﻿1
00:00:17,100 --> 00:00:19,811
... آنچـه در شاهزاده اژدها گذشت

2
00:00:20,311 --> 00:00:22,105
ما کالوم و ازران

3
00:00:22,147 --> 00:00:26,234
و هر کجا که اون الف خونخوار پست قاتل باشه‌رو پیدا میکنیم.

4
00:00:27,110 --> 00:00:29,904
خیلی خب، چه چیز دیگه ای برای این جادو نیاز داریم ؟

5
00:00:29,946 --> 00:00:33,950
تنها کاری که باید بکنیم اینه که از بلند ترین کوه کاتولیس بالا بریم.

6
00:00:34,409 --> 00:00:37,454
! هیچ چیزی نمیتونه این دستبند احمقانه‌رو ببره

7
00:00:37,495 --> 00:00:40,540
فقط تنگ‌تر رو تنگ‌تر میشه تا وقتی که دستم نابود شه.

8
00:00:41,374 --> 00:00:44,919
- این یه سنگ نـخستینه‌.
- واو ! چی داخلشه ؟

9
00:00:45,003 --> 00:00:49,966
یه طوفانه، یه طوفان واقعی.
از بالای کوه کالیک گرفته شده.

10
00:00:50,800 --> 00:00:54,095
- باورم نمیشه تو یه جادوگری
- حقیقت اینه که ، کار من نیست.

11
00:00:54,179 --> 00:00:57,182
همه‌ی این جادو ، قدرت
... اعتماد بنفس

12
00:00:57,265 --> 00:00:59,225
بخاطر این شی شگفت انگیزه.

13
00:01:00,185 --> 00:01:01,186
یه سنگه نخستین

14
00:01:01,895 --> 00:01:04,230
اون یه تخمِ اژدهاعه ، نه ؟

15
00:01:05,190 --> 00:01:09,736
- ازین میترسم که داره میمیره.
- نه. باید یکاری باشه که بتونی انجام بدی‌.

16
00:01:09,819 --> 00:01:12,864
چند سال پیش یه معجزه اتفاق افتاد

17
00:01:12,906 --> 00:01:15,325
ولی در کالدرای نفرین شده

18
00:01:15,909 --> 00:01:17,911
ما باید این شفادهنده رو پیدا کنیم

19
00:01:17,994 --> 00:01:21,206
خبرای واقعا بدی دارم.
نمیدونم چطور بهتون بگم.

20
00:01:21,289 --> 00:01:24,375
حتی اگه از دیواره رد بشیم،
اهمیتی نداره

21
00:01:24,459 --> 00:01:26,419
هیچ شفادهنده معجزه‌بخشی وجود نداره

22
00:01:49,067 --> 00:01:56,199
« شــاهزاده اژدهــا »

23
00:01:57,617 --> 00:02:02,205
« کتاب اول : مـاه »
« بخش نهم : طـوفان شگفتـی »

24
00:02:11,464 --> 00:02:14,884
شفادهنده معجزه‌بخشی وجود نداره
معذرت میخوام

25
00:02:14,926 --> 00:02:16,719
از مرموز بودن دست بردار

26
00:02:16,803 --> 00:02:19,806
اکه قرار باشه اینطوری ادعا کنی،
به همه یه توضیح بدهکار میشی

27
00:02:20,390 --> 00:02:22,350
خیلی خب.
... ایوا بهم گفت

28
00:02:22,433 --> 00:02:23,685
! اوه، شروع شد

29
00:02:24,060 --> 00:02:25,436
! نه، واقعیته

30
00:02:25,562 --> 00:02:27,105
من میتونم حیوانات رو درک کنم.

31
00:02:27,147 --> 00:02:28,815
خب ، از بیت سوال کردی ؟

32
00:02:28,857 --> 00:02:30,775
ممکنه مخالف باشه.

33
00:02:30,859 --> 00:02:33,653
یا شاید بتونیم این دورو بر یه سنجاب لجباز پیدا کنیم.

34
00:02:34,404 --> 00:02:36,239
میدونستم به حرفم گوش نمیدی.

35
00:02:37,949 --> 00:02:39,993
ازران ، من بهت گوش میدم.

36
00:02:40,076 --> 00:02:42,287
ولی خیلی سخته که باور کنی

37
00:02:46,082 --> 00:02:47,792
من همیشه متفاوت بودم

38
00:02:47,876 --> 00:02:50,503
برام سخته که با بقیه‌ی بچه ها دوست بشم.

39
00:02:50,545 --> 00:02:53,506
احساس میکنم که سازگاری ندارم.

40
00:02:53,590 --> 00:02:56,676
طوری نیست.
سازگار بودن خسته کننده‌ست بهرحال.

41
00:02:57,260 --> 00:02:58,344
ولی با حیوونا ؟

42
00:02:58,386 --> 00:03:01,806
به نحوی من این ارتباط و دارم.

43
00:03:01,890 --> 00:03:05,435
و چند سال پیش ، متوجه شدم که
میتونم حرفای اونارو بفهمم.

44
00:03:07,604 --> 00:03:09,230
میتونی اینو باور کنی ؟

45
00:03:09,314 --> 00:03:10,815
چرا باید دروغ بگه ؟

46
00:03:10,899 --> 00:03:13,443
چون یه بچه‌ست ؟ چون بامزه‌ست ؟

47
00:03:13,526 --> 00:03:15,570
چون میترسه از کوه بالا بره ؟

48
00:03:15,653 --> 00:03:18,865
- ! نمیتـرسم
- بیخیال ازران ، حقیقتو بگو

49
00:03:18,907 --> 00:03:21,075
اولین باری که اینکارو کرد،
ازش خواستم که ثابت کنه

50
00:03:21,201 --> 00:03:23,536
پس بهم گفت که یه گروه از راکن ها بهش گفتن که

51
00:03:23,620 --> 00:03:25,705
یه گنج مخفی پشت آبشار وجود داره.

52
00:03:25,747 --> 00:03:28,875
ولی وقتی من رفتم داخل آبشار،
گنجی پیدا کردم ؟

53
00:03:28,917 --> 00:03:31,711
- نه
- ولی زیرشلواریم خیس نشد ؟

54
00:03:31,794 --> 00:03:33,880
- چرا
- پرونده بسته شد

55
00:03:34,505 --> 00:03:36,382
راکنا موذی بودن

56
00:03:36,466 --> 00:03:39,219
از اون زمان یاد گرفتم که نمیتونی به راکونا اعتماد کنی.

57
00:03:39,302 --> 00:03:42,639
! این مضخرفه
دیدی ، بخاطر همینه که نمیتونی دوست پیدا کنی.

58
00:03:42,722 --> 00:03:44,891
کالوم !
بکش کنار.

59
00:03:44,974 --> 00:03:46,726
منو باور داری ، رایلا ؟

60
00:03:46,809 --> 00:03:49,312
اهمیتیم داره ؟

61
00:03:50,730 --> 00:03:52,482
من باورت دارم از.

62
00:03:52,565 --> 00:03:56,486
و همچنین میدونم که شفادهنده معجزه‌گرم واقعیه.

63
00:03:56,569 --> 00:03:58,529
! چون من ایوای خودمو دارم

64
00:03:59,072 --> 00:04:01,699
ادامه میدیم.
باید به دیواره برسیم.

65
00:04:06,246 --> 00:04:09,415
کوه کالیک.

66
00:04:09,540 --> 00:04:12,001
بلند ترین کوه در کاتولیس

67
00:04:12,085 --> 00:04:13,544
... ممکنه صداش کنی

68
00:04:14,212 --> 00:04:15,296
کابلند

69
00:04:20,426 --> 00:04:23,513
این بامزه ترین جوکی بود که تا حالا توعمرم شنیدم.

70
00:04:23,596 --> 00:04:25,682
تو یه نابغه‌ای.

71
00:04:25,765 --> 00:04:27,976
- واقعا ؟
- چرا که نه ؟

72
00:04:28,851 --> 00:04:32,105
هعی ... این چیه ؟

73
00:04:32,146 --> 00:04:33,523
نمیدونم ، چی ؟

74
00:04:33,606 --> 00:04:36,025
! کوه کاکوچیک

75
00:04:40,446 --> 00:04:43,032
خب ، حالا اصلا مطمئنم نیستم که جوک اصلی رو گرفته باشی.

76
00:04:46,953 --> 00:04:48,496
... ببین ، محض بررسی دوباره

77
00:04:48,621 --> 00:04:52,041
تو هر چیزی که برای طلسم عجیب غریبت نیازه رو داری ، درسته ؟

78
00:04:52,125 --> 00:04:54,210
- آره ، البته.
- عالیه

79
00:04:54,294 --> 00:04:56,546
فقط ... نمیخوام این همه راه رو تا کوه بالا برم

80
00:04:56,629 --> 00:04:58,506
و یدفعه یادت بیاد که هنوز

81
00:04:58,589 --> 00:05:00,216
به یه ته زنبور یا همچین چیزی نیاز داشته باشی.

82
00:05:00,300 --> 00:05:03,136
ته زنبورا بی فایده‌ان.

83
00:05:03,219 --> 00:05:05,221
ولی درواقع،
یه عالمه کارای جالب هست که

84
00:05:05,305 --> 00:05:06,973
میتونه با یه قفسه سینه زنبور انجام بدی

85
00:05:07,056 --> 00:05:10,643
میدونی چیه ؟
نمیتونست کمتر جالب باشه.

86
00:05:20,486 --> 00:05:24,949
هر چی از این کالدرا بالاتر میریم،
طلسم ماه درخشان تر میشه.

87
00:05:26,075 --> 00:05:27,285
این یه نظریه‌ست

88
00:05:27,410 --> 00:05:29,996
هر چی بالاتر میریم،
... نزدیکتر میشیم به

89
00:05:30,121 --> 00:05:31,122
مـاه

90
00:05:32,415 --> 00:05:35,126
نمیدونم‌.
یه چیزی ایندفعه متفاوت بنظر میرسه.

91
00:05:39,005 --> 00:05:40,965
کسی دیگه‌ایم اینو شنید ؟

92
00:05:41,049 --> 00:05:43,426
آره ! نادیده میگیریمش ! ادامه بدید.

93
00:05:45,595 --> 00:05:47,805
نباید بفهمیم چی هستش ؟

94
00:05:47,889 --> 00:05:50,725
یه ضرب المثل قدیمیه الفارو باهاتون در میون میزارم.

95
00:05:50,767 --> 00:05:53,603
وقتیکه داری از کوه بالا میری و در تلاشی که تخم اژدهای درحال مرگ‌رو نجات بدی

96
00:05:53,686 --> 00:05:55,355
... و یه صدای شبح‌وار شنیدی

97
00:05:55,396 --> 00:05:56,773
به راه رفتنت ادامه بده

98
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
واو، واقعا خاص بود.

99
00:06:04,364 --> 00:06:05,490
اگه کسی به کمک احتیاج داشته باشه چی ؟

100
00:06:13,081 --> 00:06:15,875
از ، تو قلب مهربونی داری.

101
00:06:18,961 --> 00:06:20,421
واقعا آزاردهنده‌ست.

102
00:06:23,633 --> 00:06:27,136
خیلی خب، ولی همگیمون از اونجا بالا نمیریم،
خودم ازش سر در میارم.

103
00:06:27,220 --> 00:06:30,139
بقیه‌تون اینجا بمونید و از تخم محافظت کنید.

104
00:06:59,752 --> 00:07:02,171
! برگـرد

105
00:07:02,255 --> 00:07:04,465
سلام ؟ کسی اونجاست ؟

106
00:07:04,549 --> 00:07:07,343
قبل اینکه توروهم بگیره

107
00:07:09,345 --> 00:07:12,849
نگران نباش ، تنهات نمیزارم.
طاقت بیار ، کمکت میکنم.

108
00:07:26,696 --> 00:07:28,865
- کسیو پیدا کردی ؟
- نه.

109
00:07:28,906 --> 00:07:31,325
کسی اونجا نبود.
باید به راه رفتن ادامه بدیم.

110
00:07:34,036 --> 00:07:36,706
حالت خوبه ؟ انگار یه‌چیزی دیدی.

111
00:07:38,374 --> 00:07:40,543
به سختی زنده بود.

112
00:07:40,626 --> 00:07:44,130
درست جلوی چشمم تو گرد و خاک فرو رفت.
وحشتناک بود ، کالوم.

113
00:08:03,399 --> 00:08:05,902
- از ، چی شده ؟
- ... من

114
00:08:05,985 --> 00:08:08,404
یه‌چیزی دیدم،
یه چهره تو تاریکی.

115
00:08:16,037 --> 00:08:19,499
یه‌چیزی داره نگاهمون میکنه‌.
... اگه شما بچها میخواید که برگردید

116
00:08:19,582 --> 00:08:22,084
نه ! هیچ برگشتنی وجود نداره.

117
00:08:22,126 --> 00:08:24,670
باید ادامه بدیم ، مهم نیست چه اتفاقی بی‌افته‌.

118
00:08:24,754 --> 00:08:26,756
تخم خیلی وقت نداره

119
00:08:45,942 --> 00:08:48,653
- اوهوم.
- نمیتونی همینجوری ببریش ؟

120
00:08:49,695 --> 00:08:51,822
احتمالا بهتره از دور و برش بریم.

121
00:08:55,785 --> 00:08:58,454
گمون نکنم درور بری وجود داشته باشه.

122
00:08:58,496 --> 00:08:59,956
باید سوراخش کنیم.

123
00:09:08,714 --> 00:09:11,592
خیلی خب، بیاید بفهمیم این از چی ساخته شده‌.

124
00:09:17,014 --> 00:09:18,015
مراقب باشید.

125
00:09:18,849 --> 00:09:20,601
! به اون تارا دست نزن

126
00:09:28,025 --> 00:09:31,445
اوه ، همه جا هست.
! خیلی تاریکه

127
00:09:52,592 --> 00:09:53,884
! فولمینیس

128
00:09:57,805 --> 00:09:59,890
آه ! موفق شدم ؟
کجا رفت ؟

129
00:09:59,974 --> 00:10:02,727
! احساس میکنم تو موهامه‌

130
00:10:02,852 --> 00:10:05,646
واقعا ؟ این عنکبوته جادوییه دو تنیه.

131
00:10:05,771 --> 00:10:07,440
اگه روی موهات بود متوجه میشدی.

132
00:10:08,024 --> 00:10:10,693
شش ... باید گوش بدیم.

133
00:10:39,555 --> 00:10:41,724
چجور قراره از اون چیز رد شیم ؟

134
00:10:41,766 --> 00:10:44,185
حتی اگه موفق به رد شدن شیم

135
00:10:44,226 --> 00:10:48,064
یه حرکت اشتباه، و تو یکی از این تارا گیر می افتیم.

136
00:10:48,105 --> 00:10:52,693
و بهم اعتماد کنید ، نمیخواید بدونید که اگه تو یه تار گیر بی‌افتید چه اتفاقی می افته‌.

137
00:10:53,402 --> 00:10:56,280
باید یه راهی وجود داشته باشه که ازش رد شیم.

138
00:10:59,742 --> 00:11:00,785
یه لحظه صبر کنید

139
00:11:04,872 --> 00:11:07,291
..‌. به نحوه‌ی خوبی

140
00:11:07,375 --> 00:11:08,959
! این دفعه چیزی درست نیست

141
00:11:11,170 --> 00:11:12,380
... میدونم دیر شده

142
00:11:12,463 --> 00:11:16,842
ولی یه چیز خیلی نیرومندی درمورد کوهنوردی تو
! نصفه شب وجود داره

143
00:11:17,635 --> 00:11:20,680
مهتاب ، آه
ابرا.

144
00:11:20,763 --> 00:11:24,016
... اوه ، هوای تازه‌ی شب

145
00:11:27,436 --> 00:11:30,356
... آه ، کلادیا ، فکر کنم اسبت

146
00:11:30,439 --> 00:11:32,441
کار اسب نبود

147
00:11:34,694 --> 00:11:37,863
نمیخوام بهت دروغ بگم
... حالم بهم خورد

148
00:11:38,781 --> 00:11:40,116
و یکم تحت تاثیر قرار گرفتم

149
00:11:44,370 --> 00:11:45,496
چکار باید بکنیم ؟

150
00:11:45,621 --> 00:11:48,791
میتونیم برگردیم و یه راه دیگه برای بالا رفتن از کالدرا پیدا کنیم‌

151
00:11:48,874 --> 00:11:52,211
نه ، مشکلی وجود نداره

152
00:11:52,294 --> 00:11:54,130
میتونیم همینجوری ازش رد شیم‌.

153
00:11:54,213 --> 00:11:55,756
درمورد چی داری حرف میزنی ؟

154
00:11:55,881 --> 00:11:57,425
این واقعی نیست ! مطمئنم‌.

155
00:11:57,466 --> 00:12:00,261
این اصلا با عقل جور درنمیاد.

156
00:12:00,344 --> 00:12:03,389
! دقیقا
... همه‌ی این داد و فریادا

157
00:12:03,472 --> 00:12:04,932
روشی نیست که عنکبوتا حرف میزنن

158
00:12:05,015 --> 00:12:06,684
ازران ، عقلتو از دست دادی.

159
00:12:07,309 --> 00:12:09,145
- میرم اونجا تا ثابت کنم.
- ! نرو

160
00:12:12,064 --> 00:12:13,566
! ازران ، نه

161
00:12:34,170 --> 00:12:36,672
جالبه ، تلاش کن سرش داد بزنی.

162
00:12:44,346 --> 00:12:46,265
دیدی ؟ کاری انجام نمیده.

163
00:12:48,934 --> 00:12:50,060
حق با تو بود.

164
00:12:50,603 --> 00:12:52,271
! از درست میگه

165
00:12:52,813 --> 00:12:57,193
بیاید ببینیم میتونیم دورش بچرخیم تا چهره عجیب و نورانیشو نشونمون بده

166
00:13:03,783 --> 00:13:05,576
ازران ، یه معذرت خواهی بهت بدهکارم.

167
00:13:06,076 --> 00:13:08,704
خب ، حداقل یکی‌و بدهکاری‌.

168
00:13:08,746 --> 00:13:10,706
معذرت میخوام که باورت نداشتم.

169
00:13:10,790 --> 00:13:13,542
قول میدم دیگه دوباره دکت نکنم.

170
00:13:13,626 --> 00:13:15,795
- ... اگه واقعا اینطوره
- همینطوره‌.

171
00:13:15,836 --> 00:13:17,505
... پس باید یکاری انجام بدی

172
00:13:18,506 --> 00:13:20,216
اینجا ؟ همین الان ؟

173
00:13:30,226 --> 00:13:33,479
! رقص احمقانه معروف کالوم

174
00:13:47,993 --> 00:13:51,914
خب ، اگه تقلبیه ... اینجا چکار میکنه ؟

175
00:13:51,956 --> 00:13:55,751
برای تشویق کردنه رقصه احمقانه‌ست بگمونم.
بیشتر میخواد.

176
00:13:55,835 --> 00:13:57,336
! زانوها بالا ! زانوها بالا

177
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
! خودشه

178
00:14:19,024 --> 00:14:23,320
وقتی شفادهنده‌ معحزه‌بخش پیدامون کرد
! داخل این درخت مخفی شده بودیم

179
00:14:24,196 --> 00:14:26,866
اینجارو یادته دختر ؟

180
00:14:29,034 --> 00:14:30,870
... خب ، حالا چی ؟ ما باید

181
00:14:30,953 --> 00:14:34,373
آه ، شفادهنده‌ی معجزه‌بخش ؟
! سلام ! ما اینحاییم

182
00:14:34,456 --> 00:14:37,835
نمیدونم ، من پیدام شد،
بعد اون پیداش شد.

183
00:14:38,460 --> 00:14:40,379
آره ، نمیفهمم چرا اون جواب نمیده.

184
00:14:45,926 --> 00:14:48,721
درواقع ، فکر کنم داره جواب میده.

185
00:15:17,833 --> 00:15:19,084
! اوه ، نه

186
00:15:20,920 --> 00:15:23,005
! از درمورد همه چیز درست میگفت

187
00:15:23,047 --> 00:15:25,841
اون شفادهنده‌ی معجزه‌بخش نیست.
اون تقلبیه.

188
00:15:25,925 --> 00:15:28,260
چی ؟ از کجا میدونی ؟

189
00:15:28,344 --> 00:15:31,096
اون یه جادوگر ماهه ، یه خیالباف.

190
00:15:31,180 --> 00:15:33,223
اون نمیتونه چیزی رو شفا بده

191
00:15:33,265 --> 00:15:36,310
حقیقت داره، ، من شفادهنده نیستم.

192
00:15:36,393 --> 00:15:40,439
من لوجینم.
نگهبان سلسله‌ی ماه‌.

193
00:15:40,522 --> 00:15:43,859
اوه ، چه احمقی بودم،
باید متوجه میشدم.

194
00:15:43,943 --> 00:15:47,446
هیچکدوم از اون هیولاها واقعی نبودن،
توهم بودن‌.

195
00:15:47,529 --> 00:15:52,159
بله ، اونا فقط برای ترسوندنتون بودن.
این روشیه که من از سلسله محافظت میکنم.

196
00:15:52,826 --> 00:15:55,245
اما ... نمیفهمم.

197
00:15:55,371 --> 00:15:58,666
اگه تو شفادهنده نیستی،
پس چطور پای ایوارو نجات دادی ؟

198
00:16:01,293 --> 00:16:04,046
... من تو و اون توله‌رو به یاد میارم

199
00:16:04,171 --> 00:16:06,632
هردوتاتون وحشت زده و ناراحت بودید

200
00:16:08,384 --> 00:16:10,135
من دیدم که پاشو از دست داده

201
00:16:10,260 --> 00:16:13,764
و فهمیدم که انسان‌ها در قبول کردنش مشکل خواهند داشت.

202
00:16:16,225 --> 00:16:20,896
ولی میدونستم که روح اون قویه
و اون تنها چیزی بود که واقعا اهمیت داشت.

203
00:16:27,736 --> 00:16:31,073
اوه ، چه موجوده زیبایی.

204
00:16:31,156 --> 00:16:34,201
نه ... اون زخمی شده.

205
00:16:36,161 --> 00:16:37,830
بی نظیره.

206
00:16:50,300 --> 00:16:53,929
برای کمک کردنت،
من یه توهم ایجاد کردم.

207
00:16:54,513 --> 00:16:58,934
یک پا که بقیه بتونن ببیننش و احساسش کنن،
حتی اگه واقعیم نباشه‌.

208
00:17:02,855 --> 00:17:05,691
من برای اجرا و نگه داشتن جادو
بند سنگ ماه‌رو محسور کردم.

209
00:17:06,567 --> 00:17:09,862
اون هیچوقت به پای چهارم احتیاج نداشت تا خوشحال باشه.

210
00:17:09,945 --> 00:17:11,196
هیچکسی احتیاج نداره‌.

211
00:17:18,746 --> 00:17:20,539
ولی کمکی که ما احتیاج داریم واقعیه.

212
00:17:20,622 --> 00:17:22,374
یه توهم بهمون کمک نمیکنه.

213
00:17:28,630 --> 00:17:33,177
این تخم شاهزاده اژدهاست.
دزدیده شده بود ، ولی ما نجاتش دادیم.

214
00:17:33,302 --> 00:17:37,139
منظورم اینه که ، تلاش کردیم که نجاتش بدیم و برگردونیمش پیش مادرش.

215
00:17:37,222 --> 00:17:40,225
ولی یه حادثه فجیع اتفاق افتاد.
... میدونی ، من

216
00:17:43,062 --> 00:17:44,855
زندگیش داره به سرعت محو میشه.

217
00:17:44,980 --> 00:17:48,901
تنها فرصت نجات دادنش اینه که از تخم بیرون بیاد.

218
00:17:51,236 --> 00:17:53,489
ولی امکان نداره.

219
00:17:53,572 --> 00:17:56,325
اژدها‌ی آسمون ها تنها در چشم یک طوفان میتونه بوجود بیاد.

220
00:17:56,950 --> 00:17:59,244
آب و هوا تا مایل ها صافه.

221
00:18:04,875 --> 00:18:09,129
نه ... نمیتونه همینجوری باشه.
باید یه راه دیگه‌ای برای نجات دادنش وجود داشته باشه.

222
00:18:09,213 --> 00:18:10,756
متاسفم.

223
00:18:17,346 --> 00:18:20,599
من انداختمش.
همه این اتفاقات تقصیر منه.

224
00:18:22,226 --> 00:18:24,895
نه ، من باید بهت اعتماد میکردم.

225
00:18:25,020 --> 00:18:27,314
این اتفاقات فقط بخاطر اینکه ما هعی دعوا کردیم اشتباه پیش رفت.

226
00:18:28,524 --> 00:18:30,275
هردوتاتونو ناامید کردم.

227
00:18:31,443 --> 00:18:33,195
من گذاشتم دنیا ناامید بشه.

228
00:18:33,946 --> 00:18:35,531
تو تلاشتو کردی رایلا.

229
00:18:36,532 --> 00:18:39,034
تو بسیار خوب و شجاع هستی.

230
00:18:48,085 --> 00:18:51,880
یه دقیقه صبر کنید.
این فقط میتونه در یک طوفان ... بوجود بیاد.

231
00:18:53,966 --> 00:18:56,260
... چه اتفاقی می افته اگه من

232
00:18:58,595 --> 00:18:59,805
میدونم باید چکار کنم.

233
00:19:27,166 --> 00:19:28,500
! نـه

234
00:19:56,612 --> 00:19:58,113
! طاقت بیار ، رایلا

235
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
! آه

236
00:21:43,719 --> 00:21:47,681
! زود باش بیت، کمکش کن
چشماش گیر کردن.

237
00:21:48,724 --> 00:21:51,059
! باید اونارو لیس بزنی تا باز شن

238
00:22:14,082 --> 00:22:16,752
! اسمه خودتو میدونی
آزیموندیاس

239
00:22:19,421 --> 00:22:21,256
ما صدات میکنیم زیـم.

240
00:22:21,340 --> 00:22:25,594
این رایلاس ، تو تقریبا داشتی از کوه می‌افتادی،
! اما رایلا نجاتت داد

241
00:22:33,602 --> 00:22:36,146
آو ! طوری نیست کوچولو

242
00:22:36,271 --> 00:22:40,317
مهم ترین چیز تویی.
یک معجزه امروز برای من کافیه.

243
00:23:19,314 --> 00:23:22,025
- نمیتونی اینکارو یه جای گرم تر انجام بدی ؟
- نه

244
00:23:22,150 --> 00:23:23,985
ولی اگه دوست داشتی

245
00:23:24,069 --> 00:23:27,572
میتونم ازاین اجزای نادر برای ایجاد یه پتوی جادویی برات استفاده کنم

246
00:23:27,656 --> 00:23:30,575
بجای استفاده کردن ازشون برای پیدا کردن شاهزاده ها.

247
00:23:30,659 --> 00:23:33,286
بطور دیوونه‌واری راحت میشی.

248
00:23:33,412 --> 00:23:35,705
خیلی خب ، سختی میکشم.

249
00:24:03,191 --> 00:24:04,025
! اونجا

250
00:24:05,026 --> 00:24:06,695
اونجا جاییه که پیداشون میکنیم.

251
00:24:12,451 --> 00:24:13,452
نگاه کن.

252
00:24:22,752 --> 00:24:23,962
زیباسـت.

253
00:24:26,006 --> 00:24:29,176
اونا مهربونن.
حتی یذره‌ام غلغلک میکنن.

254
00:25:00,457 --> 00:25:07,297
« پایان فـصل اول »
