﻿1
00:00:16,975 --> 00:00:20,186
... آنچه در شاهـزاده اژدهـا گذشت

2
00:00:20,311 --> 00:00:23,106
یک فرقه از بهترینمون
سریعا فرستاده میشه

3
00:00:23,189 --> 00:00:24,649
تا شاهزاده هارو پیدا کنن.

4
00:00:24,733 --> 00:00:27,444
من فرزندان خودمو به وظیفه میگیرم
سورن و کلادیا‌رو

5
00:00:27,485 --> 00:00:29,863
با رهبریِ گروه امداد و نجات

6
00:00:30,655 --> 00:00:33,366
من خودمو محدود کردم تا جون شاهزاده ازران رو بگیرم.

7
00:00:33,450 --> 00:00:35,952
و این دستبند تا وقتی که زنده‌ست باز نمیشه

8
00:00:36,036 --> 00:00:39,330
فقط تنگتر و تنگتر میشه تا وقتی که دستمو از دست بدم.

9
00:00:39,414 --> 00:00:41,041
! بگیرش

10
00:00:42,292 --> 00:00:43,626
! باید یکاری بکنیم

11
00:00:43,710 --> 00:00:44,586
! از ، نه

12
00:00:46,463 --> 00:00:47,672
! اون زنده‌ست

13
00:00:58,266 --> 00:00:59,309
اوه ، نه.

14
00:00:59,392 --> 00:01:01,811
یچیزی درمورد تخم اشتباهه.

15
00:01:24,292 --> 00:01:31,299
« شــاهزاده اژدهــا »

16
00:01:33,009 --> 00:01:37,180
« کتاب اول : مـاه »
« بخش هفتم : خنجـر و گـرگ »

17
00:01:53,696 --> 00:01:54,989
از ، واقعا باید سعی کنی که بخوابی

18
00:01:56,032 --> 00:01:57,826
... من ... من

19
00:01:58,827 --> 00:02:01,496
دارم از دست میرم.

20
00:02:02,080 --> 00:02:04,791
از دست نمیری ، به استراحت نیاز داری.

21
00:02:06,209 --> 00:02:08,962
داری چی میکشی ؟

22
00:02:10,004 --> 00:02:11,005
.اوه

23
00:02:11,506 --> 00:02:14,759
وقتی اون پایین بودی ، زیر یخ
.خیلی ترسیده بودم

24
00:02:14,843 --> 00:02:17,971
.گمون میکردم مثل اون قراره ازدستت بدم

25
00:02:18,054 --> 00:02:20,223
ولی به نحوی تونستی‌.

26
00:02:20,306 --> 00:02:21,766
... حالا نمیتونم فکر نکنم

27
00:02:22,725 --> 00:02:24,561
! شاید اون داشته مارو نگاه میکرده

28
00:02:26,813 --> 00:02:30,024
اگه میدونست ما داریم تلاش میکنیم چه کاری انجام بدیم ، بهمون افتخار میکرد.

29
00:02:30,984 --> 00:02:35,697
! و اون سرت داد میزد تا به آتیش نزدیکتر بشی و خودتو گرم کنی

30
00:02:35,822 --> 00:02:37,991
میدونم

31
00:02:40,910 --> 00:02:42,162
قشنگه

32
00:02:42,245 --> 00:02:43,580
اون مادرته ؟

33
00:02:45,039 --> 00:02:45,874
آره

34
00:02:46,916 --> 00:02:49,419
آم ، یه مقدار مونبری پیدا کردم

35
00:02:50,795 --> 00:02:53,464
اینا باید مارو سیر نگه دارن ... برای یه روز

36
00:02:54,174 --> 00:02:57,093
و اینارو برات پیدا کردم.

37
00:02:57,135 --> 00:02:58,386
! دیوبری

38
00:02:58,511 --> 00:03:01,264
درمان باستانیه زیدیایی ها برای سرماخوردگیه مشترک.

39
00:03:02,182 --> 00:03:03,683
آمم ... نه

40
00:03:03,766 --> 00:03:05,810
اونا تو دهنت نمیرن

41
00:03:06,603 --> 00:03:07,812
آهـ

42
00:03:07,896 --> 00:03:11,816
برای درمان بینی گرفتگی
باید اونارو با دماغت بکشیش بالا.

43
00:03:12,317 --> 00:03:13,985
اوه ، قابل اجراست.

44
00:03:14,944 --> 00:03:16,362
حال تخم چطوره ؟

45
00:03:17,447 --> 00:03:18,907
گمون نمیکنم بهتر شده باشه

46
00:03:19,032 --> 00:03:23,703
قبلا خیلی درخشان بود،
اما الان تاریک و سرده.

47
00:03:23,786 --> 00:03:25,955
حتی تاریکتر از موقع‌ای شده که ولش کردم.

48
00:03:26,789 --> 00:03:28,166
باید کمک گیر بیاریم

49
00:03:57,654 --> 00:03:59,656
اینا بهترین سگای ردیاب در کاتیلوس هستن.

50
00:04:00,406 --> 00:04:03,243
یک بوکشیدن ، و میتونن بوی یه نفرو از چند مایلی دنبال کنن.

51
00:04:05,286 --> 00:04:06,996
لباسای تمرینیه شازده خونده ها.

52
00:04:07,080 --> 00:04:09,666
- خیلی کثیفه.
- آره

53
00:04:09,749 --> 00:04:12,126
اون بیشتره وقتشو با افتادن تو گل و لای سپری میکنه.

54
00:04:12,252 --> 00:04:14,963
! بیشتر شبیه شاهزاده اشتباهیه

55
00:04:15,046 --> 00:04:16,464
... آهـ

56
00:04:17,966 --> 00:04:20,885
میدونی که ، چون اون خیلی دیازپام میخوره و می افته ؟

57
00:04:20,969 --> 00:04:23,096
اوه ، نه اون جک تمیزی بود‌

58
00:04:26,683 --> 00:04:28,226
! اونا یه رد پیدا کردن

59
00:04:29,435 --> 00:04:32,105
! آره

60
00:04:37,360 --> 00:04:39,946
و ... اونا ردو گم کردن

61
00:04:46,452 --> 00:04:48,454
! آو ، تلاش خوبی بود ، سگ جونیا

62
00:04:55,962 --> 00:04:57,755
! خودشه ! یه شهر

63
00:05:01,259 --> 00:05:04,512
میدونستم دود دیدم.
شابد بتونیم کمک گیر بیاریم.

64
00:05:05,221 --> 00:05:08,474
باشه، خیلی خب.
شاید یه متخصصه تخمِ اژدها پیدا کردیم.

65
00:05:08,516 --> 00:05:11,561
ولی قطعا یه مشت انسان های الف نادوست پیدا میکنیم.

66
00:05:11,644 --> 00:05:13,146
مشکلی نیست

67
00:05:16,149 --> 00:05:19,610
! آماده باشید تا ببینید ... رایلای انسان رو

68
00:05:20,486 --> 00:05:22,322
خیلی خب ، مطمئن نیستم اونا قرار باشه بیخیال شن

69
00:05:22,905 --> 00:05:24,032
یکم صبر کن

70
00:05:24,115 --> 00:05:28,286
وقتی یبار با احساس و عقید‌ه‌ی انسان ها لباس مبدل بپوشم،

71
00:05:28,411 --> 00:05:29,996
توهم کامل میشه.

72
00:05:31,706 --> 00:05:34,625
! درود ، انسانای خوب
! رفقای انسانی

73
00:05:35,209 --> 00:05:37,920
کاملا مطمئنم که دوست دارم با آدمای دیگه وقت بگذرونم

74
00:05:38,004 --> 00:05:41,382
... و باهاشون درباره بعضی چیزا مثله پول حرف بزنم
و جنگ راه بندازم.

75
00:05:42,091 --> 00:05:44,260
اون ، درواقع کاملا خوبه.

76
00:05:44,344 --> 00:05:47,930
! کاملا ، دوستای انسانیه خوبم
بزنید قدش

77
00:05:48,556 --> 00:05:49,515
! چارانگشتی

78
00:05:50,600 --> 00:05:53,102
آهـ ... میتونی یه انگشت پنجم جایگذازی کنی ؟

79
00:05:53,770 --> 00:05:55,021
درسته ، درسته

80
00:05:55,104 --> 00:05:58,524
به یجور دستکش نیاز دارم.

81
00:05:59,942 --> 00:06:01,736
! نگاه کنید ، الف برفی

82
00:06:01,861 --> 00:06:04,405
کاملا مطمئنم اون آدم برفیه

83
00:06:10,370 --> 00:06:11,954
! دستکش

84
00:06:16,125 --> 00:06:18,086
فقط به کسی دست تکون نده

85
00:06:22,882 --> 00:06:23,925
الف برفی

86
00:06:34,602 --> 00:06:37,980
راه رفتن داخل شهر،
بدون اهمیتی به دنیا

87
00:06:38,064 --> 00:06:40,566
با وجود امید به زندگی در حد زیر قرن

88
00:06:40,650 --> 00:06:42,860
- ! شش
- ! این روحیه‌ست

89
00:06:45,696 --> 00:06:50,243
من از مرز علیه رفتارهای ترسناک هیولا گونه دفاع کردم.

90
00:06:50,326 --> 00:06:53,413
چیزایی که حتی نمیتونید تصور کنید.
حالا چیزی وحود نداره که ازش بترسم.

91
00:06:54,872 --> 00:06:58,876
در واقع ، شرط میبندم میتونم هر رقیبی که

92
00:06:59,001 --> 00:07:01,045
! اینجاست رو تنها با خنجرم شکست بدم

93
00:07:07,385 --> 00:07:08,594
تو چطور ؟

94
00:07:13,933 --> 00:07:16,602
! شاید ... تو

95
00:07:24,026 --> 00:07:27,029
این حتی بزرگترین شمشیرمم نیست.

96
00:07:27,113 --> 00:07:28,990
! اوه ! شرط میزارم

97
00:07:29,073 --> 00:07:32,076
- ! پولم رو مرد گنده
- منم

98
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
اونا سردرگم شدن ، بزن بریم

99
00:07:38,875 --> 00:07:41,252
صبر کن ، تو باید اینو ببینی

100
00:07:54,474 --> 00:07:58,144
خب ... کاملا امیدوارم که اون بزرگترین شمشیرت نباشه.

101
00:08:05,109 --> 00:08:07,695
ها ! کسی دیگه ای ؟

102
00:08:08,404 --> 00:08:09,864
اون چی بود ؟

103
00:08:09,906 --> 00:08:11,824
! یه خنجر خورشیدیه

104
00:08:11,866 --> 00:08:15,661
واو ! باورم نمیشه
! یه خنجره خورشیدی دیدم

105
00:08:15,745 --> 00:08:17,121
خنجر خورشیدی چیه ؟

106
00:08:17,205 --> 00:08:20,166
در زیدیا
سانفایر الف ها میتونن سلاح های جادویی درست کنن

107
00:08:20,291 --> 00:08:23,836
که میتونن در هر لحظه برای صد ها سال داغ بمونن.

108
00:08:23,920 --> 00:08:25,046
اونو میبینی ؟

109
00:08:25,171 --> 00:08:28,799
غلافای خاصی که با نشانه های مرموزانه ای محاط شدن تا از ضربه خوردن ازش محافظت کنن.

110
00:08:28,883 --> 00:08:31,886
- ... در غیر این صورت ، خب
- شلوارش آتیش نمیگیره ؟

111
00:08:32,011 --> 00:08:34,555
چرا ، پاهاشم همینطور

112
00:08:35,765 --> 00:08:39,894
... رایلا ، اگه این خنجر میتونه یه شمشیر فولادی رو مثل یه کره ببره

113
00:08:40,436 --> 00:08:42,939
داری میگی تقریبا میتونه همه چیزو ببرع ؟

114
00:08:43,022 --> 00:08:46,859
نه تقریبا همه چیز،
میتونه همه چیزو ببره.

115
00:08:46,943 --> 00:08:49,237
! دستبدنم رو

116
00:08:50,363 --> 00:08:52,156
باید خنجرو بدست بیاری

117
00:08:54,700 --> 00:08:55,785
ولی تخم چی ؟

118
00:08:55,826 --> 00:08:58,996
ما برای تخم کمک پیدا میکنیم‌.
اون پشت در مجسمه میبینیمت.

119
00:08:59,121 --> 00:09:00,373
چجوری میخوای خنجرو گیر بیاری ؟

120
00:09:00,456 --> 00:09:03,209
مودبانه درخواست میکنم.

121
00:09:08,256 --> 00:09:09,465
ما قراره چکار کنیم ؟

122
00:09:09,549 --> 00:09:14,053
میتونی برای یه دقیقه ساکت باشی ؟
در تلاشم که فکر کنم.

123
00:09:14,136 --> 00:09:15,846
هر دقیقه که اینجا میشینیم

124
00:09:15,972 --> 00:09:19,725
شازده خونده و جانشین کوتولع پادشاهی
دورتر و دورتر میشن

125
00:09:19,809 --> 00:09:22,061
یه جادوی ردیابی میشناسم

126
00:09:22,144 --> 00:09:23,813
ولی اولین چیزی که نیاز دارم ، یه چیزی از شاهزاده هاست.

127
00:09:24,730 --> 00:09:25,731
اینو داریم ؟

128
00:09:25,815 --> 00:09:28,776
نه ، یه چیز شخصی تر از لباس.

129
00:09:29,569 --> 00:09:31,571
منظورت ... لباس زیرع ؟

130
00:09:31,654 --> 00:09:33,489
! نه ، چندش

131
00:09:34,156 --> 00:09:36,784
منظورم مثل آب دهان یا ناخن پاست.

132
00:09:36,826 --> 00:09:41,330
! ما وقته کافی نداریم تا کل قلعرو برای ناخن پا بگردیم ، کلادیا

133
00:09:41,414 --> 00:09:43,416
! خب ، نمیبینم که کار مفیدی انجام بدی

134
00:09:43,499 --> 00:09:44,875
باید اینکارو انجام بدیم.

135
00:09:45,001 --> 00:09:47,587
! اگه شکست بخورم ، نمیدونم پدر باهام چکار میکنه

136
00:09:47,712 --> 00:09:50,006
من قبلا تو مرحله اول شکست خوردم،
... فراموش کن

137
00:09:50,131 --> 00:09:52,133
فراموش کنم ، چی ؟

138
00:09:58,055 --> 00:10:00,266
تو گفتی،
چیزی شبیه به آب دهان یا ناخن پا.

139
00:10:03,352 --> 00:10:04,979
موی الف چطور ؟

140
00:10:05,563 --> 00:10:08,566
! آره ! عالیه

141
00:10:08,691 --> 00:10:10,526
ما کالوم و ازران

142
00:10:10,610 --> 00:10:14,405
و اون الف بد اخلاف آدم کش خونخوار و هرکجا که باشه پیدا میکنیم.

143
00:10:15,281 --> 00:10:16,949
! بافت قشنگیه

144
00:10:22,204 --> 00:10:26,083
نگاه کن ، بنظرت این یجور دکتر حیواناته ؟

145
00:10:26,125 --> 00:10:27,293
بگمونم.

146
00:10:27,376 --> 00:10:29,920
یا ... یه خدمات دوستیابی برای حیوانات ؟

147
00:10:30,546 --> 00:10:32,506
شایدم یه دکتر حیوانات.

148
00:10:32,632 --> 00:10:33,883
! ولی اون یه ایده خوبه

149
00:10:33,966 --> 00:10:35,092
درسته ، بیت ؟

150
00:10:41,140 --> 00:10:42,183
الان میرسم خدمتتون

151
00:10:56,113 --> 00:10:57,615
اوه ، خیلی متاسفم.

152
00:10:57,740 --> 00:11:00,826
کاری نیست که بتونم برای اون موجوده بیچاره انجام بدم.

153
00:11:00,910 --> 00:11:02,286
- امم
- چیه ؟

154
00:11:03,162 --> 00:11:05,581
اوه، نه، نه، نه، اون خوبه‌.

155
00:11:05,665 --> 00:11:08,834
ما ، آهـ ، یه مشکل متفاوت داریم.

156
00:11:10,336 --> 00:11:13,422
اوه ، چه اتفاقی برات افتاده کوچولو ؟

157
00:11:13,506 --> 00:11:15,675
! آو

158
00:11:15,716 --> 00:11:18,135
یه چیز ترسناکی دیدی ، مگه نه ؟

159
00:11:18,260 --> 00:11:19,512
مطمئنا دیده

160
00:11:19,595 --> 00:11:22,431
این یکی تا کالدرای نفرین شده فرار کرد.

161
00:11:22,515 --> 00:11:25,226
هرچیزی که دیده،
خوش شانس بوده که فقط ترسوندتش.

162
00:11:25,351 --> 00:11:27,603
! اون اشتباهو دیگه انجام نمیده

163
00:11:28,270 --> 00:11:30,106
خب ... چه کمکی میتونم بهتون بکنم ؟

164
00:12:08,436 --> 00:12:10,604
! من این پول رو عادلانه و مستقیماً بدست آوردم

165
00:12:10,646 --> 00:12:13,566
- من پولتو نمیخوام
-خب ، از من چی میخوای ؟

166
00:12:13,649 --> 00:12:15,735
به کمکت احتیاج دارم.

167
00:12:24,326 --> 00:12:27,079
دقیقا بهم بگو چه اتفاقی افتاده

168
00:12:28,956 --> 00:12:30,916
... خب ، آهـ

169
00:12:31,459 --> 00:12:34,420
- یکی از دوستای ما یه مشکلی داره.
- جوفس.

170
00:12:34,503 --> 00:12:36,005
اسمه دوستت جوفسه ؟

171
00:12:36,630 --> 00:12:38,591
- یه اسمه واقعیه.
- اوهوم ، آره.

172
00:12:38,674 --> 00:12:42,511
اسمه واقعیه، دوستمون، جوفس
یه تخم داره.

173
00:12:42,595 --> 00:12:47,016
یه تخم حیوونی.
ازش خیلی خوب مراقبت شده.

174
00:12:47,099 --> 00:12:50,603
... میدونی ، گرم و نرم نگه داشته میداشته
دور پتو پیچیده شده.

175
00:12:50,686 --> 00:12:53,189
غیر از یبار که برای چند دقیقه انداختش
داخل یه دریاچه یخ زده.

176
00:12:53,272 --> 00:12:54,690
... هرچی

177
00:12:54,774 --> 00:12:56,066
آهـ، معذرت میخوام
اون چی بود ؟

178
00:12:56,192 --> 00:12:57,985
انداختش داخل یک دریاچه یخ زده.

179
00:12:58,027 --> 00:13:02,656
جوزف، آه، جوفس
جوفس انجام داد. تقصیر جوفس بود.

180
00:13:04,033 --> 00:13:06,660
درسته، البته.
بد بنظر میرسه.

181
00:13:06,744 --> 00:13:09,121
آره ، ما نگرانیم که صدمه دیده باشه.

182
00:13:09,622 --> 00:13:12,625
تخم سردتر شده،
مثل قبلا نمیدرخشه.

183
00:13:13,459 --> 00:13:15,503
صبرکن ، یه تخم درخشان ؟

184
00:13:16,295 --> 00:13:18,172
آهـ ... بله ؟

185
00:13:19,840 --> 00:13:22,426
ببین ، من میتونم مشکل واقعیو بهت بگم.

186
00:13:22,551 --> 00:13:27,306
میخوام کمکتون کنم ، ولی قابلیتشو ندارم
مکه اینکه بهم بگید که واقعا داره چه اتفاقی می افته.

187
00:13:29,725 --> 00:13:32,186
قول میدم تو دردسر نندازمتون.

188
00:13:34,146 --> 00:13:37,149
- نباید به کسی بگی.
- نمیگم ، خیلی خب ؟

189
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
ولی باید بهم اعتماد کنی.

190
00:13:53,082 --> 00:13:54,083
! صبرکن

191
00:13:54,166 --> 00:13:55,584
نمیخوام باهات مبارزه کنم

192
00:13:55,626 --> 00:13:58,045
فقط میخوام قرض بگیرمش تا اینو ببرم.

193
00:13:58,087 --> 00:14:00,673
اوه ، فقط میخوای قرض بگیریش.

194
00:14:00,756 --> 00:14:03,425
- ... میدونی این چقدر باارزشه
- خیلی خب ،‌ خودت نگه‌ش دار.

195
00:14:03,509 --> 00:14:04,885
فقط این چیزو از روی دستم ببر.

196
00:14:05,761 --> 00:14:07,096
ولی میسوزونتت.

197
00:14:07,179 --> 00:14:09,765
مهم نیست ! انجامش بده، لطفا.

198
00:14:27,950 --> 00:14:30,452
! تو یکی از اونایی

199
00:14:31,954 --> 00:14:33,122
کی ، من ؟

200
00:14:33,205 --> 00:14:37,293
من فقط یه دختر انسانیه ساده‌م،
که چیزای انسانی مثله

201
00:14:37,376 --> 00:14:39,920
نون رو دوست داره ، و همیشه از همه چی شکایت میکنه.

202
00:14:40,004 --> 00:14:42,756
! نه ! تو یک الفی

203
00:14:42,882 --> 00:14:44,466
خیلی خب ، من یه الفم.

204
00:14:50,639 --> 00:14:53,142
آروم باش ، فقط یه لحظه طول میکشه.

205
00:15:00,691 --> 00:15:02,026
! آه

206
00:15:05,571 --> 00:15:09,992
نه ! هیچی نمیتونه این دستبند احمقانه‌رو ببره

207
00:15:11,076 --> 00:15:13,996
! خنجرو ببر
! بهم صدمه نزن ، خواهش میکنم

208
00:15:15,331 --> 00:15:17,249
من نمیخوام بهت صدمه بزنم.

209
00:15:17,333 --> 00:15:19,585
و قصد ندارم ازت بدزدمش.

210
00:15:29,637 --> 00:15:32,056
خب ... ما اینحا چکار میکنیم ؟

211
00:15:32,181 --> 00:15:34,934
فقط به یه چیز دیگه برای جادوی ردیابی نیاز دارم.

212
00:15:35,601 --> 00:15:38,187
همم ، سنگای خاص ، شاخه های جادویی ؟

213
00:15:44,276 --> 00:15:45,861
! آه ، خودشه

214
00:15:48,030 --> 00:15:49,156
! از این طرف

215
00:15:53,369 --> 00:15:54,995
داری شوخی میکنی ، آره ؟

216
00:15:55,996 --> 00:16:00,376
اگه فقط ... نپوشیده بودم

217
00:16:00,501 --> 00:16:01,961
خیلی عضله‌ایه.

218
00:16:05,214 --> 00:16:08,175
اون یه تخم اژدهاست ، نیست ؟

219
00:16:09,551 --> 00:16:13,305
هیچوقت یدونشو ندیده بودم
فقط عکساشو تو کتاب دیدم.

220
00:16:13,389 --> 00:16:15,140
هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم.

221
00:16:17,142 --> 00:16:18,143
اوهوم.

222
00:16:20,562 --> 00:16:23,565
- یه ضربان قلب میشنوم
- خوبه ، درسته ؟

223
00:16:23,649 --> 00:16:25,609
ضعیف و آرومه.

224
00:16:28,320 --> 00:16:30,030
ازین میترسم که داره میمیره.

225
00:16:32,116 --> 00:16:35,035
نمیدونم چکاری میتونم برای نجات دادنش انجام بدم.
خیلی متاسفم.

226
00:16:35,160 --> 00:16:37,997
! نه ! باید یکاری باشه که تو بتونی انجام بدی

227
00:16:38,122 --> 00:16:39,915
هرچیزی ! لطفا ...

228
00:16:42,126 --> 00:16:45,504
بجنمب از ، بیا بریم.
یه راه دیگه پیدا میکنیم.

229
00:16:50,259 --> 00:16:51,385
وایسید.

230
00:16:51,510 --> 00:16:55,681
دودلم که درباره این بهتون بگم،
چون ممکنه خیلی خطرناک باشه.

231
00:16:56,223 --> 00:16:59,101
یه معجزه‌ای چند سال پیش اتفاق افتاد

232
00:16:59,184 --> 00:17:02,396
ولی در کالدرای نفرین شده ... اتفاق افتاد.

233
00:17:03,605 --> 00:17:05,774
یه نفر هست که باید ببینیدش.

234
00:17:09,695 --> 00:17:14,199
من الیسم.
! و این گرگ عزیزم ، ایواست.

235
00:17:15,659 --> 00:17:19,955
دکتر درست میگه،
یه معجزه بود.

236
00:17:20,039 --> 00:17:22,624
من هنوز متوجه نشدم که چطور اتفاق افتاد.

237
00:17:22,666 --> 00:17:26,086
... ولی اینو میدونم که
بدون اون، ایوا تا الان مرده بود.

238
00:17:30,966 --> 00:17:33,093
دوسال پیش
داخل جنگل

239
00:17:33,135 --> 00:17:35,471
وقتیکه یه توله ی کوچیک بود پیداش کردم.

240
00:17:37,056 --> 00:17:39,641
به نحوی ، اون خودشو تو تله ی شکارچیا انداخته بود.

241
00:17:39,725 --> 00:17:43,312
پنجه‌ی جلوییش تو گیره فلز ، گیر کرده بود.

242
00:17:43,395 --> 00:17:44,646
و ترسیده بود‌

243
00:17:45,606 --> 00:17:47,316
! ولی هنوزم داشت باهاش میجنگید

244
00:17:50,152 --> 00:17:54,281
میدونم صدمه دیدی.
! چیزی نیست ! میخوام بهت کمک کنم

245
00:17:56,366 --> 00:17:58,911
اونو آزادش کردم،
و بردمش به دهکده.

246
00:18:01,955 --> 00:18:03,290
اما بد پیش میرفت

247
00:18:08,921 --> 00:18:12,925
پاش بدجور صدمه دیده.
باید قطع شه.

248
00:18:31,193 --> 00:18:33,695
ما درحال حاظر دهن های زیادی برای تغذیه داریم.

249
00:18:33,779 --> 00:18:34,863
! لطفا

250
00:18:34,905 --> 00:18:38,325
فقط چند هفته دیگه،
! وقتی که اون قویتر بشه

251
00:18:38,450 --> 00:18:40,786
بعد میتونیم برگردونیمش به جنگل.

252
00:18:40,911 --> 00:18:44,373
گله‌ش اینجوری قبولش نمیکن.
نزار بمیره.

253
00:18:46,959 --> 00:18:49,336
... الیس

254
00:18:50,212 --> 00:18:51,755
میدونم سخته که قبول کنی ،

255
00:18:52,631 --> 00:18:54,925
کنار گذاشتنش یه کار خیرخواهانه‌ست.

256
00:18:55,676 --> 00:18:57,344
درغیر این صورت ، فقط زجر میکشه.

257
00:19:00,472 --> 00:19:01,890
! نه

258
00:19:05,561 --> 00:19:07,980
بردمش جایی که هیچکس نتونه دنبالمون کنه.

259
00:19:08,063 --> 00:19:10,774
بالای سراشیبیه کالدرای نفرین شده.

260
00:19:13,986 --> 00:19:15,779
مثل چیزی بود که افسانه ها گفته بودن.

261
00:19:16,572 --> 00:19:17,906
هرچی بالاتر میرفتیم

262
00:19:19,116 --> 00:19:22,035
موجودات وحشتناک بیشتری در سایه ها کمین کرده بودن.

263
00:19:23,579 --> 00:19:25,080
ولی ادامه دادیم.

264
00:19:34,339 --> 00:19:36,592
هیچوقت تنهات نمیزارم.

265
00:19:36,675 --> 00:19:39,094
! از پسش برمیایم

266
00:19:40,345 --> 00:19:42,556
داشتم تلاش میکردم تا حال ایوارو بهتر کنم

267
00:19:43,056 --> 00:19:46,476
ولی از درون ، میدونستم همه چیز از دست رفته.

268
00:19:47,311 --> 00:19:48,812
بعدش این اتفاق افتاد.

269
00:19:53,150 --> 00:19:55,485
! اوه ، چه موجود زیبایی

270
00:19:56,862 --> 00:19:59,489
نه ... اون صدمه دیده

271
00:20:01,533 --> 00:20:03,076
بی نظیره.

272
00:20:31,980 --> 00:20:34,233
ما باید این شفادهنده‌ی معجزه بخش رو پیدا کنیم.

273
00:20:34,316 --> 00:20:36,151
... اگه اون میتونه پنجه‌ی گمشده‌ی یه توله رو نجات بده

274
00:20:36,235 --> 00:20:37,736
! شاید بتونه یه تخم اژدهارو نجات بده

275
00:20:37,861 --> 00:20:39,446
صبر کن ، یه چی ؟

276
00:20:40,155 --> 00:20:42,866
... آه ، اون گفتش ، شاید بتونه

277
00:20:43,367 --> 00:20:45,035
! پایه‌ی یه واگن رو بتراشه

278
00:20:45,077 --> 00:20:48,163
- ... ولی چرا اون باید ... ولی
- معذرت میخوایم ، باید بریم.

279
00:20:48,205 --> 00:20:49,623
خیلی ازت ممنونیم.

280
00:20:59,341 --> 00:21:01,260
بخاطر همینه که از جادو متنفرم.

281
00:21:01,843 --> 00:21:03,971
همیشه یه چیز عجیب غریب و شامل میشه.

282
00:21:04,054 --> 00:21:06,431
! اوه ، چندش

283
00:21:18,193 --> 00:21:19,611
اوه ، کجاست ؟

284
00:21:19,695 --> 00:21:21,530
! صبر کن ، میدونم چطور پیداش کنم

285
00:21:23,782 --> 00:21:26,076
چکار داری میکنی ؟
! نمیتونم چیزیو ببینم

286
00:21:26,201 --> 00:21:29,746
- شش
- اوه ، اگه ساکت باشم بهتر میتونی ببینی ؟

287
00:21:29,830 --> 00:21:33,792
یه ثانیه طاقت بیار.
بزار چشمات سازگار بشن.

288
00:21:39,965 --> 00:21:41,925
! نگاه کن! اونجاست

289
00:21:56,273 --> 00:21:58,900
هنوز فکر میکنی جادو عجیب غریب و حال بهم زنه ؟

290
00:22:08,535 --> 00:22:11,413
خیلی خب ، چه چیز دیگه ای برای این جادو نیاز داریم ؟

291
00:22:11,496 --> 00:22:13,582
هیچی ! همه چیزمون تکمیله.

292
00:22:13,665 --> 00:22:15,125
واقعا ؟ عالیه.

293
00:22:15,250 --> 00:22:18,879
تنها کاری که باید انجام بدیم اینه که از بالاترین کوه کاتیلوس بالا بریم.

294
00:22:20,005 --> 00:22:21,590
یه جادوی جالبه.

295
00:22:25,761 --> 00:22:28,180
مرد خنجری رو پیدا کردی ؟
خنجرشو ازش گرفتی ؟

296
00:22:30,182 --> 00:22:33,226
خبر بد اینه که
شمشیر خورشیدیش کار نکرد.

297
00:22:33,852 --> 00:22:36,897
... خبر خوب اینه که دستبند بطور طبیعی می افته

298
00:22:37,689 --> 00:22:39,066
وقتی که دستم قطع بشه.

299
00:22:39,191 --> 00:22:41,693
آه، رایلا متاسفم.

300
00:22:41,735 --> 00:22:43,362
طوری نیست.

301
00:22:43,945 --> 00:22:45,781
بگو که اتفاق خوبی برای تخم افتاد.

302
00:22:45,864 --> 00:22:46,865
هم آره و هم نه‌

303
00:22:46,990 --> 00:22:48,825
خب ... خب ، نه.

304
00:22:48,950 --> 00:22:51,370
! نه هنوز ، ولی شاید بی افته

305
00:22:51,453 --> 00:22:54,039
پس ، آره ؟ به یه نحوی ؟

306
00:22:54,664 --> 00:22:57,834
بطور میانگین نزدیک نه هستش‌.

307
00:22:58,460 --> 00:22:59,795
آره ، درسته‌.

308
00:22:59,836 --> 00:23:04,174
از یک شفادهنده معجزه بخش شنیدیم که ممکنه قادر باشه به تخم کمک کنه.

309
00:23:04,216 --> 00:23:05,759
! و شاید به دستتم همینطور

310
00:23:05,842 --> 00:23:07,135
واقعا ؟

311
00:23:07,219 --> 00:23:10,680
تنها موضوعی که هستش اینه که،
... شفادهنده اون بالا زندگی میکنه

312
00:23:10,764 --> 00:23:12,265
در کالدرای نفرین شده.

313
00:23:13,809 --> 00:23:15,560
لطفا بهم بگو که این اسمشه.

314
00:23:15,644 --> 00:23:18,855
چون توسط کاشف بزرگ ، سر فینیاس طلسم شده کشف شده.

315
00:23:19,481 --> 00:23:22,025
... خب ، درواقع ، بخاطر اینکه با هیولاهای فجیع پر شده

316
00:23:22,150 --> 00:23:23,527
درسته ، نه.
میدونم.

317
00:23:24,111 --> 00:23:26,321
! اینجاست ، اون یک الفه

318
00:23:27,531 --> 00:23:29,741
اوه ، درسته‌.
خبر بد دیگرو فراموش کردم.

319
00:23:58,186 --> 00:24:01,022
فراموششون کنید.
دنبال کردنشون تا اون بالا فایده‌ای نداره.

320
00:24:02,315 --> 00:24:04,276
اونا هیچوقت ازش زنده بیرون نمیان.
