﻿1
00:00:17,183 --> 00:00:19,936
... آنچه در شـاهزاده اژدهـا گذشت

2
00:00:20,603 --> 00:00:22,313
خب ، شاید فقط یه آینه باشه

3
00:00:23,606 --> 00:00:26,526
از همه‌ی گنجینه ها ، مصنوعات و عتیقه جات

4
00:00:26,609 --> 00:00:28,737
محل استراحت پادشاه اژدها و ملکه

5
00:00:28,862 --> 00:00:30,864
.اونها این رو نزدیک جایی که میخوابیدن نگه میداشتن

6
00:00:30,905 --> 00:00:32,115
باید مهم باشه

7
00:00:32,741 --> 00:00:33,575
.اوه، نه

8
00:00:33,616 --> 00:00:35,910
یه چیزی درمورد تخم اشتباهه

9
00:00:36,870 --> 00:00:38,496
ازین میترسم که داره میمیره

10
00:00:38,621 --> 00:00:39,456
! صبر کن

11
00:00:39,956 --> 00:00:43,501
.‌ما از یک شفادهنده معجزه بخش شنیدیم
.کسی که شاید قادر باشه کمکون کنه

12
00:00:43,585 --> 00:00:44,836
! و شاید به دستتم همینطور

13
00:00:44,961 --> 00:00:45,795
واقعا ؟

14
00:00:45,879 --> 00:00:47,964
تنها موضوعی که هستش اینه که،
شفادهنده اون بالا زندگی میکنه

15
00:00:48,006 --> 00:00:48,882
.در کالدرای نفرین شده

16
00:00:48,965 --> 00:00:50,800
! اینجاست ، اون یک الفه

17
00:00:56,264 --> 00:00:59,392
.فراموششون کنید
.دنبال کردنشون تا اون بالا هیچ فایده‌ای نداره

18
00:00:59,893 --> 00:01:01,811
اونها هیچوقت زنده ازش بیرون نمیان

19
00:01:24,959 --> 00:01:31,466
« شــاهزاده اژدهــا »

20
00:01:32,884 --> 00:01:37,514
« کتاب اول : مـاه »
« بخش هشتم : کـالدرای نفـرین شده »

21
00:01:52,195 --> 00:01:53,613
.فکر کنم در امانیم

22
00:01:54,322 --> 00:01:56,616
در امان ؟
حتما

23
00:01:56,741 --> 00:02:00,036
خب ، ما چطور انتظار داشتیم این شفادهنده معجزه بخش رو پیدا کنیم ؟

24
00:02:06,042 --> 00:02:07,085
با من بیاید

25
00:02:07,210 --> 00:02:08,753
.بهتون کمک میکنم پیداش کنید

26
00:02:11,422 --> 00:02:14,384
! از این طرف

27
00:02:23,101 --> 00:02:24,686
... خب

28
00:02:24,811 --> 00:02:25,895
سلام عرض شد

29
00:02:26,020 --> 00:02:27,814
ولی تو کی هستی دقیقا ؟

30
00:02:27,856 --> 00:02:30,900
من ؟ الیسم و این ایواست.

31
00:02:30,984 --> 00:02:32,235
.اون یه گرگه

32
00:02:32,277 --> 00:02:35,321
گرگ ؟ جدا ؟
.فکر کردم پرنده‌ست

33
00:02:37,157 --> 00:02:39,284
اوه ، باید شما بچه هارو بهم دیگه معرفی کنم

34
00:02:39,325 --> 00:02:42,954
الیس ، این رایلاس
...کسی که در اصل دیدیمش بخاطر اینکه، آه

35
00:02:43,955 --> 00:02:47,792
خب، اون به قلعمون نفوذ کرد و در تلاش بود که ازران رو بکشه.

36
00:02:49,836 --> 00:02:52,714
.ولی اهمیتی نداره‌
.از اونموقع گذشته‌

37
00:02:53,506 --> 00:02:56,426
! مردم با روش های بسیار جالب همدیگرو ملاقات میکنن

38
00:02:57,093 --> 00:02:59,721
همم، خب ما چجوری این شفادهنده‌رو پیدا کنیم ؟

39
00:03:00,305 --> 00:03:03,641
واقعیت اینه که، من هیچوقت اونو پیدا نکردم.
اون ما رو پیدا کرد.

40
00:03:03,725 --> 00:03:08,605
ما داخل یه درخت پیچ خورده و توخالی قایم شده بودیم.
اون بالا نزدیک دیواره

41
00:03:09,522 --> 00:03:12,525
پس باید به اون درخت برسیم،
حتی اگه همه‌ی شبو طول بکشه.

42
00:03:12,609 --> 00:03:16,070
صبر کن ... این همه راه باید بریم ؟

43
00:03:16,154 --> 00:03:20,283
به یه درخت عجیب غریب که شفادهنده‌ معجزه بخش سه سال پیش اونجا پیداش شد ؟

44
00:03:20,366 --> 00:03:23,036
این تنها فرصتمونه.
نظر بهتری داری ؟

45
00:03:23,161 --> 00:03:24,746
... در واقع

46
00:03:25,580 --> 00:03:26,706
هیچ نظری ندارم.

47
00:03:27,207 --> 00:03:28,499
به اون درخت میرسونمتون.

48
00:03:28,583 --> 00:03:31,294
! شفادهنده اونجا مارو پیدا میکنه و تخم رو نجات میده

49
00:03:31,336 --> 00:03:32,921
و شاید دستتم بتونه نجات بده.

50
00:03:33,004 --> 00:03:36,716
نگران دستم نباش.
تخم تنها چیزیه که الان اهمیت داره.

51
00:04:09,791 --> 00:04:12,543
خیلی قشنگه

52
00:04:13,044 --> 00:04:15,463
مثل این میمونه که آسمون با عسل رنگ آمیزی شده.

53
00:04:16,005 --> 00:04:17,465
. واو

54
00:04:17,590 --> 00:04:21,594
خیلی بده که همچنین به این معنیه که کابوس‌ـا شروع میشن.

55
00:04:22,220 --> 00:04:23,805
منظورت چیه ؟

56
00:04:24,472 --> 00:04:28,851
اوه ، میدونی که، هیولاهای عظیم
ترسهای غیرقابل وصف.

57
00:04:28,935 --> 00:04:29,936
چیزایی مثل اون

58
00:04:30,645 --> 00:04:31,980
- چیزایی مثل اون.
- آره.

59
00:04:32,605 --> 00:04:35,191
و هرچی بالاتر میریم ، بدترو بدتر میشه.

60
00:04:36,651 --> 00:04:38,611
.خیلی خب ! پس ، بزنید بریم

61
00:04:38,695 --> 00:04:40,905
نه، نه، نه، صبرکن‌.
به یه نقشه نیاز داریم.

62
00:04:40,989 --> 00:04:43,950
چجوری برای ترسهای غیرقابل توصیف نقشه میکشی ؟

63
00:04:44,033 --> 00:04:47,453
احساس میکنم باید اول براشون توصیف کنی‌

64
00:04:47,495 --> 00:04:51,165
! آمـ ... وحشت زده شدن
خونریزی کردن.

65
00:04:51,874 --> 00:04:55,295
عجیبه ، ولی از یه راه فوقالعادع شدید

66
00:04:55,336 --> 00:04:58,172
شبیه اینه که روحتو رو آتیش روشن کنی.

67
00:04:58,715 --> 00:05:00,675
بگمونم کمک میکنه.

68
00:05:00,800 --> 00:05:03,761
! وایسید، وایسید، وایسید
فهمیدم‌.

69
00:05:03,845 --> 00:05:07,140
! فلش ! ووف ! ووش ! اسلیش اسلش

70
00:05:10,601 --> 00:05:11,769
! عالیه

71
00:05:11,853 --> 00:05:14,147
آم ، اون حالش خوبه ؟

72
00:05:14,272 --> 00:05:16,941
بگمونم اون نهایتا زیر فشار ترکید.

73
00:05:17,650 --> 00:05:19,027
نه ، اون نقشه‌ست‌.

74
00:05:19,152 --> 00:05:20,862
ازران ، تو اولین وظیفه‌رو داری

75
00:05:20,945 --> 00:05:24,615
تو بیت رو بالا نگه میداری تا اون بتونه نور پخش کنه
و هرچی هیولا هست رو کور کنه.

76
00:05:24,699 --> 00:05:25,992
! فلش

77
00:05:26,075 --> 00:05:28,953
صبرکن ... ولی در کل کاری انجام نمیدم.

78
00:05:28,995 --> 00:05:30,621
فقط یجور نگه دارنده‌ی بِیت‌ام.

79
00:05:30,705 --> 00:05:33,666
! تو نیروی کمکی هستی
هرموقع که تیم به نیروی کمکی نیاز داشت.

80
00:05:34,250 --> 00:05:35,209
الیس، تو نفر بعدی

81
00:05:35,293 --> 00:05:38,629
ایوا پارس میکنه، و بصورت دایره‌ای میچرخی تا هیولاهارو سردرگم کنی.

82
00:05:38,713 --> 00:05:41,174
. نمیدونم

83
00:05:41,215 --> 00:05:44,719
فکر میکنی بتونی بچرخی و یه عالمه پارس بکشی ایوا ؟

84
00:05:44,802 --> 00:05:47,013
! اون آماده‌ست

85
00:05:47,096 --> 00:05:50,892
بعد، من از جادوی نفس بادم استفاده میکنم.
! ووش

86
00:05:50,975 --> 00:05:53,311
قراره یه طلسم اجرا کنی ؟

87
00:05:53,394 --> 00:05:56,731
فقط یه چیز ساده‌ست که برداشتم.
چیز خاصی نیست.

88
00:05:56,814 --> 00:05:58,816
آره، اون قراره هیولاهارو بترکونه.

89
00:05:58,900 --> 00:06:00,485
.موج دار کردنش واقعا خوبه

90
00:06:00,985 --> 00:06:03,696
یا این، یا نصف طلسم رعد برقی که میشناسم.

91
00:06:03,821 --> 00:06:07,241
مشخصاً، نصفی که از نوک انگشتام شلیک نمیشه.

92
00:06:07,325 --> 00:06:09,160
! اون هیولاهم نمیدونه از کجا خورده

93
00:06:09,744 --> 00:06:12,455
اوه، چرا میدونه
باده.

94
00:06:12,497 --> 00:06:15,291
! رایلا

95
00:06:15,375 --> 00:06:17,085
تو آخرین نفری.
پایان دهنده.

96
00:06:17,126 --> 00:06:22,382
تو هیولای کور شده و پریشونـو، بادزده رو با شمشیرهات پایین میکشی.

97
00:06:22,465 --> 00:06:24,425
! اسلیش، اسلش

98
00:06:24,550 --> 00:06:26,135
دستام تو فرم بدیَن.

99
00:06:26,260 --> 00:06:28,346
فقط میتونم از یه دستم استفاده کنم.

100
00:06:28,429 --> 00:06:31,349
! خیلی خب، پس تو فقط اسلشـرو ... انجام بده

101
00:06:31,432 --> 00:06:34,685
امکان نداره، جواب نمیده.
این دسته اسلیشمه.

102
00:06:34,769 --> 00:06:36,145
آهـ ، واقعا ؟

103
00:06:36,646 --> 00:06:39,190
نه ، نه واقعا، خنگولک.

104
00:06:41,734 --> 00:06:45,321
صبرکن، کالوم تو ممکنه خنگ باشی،
! ولی احمق نیستی.

105
00:06:45,405 --> 00:06:46,906
قرار بود با این احساس خوبی داشته باشم ؟

106
00:06:46,989 --> 00:06:51,411
تو گفتی کلادیا صدات زد احمق وقتی بین طلسم رعد و برقش وقفه انداختی.

107
00:06:51,494 --> 00:06:54,789
" ولی شرط میبندم اون میخواست بگه "فولمـینیس
« با کلمه احمق شباهت داره »

108
00:06:54,872 --> 00:06:56,999
کلمه‌ی جادوییه اژدهایی برای رعد و برقه.

109
00:06:57,667 --> 00:07:00,044
... پس ، اگه فولمـینیس کلمه راه بندازه

110
00:07:00,086 --> 00:07:02,046
! پس تو طلسم رعدو برقو میدونی

111
00:07:04,006 --> 00:07:05,800
! تجدید نظر در نقشه

112
00:07:05,883 --> 00:07:09,262
! فلش ! ووف ! زپ ! اسلش

113
00:07:48,509 --> 00:07:50,553
اگه غذا نخوری، میمیری.

114
00:07:51,220 --> 00:07:53,431
من قبلا مردم

115
00:07:54,390 --> 00:07:55,600
مرده بنظر نمیرسی

116
00:07:56,726 --> 00:07:59,270
بگمونم اون دست روزای بهتری رو دیده.

117
00:08:00,021 --> 00:08:04,275
برای بدست آوردن میوه های زیدیایی بیرون رفتم.

118
00:08:04,400 --> 00:08:08,029
قابل توجه‌ان ! خیلی عجیب غریبن.

119
00:08:09,780 --> 00:08:12,742
و این پرتقال های زیدیایی ... بدون هسته‌ن.

120
00:08:13,701 --> 00:08:14,702
محشره

121
00:08:18,039 --> 00:08:19,081
نیست ؟

122
00:08:22,543 --> 00:08:25,796
من تمام این ماجرای "افتخار در نخوردن چیز ها" رو درک میکنم

123
00:08:26,380 --> 00:08:28,049
ولی حداقل یه چیزی بنوش

124
00:08:34,180 --> 00:08:36,265
نگران نباش، آب توته.

125
00:08:41,229 --> 00:08:42,855
یه پیشنهاد دارم

126
00:08:42,939 --> 00:08:46,984
ازت به سادگی میخوام یه نگاهی به این شی‌ٔ بندازی
و بهم بگی به چه دردی میخوره.

127
00:08:47,026 --> 00:08:51,989
بعد از اون، از زنجیر رهات میکنم
و میتونی از اینجا بری بیرون.

128
00:08:55,493 --> 00:08:56,786
تصمیم بگیر

129
00:08:56,869 --> 00:09:00,706
میتونی آزاد باشی،
یا میتونی بشینی اینجا و بمیری.

130
00:09:01,332 --> 00:09:02,625
بهت گفتم

131
00:09:02,750 --> 00:09:05,086
من قبلا مردم.

132
00:09:07,463 --> 00:09:10,466
بله، یه ثانیه صبر کن.
بگمونم درمورد این شنیدم.

133
00:09:11,092 --> 00:09:14,136
یه چیزه مون شادوو الفیه، درسته ؟

134
00:09:14,220 --> 00:09:17,515
... یک فلسفه‌ی پذیرشی که قبلا مردی

135
00:09:17,557 --> 00:09:19,934
.تا از مرگ نترسی

136
00:09:23,396 --> 00:09:25,606
چه چالش زیبایی بهم تقدیم کردی.

137
00:09:26,065 --> 00:09:29,277
... باید با چیزی برگردم که

138
00:09:30,444 --> 00:09:32,446
بیشتر از مرگ ازش وحشت کنی

139
00:09:39,829 --> 00:09:43,541
معذرت میخوام.
خوشحال میشم بعضی از میوه های زیدیایی رو امتحان کنم.

140
00:09:46,544 --> 00:09:47,420
خیلی خب.

141
00:10:00,391 --> 00:10:02,226
خب، تاریکه

142
00:10:02,310 --> 00:10:05,396
ولی ترسناکترین چیزی که تاحالا دیدم
یه جیرجیرک عصبانی بوده

143
00:10:05,479 --> 00:10:07,857
و اون بیشتر ، شبیه ، یه چیز کمتر آزاردهنده‌ست.

144
00:10:09,775 --> 00:10:12,612
درسته، مطمئنی اینجا کالدرای نفرین شده‌ست ؟

145
00:10:13,154 --> 00:10:15,865
یا تصادفا سرگردون تپه‌ی هومدرام شدیم ؟

146
00:10:17,575 --> 00:10:21,996
شاید یه اشتباه انجام دادیم و و رو سراشیبی جراحت برداشتیم ؟

147
00:10:24,915 --> 00:10:26,542
باید نقشمو بررسی کنم

148
00:10:26,626 --> 00:10:30,004
... ولی کاملا مطمئنم که یه نقشه برداری بی نظیر از

149
00:10:30,046 --> 00:10:31,505
! کوه مونوتونوس رو تشخیص میدم

150
00:10:38,804 --> 00:10:44,769
بهرحال، یکم عجیبه که هنوز چیز عجیبی اتفاق نیافتاده.

151
00:10:44,852 --> 00:10:47,396
! یه هیولای بزرگ و ترسناک میبینم

152
00:10:49,023 --> 00:10:50,816
ولی نگران نباشید ، مرده.

153
00:10:51,525 --> 00:10:53,402
پس چرا اینجوری گفتیش ؟

154
00:10:53,486 --> 00:10:56,405
چجوری گفتم ؟

155
00:11:00,326 --> 00:11:02,203
تاحالا چیزی شبیه به این ندیدم.

156
00:11:03,746 --> 00:11:06,207
- و به اون دوتا دایره نگاه کن
- بهش دست نزن.

157
00:11:06,916 --> 00:11:08,542
چه خال عجیب غریبی.

158
00:11:08,626 --> 00:11:10,670
فکر نکنم اون خال باشه.

159
00:11:11,295 --> 00:11:12,963
! یه جای گازگرفتگیه

160
00:11:14,173 --> 00:11:17,677
درست میگی.
یه چیزی تمام خونشو خورده.

161
00:11:17,802 --> 00:11:18,636
! بچه ها

162
00:11:20,763 --> 00:11:23,599
! یه هیولای بزرگتر و عجیبتر میبینم

163
00:11:25,226 --> 00:11:27,687
نقشه ! وقته نقشست ! ازران ؟

164
00:11:27,812 --> 00:11:29,939
باشه، باشه.
بیت کجاست ؟

165
00:11:31,774 --> 00:11:32,942
... بیت، زودباش، تو قرار بود

166
00:11:33,442 --> 00:11:35,820
آه ! خیلی زود بود
! خیلی زود بود

167
00:11:35,903 --> 00:11:37,029
! نمیتونم ببینم

168
00:11:37,113 --> 00:11:38,906
هیچکدوممون نمیتونیم

169
00:11:47,707 --> 00:11:49,583
خیلی خب، بقیه‌ی نقشه چطوره ؟

170
00:11:49,625 --> 00:11:52,461
احتمالا نباید طلسم رعدو برقو اجرا کنم اگه نتونم ببینم، درسته ؟

171
00:11:53,045 --> 00:11:54,505
! رعد و برقو اجرا نکن

172
00:11:55,005 --> 00:11:55,881
شاید یه نقشه جدید ؟

173
00:11:57,216 --> 00:11:58,509
! پراکنده شید ! فرار کنید

174
00:11:58,592 --> 00:11:59,885
این برای منحرف کردن هیولاست ؟

175
00:12:01,011 --> 00:12:03,180
! نه، این فقط برای فرار کردن و زنده موندنه

176
00:12:06,684 --> 00:12:07,893
باهام بیا

177
00:12:08,769 --> 00:12:10,896
 زودباش ، ایوا مارو از اینجا دور میکنه

178
00:12:27,621 --> 00:12:29,331
تو میتونی از درختا بالا بری ، درسته ؟

179
00:12:56,942 --> 00:12:58,402
الان چکار کنیم ؟

180
00:12:58,986 --> 00:13:02,281
بگمونم اون چیز
اون پایین منتظرمونه‌.

181
00:13:02,364 --> 00:13:04,325
! ما حتی اونقدرم خون نداریم

182
00:13:04,825 --> 00:13:09,246
میدونم.
ما یه میان وعده خیلی کم محسوب میشیم.

183
00:13:11,582 --> 00:13:14,126
انتخابی نداریم.
فقط باید منتظر بمونیم.

184
00:13:14,752 --> 00:13:17,755
اوه، معذرت میخوام نقشه‌ام آشفته بود.

185
00:13:18,464 --> 00:13:23,135
نه ، نقشه‌ات خوب بود.
اقدام ما یکم کم بود.

186
00:13:23,636 --> 00:13:26,680
بیشتر شبیه " آرف ! اوپس ! کمک ! فرار ! " بود.

187
00:13:45,074 --> 00:13:50,162
در این لحظه ، این پوششو برمیدارم،
و تو هرچی که میدونی رو بهم میگی.

188
00:13:50,246 --> 00:13:51,455
مفهومه ؟

189
00:13:55,584 --> 00:13:59,755
یچیزی آوردم که امیدوارم باهاش انگیزه پیدا کنی

190
00:14:01,966 --> 00:14:04,426
نادون تر از چیزی هستی که فکر میکردم

191
00:14:05,135 --> 00:14:08,180
نمیدونستی فقط انسان‌ها میتونن رشوه بگیرن ؟

192
00:14:08,264 --> 00:14:10,015
اوه ، این رشوه نیست.

193
00:14:11,600 --> 00:14:12,726
یه تهدیده

194
00:14:13,519 --> 00:14:15,855
بفرما.
از نزدیکتر یه نگاه بنداز

195
00:14:17,356 --> 00:14:19,066
تو یه هیولایی

196
00:14:19,149 --> 00:14:22,903
اشتباه میکنی
من یه مصلحت گرا هستم.

197
00:14:27,825 --> 00:14:29,785
بنظر میرسه اونجا معلقه

198
00:14:30,744 --> 00:14:31,829
به سختی.

199
00:14:32,663 --> 00:14:34,623
واقعا معذرت میخوام که نقشه‌رو بهم ریختم.

200
00:14:34,665 --> 00:14:36,876
آه ، باید به خودت یه استراحت بدی.

201
00:14:37,543 --> 00:14:39,545
همگی بعضی وقتا اشتباه میکنن.

202
00:14:40,045 --> 00:14:42,756
یا در حرفه‌ی من ، همیشه.

203
00:14:42,882 --> 00:14:44,049
درمورد چی داری حرف میزنی ؟

204
00:14:44,133 --> 00:14:46,886
بهم اعتماد کن ، اگه نقشه خراب نمیشد وقتی بیت درخشید

205
00:14:46,969 --> 00:14:49,096
مطمئنم وقتی نوبته من میشد شکست میخوردم.

206
00:14:49,179 --> 00:14:52,933
شوخی میکنی ؟ از اونجایی که میتونم بگم،
تو ، تو همه چیز عالی هستی.

207
00:14:53,559 --> 00:14:56,186
خب ، این حقیقته.
من تقریبا تو همه چیز عالیم.

208
00:14:57,980 --> 00:15:00,566
تا موقع‌ای که اهمیت داره درسته

209
00:15:01,317 --> 00:15:04,069
،و این موقع‌ایه که من ... پوف
.گند میزنم

210
00:15:05,112 --> 00:15:06,155
منظورت چیه ؟

211
00:15:06,196 --> 00:15:07,656
نمیدونم.

212
00:15:07,740 --> 00:15:12,453
تردید میکنم ، خیلی فکر میکنم،
درباره کار درستی که باید انجام بدم سردرگم میشم.

213
00:15:12,536 --> 00:15:14,955
چیز بعدی‌ای که میدونم اینه که ، شکست خوردم.

214
00:15:25,049 --> 00:15:30,471
باورم نمیشه تو یه جادوگری.
تا حالا هیچوقت یه جادوگر واقعی رو ندیده بودم.

215
00:15:30,554 --> 00:15:32,264
تو همه‌ی چیزی که انتظار داشتم نبودی.

216
00:15:32,306 --> 00:15:38,062
- چه انتظاری داشتی ؟
- میدونی ، بلندتر ، لباسای بلند و چروکیده.

217
00:15:38,145 --> 00:15:40,731
فوقالعاده باهوش.

218
00:15:40,814 --> 00:15:44,026
و شاید شبیه یه طلسم کننده عجیب غریب یا همچین چیزی ؟

219
00:15:45,235 --> 00:15:48,906
خب اگه کسیو میشناسی
من برای طلسم شکستن تو مغازه‌ام.

220
00:15:48,989 --> 00:15:51,742
! و خیلی اعتماد بنفس داری

221
00:15:51,825 --> 00:15:53,661
جالبه که میشنوم یکی اینو میگه.

222
00:15:54,244 --> 00:15:55,913
به خودم به عنوان یه آدم مطمئن فکر نمیکنم.

223
00:15:55,996 --> 00:16:00,501
واقعا؟ باید فکر کنی،
با داشتن این همه قدرت خارق العاده.

224
00:16:01,126 --> 00:16:04,296
شاید ، حقیقت اینه که ، این کار من نیست.

225
00:16:04,421 --> 00:16:05,506
کار اینه.

226
00:16:06,173 --> 00:16:09,385
همه این جادو ، قدرت،
... اعتماد بنفس

227
00:16:09,426 --> 00:16:13,222
بخاطر این چیز شگفت انگیزه.
! یه سنگ نخستـین

228
00:16:18,519 --> 00:16:23,774
صبحی که به قلعتون اومدم،
گروهم توسط یه نگهبان انسان آشکار شد.

229
00:16:26,276 --> 00:16:29,697
این وظیفه‌ی من بود که دنبالش برم و متوقفش کنم.

230
00:16:32,992 --> 00:16:34,451
- ... ولی وقتی گیرش انداختم
- ! خواهش میکنم

231
00:16:35,285 --> 00:16:38,247
بهم نگاه کرد، و خیلی ترسیده بود ...

232
00:16:43,585 --> 00:16:45,963
و من گذاشتم که بره.

233
00:16:52,636 --> 00:16:55,389
- نمیدونم چرا.
- چون احساسش کردی.

234
00:16:55,472 --> 00:16:58,225
ولی اون یه انسان بود ... دشمنم.

235
00:16:58,350 --> 00:17:01,270
آره ، ولی بعدش دیدی که ترسیده.

236
00:17:02,271 --> 00:17:05,065
و میدونستی که اونم یه شخصه،
درست مثل خودت.

237
00:17:05,149 --> 00:17:08,986
نباید مهم باشه.
یه وضیفه‌ای داشتم که باید انجام میدادم.

238
00:17:09,111 --> 00:17:12,239
متوجه‌ای که من یه قاتلم که تاحالا کسیو نکشتم ؟

239
00:17:12,322 --> 00:17:14,116
آه ، بگمونم چیز خوبی باید باشه.

240
00:17:17,619 --> 00:17:20,456
و بهرحال،
ممنونم که تو ماموریتت شکست میخوری.

241
00:17:20,581 --> 00:17:21,832
زنده بودنو دوست دارم.

242
00:17:22,374 --> 00:17:23,876
 خوشحالم که زنده‌ای، ازران.

243
00:17:24,626 --> 00:17:27,046
شناختنت قطعا ارزش از دست دادن یه دست رو داره.

244
00:17:28,172 --> 00:17:31,675
این عحیبترین و قشنگترین چیزی بود که تاحالا یه نفر بهم گفته بود.

245
00:17:31,800 --> 00:17:34,762
خب ، کی میدونه،
شاید این دسته بدشناسمه

246
00:17:34,845 --> 00:17:37,681
! پس وقتی بیفته، شانسم تغییر میکنه

247
00:17:37,765 --> 00:17:40,225
- وحشتناکه.
- جالبه ، مگه نه ؟

248
00:17:40,309 --> 00:17:41,852
جالب و وحشتناک.

249
00:17:43,729 --> 00:17:47,691
این سنگ نخستین به تو نیاز داره تا کارای شگفت انگیز انجام بده.

250
00:17:47,775 --> 00:17:50,652
بدون تو ، فقط یه گوی تمیز و درخشانه.

251
00:17:51,862 --> 00:17:53,113
بگمونم.

252
00:17:53,155 --> 00:17:55,699
ولی بدون این ، من هیچی نیستم.

253
00:17:56,450 --> 00:18:00,162
فقط یه نفرم که میتونه نقاشی بکشه و نظـرای کنایه آمیز از یه زمان به زمان دیگه‌ای بسازه.

254
00:18:00,829 --> 00:18:02,331
و اونا حتی کنایه آمیزم نیستن.

255
00:18:03,165 --> 00:18:04,666
متقاعد نشدم.

256
00:18:05,209 --> 00:18:10,339
یه احساسی دارم که میگه که تو حتی بدون اون گوی جادوییتم شگفت انگیزی.

257
00:18:11,632 --> 00:18:13,050
خب، توهم عالی بنظر میرسی.

258
00:18:13,133 --> 00:18:15,511
و ایواهم عالیه.

259
00:18:16,095 --> 00:18:16,929
اشکالی نداره نازش کنم ؟

260
00:18:17,012 --> 00:18:18,680
! واو

261
00:18:18,764 --> 00:18:23,143
! چه مانکنه پشمالویی هستی

262
00:18:23,185 --> 00:18:27,856
هعی ، بچه ها ؟
! بگمونم اون چیزه شاید رفته باشه

263
00:18:38,242 --> 00:18:41,370
مدتی ازش چیزی شنیده و دیده نشده.
بنظر میرسه رفته باشه.

264
00:18:41,453 --> 00:18:42,746
! میبینمت، مکنده احمق

265
00:18:43,247 --> 00:18:45,833
متوجه شدید که ؟ بخاطر اینکه یه زالوی غول پیکره ؟

266
00:18:45,916 --> 00:18:49,545
- خب ، بیشتر از یه توصیف برای توهین کردنه ؟
- یکم از هردوتاش

267
00:18:50,295 --> 00:18:51,505
اوهوم.

268
00:18:51,630 --> 00:18:54,842
شاید رفته باشه،
ولی نزار سرزنش شه ، باشه ؟

269
00:18:54,925 --> 00:18:58,137
چیز کوچیکیه که صداش میزنن طعنه،
بطوریکه فقط یبار میگیش

270
00:18:58,262 --> 00:19:01,765
مثله اینه که خیلی ازش مطمئنی،
وقتیه که برعکسش اتفاق می‌افته.

271
00:19:01,849 --> 00:19:04,351
نه،  شاید این جوریه که تو داستانا اتفاق می‌افته

272
00:19:04,434 --> 00:19:05,811
... ولی در دنیای واقعی

273
00:19:38,051 --> 00:19:39,511
! از این طرف

274
00:19:39,595 --> 00:19:42,181
! دقت کنید ! میتونیم نقشه‌‌رو انجام بدیم

275
00:19:42,264 --> 00:19:43,515
! از و بیت ، شما اولین نفرید

276
00:19:46,351 --> 00:19:47,186
! فلش

277
00:19:55,736 --> 00:19:58,030
! خودشه ! الیس و ایوا ! ووف

278
00:20:08,999 --> 00:20:12,461
! عالیه ! نوبته منه برای ... زپ

279
00:20:15,339 --> 00:20:17,925
! هیچی نمیشه ، فولمینیس

280
00:20:26,433 --> 00:20:32,314
! آره ! آره ! درب و داغون شد
! اوه ، توسط دست درب و داغون ، داغون شد

281
00:20:32,356 --> 00:20:33,899
! دسته درب و داغونم ، خودشه

282
00:20:33,982 --> 00:20:35,734
میتونی بعدا شگفت زده شی ؟

283
00:20:35,776 --> 00:20:40,072
درسته ! آهـ، رایلا ، حرکت تموم کننده.
! داریـش ! اسلش

284
00:20:45,661 --> 00:20:46,870
- ! رایـلا
- ! نـه

285
00:20:56,505 --> 00:20:58,257
خیلی نزدیک بود.

286
00:21:00,676 --> 00:21:04,054
اگه اون چیز سریعتر از کسر ثانیه بود،
... من تا حالا

287
00:21:06,556 --> 00:21:09,893
! کمک ! بهم کمک کنید

288
00:21:10,435 --> 00:21:11,645
! اسپیـرو

289
00:21:17,234 --> 00:21:18,235
! خودشه

290
00:21:18,277 --> 00:21:20,320
چطور بود ؟

291
00:21:20,404 --> 00:21:22,155
میدونستم ووش باید بخشی از نقشه باشه.

292
00:21:38,839 --> 00:21:42,426
تو فکر رفتن بسه ، الف.
صبرم تموم شده.

293
00:21:42,926 --> 00:21:48,056
بهم میگی درمورد این عتیقه چی میدونی
یا سرنوشتتو به نابودی میکشونم.

294
00:21:52,894 --> 00:21:54,396
از پسش براومدی

295
00:21:54,521 --> 00:21:56,356
اوه ، واقعا ؟

296
00:21:57,399 --> 00:22:02,154
اون آینه ؟ تو چیزی بدتر از مرگ پیدا کردی

297
00:22:02,195 --> 00:22:05,115
پس ، بهم بگو
این چیه ؟

298
00:22:05,157 --> 00:22:08,035
هیچوقت کمکت نمیکنم.

299
00:22:08,076 --> 00:22:10,996
پس به هیچ دردم نمیخوری.

300
00:22:58,960 --> 00:23:02,214
همیشه بنظر میرسع این اصطلاحو به کار میگیرم

301
00:23:02,255 --> 00:23:07,594
بی اعتنایی، راهی برای ترسه خالصه

302
00:23:14,309 --> 00:23:17,813
! نگاه کنید ، اون بالا ! اون درخته

303
00:23:19,606 --> 00:23:22,943
! آره ، تقریبا رسیدیم
میتونیم انجامش بدیم گروه.

304
00:23:23,026 --> 00:23:24,236
! میتونیم به دیواره برسیم

305
00:23:24,319 --> 00:23:26,446
ما شفادهنده‌رو پیدا میکنیم و تخمو نجات میدیم.

306
00:23:31,076 --> 00:23:33,286
- اوه ، نه.
- چی شده ؟

307
00:23:34,413 --> 00:23:38,667
خبرای واقعا بدی دارم.
نمیدونم چطور بهتون بگم.

308
00:23:38,792 --> 00:23:39,626
بگـو.

309
00:23:40,252 --> 00:23:44,089
حتی اگه به دیواره برسیم،
اهمیتی نداره‌.

310
00:23:45,006 --> 00:23:46,633
! هیچ شفادهنده‌ی معجزه بخشی وجود نداره
