﻿1
00:00:05,296 --> 00:00:07,549
.یه هفته‌ی سخت به پایان رسید
شب‌های زیادی تا صبح کار کردیم

2
00:00:07,549 --> 00:00:09,592
سریع یه خبر از بیمارستان بدم

3
00:00:09,592 --> 00:00:10,677
مانیکا حالش بهتر شده

4
00:00:11,428 --> 00:00:14,556
،برای کسایی که نمی‌دونن
متأسفانه توی راه خونه خوابش برد

5
00:00:14,556 --> 00:00:15,849
و با چندتا گاو تصادف کرد

6
00:00:17,183 --> 00:00:20,145
از یه طرف خوبیش اینه
!که حالا فریزرش کامل پر شده

7
00:00:20,854 --> 00:00:22,689
پس... روشنه؟

8
00:00:23,189 --> 00:00:26,484
برای تشکر از همه‌تون به‌خاطر
،این هفته‌ی سخت از فیلمبرداری شبانه

9
00:00:26,484 --> 00:00:28,945
...استودیو می‌خواد بهتون

10
00:00:29,362 --> 00:00:31,656
یه ست جنگای غول‌پیکر بده

11
00:00:35,744 --> 00:00:38,747
اما از طرف اریک، تلاش آخره

12
00:00:39,205 --> 00:00:42,751
.فیلمبرداری گوی آتشین بزرگش
جمعه شب تا صبح شنبه

13
00:00:42,917 --> 00:00:44,669
!باشه؟ جمبه‌ست
(جمعه+شنبه)

14
00:00:45,754 --> 00:00:47,130
تب شبانه‌ی جمبه

15
00:00:48,214 --> 00:00:50,425
آره، تب شبانه‌ی جمبه

16
00:00:52,385 --> 00:00:54,179
.بیایید کمی خوش بگذرونیم
!کمی خوشعه
(خوش+جمعه)

17
00:00:55,263 --> 00:00:56,264
باشه

18
00:00:56,264 --> 00:00:58,725
بجنب، قبل از اینکه با بلوک‌های جنگا
یه آتیش درست کنن و منو روش بسوزونن

19
00:00:58,725 --> 00:01:01,311
،بازی جنگا؟ یه واقعیت جالب
ما در حال توسعه یه فیلم جنگا هستیم

20
00:01:01,436 --> 00:01:02,562
البته ممکنه خراب بشه

21
00:01:03,396 --> 00:01:05,273
آقا، جنگا؟ -
لعنت به جنگاتون -

22
00:01:05,273 --> 00:01:06,858
اعتراضت ثبت شد، مارتین

23
00:01:06,858 --> 00:01:09,152
امکان داره بتونم برای
یه مهمونی خونگی زودتر برم؟

24
00:01:09,152 --> 00:01:10,653
به هیچ عنوان

25
00:01:10,653 --> 00:01:13,364
عالیه. واقعاً از اینکه با دقت
بهش فکر کردی ممنونم

26
00:01:17,744 --> 00:01:19,788
چه خبره، تیم تکتو؟

27
00:01:20,246 --> 00:01:22,082
امشب شب بزرگیه، ها؟ -
اوه، شوخی می‌کنی؟ -

28
00:01:22,082 --> 00:01:23,792
فیلمبرداری گوی آتشین بزرگت؟
همه هیجان‌زده‌ان

29
00:01:23,792 --> 00:01:25,210
روحیه در بالاترین سطح خودشه

30
00:01:28,088 --> 00:01:30,965
.هشدار طوفان
آب گازدارش رو خیلی سریع خورد

31
00:01:30,965 --> 00:01:32,300
و حالا سکسکه می‌کنه

32
00:01:32,467 --> 00:01:35,678
،فقط محض اطلاع، ماه کامله
هورمون‌ها در حال جوش و خروشن

33
00:01:36,179 --> 00:01:37,180
خودتون می‌دونید اخلاقش چطور میشه

34
00:01:37,180 --> 00:01:40,642
واقعاً نه. اون مسابقات انتخابی
فرمول ۱ رو نگاه می‌کنه

35
00:01:40,850 --> 00:01:44,813
.سلام، بابا. منم
من خونه‌ی مادربزرگم. کِی قراره ببینمت؟

36
00:01:44,813 --> 00:01:46,606
باشه، ببینید، الان همه‌مون ترجیح می‌دیم
جای دیگه‌ای باشیم، آره؟

37
00:01:46,606 --> 00:01:48,650
آره، صد در صد -
پس بیایید فیلمبرداری کنیم -

38
00:01:48,650 --> 00:01:51,861
،قبل از اینکه شورش کنن
و بعدش دیوونه بشیم

39
00:01:51,861 --> 00:01:53,321
خوشحالی؟ -
اصلاً -

40
00:01:53,321 --> 00:01:54,739
خوبه. منم نیستم

41
00:01:55,073 --> 00:01:56,366
من که خوشحالم

42
00:01:56,783 --> 00:01:57,867
!سلام، روفس

43
00:01:58,701 --> 00:01:59,661
عصر بخیر

44
00:01:59,661 --> 00:02:03,039
« فـرنـچـایـز »

45
00:02:03,039 --> 00:02:04,707
[ روز ۸۰ از ۱۱۷ ]

46
00:02:04,707 --> 00:02:07,168
[ صحنه‌ی ۱۱۰: غسل تعمید آتش ]

47
00:02:07,210 --> 00:02:09,754
!خیلی‌خب، بچه‌ها! برید سر جاهاتون

48
00:02:09,754 --> 00:02:12,674
عجب، یکی انگیزه گرفته

49
00:02:12,674 --> 00:02:14,509
چیه؟ من به دیدگاه اریک ایمان دارم

50
00:02:14,509 --> 00:02:16,636
همچنین، سعی می‌کنم به یه مهمونی برسم
تا با یه مرد احمق باشم

51
00:02:16,636 --> 00:02:18,763
دنیل، من این روزها
،اصلاً از پروتکل‌ها خبر ندارم

52
00:02:18,763 --> 00:02:21,766
اما من درگیر یه وضعیت
شخصی پیچیده هستم

53
00:02:21,891 --> 00:02:24,435
باشه، چی شده؟ -
مریضیم ادامه‌دار شده و فروکش نمی‌کنه -

54
00:02:24,435 --> 00:02:27,063
خدایا. احتمالاً من دیگه باید برم

55
00:02:27,063 --> 00:02:29,566
واکنش شیمیاییه به مکملی
که امروز بعدازظهر مصرف کردم

56
00:02:29,566 --> 00:02:32,318
فقط می‌خواستم از دیدگاه
قواعد منابع انسانی بهت هشدار بدم

57
00:02:32,735 --> 00:02:35,405
الان دیگه مشکل شماست -
!دن! دن، سلام، سلام -

58
00:02:35,405 --> 00:02:36,906
،اوه، مواظب باش، آدام

59
00:02:36,906 --> 00:02:39,075
مریضیم ادامه‌دار شده و فروکش نمی‌کنه

60
00:02:39,075 --> 00:02:41,244
.ممنون، جناب
از لطف شما متشکرم

61
00:02:42,537 --> 00:02:43,872
سلام. «بورات» رو دیدید؟

62
00:02:43,872 --> 00:02:44,956
آره -
اون فیلم رو دیدید؟ -

63
00:02:44,956 --> 00:02:47,083
!هی، آره، خیلی خوبه»
«همسرم رو بکش

64
00:02:47,083 --> 00:02:48,376
آره، دیدمش

65
00:02:49,210 --> 00:02:51,462
...خیلی خنده‌داره. به هر حال

66
00:02:51,880 --> 00:02:56,426
،روحیه‌ی بچه‌ها یه‌کمی پایینه
پس یه کامیون کاپ‌کیک خریدم

67
00:02:56,801 --> 00:02:58,845
فکر خوبیه -
...آره، اما لغوش کردم چون -

68
00:02:59,762 --> 00:03:01,139
فکر بهتری دارم

69
00:03:02,307 --> 00:03:05,226
.موسیقی زنده. نمایش رایگان
گروه من رو می‌شناسی؟

70
00:03:05,935 --> 00:03:07,896
درسته، گروه من رو می‌شناسی؟
گروه من رو یادته، درسته؟

71
00:03:07,896 --> 00:03:09,397
فلایت مود، بهترین
گروه موسیقی توی جهان

72
00:03:09,397 --> 00:03:10,440
آره. واقعاً عالیه

73
00:03:10,440 --> 00:03:12,692
،آهنگ‌های شاد بلوز رو اجرا می‌کنیم
پس برای روحیه خوبه

74
00:03:12,942 --> 00:03:14,777
ناهار رو ساعت ۱ صبح
می‌خوریم، درسته؟

75
00:03:14,777 --> 00:03:16,029
پس ۳۰ دقیقه وقت داریم

76
00:03:16,029 --> 00:03:17,197
،و بعد از تموم شدنش

77
00:03:17,197 --> 00:03:18,573
می‌تونیم کل کنسرت رو اجرا کنیم -
یه کنسرت کامل -

78
00:03:18,573 --> 00:03:19,616
کنسرت کامل، همه چیز

79
00:03:19,616 --> 00:03:21,576
اما به میکروفون خوب
و سیستم صوتی نیاز دارم

80
00:03:21,576 --> 00:03:23,620
تا همه بتونن توی هر نقطه‌ای بشنون

81
00:03:23,620 --> 00:03:26,206
!و حسش کنن -
!آره. قراره برای همه‌مون لذت‌بخش باشه -

82
00:03:26,206 --> 00:03:29,375
«نه؟ «حالتون چطوره؟ ممنون -
آره، آره، آره -

83
00:03:29,500 --> 00:03:31,252
.آره، خیلی‌خب
خداحافظ، خداحافظ، ممنون

84
00:03:32,086 --> 00:03:34,422
گیتارش رو قایم کن، باشه؟
بسوزونش. چون عوامل شورش می‌کنن

85
00:03:34,422 --> 00:03:36,466
.و سر من رو می‌ذارن روی یه چوب
!خیلی‌خب، شروع کنیم

86
00:03:36,466 --> 00:03:39,093
!فیلمبرداری گوی آتشین بزرگ اریک
!روشنش کن، استاد

87
00:03:39,886 --> 00:03:41,304
کلیپ پشت صحنه

88
00:03:41,304 --> 00:03:43,389
بیایید درمورد اریک و فیلمبرداری
گوی آتشین امشب صحبت کنیم

89
00:03:43,389 --> 00:03:47,310
خب، می‌دونی، متوجه شدم که توی مصاحبه‌ها
جملات کوتاه رو بهتر استفاده می‌کنم

90
00:03:47,310 --> 00:03:49,687
پس فقط چندتا جمله‌ی کوتاه میگم

91
00:03:51,481 --> 00:03:53,191
!اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

92
00:03:55,735 --> 00:03:56,778
یه بار دیگه میگم

93
00:04:00,156 --> 00:04:02,158
اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

94
00:04:03,952 --> 00:04:05,453
فهمیدم، فهمیدم، الان دیگه می‌تونم

95
00:04:05,453 --> 00:04:07,747
اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

96
00:04:11,668 --> 00:04:13,127
!اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

97
00:04:15,338 --> 00:04:16,798
اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

98
00:04:17,674 --> 00:04:19,217
!اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

99
00:04:19,217 --> 00:04:20,468
اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

100
00:04:20,468 --> 00:04:23,805
...اتفاقات هیجان
اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

101
00:04:25,098 --> 00:04:27,433
.تا حالا این اتفاق نیُفتاده بود
خیلی متاسفم

102
00:04:27,433 --> 00:04:28,935
حالت خوبه، پت؟

103
00:04:29,727 --> 00:04:32,730
.بعداً این بخش رو می‌گیریم
چه حرفی درمورد کارگردان، اریک بوچارد، دارید؟

104
00:04:32,730 --> 00:04:34,274
اوه، حتماً، این آسونه

105
00:04:34,482 --> 00:04:36,734
اریک بوچارد یه نابغه‌ی رویاپردازه

106
00:04:37,193 --> 00:04:39,612
آنیتا، به نظر تو هم اریک نابغه‌ست؟

107
00:04:39,904 --> 00:04:42,282
.یالا، آنیتا
بگو اریک یه نابغه‌ست

108
00:04:42,282 --> 00:04:44,158
اریک بوچارد یه نابغه‌ی رویاپردازه

109
00:04:45,076 --> 00:04:46,661
،و می‌دونی، فقط بگم

110
00:04:46,661 --> 00:04:49,414
این فیلم اریکه، اما به همون
اندازه فیلم آنیتا هم هست

111
00:04:50,456 --> 00:04:53,001
.وای، ممنون
خیلی لطف کردی، پت

112
00:04:54,377 --> 00:04:55,878
اوه، می‌دونید چیه؟
فکر کنم گرفتیمش. عالیه

113
00:04:55,878 --> 00:04:57,297
آره؟ -
آره -

114
00:04:59,674 --> 00:05:01,050
پت، می‌دونم داری چیکار می‌کنی

115
00:05:01,050 --> 00:05:02,635
،اریک چین رو به‌فنا داد
حالا تو هم داری منو به‌فنا میدی

116
00:05:02,760 --> 00:05:04,887
.نمی‌دونم منظورت چیه
هی، برایکلاپس؟

117
00:05:05,388 --> 00:05:07,974
بچه‌ی خوبی باش و ماشینم رو بیار -
عالیه. برایکلاپس، نگهبان پارکینگ -

118
00:05:08,683 --> 00:05:10,893
.باشه، من دیگه برم
فیلمبرداری شبانه‌ی فیلمی

119
00:05:10,893 --> 00:05:12,145
که داری میسازی خوش بگذره

120
00:05:12,270 --> 00:05:14,272
درمورد کار امشب

121
00:05:14,689 --> 00:05:16,691
توپ آتشین مرگبار

122
00:05:17,525 --> 00:05:19,402
...و نمی‌خوام خیلی بزرگش کنم، اما

123
00:05:19,819 --> 00:05:22,071
!توپ آتشین مرگبار من را نظاره کنید

124
00:05:22,071 --> 00:05:24,532
!باشه، بچه‌ها! برای فیلمبرداری آماده بشید -
دگ. آروم باش -

125
00:05:24,657 --> 00:05:26,284
نفس بکش -
پیش‌نمایش -

126
00:05:26,284 --> 00:05:28,745
صحنه‌ی جنگی که قبلاً گرفتیمش

127
00:05:29,245 --> 00:05:30,455
دعوای بیش‌تر

128
00:05:30,705 --> 00:05:32,206
خشونت، خشونت، خشونت

129
00:05:35,543 --> 00:05:37,754
.باز هم یه‌کم خشونت
بعدش خشونت

130
00:05:38,588 --> 00:05:39,672
و بعدش صحنه

131
00:05:39,672 --> 00:05:42,633
آی از طریق دروازه‌ی سرش
خورشید رو می‌بلعه

132
00:05:43,051 --> 00:05:45,219
و بعدش به عنوان یه شرور
دوباره متولد میشه

133
00:05:45,636 --> 00:05:48,056
غسل تعمید، اما از آتیش

134
00:05:48,222 --> 00:05:51,476
نه آب، که معمولاً توی غسل تعمید
استفاده میشه، بلکه آتیش

135
00:05:51,601 --> 00:05:52,685
هوشمندانه‌ست

136
00:05:52,685 --> 00:05:55,772
چون در واقع توپ مرگبار
در دو سطح عمل می‌کنه

137
00:05:55,772 --> 00:05:59,192
واضح بگم، این یه توپ ثابته
و در دو سطح عمل نمی‌کنه

138
00:05:59,192 --> 00:06:00,693
حتماً، نیتن، اما واقعاً کار می‌کنه

139
00:06:00,693 --> 00:06:03,946
تازه، توپ ثابت تک سطحی خیلی حساسه

140
00:06:03,946 --> 00:06:05,531
آره، آره، آره -
و فقط در صورتی کار می‌کنه -

141
00:06:05,531 --> 00:06:08,493
که سرعت باد زیر ۳۷ کیلومتر در ساعت باشه -
آره. آره. ممنون -

142
00:06:08,910 --> 00:06:10,953
باشه؟ آره؟ بریم توی کارش، بچه‌ها

143
00:06:10,953 --> 00:06:12,747
الان زمان خوبی برای صحبت درمورد
قوس شخصیت من هست؟

144
00:06:12,747 --> 00:06:15,124
نه -
دن. دن، می‌تونم یه چیزی بهت نشون بدم؟ -

145
00:06:15,124 --> 00:06:17,794
،قبل از اینکه به اریک نشونش بدم
چون می‌خوام کامل مناسب باشه

146
00:06:17,794 --> 00:06:21,339
،می‌دونی، برای دویدن‌های مخفیانه
من با مربی مخصوص حرکاتم کار کردم

147
00:06:21,339 --> 00:06:23,633
دویدن‌های مخفیانه؟ -
،آره، همونطور که توی فیلمنامه نوشته شده -

148
00:06:23,633 --> 00:06:25,093
«تکتو مخفیانه می‌دود»

149
00:06:25,718 --> 00:06:28,638
اما با خودم گفتم می‌خوام
،با یه‌کم انرژی انجامش بدم

150
00:06:28,846 --> 00:06:30,890
اما همچنین مثل اینکه
تحت‌نظرم، می‌دونی؟

151
00:06:30,890 --> 00:06:33,643
،فکر می‌کنم هدف اریک همینه
اما فقط نگاه کن

152
00:06:33,643 --> 00:06:36,771
:استف، چرا نوشته
تکتو مخفیانه می‌دود»؟»

153
00:06:36,771 --> 00:06:38,564
خب، فقط... این همون چیزیه
،که اریک نوشته

154
00:06:38,564 --> 00:06:40,900
.و من تایپش کردم
...و اون استاده، پس

155
00:06:40,900 --> 00:06:43,403
و چطور یه نفر مخفیانه می‌دوئه؟

156
00:06:43,403 --> 00:06:44,862
فکر کنم قراره بفهمیم -
داری نگاه می‌کنی؟ -

157
00:06:44,862 --> 00:06:46,072
داری نگاه می‌کنی؟ -
آره -

158
00:06:46,072 --> 00:06:47,949
!باشه. فعال‌سازی

159
00:06:49,242 --> 00:06:51,702
.وای، نه
وای، خدا، نه

160
00:06:54,497 --> 00:06:55,623
خوشت اومد؟

161
00:06:55,832 --> 00:06:57,208
.دوباره نشونت میدم
فقط نگاه کن. آره

162
00:06:57,208 --> 00:06:58,251
«دیوانه‌وار»

163
00:06:58,251 --> 00:06:59,627
تکتو «دیوانه‌وار» می‌دود -
داری نگاه می‌کنی؟ -

164
00:06:59,627 --> 00:07:01,963
.اوه، آره، آره
چون معلومه که منظورش همین بوده

165
00:07:01,963 --> 00:07:03,214
!فعال‌سازی

166
00:07:09,679 --> 00:07:11,472
دویدن مخفیانه». نظرت چیه؟»

167
00:07:12,807 --> 00:07:13,808
نظرت چیه، دن؟

168
00:07:16,102 --> 00:07:18,479
آره، به نظر من که
خیلی مخفیانه بود

169
00:07:18,479 --> 00:07:19,647
...اما

170
00:07:20,648 --> 00:07:25,153
.بذار از اریک بپرسیم
!آره. استاد. اریک

171
00:07:25,153 --> 00:07:27,780
قبلاً این صحنه رو
دو بار توی سرم فیلمبرداری کردم

172
00:07:27,780 --> 00:07:29,740
.به آهنگ هانس زیمر فکر کن
...اینطوریه

173
00:07:33,453 --> 00:07:35,246
،من از اینجا فیلمبرداری می‌کنم

174
00:07:35,872 --> 00:07:38,040
و بعدش باید دیالوگ
جدیدت رو بگی، لطفاً

175
00:07:38,040 --> 00:07:39,667
و همه‌ش رو باید بگم، نه؟

176
00:07:39,667 --> 00:07:41,210
اوه، آره. صد در صد

177
00:07:42,295 --> 00:07:43,296
صحیح

178
00:07:44,088 --> 00:07:46,799
در مقابل دارک آی که همه چیز را
!می‌بیند، تعظیم کنید

179
00:07:46,799 --> 00:07:49,594
بعدش لیستی از همه‌ی
چیزهایی که دیدم وجود داره

180
00:07:49,886 --> 00:07:51,304
فکر می‌کنم باید همه‌شون رو بگم؟

181
00:07:51,304 --> 00:07:53,639
.آره، آره، آره، آره، آره
و در حال حرکت بگوشون، لطفاً

182
00:07:53,848 --> 00:07:56,767
...من -
توی جهنم روز گرمیه و من خود شیطانم»؟» -

183
00:07:57,268 --> 00:07:59,896
داری چیزی می‌نویسی؟ -
گم شو، دارم چرت و پرت می‌نویسم -

184
00:08:01,314 --> 00:08:02,773
چرا فیلمبرداری نمی‌کنه؟

185
00:08:02,773 --> 00:08:05,526
.آروم باش. اون کامل متمرکز شده
روی گرفتن این صحنه خیلی حساسه

186
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
سکسکه برگشته

187
00:08:07,236 --> 00:08:09,030
احتمالاً ناشی از تفکر بیش از حده

188
00:08:09,030 --> 00:08:13,743
.سکسکه‌های ذهن
رهبر شجاع و شریف ما

189
00:08:14,160 --> 00:08:16,162
شنیدم که هری پاتر رو خالکوبی کرده

190
00:08:16,329 --> 00:08:18,873
کارتون هری پاتر، و هیچوقت
اجازه نمیده کسی اون رو ببینه

191
00:08:18,998 --> 00:08:21,542
منابع نزدیک به اریک
نه تایید می‌کنن و نه تکذیب

192
00:08:21,667 --> 00:08:24,086
.دوباره دیالوگ‌هات رو بگو، پیتر
به طور کامل

193
00:08:24,086 --> 00:08:25,880
اریک یه نابغه‌ست، واقعاً هست

194
00:08:26,005 --> 00:08:28,090
واقعاً هست؟ -
نه، معلومه که نیست -

195
00:08:28,090 --> 00:08:29,592
اما می‌دونه دوربین رو
باید کجا قرار بده

196
00:08:29,592 --> 00:08:32,678
و ساعت ۱۱ شب جمعه‌ست
و ما به یه رهبر نیاز داریم

197
00:08:32,678 --> 00:08:35,598
و فرانسیس فوردِ سکسکه‌کُن
بهترین چیزیه که داریم

198
00:08:35,598 --> 00:08:37,099
پس متحمد می‌شیم، باشه؟

199
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
«و من تمام جنگ ابدی را دیده‌ام»

200
00:08:39,769 --> 00:08:41,812
«...و جنگ ابدی دوم»

201
00:08:42,939 --> 00:08:44,398
گوی آتشین من

202
00:08:45,066 --> 00:08:46,984
خدایا، خیلی درخشان می‌سوزه

203
00:08:47,568 --> 00:08:51,030
اریک، گفتی مردم هیچوقت صحنه‌ی
گوی آتشین تو رو فراموش نمی‌کنن

204
00:08:51,155 --> 00:08:52,823
درموردش توضیح بده -
...ببخشید -

205
00:08:52,823 --> 00:08:54,825
اریک، خبر خیلی مهمی دارم

206
00:08:55,368 --> 00:08:57,286
کریستوفر نولان داره میاد

207
00:08:59,997 --> 00:09:01,123
کریس؟

208
00:09:02,208 --> 00:09:03,459
کریستوفر کریس؟

209
00:09:04,252 --> 00:09:05,253
امشب؟

210
00:09:05,253 --> 00:09:07,505
،یه بازدید کوتاهه
،اما با شناختی که ازش دارم

211
00:09:07,505 --> 00:09:09,382
سه ساعت و نیم طول می‌کشه

212
00:09:09,382 --> 00:09:11,133
...مثل مدت زمان یکی از

213
00:09:11,300 --> 00:09:14,011
.شوخی رو گرفتم، استفنی
چرا می‌خواد بیاد؟

214
00:09:14,178 --> 00:09:16,514
برای گشت‌زنی بعد از تاریک شدن هوا؟

215
00:09:16,514 --> 00:09:18,224
...یا شاید

216
00:09:18,558 --> 00:09:20,851
بیسمارک؟ -
هیس. خرابش نکن دیگه -

217
00:09:20,977 --> 00:09:22,395
اریک، از اول شروع کنیم

218
00:09:22,395 --> 00:09:24,021
درمورد گوی آتشین توضیح بده

219
00:09:31,153 --> 00:09:32,530
کوچیکه، نه؟

220
00:09:34,365 --> 00:09:35,575
وقتی از نزدیک نگاه می‌کنی

221
00:09:36,742 --> 00:09:38,035
ببخشید

222
00:09:40,329 --> 00:09:41,289
اریک؟

223
00:09:51,465 --> 00:09:53,718
!خدای مهربون، چقدر گاز اینجا هست

224
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
ماه کامله. کی می‌دونه
چه اتفاقی ممکنه بیُفته؟

225
00:09:56,470 --> 00:09:58,472
باشه، مامان، نمی‌خوام بزرگش کنم

226
00:09:58,472 --> 00:10:00,766
دارم با یه گوی آتشین
...دست‌وپنجه نرم می‌کنم، پس

227
00:10:02,143 --> 00:10:04,186
باشه، فقط روش رو
با کاه بپوشون، بهش بگو خوابیده

228
00:10:04,186 --> 00:10:06,105
وقتی اومدم خونه، خودم
درستش می‌کنم، باشه؟ خداحافظ

229
00:10:06,105 --> 00:10:07,690
خدایا، فداکاری‌ها

230
00:10:08,441 --> 00:10:10,735
«!تو قهرمان واقعی هستی، «پدر نامرئی

231
00:10:10,735 --> 00:10:13,112
،اگه وقتی بیدار میشه خونه باشم
آسیب روانی به حداقل می‌رسه

232
00:10:13,237 --> 00:10:15,156
،سلام. برگردیم سراغ مریضیه پیتر

233
00:10:15,156 --> 00:10:17,783
استودیو اصرار داره
که معلوم نباشه

234
00:10:17,783 --> 00:10:19,243
...از جلوه‌های ویژه استفاده کنیم یا

235
00:10:19,452 --> 00:10:21,329
خدا نکنه کسی توی هیچکدوم
!از این فیلم‌ها مریضی داشته باشه

236
00:10:21,787 --> 00:10:23,497
بعد از تولید درستش می‌کنیم، باشه؟

237
00:10:23,623 --> 00:10:26,042
،پس اونجاست، ولی نیست
مریضی شرودینگره

238
00:10:26,042 --> 00:10:28,502
.باشد، عالیه
«مریضی شرودینگر»

239
00:10:28,502 --> 00:10:30,171
و انگار مهمونی خیلی مزخرفه

240
00:10:30,421 --> 00:10:31,922
کسی اونجا نیست -
دیگه باید تمرکز کنیم -

241
00:10:31,922 --> 00:10:33,132
گندش بزنن، همه یهویی رفتن

242
00:10:33,132 --> 00:10:35,718
وای خدا اون بریانه؟ -
باشه، دگ؟ -

243
00:10:35,718 --> 00:10:37,720
.زنگ می‌زنم. باید زنگ بزنم
اگه بریانه، باید زنگ بزم

244
00:10:37,720 --> 00:10:40,097
خیلی‌خب، دگ، میشه تمرکز کنیم؟ -
سَل، اون بریانه؟ -

245
00:10:40,222 --> 00:10:42,058
هی، سل، بریان اونجاست؟

246
00:10:42,058 --> 00:10:44,226
اون بریانه، سل؟
سل، اون بریانه؟

247
00:10:44,226 --> 00:10:45,978
شرمنده، جز، فقط می‌خوایم بدونیم
اون بریانه یا نه

248
00:10:45,978 --> 00:10:47,229
آره. دن، باد داره کم میشه

249
00:10:47,229 --> 00:10:49,273
!برای گوی آتشین آماده بشید
اریک کجاست؟

250
00:10:49,482 --> 00:10:51,317
،اریک توی تریلرشه
و قبول نمی‌کنه بیاد بیرون

251
00:10:51,317 --> 00:10:52,568
بود. بریان بود

252
00:10:53,069 --> 00:10:55,237
بریان رفته مهمونی. بریان کلاسیک

253
00:10:55,237 --> 00:10:57,031
...بیسمارک

254
00:10:57,948 --> 00:11:01,327
.شایعاتی درمورد حضور احتمالی هست
...اگرچه با شناختی که از کریس دارم

255
00:11:01,827 --> 00:11:03,371
.باشه، ببخشید
اینجا چه خبره؟

256
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
تفکر عمیق. همراه با سکسکه

257
00:11:04,830 --> 00:11:06,832
باشه، نه، برای تفکر وقت نداره

258
00:11:06,957 --> 00:11:08,459
الان زمان تفکر عمیق نیست

259
00:11:08,459 --> 00:11:11,045
دن، پیتر کارِت داره -
دگ، میشه بری سراغش، لطفاً؟ -

260
00:11:11,170 --> 00:11:12,797
الان شدم کنترل‌کننده‌ی مریضی ممنون

261
00:11:13,089 --> 00:11:14,840
.مریضیش درست شده
فکر کنم مشکل دیگه‌ای داره

262
00:11:14,840 --> 00:11:18,135
.اریک، جناب، باد داره کم میشه
وقت گرفتن صحنه‌ی گوی آتشینه

263
00:11:18,844 --> 00:11:19,845
اریک؟

264
00:11:21,180 --> 00:11:22,181
سلام

265
00:11:23,808 --> 00:11:24,850
دنیل؟

266
00:11:25,434 --> 00:11:27,353
درمورد صحنه‌ی امشب دو دل شدم

267
00:11:29,313 --> 00:11:30,940
باشه، رفیق. به‌خاطر کریستوفر نولان؟

268
00:11:31,774 --> 00:11:32,650
معلومه که نه

269
00:11:34,360 --> 00:11:36,612
واسن مهم نیست
که نظر کریستوفر نولان چیه

270
00:11:39,657 --> 00:11:42,076
سفید کردن دندون‌هام؟
این رو به هر حال داشتم انجام می‌دادم

271
00:11:42,076 --> 00:11:43,536
آره، نه. این رو می‌دونستم

272
00:11:43,536 --> 00:11:45,579
،نه، اما داشتم فکر می‌کردم

273
00:11:45,788 --> 00:11:48,541
...گوی آتشینم خیلی کوچیکه

274
00:11:50,418 --> 00:11:51,752
...در مقایسه با

275
00:11:52,253 --> 00:11:56,215
با... اوپنهایمر؟ با بمب اتمی؟

276
00:11:57,007 --> 00:11:59,343
آره، ولی ببین، همه چیز در مقایسه

277
00:11:59,343 --> 00:12:01,804
با یه هولوکاست هسته‌ای
کوچیک به نظر می‌رسه، رفیق

278
00:12:03,013 --> 00:12:04,640
بگو همه دست نگه دارن

279
00:12:04,890 --> 00:12:06,308
باید روی فیلمنامه‌ی پیتر کار کنم

280
00:12:06,308 --> 00:12:08,269
.باشه، نه
،اریک؟ جناب

281
00:12:09,019 --> 00:12:11,981
همه‌مون امشب
به‌خاطر تو اینجاییم، باشه؟

282
00:12:11,981 --> 00:12:14,692
،خب، ما یه جرثقیل ۸۰ تنی داریم

283
00:12:14,817 --> 00:12:18,070
بزرگترین مخزن گاز
در شمال اروپا رو داریم

284
00:12:18,070 --> 00:12:19,613
عوامل سردشونه

285
00:12:20,197 --> 00:12:23,534
خسته‌ان. به شدت عصبی‌ان

286
00:12:24,618 --> 00:12:28,164
تا طلوع خورشید فرصت داریم
تا این صحنه رو بگیریم و بریم خونه

287
00:12:29,290 --> 00:12:30,499
میشه لطفاً فیلمبرداری کنیم؟

288
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
می‌دونی چیه، دنیل؟

289
00:12:35,880 --> 00:12:37,923
من برای این فیلم خیلی
سختی کشیدم و غلط کردم

290
00:12:39,717 --> 00:12:42,678
یه ساندویچ بلند، اما پر از مزخرف 
آره

291
00:12:43,554 --> 00:12:47,016
و این سختی‌ها رو کشیدم چون می‌دونم
،آخر این رنگین‌کمون مزخرف

292
00:12:47,016 --> 00:12:48,100
یه گنج هست

293
00:12:48,100 --> 00:12:50,019
یه گنج مزخرف نه، گنج طلا

294
00:12:50,936 --> 00:12:52,438
آره؟ -
آره -

295
00:12:53,189 --> 00:12:55,316
اگه کریستوفر نولان امشب بیاد

296
00:12:55,316 --> 00:12:57,359
،و از صحنه‌ی من خوشش بیاد

297
00:12:57,359 --> 00:12:59,195
احتمالش زیاده که ازم بخواد
کارگردان فیلم «خون و آهن» بشم

298
00:12:59,737 --> 00:13:02,865
فیلمی بیوگرافی درمورد بیسمارک
که تهیه‌کنندگیش رو به عهده داره

299
00:13:03,657 --> 00:13:08,954
پس به عوامل بگو
که نابغه در حال تفکر عمیقه

300
00:13:21,634 --> 00:13:23,385
پیتر، دارم میام داخل

301
00:13:23,886 --> 00:13:25,721
امیدوارم بازم مریضی نداشته باشی

302
00:13:27,056 --> 00:13:28,849
دنیل اینجا نیست؟

303
00:13:28,849 --> 00:13:31,310
در واقع یه موضوع خیلی شخصیه

304
00:13:31,310 --> 00:13:34,438
.بیخیال، خودم داداش دارم
مطمئنم هر چی هست قبلاً شنیدمش

305
00:13:34,438 --> 00:13:38,526
دارم سعی می‌کنم آیفونم رو
به یه اسپیکر بلوتوثی وصل کنم

306
00:13:39,109 --> 00:13:41,362
.نه، این یکی جدیده
قضیه چیه؟

307
00:13:41,362 --> 00:13:42,488
برای خودم نیست

308
00:13:42,488 --> 00:13:44,240
روی یه قسمت از خونه ی همسرمه

309
00:13:44,657 --> 00:13:45,908
توی ساریه

310
00:13:45,908 --> 00:13:49,036
.وای، خدا
خیلی خسته‌ام

311
00:13:50,037 --> 00:13:51,997
پیر شدم و خسته‌ام

312
00:13:52,748 --> 00:13:54,333
و فقط می‌خوام فراموش بشم

313
00:13:54,333 --> 00:13:56,252
اوه، واقعاً؟ -
اون رویا -

314
00:13:56,377 --> 00:13:58,420
وقتی فراموش بشی
هر روز تعطیلی

315
00:13:59,713 --> 00:14:01,423
داستان‌هایی از بعضی
از اعضای قدیمی شنیدم

316
00:14:01,423 --> 00:14:03,259
باید باغچه‌هاشون رو ببینی

317
00:14:03,634 --> 00:14:05,261
ما می‌تونیم کاری کنیم فراموش بشی، پیتر

318
00:14:05,469 --> 00:14:09,306
.نمی‌تونید. مشکل همینه
من با این کثافت‌کاری شناخته میشم

319
00:14:09,306 --> 00:14:11,809
.من غرق‌ناپذیرم
پیتر، حلقه‌ی شناور

320
00:14:12,518 --> 00:14:13,811
...و این لعنتی

321
00:14:13,811 --> 00:14:16,522
چرا همه چیز اینقدر پیچیده‌ست؟

322
00:14:16,522 --> 00:14:19,066
بلوتوث؟
قدیما همه چیز دستی بود

323
00:14:19,149 --> 00:14:21,193
کنترل از راه دور از طریق اینترنت

324
00:14:21,193 --> 00:14:25,072
،یعنی، از نظر من
می‌تونی تلفنی انجامش بدی

325
00:14:25,072 --> 00:14:27,533
که معلومه برای من عالیه

326
00:14:31,203 --> 00:14:34,081
فقط سعی می‌کنم
علاقه‌اش رو حفظ کنم، می‌دونی؟

327
00:14:40,129 --> 00:14:41,380
من درستش می‌کنم

328
00:14:41,630 --> 00:14:44,216
بیا همسر دوست‌داشتنیت رو
عاشقت کنیم. یالا، پیتر

329
00:14:44,717 --> 00:14:45,926
!چقدر دوست‌داشتنی هستی

330
00:14:47,845 --> 00:14:48,846
خیلی مهربونی

331
00:14:51,140 --> 00:14:54,643
.اوه، ممنون
خدا حفظت کنه

332
00:14:57,146 --> 00:15:00,107
اریک خجالت می‌کشه. فکر می‌کنه
نولان به گوی آتشینش می‌خنده

333
00:15:00,107 --> 00:15:02,735
اوه، آقای سکسه‌کُن بیچاره
و شعله‌ی شرمش

334
00:15:02,860 --> 00:15:04,236
دگ، میشه گوشیت رو
یه لحظه بذاری کنار؟

335
00:15:04,236 --> 00:15:05,988
!از دست نسل شما و این گوشی‌ها

336
00:15:06,155 --> 00:15:08,157
ببخشید، دارم سعی می‌کنم گوشی رو
به اسپیکر بلوتوثی پیتر وصل کنم

337
00:15:08,365 --> 00:15:09,700
باشه، نه، این رو نشنیدم

338
00:15:09,909 --> 00:15:12,411
.آشوب زیادی هست
تیم نورپردازی چادر وسایل صحنه رو غارت کرد

339
00:15:12,411 --> 00:15:15,164
.الان این رو مصادره کردم
اسم اریک رو روش حک کردن

340
00:15:15,164 --> 00:15:18,250
باشه. میشه یه قرعه‌کشی
بین عوامل انجام بدیم، ها؟

341
00:15:18,459 --> 00:15:19,460
با پول حواسشون رو پرت کنیم

342
00:15:19,752 --> 00:15:22,004
فقط باید مشغولشون کنیم
تا زمانی که اریک پیداش بشه

343
00:15:22,004 --> 00:15:23,631
ضروریه که متوجه نشن
اون در حال تفکر عمیقه

344
00:15:23,631 --> 00:15:24,840
درسته، آره -
آروم بگیرید -

345
00:15:24,840 --> 00:15:26,926
.تفکرش خیلی عمیقه
ممکنه تا صبح طول بکشه

346
00:15:26,926 --> 00:15:28,052
اوه، وصل شد

347
00:15:28,218 --> 00:15:29,386
الان یکی رو خیلی خوشحال کردم

348
00:15:31,388 --> 00:15:34,266
چرا فیلمبرداری نمی‌کنیم؟
هوا سرده و خسته‌ایم

349
00:15:34,892 --> 00:15:37,353
چه خبره، دنیل؟
اون داخل داره تفکر می‌کنه؟

350
00:15:37,353 --> 00:15:39,104
نه، نه. اریک تفکر نمی‌کنه

351
00:15:39,104 --> 00:15:41,148
نه، باد. بادیه. تقصیر باده

352
00:15:41,148 --> 00:15:43,859
،اما هرکی پنج پوند بده
!ممکنه پول زیادی برنده بشه

353
00:15:44,568 --> 00:15:46,320
خیلی‌خب، بریم، حرکت کن -
!گور باباتون -

354
00:15:47,571 --> 00:15:48,781
وای، نه. لعنت به این شانس

355
00:15:48,781 --> 00:15:50,157
گیتار آدام رو قایم کردیم -
!دن -

356
00:15:50,157 --> 00:15:51,659
اما یه گیتار دیگه داره

357
00:15:51,659 --> 00:15:52,993
دن، دن! میشه میکروفون رو بدی بهم؟

358
00:15:52,993 --> 00:15:55,371
،می‌دونی چیه، در واقع خرابه
...پس فقط

359
00:15:55,871 --> 00:15:59,291
،ببین، نمی‌دونم در جریانی یا نه
اما عوامل دارن واقعاً ناراحت میشن

360
00:15:59,291 --> 00:16:00,417
...و اونا

361
00:16:00,417 --> 00:16:02,836
ازم می‌خوان که اون آهنگ
...بلو-جین معروفم رو بزنم. پس

362
00:16:02,836 --> 00:16:05,714
...می‌دونم کدومه، رفیق. آره. اما -
...و من می‌خواستم -

363
00:16:05,714 --> 00:16:07,424
،همه‌ی کاورها رو بزنم
،می‌دونی، آهنگ‌های پرطرفدار

364
00:16:07,424 --> 00:16:09,051
...اما بعدش فهمیدم، معلومه که

365
00:16:09,802 --> 00:16:11,428
اونا آهنگ‌های اصلی رو می‌خوان

366
00:16:11,428 --> 00:16:14,181
می‌دونی، آهنگ‌های فلایت مود -
آره، آره، آره -

367
00:16:14,181 --> 00:16:15,808
«آتش دروغ»

368
00:16:15,808 --> 00:16:17,393
«پوست و تور» -
آره، آره -

369
00:16:17,393 --> 00:16:20,104
«خاطرات تابستونی» -
♪ خاطرات تابستونی ♪ -

370
00:16:20,104 --> 00:16:21,981
!آره -
آره، آره، این رو دوست دارم -

371
00:16:21,981 --> 00:16:24,525
اما موضوع اینه که اریک گفت نه

372
00:16:26,068 --> 00:16:28,112
چی؟ -
گفت نه. دلش نمی‌خواست -

373
00:16:29,780 --> 00:16:31,031
اریک؟ -
آره -

374
00:16:32,408 --> 00:16:34,076
باشه -
شرمنده، پسر -

375
00:16:34,076 --> 00:16:37,997
.آره. خب، گور باباش
...آخه من فقط

376
00:16:38,872 --> 00:16:40,457
کم‌کم دارم به این نتیجه می‌رسم
که یه‌کم آدم مزخرفیه

377
00:16:40,624 --> 00:16:41,583
آره -
می‌دونی -

378
00:16:41,583 --> 00:16:44,795
دویدن مخیفانه؟
ببخشید، عجیبه

379
00:16:45,170 --> 00:16:47,840
تازه، بین عوامل یه شایعه‌ای
...پخش شده که اون

380
00:16:48,549 --> 00:16:50,092
با کفش‌هاش میره روی تخت

381
00:16:50,217 --> 00:16:52,052
رفیق، این چه وضعشه؟ -
آره، باشه -

382
00:16:52,052 --> 00:16:54,054
سلام. فیلمبرداری‌های شبانه رو
بیش‌تر از همه چیز دوست دارم

383
00:16:54,430 --> 00:16:56,849
،صبحونه موقع نیمه‌شب
گوشت موقع طلوع آفتاب

384
00:16:56,849 --> 00:16:58,017
انتظار نداشتم برگردی

385
00:16:58,350 --> 00:16:59,768
شنیدم که آقای نولان ممکنه بیاد

386
00:16:59,768 --> 00:17:02,938
برایکلاپس! قهوه؟ -
حتماً. برایکلاپس -

387
00:17:03,063 --> 00:17:04,481
نولان لعنتی

388
00:17:04,773 --> 00:17:07,901
باهات صادق باشم، من طرفدار این
فیلم‌های هنری مسخره نیستم

389
00:17:08,235 --> 00:17:09,611
«اوه، ولی برعکسه»

390
00:17:09,611 --> 00:17:11,822
آره، چطوره فقط
یه فیلم عادی بسازی، ها؟

391
00:17:12,573 --> 00:17:14,324
،اما شِین از این یارو خوشش میاد

392
00:17:14,450 --> 00:17:16,785
پس اومدم تا مطمئن بشم
که یه نمایش خوب نشونش می‌دیم

393
00:17:16,785 --> 00:17:18,203
فکر می‌کنی می‌تونی
به‌خاطر من خوب مدیریتش کنی، دن؟

394
00:17:18,203 --> 00:17:22,458
،مثل آب خوردنه، بسپارش به منه
همونطور که همه میگن

395
00:17:22,875 --> 00:17:24,043
هیچکس چنین چیزی نمیگه

396
00:17:24,418 --> 00:17:26,420
!آنیتا کجاست؟ آنیتا

397
00:17:27,629 --> 00:17:29,089
خدایا، عجب شبیه

398
00:17:29,465 --> 00:17:33,052
.بریان، اوضاع چطوره، 
مرد خوش‌گذرون کجاست؟

399
00:17:33,052 --> 00:17:34,762
حواست بهش باشه، خب؟

400
00:17:35,137 --> 00:17:38,140
اون احمق رو مثل شکلات
!عید پاک خرد می‌کنم. بریان

401
00:17:38,724 --> 00:17:40,476
جدی، دارم به چی فکر می‌کنم؟

402
00:17:40,893 --> 00:17:43,353
اون متاهله. من متاهلم -
متاهلی؟ -

403
00:17:43,479 --> 00:17:46,356
با یه مرد ثروتمند و خوش‌تیپ ازدواج کردم
که مغزش خیلی کوچیکه

404
00:17:47,232 --> 00:17:49,318
شیش هفته‌ست که
هیچ انسانی دیگه ای رو ندیدم

405
00:17:49,735 --> 00:17:52,571
آنیتا؟ -
کارهاتون رو انجام بدید. لطفاً. ممنون -

406
00:17:54,531 --> 00:17:56,617
.فقط استرسه
به‌خاطر استرسه، عزیزم

407
00:17:57,034 --> 00:17:58,202
همیشه این اتفاق می‌افته

408
00:18:00,913 --> 00:18:03,290
!وای، خدا. عاشقشم

409
00:18:06,210 --> 00:18:07,878
دارم عالی کار می‌کنم، باشه؟

410
00:18:07,878 --> 00:18:10,756
،دارم می‌ترکونم
و تولدم هم عالیه

411
00:18:10,756 --> 00:18:13,050
اما از نگرانیت ممنونم، مامان

412
00:18:13,634 --> 00:18:15,260
ممنون بابت اون وی‌باکس فورتنایت

413
00:18:16,386 --> 00:18:17,387
خدایا -
برایسون -

414
00:18:17,930 --> 00:18:18,972
شرمنده

415
00:18:19,223 --> 00:18:21,058
می‌خواستم بپرسم. چشم‌بند؟

416
00:18:21,308 --> 00:18:24,144
آره. یادم رفت چهار شب
لنز چشمم رو دربیار

417
00:18:24,144 --> 00:18:27,689
،به دلیل عدم تعادل بین کار و زندگی
و چسبید به چشمم

418
00:18:27,981 --> 00:18:30,275
اما درواقع بهم کمک می‌کنه
تا چارچوب رو تجسم کنم

419
00:18:30,275 --> 00:18:32,236
.می‌دونی، اینکه با یه چشم نگاه می‌کنم
پس شاید نگهش دارم

420
00:18:32,236 --> 00:18:33,612
تولدته، برایسون؟

421
00:18:35,239 --> 00:18:37,074
.لطفاً به پت نگو
از دستم عصبانی میشه

422
00:18:37,074 --> 00:18:39,785
که چرا یه کارت نگرفتم
و از طرف اون برای خودم امضاش نکردم

423
00:18:40,119 --> 00:18:43,497
اشکال نداره. هر دوتامون یه چیزایی رو
از دست می‌دیم، ولی ارزشش رو داره؟

424
00:18:44,039 --> 00:18:45,499
این صنعت تا دو سال دیگه نابود میشه

425
00:18:45,499 --> 00:18:47,042
و ما بهترین سال‌های زندگیمون رو
برای چی حروم می‌کنیم؟

426
00:18:47,042 --> 00:18:48,293
تکتوی لعنتی؟

427
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
اما نه، تولدت مبارک

428
00:18:58,595 --> 00:19:00,222
آنیتا، کجا بودی؟

429
00:19:00,222 --> 00:19:02,141
پت اومده، و اریک هنوز در حال تفکر کردنه

430
00:19:02,141 --> 00:19:04,101
.دن، آدم بالغی باش
مسئولیت بر عهده بگیر

431
00:19:04,101 --> 00:19:06,019
دکمه رو فشار بده، جایزه بگیر

432
00:19:06,019 --> 00:19:08,272
.خدایا، این خیلی راحته
!عجب شوهر خوبی‌ام

433
00:19:08,272 --> 00:19:10,149
اون اسپیکر بلوتوثیه، پیتر؟

434
00:19:10,149 --> 00:19:13,277
.پیش‌فرض پنج
پیش‌فرض پنج خوب

435
00:19:13,277 --> 00:19:14,653
ظاهراً خیلی خوشش میاد

436
00:19:15,988 --> 00:19:19,032
،ببین، پیتر، شخصاً
،اصلاً برام مهم نیست

437
00:19:19,032 --> 00:19:21,285
اما باید بفرستیمت
برای یه دوره‌ی آموزشی

438
00:19:21,410 --> 00:19:23,495
.اوه، حتماً
یه دوره‌ی منابع انسانی آموزشی دیگه

439
00:19:23,495 --> 00:19:26,415
بیش‌تر از کتابخونه‌ی زندان
فرصت یادگیری دارم

440
00:19:27,166 --> 00:19:29,418
باشه، بچه‌ها، وقتشه

441
00:19:29,418 --> 00:19:31,753
بلیط‌هاتون رو آماده کنید. ممنون -
اوه، خوبه -

442
00:19:31,753 --> 00:19:33,505
حواس‌پرتی برای عوامل

443
00:19:33,505 --> 00:19:38,051
و برنده کسی نیست جز... زرد ۹-۱-۳

444
00:19:38,385 --> 00:19:40,554
زرد ۹-۱-۳؟

445
00:19:40,554 --> 00:19:42,014
!اوه، ایول

446
00:19:42,347 --> 00:19:44,099
!آره -
نه -

447
00:19:44,099 --> 00:19:45,976
!آره. ایول! من برنده شدم

448
00:19:46,393 --> 00:19:47,394
!برنده شدم

449
00:19:47,394 --> 00:19:49,563
همیشه برنده میشم

450
00:19:49,563 --> 00:19:51,523
.چهار بار پشت سر هم
باور نکردنیه

451
00:19:51,523 --> 00:19:52,816
می‌خوام یه چیزی بگم

452
00:19:53,400 --> 00:19:56,737
.سلام، بچه ها
...عوامل، گوش کنید

453
00:19:58,947 --> 00:20:03,076
می‌دونم که یه هفته‌ی سخت
پشت سر گذاشتیم، باشه؟ آره؟

454
00:20:03,410 --> 00:20:07,289
اما قراره یه مهمون خیلی مهم
داشته باشیم، باشه؟

455
00:20:07,289 --> 00:20:11,084
پس خواب‌آلود نشید
و گند نزنید، خیلی‌خب؟

456
00:20:11,084 --> 00:20:12,794
!بیدار شید

457
00:20:14,671 --> 00:20:18,300
و لعنت به اریک، درسته؟
لعنت به اریک، مرد! این مهمونی رو خراب کرد

458
00:20:18,300 --> 00:20:20,177
موسیقی امروز مُرد

459
00:20:20,302 --> 00:20:22,471
می‌خواید یه آهنگ اعتراضی
بشنوید، درسته؟

460
00:20:22,471 --> 00:20:23,597
معلومه که آره -
گندش بزنن -

461
00:20:23,597 --> 00:20:25,098
!فلایت مود آهنگ‌های اعتراضی داره -
دارن شورش می‌کنن -

462
00:20:25,098 --> 00:20:28,018
الان زمان خوبیه که برم به یه مهمونی
و با یکی آشنا شم؟

463
00:20:28,227 --> 00:20:29,895
اون همه چی رو خراب کرد

464
00:20:29,895 --> 00:20:33,273
لعنت به اریک

465
00:20:33,273 --> 00:20:35,234
.اریک، جواب بده
اینجا داره خطرناک میشه

466
00:20:36,610 --> 00:20:39,112
اریک. یه فاجعه داره رخ میده، رفیق

467
00:20:39,112 --> 00:20:40,739
واقعاً به اون صفحات جدید
نیاز دارم، باشه؟

468
00:20:41,490 --> 00:20:42,950
اریک. لطفاً

469
00:20:43,617 --> 00:20:46,203
بیا این صحنه رو بگیریم، باشه؟
قبل از اینکه خیلی دیر بشه

470
00:20:49,373 --> 00:20:50,999
دنیل، تموم شد

471
00:20:51,208 --> 00:20:53,043
.بازنویسی‌های من
صفحات جدید آماده شدن

472
00:20:53,543 --> 00:20:56,004
دن، باد داره کم میشه. میگن اگه الان
صحنه‌ی گوی آتشین رو نگیریم دیگه نمی‌تونیم

473
00:20:56,171 --> 00:20:57,756
خیلی‌خب، این تمرین نیست

474
00:20:58,257 --> 00:20:59,883
شروع می‌کنیم -
!بجنبید -

475
00:20:59,883 --> 00:21:01,843
دگ به شدت نیاز داره
که این اتفاق بیُفته

476
00:21:01,843 --> 00:21:03,595
دن، دارم از تریلرم نگاه می‌کنم

477
00:21:03,595 --> 00:21:06,723
،به‌خاطر اینکه سردمه
از کریس نولان قایم نشدم

478
00:21:08,016 --> 00:21:09,268
نمایشنامه‌ی جدید اریک

479
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
چی؟ این چیه؟
اینکه طولانی‌تره

480
00:21:12,229 --> 00:21:15,440
.قرارداد من رو بررسی کنید
‏۴۸ ساعت برای دیالوگ‌های جدید نیاز دارم

481
00:21:15,440 --> 00:21:17,442
اریک. آره، ما وقت نداریم
نمایشنامه‌ی جدید پیتر رو عملی کنیم

482
00:21:17,442 --> 00:21:18,819
باید همه‌ش گرفته بشه

483
00:21:18,819 --> 00:21:20,904
دیالوگ جدید؟ من هم دارم؟

484
00:21:20,904 --> 00:21:23,532
هی، دن، میشه لطفاً
به اریک بگی که بره بمیره؟

485
00:21:23,532 --> 00:21:26,159
،چهارتا صفحه‌ی جدید
اونم ساعت ۳ صبح؟ 

486
00:21:26,326 --> 00:21:28,412
اریک، پیتر سخنرانی جدید رو انجام نمیده

487
00:21:28,412 --> 00:21:31,164
.مجبوره. اما زمزمه کنه
باید با زمزمه گفته بشه

488
00:21:31,164 --> 00:21:33,000
تیم جلوه‌های ویژه درمورد
سطح گاز سوال می‌پرسه

489
00:21:33,000 --> 00:21:35,460
دن، چرا اریک جدی
از فلایت مود متنفره؟

490
00:21:35,460 --> 00:21:37,504
گاز رو تا چهار پایین بیارید

491
00:21:37,838 --> 00:21:39,047
چهار؟ گفتی چهار؟

492
00:21:39,047 --> 00:21:41,425
باید در طول مدت نمایشنامه‌ی جدید بسوزه

493
00:21:41,425 --> 00:21:43,176
میشه بگی چقدر گاز؟

494
00:21:47,139 --> 00:21:50,475
.اریک گفت تا ۱۰ ببرش بالا
و... الان ارتباطمون قطع شد

495
00:21:50,475 --> 00:21:51,685
نمایشنامه‌ی جدید چی؟

496
00:21:51,685 --> 00:21:53,353
گفت این جدیده مزخرفه

497
00:21:53,353 --> 00:21:54,730
الان دیالوگ‌ها جدیدی نوشت

498
00:21:55,147 --> 00:21:57,858
«توی جهنم روز گرمیه و من خود شیطانم»

499
00:21:57,858 --> 00:21:59,735
دن، داری چیکار می‌کنی؟

500
00:22:00,193 --> 00:22:02,321
.شیر گاز رو تا ۱۱ باز کن
بیش‌ترش کن

501
00:22:02,321 --> 00:22:04,573
قطعاً کپسول گاز رو آب می‌کنه

502
00:22:04,698 --> 00:22:06,450
من فقط پیام‌رسانم، باشه؟
به خود رئیس بگو

503
00:22:06,450 --> 00:22:07,659
دن، باد داره بیش‌تر میشه

504
00:22:07,659 --> 00:22:09,202
!برید سر جاهاتون

505
00:22:09,202 --> 00:22:10,871
!صحنه‌ی پایانی! صحنه‌ی پایانی

506
00:22:10,871 --> 00:22:12,331
آماده‌ای، دن؟

507
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
،امشب یه گوی آتشین داریم
و همه‌مون رو به کشتن میده

508
00:22:14,833 --> 00:22:16,585
!آماده باشین -
...و -

509
00:22:16,585 --> 00:22:17,711
!صدا آماده‌ست

510
00:22:17,711 --> 00:22:19,087
!حرکت...

511
00:22:29,056 --> 00:22:32,184
!آی! التماست می‌کنم. نکن

512
00:22:32,893 --> 00:22:36,104
توی جهنم روز گرمیه
و من خود شیطانم

513
00:22:38,190 --> 00:22:39,775
.باد داره بیش‌تر میشه، دن
یا حالا یا هیچوقت

514
00:22:46,239 --> 00:22:49,368
و... گوی آتشین رو شعله‌ور کنید

515
00:22:57,376 --> 00:22:58,460
!آی

516
00:22:59,628 --> 00:23:00,879
!لطفاً این کار رو نکن

517
00:23:01,922 --> 00:23:04,841
!آی! نه

518
00:23:10,555 --> 00:23:11,640
و کات

519
00:23:11,640 --> 00:23:12,974
!کات -
!قطعش کنید -

520
00:23:14,601 --> 00:23:15,977
.کپسول گاز آب شد
دیگه نمی‌تونیم روشنش کنیم

521
00:23:15,977 --> 00:23:17,521
وای، خدا -
گرفتیمش؟ -

522
00:23:17,646 --> 00:23:20,774
!صحنه‌ی پایانی! صحنه‌ی پایانی -
کار همگی خوب بود. آفرین -

523
00:23:20,774 --> 00:23:22,567
آره، گرفتیمش

524
00:23:22,818 --> 00:23:25,904
هی. این اولین صحنه‌ی خوبیه
که توی این خراب‌شده دیدم

525
00:23:26,571 --> 00:23:28,156
از طرف من از کارگردانت تشکر کن

526
00:23:28,156 --> 00:23:29,449
یارو نابغه‌ست

527
00:23:31,618 --> 00:23:33,620
آره. آره، هست

528
00:23:34,955 --> 00:23:36,081
یه نابغه‌ی رویاپردازه

529
00:23:37,374 --> 00:23:38,708
لعنتی، خیلی جذاب بود

530
00:23:43,088 --> 00:23:44,548
فکر می‌کردم بزرگ‌تر باشه

531
00:23:52,472 --> 00:23:54,808
.باشه، من دیگه برم
برم خونه و خودم رو بُکُشم

532
00:23:54,808 --> 00:23:56,059
!خب، باشه. خداحافظ

533
00:23:57,727 --> 00:23:58,979
باشه -
آره، خداحافظ -

534
00:24:05,819 --> 00:24:09,156
.یه دیالوگ توی فیلم داری
من رو شکست دادی

535
00:24:09,156 --> 00:24:10,866
نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی

536
00:24:10,866 --> 00:24:12,075
همه‌ش کار اریک بود

537
00:24:12,701 --> 00:24:14,077
میری مهمونی؟

538
00:24:14,077 --> 00:24:15,662
مرد خوش‌گذرون با یکی دیگه رفت

539
00:24:16,329 --> 00:24:18,457
.بریان بود
بریان مرد خوش‌گذرون رو کشت

540
00:24:18,457 --> 00:24:19,958
بریان کلاسیک -
آره -

541
00:24:19,958 --> 00:24:22,919
،خب، از نظر کاری
فقط باید صبر و تلاش کنی

542
00:24:22,919 --> 00:24:23,920
به هدفت می‌رسی. هنوز جوونی

543
00:24:24,004 --> 00:24:25,839
فعلاً وقت داری -
‏۳۵ سالمه -

544
00:24:25,839 --> 00:24:27,549
من یه خانم ۳۵ ساله‌ام

545
00:24:27,716 --> 00:24:29,551
فقط پوست خوب
،و بدهی های زیادی دارم

546
00:24:29,551 --> 00:24:30,760
پس مردم فکر می‌کنن جوون‌ترم

547
00:24:32,762 --> 00:24:33,805
درسته

548
00:24:34,598 --> 00:24:36,558
خب، در اون صورت، موفق باشی

549
00:24:43,607 --> 00:24:46,401
دنیل. چرا سخنرانی جدیدم رو نگرفتیم؟

550
00:24:46,526 --> 00:24:47,736
آره، ببین، پیتر قبول نکرد

551
00:24:47,736 --> 00:24:50,113
،پس فی‌البداهه یه چیزایی گفت
اما خوشبختانه جواب داد

552
00:24:50,113 --> 00:24:52,741
حالا، نولان من کجاست؟

553
00:24:53,450 --> 00:24:55,619
،دیدمش که گردنش رو کشیده بود
!میرکت لعنتی

554
00:24:56,620 --> 00:24:59,247
وای، خدا -
آره -

555
00:24:59,831 --> 00:25:01,166
کریستوفر نولان

556
00:25:04,961 --> 00:25:06,922
...خب، به هر حال -
اون داره چه غلطی می‌کنه؟ -

557
00:25:06,922 --> 00:25:08,548
یه ایده‌ای دارم که دوست دارم
درموردش باهات حرف بزنم

558
00:25:08,548 --> 00:25:09,925
اون اجازه نداره با نولان حرف بزنه

559
00:25:09,925 --> 00:25:11,593
دو کلمه، دایناسورهای فضایی

560
00:25:11,593 --> 00:25:14,012
فکر کنم داره چیزی
که از دست داده رو جبران میکنه

561
00:25:15,180 --> 00:25:16,681
اما کاملاً جدی پیش می‌بریمش

562
00:25:16,806 --> 00:25:18,391
هیچکدوم از دایناسورها
نمی‌دونن که توی فضا هستن

563
00:25:18,391 --> 00:25:20,852
،اگه شین پرسید
من رفتم پیش آقای نولان

564
00:25:20,852 --> 00:25:23,230
و اون مودبانه درخواست‌های
من رو رد کرد

565
00:25:24,898 --> 00:25:27,359
کارگردانی که مغز داشته باشه؟
بیخیال، آخرین چیزیه که نیاز دارم

566
00:25:27,901 --> 00:25:30,445
به اندازه‌ی کافی توی ۳ منطقه‌ی زمانی
کار دارم، و نمی‌تونم بخوابم

567
00:25:30,862 --> 00:25:34,115
اما این صنعت همینطوره، درست میگم؟ -
تقریباً همیشه درست میگی -

568
00:25:36,535 --> 00:25:39,871
.ایستگاه بعدی، ارمنستان
محل فیلمبرداریه، ها؟

569
00:25:41,122 --> 00:25:42,749
اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

570
00:25:43,625 --> 00:25:45,043
نه، هنوزم درست نیست

571
00:25:45,377 --> 00:25:47,003
اون تام کروزه

572
00:25:48,171 --> 00:25:49,589
هی، پسری که تولدته

573
00:25:50,340 --> 00:25:51,550
ببخشید، بچه‌ها

574
00:25:54,177 --> 00:25:55,178
!می‌ریم وافل بخوریم

575
00:25:56,888 --> 00:25:58,014
تولدت مبارک

576
00:25:59,516 --> 00:26:00,517
سلام -
سلام -

577
00:26:00,517 --> 00:26:02,310
تولدت مبارک -
وای، خدا. ممنون -

578
00:26:02,310 --> 00:26:03,937
چشم‌بند باحالی داری -
خیلی ممنون -

579
00:26:03,937 --> 00:26:05,605
منم از اول تا آخر یه فیلم
چشم‌بند داشتم

580
00:26:09,150 --> 00:26:11,820
اسم این یکی «پوست و تور»ـه

581
00:26:11,820 --> 00:26:13,613
!هی، خفه شو

582
00:26:14,406 --> 00:26:15,907
لعنتی. گند زدم

583
00:26:16,366 --> 00:26:19,369
.شرمنده. صبر کنید. الان شروع می‌کنم
چیزی نیست، بچه‌ها

584
00:26:19,995 --> 00:26:22,330
.نگران نباشید
همین حال و هوا رو حفظ کنید

585
00:26:22,330 --> 00:26:25,125
«چیزی نیست. شروع کنیم، «پوست و تور 

586
00:26:34,467 --> 00:26:36,052
اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

587
00:26:37,846 --> 00:26:39,222
می‌دونی چیه؟
هایدی. هایدی

588
00:26:39,848 --> 00:26:42,934
.برو یه فنجون قهوه بگیر
می‌خوام یه چندباری امتحان کنم

589
00:26:42,934 --> 00:26:45,312
بذار دوربین فیلمبرداری کنه
و من خودم ادامه میدم

590
00:26:46,938 --> 00:26:48,523
!اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

591
00:26:49,899 --> 00:26:51,026
...اتفاقات هیجان

592
00:26:53,778 --> 00:26:55,238
اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

593
00:27:00,619 --> 00:27:03,538
فقط کلمه‌ان. دارم دیوونه میشم

594
00:27:03,997 --> 00:27:07,751
.با همین ریتم پیش برو
فقط کلمه‌ان

595
00:27:07,751 --> 00:27:09,669
خوبه. دارم دیوونه میشم

596
00:27:09,669 --> 00:27:12,339
توی جوونی می‌میرم. خیلی خسته‌ام

597
00:27:13,089 --> 00:27:16,301
نمی‌تونم بخوابم. به کمک نیاز دارم

598
00:27:16,551 --> 00:27:19,929
.اتفاقات هیجان‌انگیز کمک می‌کنن
!اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده

599
00:27:19,929 --> 00:27:21,931
!اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده
دوباره

600
00:27:22,098 --> 00:27:24,059
!اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده
دوباره

601
00:27:24,059 --> 00:27:26,645
!اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده
این خوب بود

602
00:27:26,645 --> 00:27:29,022
!اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده
حالا آروم‌تر

603
00:27:29,022 --> 00:27:31,691
.اتفاقات هیجان‌انگیزی رخ میده
عالی بود

604
00:27:32,108 --> 00:27:33,568
!هایدی -
خوبه؟ -

605
00:27:33,568 --> 00:27:34,736
آره

606
00:27:35,945 --> 00:27:37,989
بالاخره خوب گفتمش. آره

607
00:27:39,741 --> 00:27:41,785
فقط شاید مجبور باشی بعضی
از قسمت‌های وسطش رو برش بدی
