﻿1
00:00:17,475 --> 00:00:19,936
...آنچه در شاهـزاده اژدها گذشتـــ

2
00:00:21,646 --> 00:00:23,356
! پسرا

3
00:00:23,481 --> 00:00:27,235
شما یه سـفر میرید به قلعه بنثـر.

4
00:00:28,319 --> 00:00:30,321
! آسپیــرو

5
00:00:32,115 --> 00:00:33,491
! تو الان جــادو انجام دادی

6
00:00:33,575 --> 00:00:35,994
- تو یه جـادوگری
- واو !

7
00:00:36,036 --> 00:00:37,704
! من یه جـادوگرم

8
00:00:38,121 --> 00:00:42,000
مـون شادوو الف هـا خطرنـاکن ، جنگ‍وهای ماهـرین.

9
00:00:42,083 --> 00:00:45,420
اونا پیـدات میکنن و میکشنـت.

10
00:00:45,754 --> 00:00:46,963
این دیگـه بعهده ماست

11
00:00:47,005 --> 00:00:51,134
ما بایـد این تخمو برگـردونیم تا ازش مراقبـت کنیم و به زیـدیا ببریمش.

12
00:00:51,176 --> 00:00:52,469
و مـادرشو پیدا کنیم.

13
00:00:52,552 --> 00:00:54,304
میـتونیم یه تفاوتی ایـجاد کنیم

14
00:00:54,345 --> 00:00:55,555
هـر سه نفرمون

15
00:00:55,597 --> 00:00:57,515
چهارنفـرمون

16
00:01:20,330 --> 00:01:26,211
شــاهزاده اژدهــا

17
00:01:28,630 --> 00:01:33,802
« کتاب اول : مـاه »
« بخش چهارم : خـون خـوار »

18
00:01:48,399 --> 00:01:49,859
درمـوردم قضاوت نـکن

19
00:01:50,819 --> 00:01:52,695
خب چـی ، دارم با ربانـم حرف میـزنم ؟

20
00:01:52,779 --> 00:01:55,573
چقـدر بدتره که تو با یک ...

21
00:01:55,615 --> 00:01:57,784
هرچـی که هست حـرف بزنی ؟

22
00:02:06,960 --> 00:02:08,294
! آه‍

23
00:02:56,634 --> 00:02:59,679
یه مراسـم ختم به این زودی دیوونگـیه‌

24
00:02:59,762 --> 00:03:04,100
این رسـمه که برای هفت غـروب خورشید برای پادشـاهان سقوط کرده سوگواری کنـی.

25
00:03:04,184 --> 00:03:05,935
تو حـتی یک بارم اونو انجام ندادی

26
00:03:06,019 --> 00:03:09,314
متوجـه‌ام که نگرانی ، اوپـِلی

27
00:03:09,355 --> 00:03:12,859
امـّا در زمـان جنگ،
ما بایـد روبه‌جلـو حرکت کـنیم.

28
00:03:29,626 --> 00:03:31,794
هعـی، سرتو بالا نگـه دار

29
00:03:31,836 --> 00:03:33,504
اوه ، ببخـشید.

30
00:03:33,630 --> 00:03:36,424
شبـه درازیه

31
00:03:37,884 --> 00:03:38,968
اینـو بنوش.

32
00:03:39,844 --> 00:03:42,972
! صداش میـکنم ، معجـون داغ قهوه‌ایـه صبح

33
00:03:48,895 --> 00:03:50,939
! خـوبه

34
00:04:07,205 --> 00:04:10,750
ما امروز با یـک حقیقـت ویرانگـر بیدار شـدیم

35
00:04:10,833 --> 00:04:12,919
پادشـاهمون از مـا گرفـته شده

36
00:04:14,045 --> 00:04:19,425
توسـط مون شـادوو الف ها کلَک خورده و توسـط نیروهای زیدیـا کشته شده.

37
00:04:21,844 --> 00:04:25,056
بـرای من ، او بیـشتر از یک پادشـاه بود

38
00:04:25,181 --> 00:04:29,018
در ساعـات پایان عمـرش، هاروو منـو...

39
00:04:30,019 --> 00:04:31,104
بـرادرش صدا زد

40
00:04:31,813 --> 00:04:32,772
صبـر کن.

41
00:04:34,315 --> 00:04:36,025
شاهـزاده ها کجان ؟

42
00:04:36,109 --> 00:04:37,568
اونهـا باید اینجا باشـن

43
00:04:38,945 --> 00:04:40,071
شاهـزاده‌ها...

44
00:04:40,905 --> 00:04:41,864
مـردن.

45
00:04:43,241 --> 00:04:46,703
ما نمیتـونیم بزاریم ظلـم زیدیـا بدون جواب بـمونه.

46
00:04:46,744 --> 00:04:49,122
مـا باید با قـدرت روبه‌جلـو حرکت کنیم.

47
00:04:49,706 --> 00:04:50,915
مشعل هـارو روشن کـن‌.

48
00:04:53,960 --> 00:04:54,961
نـه.

49
00:04:59,966 --> 00:05:02,385
کـلادیا

50
00:05:38,504 --> 00:05:43,551
وقـتی یک حاکـم کاتیلـوس میمیره،
ما بـرای اون هفت روز سوگـواری میکنیم.

51
00:05:43,634 --> 00:05:45,595
ولـی ما در جنـگیم.

52
00:05:45,678 --> 00:05:48,765
امـروز، ما بایـد هفت برابر سوگـواری کینم...

53
00:05:49,265 --> 00:05:53,978
بـرای شب ، مراسـم تاجگـذاری خواهد بود.

54
00:06:07,408 --> 00:06:11,454
! کالـوم، کالـوم،هعـی

55
00:06:11,496 --> 00:06:13,331
این اسمـته، درستـه؟ کالـوم ؟

56
00:06:13,831 --> 00:06:16,751
- کلـن یا کمـل؟
- آه‍، کالـومه.

57
00:06:17,543 --> 00:06:21,172
حـدس میزنم فقط داشتم پریشـون گونه تلاش میکردم تا بکـشم این ... گوی نخسـتین‌و.

58
00:06:21,255 --> 00:06:23,216
- سنـگ نخسـتین‌.
- درسـته

59
00:06:23,341 --> 00:06:26,010
این ماهـیت خالـص یک روح نخستـین در خودش نگه میـداره.

60
00:06:26,094 --> 00:06:29,013
- منبـع نخستین ؟
- درسـته

61
00:06:29,055 --> 00:06:31,265
تو میدونـی شش منبـع نخستین چین؟

62
00:06:31,349 --> 00:06:34,811
اگـه بگم آره، مجبـورم میکنی اسمشون ببـرم ؟

63
00:06:34,894 --> 00:06:35,853
آه‍.

64
00:06:38,564 --> 00:06:41,692
هـمه‌ی جادوهـای موجود در دنیـا از منبع های نخسـتین میان.

65
00:06:41,734 --> 00:06:45,530
اونا اصلـی ترین و خالـص ترین انرژیِ جادویـی رو تشکیل میدن.

66
00:06:45,613 --> 00:06:51,119
خـورشید، مـاه، ستارگـان، زمیـن، اقیـانوس
و...

67
00:06:52,370 --> 00:06:54,163
- آسمـان.
- درستـه

68
00:06:54,205 --> 00:06:57,583
بـرای اجـرای یک جادو،
یک جـادوگر نیاز به انرژی اولیـه داره.

69
00:06:57,625 --> 00:06:59,335
خـب اون جادوی‍ه نفـس باد بود که انجام دادی ؟

70
00:07:00,044 --> 00:07:02,755
معمـولاً تو به یک طـوفان
یا حداقـل یک نسیم قوی نیـاز داری.

71
00:07:03,256 --> 00:07:04,590
ولـی با اون سنگ

72
00:07:04,674 --> 00:07:08,386
تو همـه قدرت آسمان رو همیـشه دراختیـار داری‌.

73
00:07:08,511 --> 00:07:11,764
- واو.
-سنگـای نخستـین واقعا کمـیابن.

74
00:07:11,889 --> 00:07:16,018
اونهـا توسط قویتـرین جادوگران دنبال شدن.

75
00:07:16,102 --> 00:07:18,855
و حـالا ، به نحـوی تو یکیـشو داری.

76
00:07:21,524 --> 00:07:24,819
صب‍ر کن، من ... من اینـارو قبـلا در قلعـه‌ی بنثـر دیدم.

77
00:07:24,902 --> 00:07:28,781
این چیـزای مکعب شکل و این حالـتای دقیق رو برروی خودش داشت.

78
00:07:28,865 --> 00:07:30,825
اوه ، خوبه‌.

79
00:07:30,950 --> 00:07:33,202
اگـه جادو باشه چی ؟ ما باید بگی‍ـریمش.

80
00:07:33,286 --> 00:07:36,914
صب‍ـر کن، چی؟
ما مشکـلات واقعی‌ای داریم که بایـد نگرانش باشیم.

81
00:07:37,039 --> 00:07:40,918
پایان دادن به جـنگ.
بردن تخـم به زیدیا، یادتـه ؟

82
00:07:41,002 --> 00:07:45,339
زیدیـا به سمتـه شرقه درسته ؟
خب این قلعَست. از این سمته.

83
00:07:45,423 --> 00:07:49,093
اوه، عالـیه.
مطمـئنم توسـط انسانا پوشیـده نشده.

84
00:07:49,135 --> 00:07:53,306
انسانـایی که دنبال توعـن و میخوان منَو بکشـن ! هورا !

85
00:07:53,431 --> 00:07:57,810
نه، این قلعـه‌ی زمستونیـه.
برای ماه‌ـها خالیه، بهم اعتـماد کن.

86
00:07:58,644 --> 00:08:01,814
ببیـن ... رایلا‌

87
00:08:02,940 --> 00:08:05,485
شاهـزاده‌ها قـرار بود تو بعضی چـیزا خوب باشن.

88
00:08:05,568 --> 00:08:09,322
آه‍، مثلـه مبارزه با شمشـیر، رهبـری...
اسب سـواری.

89
00:08:09,906 --> 00:08:13,534
ولـی من همیش‍ـه بد بودم
خب ، تو همـه چیز.

90
00:08:13,576 --> 00:08:15,745
خب ، وقـتی اون جادورو امتحـان کردم

91
00:08:15,828 --> 00:08:18,623
مطمئـن بودم با آتیـش میمونم
یا عنکبـوتارو میپوشونم...

92
00:08:21,334 --> 00:08:22,877
یه رویـای عجیـبی داشتم

93
00:08:24,045 --> 00:08:26,631
رویـا نبود از.
همـه‌ش واقع‍ـی بود.

94
00:08:26,714 --> 00:08:28,299
مطمئـنی؟

95
00:08:28,382 --> 00:08:33,304
یه اسبه آبیـه غول پیکـر بود و من گوششـو قطع کردم.

96
00:08:33,429 --> 00:08:34,889
چون از یجـور آبنبات درست شـده بود.

97
00:08:34,972 --> 00:08:37,225
آه‍ ... نه.
اون ... اون رویا بـوده‌.

98
00:08:37,350 --> 00:08:38,935
فکـر کردم منظـورت الف‌ـاست‌.

99
00:08:39,060 --> 00:08:41,437
یا گـرگای دودی ، تخ‍ـم اژدها.
اونا واقعـین‌.

100
00:08:41,521 --> 00:08:43,898
بعـدش تلاش کردم از اسـب آبی بخاطر آبنبـات تشکـر کنم

101
00:08:44,440 --> 00:08:47,568
امـا اون صدامو نمیشنی‍د
بخـاطر اینکه من گوششـو خورده بودم.

102
00:08:48,319 --> 00:08:49,570
هعـی ، شاهـزاده‌ی افسرده‌

103
00:08:50,863 --> 00:08:52,740
بـزن بریم مکعبـتو بگیریم.

104
00:08:53,324 --> 00:08:54,909
- واقـعا ؟
- آره

105
00:08:54,992 --> 00:09:00,414
فقـط، لطفا، مـدار دیگه ای نباشه ، خیلی خب ؟
با سخنـای قشنگ.

106
00:09:07,129 --> 00:09:10,508
- هعـی بچه‌ها ، ما میتونیـم...
- ما هنـوز واینستـادیم.

107
00:09:10,591 --> 00:09:11,968
- امـا من ...
- تنقلاتـیم نباشه

108
00:09:12,552 --> 00:09:13,928
فقـط میخواستم بگم تشنـمه

109
00:09:14,011 --> 00:09:15,513
خیلی خب.
اینـو بنوش

110
00:09:17,848 --> 00:09:22,144
آهـ، نه، ممنـون.
ما اونـو...نمیخوریم.

111
00:09:22,979 --> 00:09:24,313
- چـیو ؟
- خون

112
00:09:24,438 --> 00:09:25,731
مـا خون نمیخوریم

113
00:09:25,815 --> 00:09:29,110
نمیـخوایم بی ادبی کنیم،
ولی، آه، میتونی نـگه‌اش داری.

114
00:09:29,193 --> 00:09:30,695
این آبـمیوهِ ماهـه.

115
00:09:35,783 --> 00:09:39,704
این همـون چیزیع که انسانا فکـر میکنن ما هستیم ؟
هیـولاهای خون خـوار؟

116
00:09:39,787 --> 00:09:41,414
نه، نه، نه. این ... اینجوری نیست‌.

117
00:09:41,998 --> 00:09:46,294
منظـورم اینه که، من ... من داستانارو شنیدم،
ولی ... مطمئنـم فقط داستان بودن.

118
00:09:46,419 --> 00:09:49,797
داستـانا افتضاح و ناجـوریه.
اوه، نگـاش کن، رسیـدیم.

119
00:09:54,260 --> 00:09:58,514
دی‍ـدی ؟ بـدون زمستـون،
هیچ انسانی‍ـم تو قلعـه زمستونی نیست.

120
00:09:59,140 --> 00:10:00,641
بـزار سریـع‌اش کنیم.

121
00:10:00,766 --> 00:10:03,060
بهـم بگو این چیز کجاسـت،
و من داخـل و خارج میشم.

122
00:10:04,770 --> 00:10:09,859
خیلـی خب، این اتـاق بازیـه.
مکعب باید اینـجا باشه.

123
00:10:34,717 --> 00:10:38,137
همونطـوری که گفتم، بدون زمستـون ، انسانیم نیست.
درسـته ؟

124
00:10:38,220 --> 00:10:41,515
درسـته ، ولی این یجـورایی عجیبه که هیچکـس اینجا نیست...

125
00:10:42,058 --> 00:10:44,477
از اونجـایی که پدرمون فرستـادتمون اینجا.

126
00:10:49,607 --> 00:10:51,984
آره ، احتمالا نباید اینجـا میومـدیم.

127
00:11:18,594 --> 00:11:19,720
عـمه آمایا ؟

128
00:11:27,228 --> 00:11:28,896
خیـلی خوشحالم که در امانـی.

129
00:11:28,979 --> 00:11:30,564
! کامـلا در امان

130
00:11:30,648 --> 00:11:32,983
در امـانو ... تنـها.

131
00:11:44,787 --> 00:11:46,706
اوه، آهـ، اون درا قفـل شده‌ان.

132
00:11:46,789 --> 00:11:50,626
خب، آهـ، تو برای یک دقیقـه
چند دقیـقه یا ...

133
00:11:50,710 --> 00:11:52,586
یا هـر چقدر که طول میکشه اینـجا منتظر بمون.
من میـرم کلیدرو پیـدا کنم.

134
00:11:57,675 --> 00:11:59,510
من بـه قفلا اعتـقادی ندارم.

135
00:12:06,600 --> 00:12:08,310
یه نفـر اینجاست.

136
00:12:08,394 --> 00:12:11,063
چـی ؟ نه، نه

137
00:12:11,647 --> 00:12:14,608
هیچـکس اینجا نیست غیـر ما
!و نیروهای انسـانیت

138
00:12:15,860 --> 00:12:18,320
کالـوم، میدونـی که فریاد زدن کمکـت نمیکنه.

139
00:12:19,405 --> 00:12:22,116
و چـرا میگی نیـروهای انسانیت این شک‍ـلی !؟

140
00:12:22,199 --> 00:12:23,701
آهـ ، منظورت چیه ؟

141
00:12:23,826 --> 00:12:27,204
این همیـشه طوریه که من میگـم
! نیروهـای به شدت مسلـح انسانی

142
00:12:47,349 --> 00:12:50,519
آهـ ، ازران باید یه چیـزی بهت بگـه.

143
00:12:51,020 --> 00:12:54,774
آمـ ، من ... صبحـونمو فراموش کـردم

144
00:12:55,608 --> 00:12:56,817
معـذرت میخوام.

145
00:12:59,987 --> 00:13:03,407
صبحـونه مهم تـرین وعـده غذایـی تو روزه

146
00:13:12,041 --> 00:13:13,751
غذایـی که اینجاست...

147
00:13:15,961 --> 00:13:17,505
... ردّه سلاحَیه

148
00:13:22,927 --> 00:13:23,969
بفرمایید

149
00:13:26,096 --> 00:13:27,640
عمـه آمایا ، چـرا اینجایی ؟

150
00:13:28,891 --> 00:13:31,477
من دیروز از یـه پرنـده پیام رسون از طَرف شاه نامـه‌ای دریافت کردم.

151
00:13:35,314 --> 00:13:37,441
مهـم ترین چیزی که،
مـن نوشته‌ام.

152
00:13:38,067 --> 00:13:39,026
یـه نامه ؟

153
00:13:41,070 --> 00:13:42,655
- مشـکل چیه ؟
- مـن...

154
00:13:42,738 --> 00:13:46,158
اون به مـنم یه نامه داد
امـا باید انداختـه باشمش یـه جایی.

155
00:13:46,200 --> 00:13:47,409
تو نامـه‌ت چی نوشته شـده بود ؟

156
00:13:49,161 --> 00:13:51,497
ژنـرال ، قلعـه تحته تهـدیده

157
00:13:51,580 --> 00:13:55,167
قاتلـا به پادشـاهی نفـوذ کرده‌ان،
مون شـادوو الف‌ها

158
00:13:56,126 --> 00:13:57,545
بدتَرین نوعـش

159
00:13:57,628 --> 00:13:59,839
نیـروهات رو به قلـعه نیار

160
00:13:59,880 --> 00:14:02,800
دستوراتـت به قلعـه بنثر باید سریـعن ادامه یابن.

161
00:14:02,883 --> 00:14:07,388
مهمـ‌تر از همـه کالـوم و ازران اونجا خواهـند بود
مطمئـن شو که پسرانم در امـنیت هستند.

162
00:14:08,389 --> 00:14:10,558
صبر کـن، تعـداد بیشتـری اون پشته.

163
00:14:11,725 --> 00:14:16,146
وقتـی که از امنیتشـون مطمئن شدی
پسـرا شاید دوست داشتـه باشن یه مرد گلی درست کـنن.

164
00:14:17,314 --> 00:14:19,066
مـا دوست نداریم یه مرد گـلی درست کنیم.

165
00:14:19,149 --> 00:14:20,651
دوست نـداریم.

166
00:14:21,360 --> 00:14:23,028
حـالا در امانید بچـه ها‌.

167
00:14:40,671 --> 00:14:44,258
اینـا همه‌اش تقص‍ـیر منه.
هیچوقـت نباید اینجا میومدیم.

168
00:14:44,300 --> 00:14:47,595
امـا ما عمه آمایارو پیدا کردیم.
شایـد بتونیم بهش بگـیم کالـوم.

169
00:14:47,678 --> 00:14:48,929
چیـو بهش بگیم ؟

170
00:14:48,971 --> 00:14:51,807
درباره‌ی تخـم و ... رایـلا.

171
00:14:51,891 --> 00:14:55,686
نمیتـونیم. نشنیـدی چی میگفت ؟
چجـوری درمورد الف‌ها صحبت میکـرد؟

172
00:14:56,270 --> 00:14:58,230
از نظر عـمه آمایا، الـف ها هیـولان.

173
00:14:58,314 --> 00:15:00,524
ولـی اگه همه چیـزو توضیح بـدیم...

174
00:15:00,608 --> 00:15:04,236
جـواب نمیده.
انـسانها و الـف ها به هم دیگه اعتمـاد ندارن.

175
00:15:04,820 --> 00:15:08,157
این تغییـری ایجاد نمیکنه
تا وقتـی که این تخـم رو به زیـدیا برگردونیم.

176
00:15:08,657 --> 00:15:11,368
بـاید رایلا رو پیدا کنیـم‌و از اینـجا بزنیم بیرون.

177
00:15:55,788 --> 00:15:57,748
این قلـعه زمستونیه ، رایـلا.

178
00:15:57,873 --> 00:16:00,292
بـدون زمستون ، انسـانیم نیست.

179
00:16:07,091 --> 00:16:08,384
مشکـلی نداره.

180
00:16:23,232 --> 00:16:24,483
هـاه

181
00:16:56,473 --> 00:16:57,975
! ژنـرال آمایا

182
00:16:58,058 --> 00:16:59,518
شـاهزاده ها ناپدید شدن.

183
00:17:14,742 --> 00:17:15,993
چجوری مـا چیـو انجام دادیم ؟

184
00:17:17,286 --> 00:17:19,872
مـا ؟ چه تعـدا از شما اون بیرونـن ؟

185
00:17:19,997 --> 00:17:21,498
من گفـتم ، مـا ؟

186
00:17:22,166 --> 00:17:23,667
بهـم دروغ نگـو

187
00:17:23,751 --> 00:17:26,587
فقط مـنم، تنهـام.

188
00:17:26,670 --> 00:17:28,172
دروغـه

189
00:17:30,382 --> 00:17:33,177
اگـه تعداد بیشتری ازشـون هست،
شاهـزاده ها در خطـرن.

190
00:17:33,260 --> 00:17:34,887
چشمـاتونو ازش برنـدارید

191
00:17:46,482 --> 00:17:49,276
این یکـی از عجیبترین ایـده‌هاته.

192
00:17:49,359 --> 00:17:51,028
عجیـبتر از یه حلـزون زره پوش ؟

193
00:17:51,111 --> 00:17:53,489
از ، حلـزونش همین الان زره داره

194
00:17:53,572 --> 00:17:56,366
- بعـد چرا اونا باید انقـدر فشرده بشن ؟
- مـا...

195
00:17:56,450 --> 00:17:58,911
منظـورم اینه که،
نمیـدونم که این نقشـه کار میکنه

196
00:17:58,952 --> 00:17:59,995
اون میـدونه چکار باید بکـنه

197
00:18:05,000 --> 00:18:09,171
تاحـالا بیـت رو دیدیـد؟
به دوستـه کوچولوم سلام کـنید.

198
00:18:22,518 --> 00:18:23,560
! ممـنون

199
00:18:34,071 --> 00:18:35,322
!بجـمبید

200
00:18:51,672 --> 00:18:55,509
همـونجا وایسا الـف.
کالـوم، ازران، بیـاید اینجا.

201
00:18:59,096 --> 00:19:00,722
کالـوم ، بـاید بهش بگیم.

202
00:19:01,223 --> 00:19:03,183
پسـرا ، از اون دور شـید

203
00:19:06,979 --> 00:19:08,147
! صبـر کن

204
00:19:14,570 --> 00:19:16,321
چـی داری میـگی ؟

205
00:19:16,363 --> 00:19:21,660
اون میـگه ، اگـه نزاریم برید،
تو میکشیشون و خونشـونو میخوری.

206
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
تـو یه هیـولایی

207
00:19:27,833 --> 00:19:29,960
درس‍ـته ، پس باید بزاری کـه بریم.

208
00:19:31,086 --> 00:19:34,131
مشـکلی نیست کالـوم.
من قبـلا هیولاهـارو میکشتم.

209
00:19:34,673 --> 00:19:35,799
انجـامش بدید.
ازش جـداش کنید

210
00:19:48,478 --> 00:19:50,898
بفـرما ، یه ضـربه دیگه بزن.

211
00:19:52,566 --> 00:19:54,443
ولـی لبامو بخـون

212
00:19:54,568 --> 00:19:58,989
دفـعه بدی که شمشیرهـامو تاب بـدم،
به هـردوتاشون تو نیم ثانـیه خاتمه می‍ـدم.

213
00:20:05,787 --> 00:20:07,873
- حـرکت کنید انسـان‌ها
- !آو

214
00:20:10,250 --> 00:20:11,793
آو

215
00:20:16,048 --> 00:20:17,382
حـالا چی ؟

216
00:20:18,342 --> 00:20:20,052
آهـ ، گمـون نمیـکنم یه قایـق ...

217
00:20:20,177 --> 00:20:21,470
سـوار شو

218
00:20:33,607 --> 00:20:38,237
اگـه الـف‌ها بفهـمن داریم دنبالـشون میکنیم،
جـون شاهـزاده‌هارو میگیرن.

219
00:20:38,862 --> 00:20:40,072
بایـد مراقـب باشیم.

220
00:20:41,323 --> 00:20:42,491
! کُـورووس

221
00:20:45,702 --> 00:20:48,080
دنبالشـون برو ، امـّا از دیدشـون دور بمون.

222
00:20:48,163 --> 00:20:50,582
وهـر موقع که فـرصتی دیدی،
آزادشـون کن.

223
00:20:52,626 --> 00:20:54,753
بقـیه‌ی شما ، همـراهم بیاید.

224
00:21:05,013 --> 00:21:07,683
کـار کرد.
باورم نمـیشه.

225
00:21:08,433 --> 00:21:10,852
باورم نمـیشه همچین عوضـی‌ای هستی

226
00:21:11,937 --> 00:21:13,730
چـی ؟ مشـکل چیه ؟

227
00:21:13,772 --> 00:21:18,318
تو منـو هیولـای خون خـوار صدا زدی.
روحـتم خبر نداره که چه حسـی داشت.

228
00:21:18,402 --> 00:21:20,696
ولـی من واقعا هیچـکدوم از اونارو باور نمیکنم.

229
00:21:20,779 --> 00:21:23,156
فقـط سعی داشتم که بتـرسونمش.
فکـر میکردم که برمیـگرده.

230
00:21:23,240 --> 00:21:26,243
اوه ، خوب پیـش رفت.
اونا تـلاش کردن که بکشنم.

231
00:21:26,952 --> 00:21:29,663
معـذرت میخوام.
این چیـزی نبود کـه قصـد داشتم اتفـاق بیافـته.

232
00:21:29,788 --> 00:21:30,998
خب ، اتـفاق افتاد.

233
00:21:32,416 --> 00:21:33,458
پیـداش کردی؟

234
00:21:33,542 --> 00:21:37,462
این یه اسـباب بازیه.
شـاید یه تیکـه از بازی بچـه ها.

235
00:21:38,171 --> 00:21:42,843
امیـدوارم ارزششـو داشته باشه
که همـه‌رو تو خطـر انداخت.

236
00:21:59,151 --> 00:22:01,653
تقـریبا وقتش رسـیده پدر.
وقتـه تاجـگذاریه

237
00:22:02,279 --> 00:22:06,158
یا ، همونطـور که دوست دارم صداش کنم ، ساعتَه تاجگذاری ؟

238
00:22:06,241 --> 00:22:08,744
ممـنونم.
این همـه چیز خواهـد بود.

239
00:22:14,583 --> 00:22:17,502
هیـچ آهنـگی برای مـناسبت ؟ هـم؟

240
00:22:29,181 --> 00:22:34,519
مـردم کاتیلـوس
مـرگ شاه هارو مارو واقعـا زخـمی کرد.

241
00:22:34,603 --> 00:22:40,192
امـا از دست دادن پسـرهاش، شاهـزاده های ما
ناعـدالتیه بزرگتـریه

242
00:22:40,692 --> 00:22:43,111
با گرفـته شدن وارثان به تاج و تـخت

243
00:22:43,153 --> 00:22:47,032
دشمـنان ما تلاش کردنـد مارو بـدون رهبر بزارند.

244
00:22:47,074 --> 00:22:51,912
این رسـواییه هاروو هستش کـه پادشـاهی‌ای رو قبـول کنه که عاشقـشه

245
00:22:52,037 --> 00:22:53,997
تا در تـاریکی گـم بشه‌.

246
00:22:55,040 --> 00:22:57,209
اگرچـه یکـ بار سنگینـه

247
00:22:57,292 --> 00:23:01,588
مـن با فروتنـی نبـرد رو با اسـم شاه هـاروو پـیش میبرم.

248
00:23:02,172 --> 00:23:06,551
مـن تبدیل خـواهم شد به لـردهِ محافظـت کننـده قلـمرو.

249
00:23:21,942 --> 00:23:23,443
! صبـرکنید

250
00:23:28,073 --> 00:23:31,368
! تاجـگذاری رو متوقـف کنید
! شاهـزاده‌ها زنـده‌ن
