

407
00:41:29,600 --> 00:41:30,880
پس این مال قبله؟

408
00:41:30,920 --> 00:41:32,280
.گاهی

409
00:41:33,120 --> 00:41:37,280
.گاهی مال قبله
.گاهی چیزیه که در آینده رخ میده

410
00:41:39,920 --> 00:41:41,760
تو می‌دونی در آینده چی رخ میده؟

411
00:41:46,160 --> 00:41:49,680
.این... درست نیست

412
00:41:49,720 --> 00:41:53,520
.تو... نباید می‌آوردیم اینجا

413
00:41:55,480 --> 00:41:57,760
.مجبور بودم. خودت گفتی

414
00:41:58,400 --> 00:41:59,320
چی؟

415
00:41:59,440 --> 00:42:02,560
.گفتی باید فرار کنیم -
.نه، نگفتم. نگفتم عزیزدلم -

416
00:42:04,040 --> 00:42:05,280
.خواهی گفت

417
00:42:14,320 --> 00:42:16,480
سرده. چرا اینجا اینقدر سرده؟

418
00:42:17,120 --> 00:42:18,200
.همیشه سرده

419
00:42:20,760 --> 00:42:21,880
کجا داریم میریم؟

420
00:42:22,320 --> 00:42:23,760
.باید فرار کنیم

421
00:42:25,600 --> 00:42:28,080
.آیزاک، آیزاک. وایسا، وایسا، وایسا

422
00:42:29,280 --> 00:42:32,120
...این درست نیست. من
...من نباید

423
00:42:52,760 --> 00:42:53,760
آیزاک؟

424
00:43:34,920 --> 00:43:37,600
.بوید
.کل خونه رو گشتیم

425
00:43:37,640 --> 00:43:39,200
.هیچی نیست -
.نه -

426
00:43:40,400 --> 00:43:41,840
نه، نیست، درسته؟

427
00:43:42,440 --> 00:43:43,720
.چون ناپدید شد

428
00:43:44,680 --> 00:43:46,720
.یهو ناپدید شد

429
00:43:46,760 --> 00:43:48,360
.خطای دیده

430
00:43:48,920 --> 00:43:51,560
.شاید توهمه

431
00:43:53,760 --> 00:43:59,440
می‌دونی، من رو جوری بزرگ کردن
...که به معجزه اعتقاد داشته باشم، ولی

432
00:44:00,480 --> 00:44:03,000
...و حالا که واقعاً یکی دیدم، نمی‌تونم

433
00:44:03,520 --> 00:44:07,160
...حتی نمی‌تونم -
.ولی مردم همینجوری ناپدید نمیشن، بوید -

434
00:44:07,200 --> 00:44:08,600
.غیرممکنه

435
00:44:09,400 --> 00:44:11,720
.اگه اون انجامش داده باشه غیرممکن نیست

436
00:44:11,760 --> 00:44:13,200
.کار اون نبود

437
00:44:19,200 --> 00:44:20,320
.کار پسره است

438
00:44:22,040 --> 00:44:23,360
آیزاک؟

439
00:44:24,800 --> 00:44:26,440
.پسر خاصیه

440
00:44:28,880 --> 00:44:29,920
از چه نظر خاصه؟

441
00:44:31,320 --> 00:44:34,000
.خب، سوال اینجاست

442
00:44:35,840 --> 00:44:37,400
.می‌تونه پرنده‌ها رو ببینه

443
00:44:38,720 --> 00:44:40,160
.اون‌ها هم می‌تونن ببیننش

444
00:44:42,440 --> 00:44:45,000
...انگار یه خاطره

445
00:44:46,080 --> 00:44:47,320
،و یه قول

446
00:44:48,680 --> 00:44:49,960
.و یه آرزوئه

447
00:44:51,520 --> 00:44:55,680
.میگه نباید اینجا باشه، ولی درست نیست

448
00:44:56,680 --> 00:44:58,280
.نه

449
00:44:58,320 --> 00:45:00,080
...نه، به نظرم

450
00:45:01,520 --> 00:45:05,080
.به نظرم آیزاک دقیقاً جاییه که باید باشه

451
00:45:13,080 --> 00:45:14,320
.اون نمیاد

452
00:45:17,640 --> 00:45:19,320
.نه... نخارون

453
00:45:20,280 --> 00:45:22,240
.درد داره -
.می‌دونم. می‌دونم -

454
00:45:27,040 --> 00:45:29,160
.ولی دیگه لازم نیست باهاش راه بری

455
00:45:30,440 --> 00:45:32,000
کمک جور می‌کنیم، باشه؟

456
00:45:33,640 --> 00:45:34,880
...فقط

457
00:45:37,680 --> 00:45:38,960
.باید یه تماسی بگیرم

458
00:45:40,680 --> 00:45:41,720
.باشه

459
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
خانم؟

460
00:46:10,200 --> 00:46:11,600
.این رو توی سینک پیدا کردیم

461
00:46:14,760 --> 00:46:17,120
.باشه. گزارشش می‌کنم

462
00:46:30,640 --> 00:46:32,400
.ممنون که اومدی

463
00:46:33,160 --> 00:46:34,880
تو مسیر بنزین زدی؟

464
00:46:34,920 --> 00:46:36,560
.سه کیلومتر عقب‌تر باک رو پُر کردم

465
00:46:36,600 --> 00:46:37,720
.پولت رو پس میدم

466
00:46:37,760 --> 00:46:40,760
.باید از جاده‌های فرعی بریم
.یه مسیر پیدا کردم

467
00:46:40,800 --> 00:46:42,440
.لوسی -
.تا گلاستر ما رو ببر -

468
00:46:42,480 --> 00:46:45,560
.از اونجا جدا میشیم -
کجا؟ کجا میرین؟ -

469
00:46:46,880 --> 00:46:47,800
...بهتره

470
00:46:48,640 --> 00:46:50,000
.بهتره که ندونی

471
00:46:50,040 --> 00:46:51,360
واسه کی بهتره؟

472
00:46:51,400 --> 00:46:53,800
.می‌دونم بهم دروغ گفتی

473
00:46:53,840 --> 00:46:55,960
.بابت اتفاق پارسال
.بابت آیزاک

474
00:46:56,000 --> 00:46:57,640
.هیچوقت درباره آیزاک بهت دروغ نمیگم

475
00:46:57,680 --> 00:47:00,840
.اگه باهام حرف نزنی نمی‌تونم کمکت کنم -
.حرف می‌زنم -

476
00:47:00,880 --> 00:47:03,880
.می‌زنم، ولی اینجا نه. توی ماشین
.نمیشه این بیرون بمونیم

477
00:47:20,200 --> 00:47:23,160
.تو بزرگراه 325 ایست بازرسی گذاشتن
.یکی می‌دونه اینجاییم

478
00:47:23,200 --> 00:47:24,120
چی؟

479
00:47:24,160 --> 00:47:25,360
.باید بریم

480
00:47:25,400 --> 00:47:27,400
توی ریگبی چه اتفاقی افتاده؟

481
00:47:27,440 --> 00:47:29,320
گرفتیش؟
صورتش رو دیدی؟

482
00:47:30,240 --> 00:47:33,000
.نه. یکی دید

483
00:47:33,040 --> 00:47:34,240
.گیدئون

484
00:47:34,280 --> 00:47:35,680
.یهو پیداش شد

485
00:47:36,160 --> 00:47:37,880
.می‌تونست من رو بکشه ولی زنده‌ام گذاشت

486
00:47:37,920 --> 00:47:39,320
چرا؟ -
.نمی‌دونم -

487
00:47:39,960 --> 00:47:41,320
.ولی پشیمون میشه

488
00:47:41,360 --> 00:47:42,960
.نباید از جاده‌ها بریم

489
00:47:43,000 --> 00:47:44,520
.هر مسیری مسدوده

490
00:47:44,560 --> 00:47:47,000
.باید از مسیر پیاده‌ی توی مزرعه عبور کنیم

491
00:47:47,040 --> 00:47:49,000
.به جنگلِ اون سمت برسیم

492
00:47:51,440 --> 00:47:53,080
ولی... نمیشه اون رو با خودمون ببریم؟

493
00:47:53,120 --> 00:47:54,560
.نه، نمیشه

494
00:47:55,520 --> 00:47:57,000
.باید تنهام بذاری

495
00:48:00,280 --> 00:48:02,080
.تنها راه متوقف کردنشه

496
00:48:12,600 --> 00:48:14,280
.همه‌چیز درست میشه

497
00:48:16,240 --> 00:48:17,320
.قول میدم

498
00:48:20,840 --> 00:48:23,840
.من... بر می‌گردم دنبالت
فهمیدی؟

499
00:48:25,360 --> 00:48:28,000
.پیدات می‌کنم

500
00:48:31,040 --> 00:48:33,800
.لوسی! دیگه باید بریم

501
00:48:39,720 --> 00:48:40,720
.چیزی نیست

502
00:48:50,360 --> 00:48:51,800
!لوسی -
این چیه؟ -

503
00:48:53,360 --> 00:48:57,000
.باشه... تمام چیزهاییه که باید بدونی
.خیلی متأسفم. ببخشید

504
00:49:01,720 --> 00:49:03,320
...متأسفم

505
00:49:33,800 --> 00:49:34,800
.از این طرف

506
00:51:29,320 --> 00:51:30,920
حالا چی‌کار کنیم؟ -
.هیس -

507
00:51:30,960 --> 00:51:32,320
!گیدئون -
!خفه‌شو -

508
00:51:35,640 --> 00:51:36,800
.پیدامون می‌کنن

509
00:51:41,320 --> 00:51:43,200
.نمی‌تونم بذارم ما رو زنده بگیرن

510
00:51:47,840 --> 00:51:48,840
.نه

511
00:51:48,880 --> 00:51:50,760
.باید ریست کنیم، لوسی

512
00:51:52,560 --> 00:51:54,600
.نه، این جنگ توئه، نه من

513
00:51:55,840 --> 00:51:57,400
.من یه پسر دارم

514
00:51:57,440 --> 00:51:59,000
...خونه و زندگی دارم، نمی‌تونم

515
00:51:59,040 --> 00:52:00,560
.راوی مُرده

516
00:52:03,800 --> 00:52:04,920
چی؟

517
00:52:04,960 --> 00:52:06,080
...همه رو خارج کرد

518
00:52:07,040 --> 00:52:08,520
.ولی نتونست خودش رو نجات بده

519
00:52:09,560 --> 00:52:11,040
.اون مُرده. متأسفم

520
00:52:13,200 --> 00:52:14,520
.دروغ میگی

521
00:52:15,520 --> 00:52:18,200
.کاش دروغ می‌گفتم -
!توی عوضی داری دروغ میگی -

522
00:52:18,720 --> 00:52:20,720
!پلیس مسلح! پلیس مسلح -
!تفنگت رو بنداز -

523
00:52:20,760 --> 00:52:23,680
.نه نه نه، نکن. لوسی، نکن -
.تفنگ رو بذار زمین -

524
00:52:28,520 --> 00:52:31,160
.بهم شلیک نکنید. خواهشاً شلیک نکنید
.شلیک نکنید

525
00:52:38,240 --> 00:52:40,560
.گفتم تفنگ رو بنداز

526
00:52:53,360 --> 00:52:55,560
.باید تا وقتی فرصت هست ریست کنیم

527
00:52:56,880 --> 00:52:57,840
.نه

528
00:52:58,840 --> 00:52:59,960
.چیزی نیست

529
00:53:01,280 --> 00:53:02,760
.چیزی نیست

530
00:53:02,800 --> 00:53:04,440
.قبلاً انجامش دادم

531
00:53:05,520 --> 00:53:06,720
.حسش نمی‌کنی

532
00:53:07,680 --> 00:53:09,040
.حتی صدای شلیک رو نمی‌شنوی

533
00:53:09,080 --> 00:53:10,680
.تفنگ رو بنداز

534
00:53:10,720 --> 00:53:13,080
.اصلاً تکون نخور

535
00:53:13,120 --> 00:53:14,920
.لطفاً -
.باید تمیز باشه -

536
00:53:14,960 --> 00:53:17,440
!صبرکن، صبرکن، صبرکن

537
00:53:19,080 --> 00:53:21,360
.چشم‌هات رو ببند، تا سه بشمار

538
00:53:21,400 --> 00:53:22,680
.این آخرین هشدارته

539
00:53:22,720 --> 00:53:24,280
.تا سه بشمار

540
00:53:24,320 --> 00:53:26,200
.نه -
.تفنگ رو بنداز -

541
00:53:26,240 --> 00:53:28,240
.یک -
.تفنگ رو بذار روی زمین -

542
00:53:28,280 --> 00:53:31,320
.دو -
...صبرکن، آیزا -

543
00:54:11,320 --> 00:54:12,760
.پلیس هنوز این اطراف می‌چرخه

544
00:54:13,960 --> 00:54:15,880
.گفت فقط همین رو می‌تونیم نگه داریم

545
00:54:18,320 --> 00:54:19,680
.کارت حافظه‌اش رو پیش خودشون نگه داشتن

546
00:54:20,720 --> 00:54:21,720
.به عنوان مدرک

547
00:54:23,840 --> 00:54:25,840
.از وقتی مُرده یه کلمه حرف نزده

548
00:54:28,720 --> 00:54:30,040
چطوری باهاش حرف بزنم؟

549
00:54:31,520 --> 00:54:34,240
.حرف نمی‌زنی. گوش میدی

550
00:54:34,880 --> 00:54:36,400
.خیلی سختی‌ها کشیده

551
00:54:40,640 --> 00:54:42,600
می‌دونی داری چی رو قبول می‌کنی؟

552
00:54:42,640 --> 00:54:43,840
.می‌دونیم

553
00:54:43,880 --> 00:54:45,120
همه‌تون؟

554
00:54:46,280 --> 00:54:47,360
.آره

555
00:54:48,240 --> 00:54:49,600
.اون رو بخشی از خانواده می‌کنیم

556
00:55:11,080 --> 00:55:12,520
.سلام عزیزم

557
00:55:13,600 --> 00:55:14,960
مامان؟
