﻿1
00:01:00,354 --> 00:01:02,664
.از همه متشکرم! سلام

2
00:01:05,142 --> 00:01:06,528
ممنون

3
00:01:07,914 --> 00:01:09,510
خیلی ممنون

4
00:01:13,416 --> 00:01:16,146
ممنون
واقعا از همتون متشکرم

5
00:01:16,188 --> 00:01:17,784
اینجا تور بزرگه

6
00:01:17,868 --> 00:01:19,968
و تو این هفته ما
برگشتیم به خونه

7
00:01:22,656 --> 00:01:25,596
ما برگشتیم
برگشتیم به انگلیس

8
00:01:27,696 --> 00:01:30,216
البته ما در یورکشر هستیم
که می شه

9
00:01:30,300 --> 00:01:32,526
باریکلا

10
00:01:32,568 --> 00:01:35,004
جایی که هر سه تای ما اون جا بزرگ شدیم

11
00:01:35,172 --> 00:01:37,944
دقیقا...آره دقیقا تو ویتبی

12
00:01:38,028 --> 00:01:41,640
ما تو منطقه ماهیگیری ویتبی هستیم
که مشاهده می کنید

13
00:01:45,042 --> 00:01:48,318
چیزی که مسلمه ویتبی تو کل دنیا خیلی
مشهوره

14
00:01:48,360 --> 00:01:51,006
اونم برای ماهی ها و چیپس های فوق العادش

15
00:01:51,090 --> 00:01:53,190
همراه با اون کره ی اضافیش

16
00:01:53,274 --> 00:01:54,744
جانم؟

17
00:01:54,828 --> 00:01:56,718
آره دیگه ماهی و چیپس و کره
بهت کره هم می دن

18
00:01:56,760 --> 00:01:59,448
همون روغنی که ته سرخ کن می مونه

19
00:01:59,532 --> 00:02:00,960
آره کره، نه بابا اونا بیت هستن
(اسکرپ و بیت جفتش به یک معنا هست. همون روغن اضافی ته ظرف یا سرخ کن)

20
00:02:01,044 --> 00:02:03,186
ماهی و چیپس و بیت
نه بابا اسکرپه

21
00:02:05,202 --> 00:02:07,848
نه بیته
بیت

22
00:02:07,932 --> 00:02:09,948
باشه
کیا با بیت موافقن

23
00:02:10,032 --> 00:02:11,754
اشتباه
اسکرپ کیان؟

24
00:02:13,602 --> 00:02:15,618
دید اسکرپه
با من یکه به دو نکن

25
00:02:16,752 --> 00:02:18,810
برای این که من تو یورکشر بزرگ شدم

26
00:02:18,852 --> 00:02:22,632
از قرن 17 بگیری تا الان تک تک اعضای خاندانم
این جا بودن

27
00:02:22,716 --> 00:02:24,690
من یورکشر ترین فرد تو کل دنیا هستم

28
00:02:24,732 --> 00:02:27,882
ولی می دونی جالبیش اینه که نمی تونی مطمئن
باشی اصلا نمی شه به چیزی استناد کرد

29
00:02:27,924 --> 00:02:31,578
مردم یورکشر برای این معروفن که چیزی
که به دهنشون میرسه رو بیان می کنن

30
00:02:31,662 --> 00:02:33,762
و وقتی که تو
ما

31
00:02:33,804 --> 00:02:36,282
ما هیچ وقت نمی تونی بفهمیم که تو
داری درباره ی چی فکر می کنی

32
00:02:36,366 --> 00:02:37,962
مثلا الان دارم درباره ی چی فکر می کنم ؟

33
00:02:38,004 --> 00:02:39,474
داری فکر می کنی چقدر
باهوشی

34
00:02:39,558 --> 00:02:41,280
و منم یه آدم کوتوله ی اعصاب خورد کنم

35
00:02:42,750 --> 00:02:44,640
از کجا فهمیدی؟
خب می دونی

36
00:02:44,724 --> 00:02:47,118
فوق العاده بود
آره داداش من خودم روانشناسم

37
00:02:47,244 --> 00:02:50,310
چیزای دیگه مثه کیریکت این جا
اصلا جذاب نیست

38
00:02:50,394 --> 00:02:53,880
اوه آره تازه یه برنامه تلوزیونی هم بود به
اسمه شراب آخر تابستان

39
00:02:53,922 --> 00:02:57,912
که درباره ی سه تا پیرزن خیلی بد لباس بود

40
00:02:57,954 --> 00:02:59,508
که همیشه می افتادن

41
00:02:59,592 --> 00:03:01,608
و هر کاری که می کردن تهش خراب می شد

42
00:03:02,658 --> 00:03:04,254
واقعا که افتضاح بود
آره خدایی ریده بودن

43
00:03:04,296 --> 00:03:05,892
نمی دونم چرا پرید؟

44
00:03:05,976 --> 00:03:07,488
آمممم... ماشین درست کردن؟

45
00:03:07,530 --> 00:03:08,874
خب بزار این طوری بگم

46
00:03:08,958 --> 00:03:10,680
نمی شه به این جا گفت
دیترویت جزیره ی انگلستان

47
00:03:10,680 --> 00:03:12,444
نه نمی شه

48
00:03:12,528 --> 00:03:15,804
ولی این هفته کلی چیزایی داریم
که مربوط می شه به ماشین

49
00:03:15,846 --> 00:03:18,072
برای این که ما اومدیم این جا

50
00:03:19,668 --> 00:03:22,818
خب پس بیاین برنامه رو شروع کنیم

51
00:03:22,902 --> 00:03:24,372
آره

52
00:03:26,262 --> 00:03:28,488
ما تو زمان ویکتوریا شروع می کنیم

53
00:03:28,572 --> 00:03:30,966
وقتی که جیمز می یه پیرزن زشت بود

54
00:03:32,268 --> 00:03:35,754
می دونی اون موقع ها آدم پول دارا

55
00:03:35,796 --> 00:03:38,568
کت و شلوارهای راه راه می پوشیدن
آره پولدارا از اینا داشتن

56
00:03:38,652 --> 00:03:41,886
که اون موقع بهش می گفتن تور بزرگ

57
00:03:41,928 --> 00:03:43,902
اونا برای مدت چند ماه می رفتن

58
00:03:43,944 --> 00:03:47,052
به ایتالیا و فرانسه برای این که درباره ی

59
00:03:47,136 --> 00:03:48,732
فرهنگ و موزیک و نوشیدنی یاد بگیرن

60
00:03:48,774 --> 00:03:51,294
البته این روزا همه میرن به ماگالوف

61
00:03:51,378 --> 00:03:53,940
جایی که درباره ی نوشیدنی و تگری زدن و
کلامیدیا یاد می گیرن

62
00:03:54,024 --> 00:03:55,284
آره

63
00:03:55,284 --> 00:03:57,720
ما باور داریم که این واقعا خجالت آوره

64
00:03:57,804 --> 00:03:59,610
برای همین هم منو جرمی رفتیم به ایتالیا

65
00:03:59,652 --> 00:04:03,306
برای این که خودمون این بروز رسانی
مدرن تور بزرگ رو به عهده بگیریم

66
00:04:03,306 --> 00:04:05,532
یک سفر فوق العاده، پر از ایده
و الهام بخش

67
00:04:05,616 --> 00:04:07,926
که نه تنها اسمه خودش رو به برنامه داد
بلکه

68
00:04:07,968 --> 00:04:10,992
بلکه به 1000 تا ماشین جی تی

69
00:04:11,076 --> 00:04:12,504
اسمه خودش رو داد

70
00:04:17,502 --> 00:04:21,870
اولین جایی که توقف کردیم در توسکان
در بالای تپه های شهر سیینا بود

71
00:04:24,642 --> 00:04:29,136
خانه ی جذاب ترین مسابقاب اسب دوانی

72
00:04:29,178 --> 00:04:31,026
مسابقات پالیو

73
00:04:41,358 --> 00:04:42,828
اونو ببین واووو

74
00:04:44,718 --> 00:04:47,532
و این تنها شروع این سفر فوق العاده و

75
00:04:47,616 --> 00:04:49,464
درون فرهنگی ما بود

76
00:04:51,186 --> 00:04:54,462
ما شهرهای بسیار زیبایی همانند فلورنس

77
00:04:54,504 --> 00:04:56,142
و بلوگنا و ورونا

78
00:04:56,226 --> 00:04:58,116
رو تا آخرین ایستگاه مون در ایتالیا دیدیم

79
00:04:58,200 --> 00:05:01,728
و باورنکردنی ترین شهری که دیدیم

80
00:05:01,812 --> 00:05:02,988
ونیز بود

81
00:05:03,072 --> 00:05:05,886
ماشین هایی هم که در اونجا می روندیم
فوق العاده بودن

82
00:05:07,482 --> 00:05:09,750
جیمز رولز رویس سحر رو انتخاب کرد

83
00:05:09,834 --> 00:05:13,530
یک مدل جدید دو در، بدون سقف
مدل روح

84
00:05:15,378 --> 00:05:17,394
و منم هم دی بی 11 رو انتخاب می کنم

85
00:05:17,436 --> 00:05:19,074
اون آخریه تو این صف بلند

86
00:05:19,158 --> 00:05:23,442
از الگانت های زیبا و آستون مارتین های جی تی

87
00:05:25,626 --> 00:05:27,558
حتی آینه بغل های هم زیباست

88
00:05:27,600 --> 00:05:29,448
چرخ هاش بسیار زیبا

89
00:05:29,532 --> 00:05:30,876
این

90
00:05:30,960 --> 00:05:34,404
این یکی از زیباترین ماشین هایی هست که تا
حالا تو عمرم دیدم

91
00:05:34,404 --> 00:05:35,706
واقعا ضایعست که قهوه ایه

92
00:05:35,748 --> 00:05:38,394
این که قهوه ای نیست
چرا هست

93
00:05:38,478 --> 00:05:40,620
نه این قهوه ای نیست
این رنگ نارنجی غروبه

94
00:05:40,704 --> 00:05:43,392
اگر این قهوه ای باشه پس ماشین منم سبزه

95
00:05:43,476 --> 00:05:44,736
قهوه ایه

96
00:05:44,820 --> 00:05:47,466
برای تو هم که یه بی ام دابلیو سری 7
با قابلیت سقف جمع شوندست

97
00:05:47,550 --> 00:05:48,684
نه نیست

98
00:05:48,726 --> 00:05:50,658
ولی حداقل سری 7 که هست ؟

99
00:05:50,700 --> 00:05:52,632
یه خورده از پنله پایینش
بفرما

100
00:05:52,674 --> 00:05:55,782
برای یه سقف تاشوی این
ماشین 265 هزار یورو آب می خوره

101
00:05:55,866 --> 00:05:56,916
نه بابا

102
00:05:57,000 --> 00:05:58,512
اگر که بخوای تو خود ایتالیا برونیش

103
00:05:58,596 --> 00:06:00,528
که درواقع همین کاری هست که ما می خوایم
انجام بدیم. یه خورده فرهنگ رو با خودمون ببریم

104
00:06:00,570 --> 00:06:02,082
ممممممم
آره واقعا تو بهش نیاز داری

105
00:06:02,166 --> 00:06:03,888
یه ماشین قهوه ای ؟
قهوه ای نیست

106
00:06:03,972 --> 00:06:07,668
قهوه ایه
بیا دعوا نکنیم

107
00:06:07,710 --> 00:06:11,280
اصلا بیا حالا که این جا هستیم
از این موقعیت استفاده کنیم

108
00:06:11,322 --> 00:06:12,750
ما قراره که جفتمون
با ماشین کل این کشور رو رانندگی کنیم

109
00:06:12,834 --> 00:06:15,816
کشوری که فکر می کنم
تنها کشور مورد علاقه ی ما تو دنیا باشه

110
00:06:15,858 --> 00:06:18,630
بیا یه خورده از این فرهنگ و
نوشیدنی عالی

111
00:06:18,714 --> 00:06:20,352
آز این غذا و هنر و ... لذت ببریم

112
00:06:22,620 --> 00:06:25,098
اون دیگه چی بود؟

113
00:06:27,072 --> 00:06:29,508
اون هاموند بود؟
شرمنده دیر کردم

114
00:06:29,592 --> 00:06:31,188
نمی دونستیم که تو هم قراره بیای

115
00:06:31,230 --> 00:06:32,490
راستش امیدوار بودیم که تو نیای

116
00:06:32,532 --> 00:06:35,136
خب حالا که این جا
و ببین با خودم چه ماشینی آوردم

117
00:06:35,220 --> 00:06:38,580
دوج چلنجر اس آر تی هلکات

118
00:06:38,664 --> 00:06:40,806
‫707 تا اسب بخار قدرت داره

119
00:06:40,848 --> 00:06:43,662
و گشتاوری که می تونه یه
خونه ی قدیمی رو خراب کنه

120
00:06:43,746 --> 00:06:46,014
فقط چیزه
اون خونه قدیمیه ...

121
00:06:46,056 --> 00:06:47,274
خب بیخیالش

122
00:06:47,316 --> 00:06:50,802
هاموند جان، تاسکانی که جای ماشینای ماسلز نیست
(ماسلز: عضلانی: آمریکایی: هرچی خودتون می گید)

123
00:06:50,886 --> 00:06:55,464
آره می دونی چیه می دونستم که شما
دوتا قراره حسابی حوصله سربر و جدی بشین

124
00:06:55,548 --> 00:06:57,858
برای همینم اومدم که مطمئن بشم این
سفر به اندازه ی کافی باحال هست

125
00:06:57,900 --> 00:06:59,958
واسه این که جان من بهم نگو که
اصل برنامه ی تور بزرگ حوصله سربره

126
00:07:00,000 --> 00:07:02,730
این شبیه برنامه ی کانون
بال ران برای قرن 18 میمونه

127
00:07:02,814 --> 00:07:05,166
که به جای مورفین از مد افتاده
از کوکایین استفاده می کردن

128
00:07:05,250 --> 00:07:06,636
این قراره فوق العاده بشه

129
00:07:06,678 --> 00:07:08,064
حالا این همه تبلیغ کردنت از کجا میاد

130
00:07:08,106 --> 00:07:10,542
خب آخه آمریکایی هم عادت داشتن تور بزرگ رو
راه بندازن و

131
00:07:10,626 --> 00:07:12,600
به همین خاطر هم عادت داشتن به این که اسپانسر
بگیرن برای این که هزینه هاشون کمتر بشه

132
00:07:12,642 --> 00:07:14,028
واسه همین منم برای خودم یه
اسپانسر جور کردم

133
00:07:14,112 --> 00:07:16,170
بابی چی؟
این گریت چی هست اصلا؟

134
00:07:16,212 --> 00:07:17,724
این یه
یه

135
00:07:17,808 --> 00:07:19,656
ته مونده ی قهوه یا سیب زمینیه؟

136
00:07:19,740 --> 00:07:21,504
نمی دونم والا
خب اون که اونجاست

137
00:07:21,504 --> 00:07:23,016
بازار روغن فروش های اِن؟

138
00:07:23,058 --> 00:07:25,620
بازار روغن فروش های اِن
آره نگاش کن

139
00:07:25,662 --> 00:07:27,720
چیزی که مهم هست اینه که ملت منو
توی اون نگاه می کنن

140
00:07:27,762 --> 00:07:29,694
و اونا می دونن من تو تور بزرگم

141
00:07:29,778 --> 00:07:32,004
بعد اونا به این فکر می کنن که
این دوتا پیرپاتال تو این برنامه چیکار میکنن

142
00:07:32,004 --> 00:07:34,020
بیخیال
تو هیچ کاری نکردی

143
00:07:34,062 --> 00:07:36,120
تو برای این کار تو حس نرفتی

144
00:07:36,162 --> 00:07:38,766
هنر، موزیک، فرهنگ

145
00:07:38,808 --> 00:07:40,320
تحول
آره

146
00:07:40,404 --> 00:07:42,714
اصلا این به تیپ تو می خوره؟

147
00:07:42,798 --> 00:07:44,226
آره
آره اونا این جان

148
00:07:44,310 --> 00:07:46,536
اینا تایرهای اضافیه من هستن

149
00:07:46,578 --> 00:07:48,342
برای این که
تو سفری مثه این

150
00:07:48,426 --> 00:07:50,946
با ماشینی با این همه اسب بخار و
گشتاور

151
00:07:50,988 --> 00:07:52,542
من واقعا به چنتا تایر بیشتر نیاز پیدا میکنم

152
00:07:52,584 --> 00:07:53,802
‫3 تا؟
‫آره

153
00:07:57,120 --> 00:08:00,564
اون همه نه تو کاپوت جا می شد
نه تو صندوق عقب درسته ؟

154
00:08:01,866 --> 00:08:03,756
این دیگه خیلی لاگژریه دیگه
این تو تور بزرگ شرکت کردنه

155
00:08:03,798 --> 00:08:08,586
به هر صورتی که بود ما تصمیم گرفتیم این
همکار بی کلاس رو با خودمون همراه کنیم

156
00:08:27,906 --> 00:08:30,090
ها ها

157
00:08:30,132 --> 00:08:33,198
هاموند چرا همش داری صدای
اعصاب خورد کن درست می کنی ؟

158
00:08:33,282 --> 00:08:34,458
لطفا تمومش کن

159
00:08:34,584 --> 00:08:36,096
آره این طوریاست دیگه

160
00:08:39,120 --> 00:08:45,168
من خودم به شخصه اینو می گم که ماشین هاموند
یک ماشین فوق العادست

161
00:08:47,184 --> 00:08:52,308
البته اگر تو مسابقات تراکتور تو میلواکی
بودیم که عالی میشد

162
00:08:52,350 --> 00:08:55,332
ولی الان ما این جا هستیم

163
00:08:55,374 --> 00:08:57,180
تو توسکانی

164
00:08:58,482 --> 00:08:59,826
تو به یکی از اینا نیاز داری

165
00:09:12,594 --> 00:09:17,046
اینا همشون جایگزین هایی برای
مدل دی بی ناین آستون مارتین هستن

166
00:09:17,130 --> 00:09:20,700
و این هم ماشین فوق العاده ای برای
کار ماست

167
00:09:22,086 --> 00:09:24,480
و تازه این خودش چنتا تیپ داره با خودش

168
00:09:24,606 --> 00:09:27,294
تیپ اسپرت
اسپرت پلاس

169
00:09:27,378 --> 00:09:29,100
و اونی که من می خوام بردارم

170
00:09:30,486 --> 00:09:32,124
GT.

171
00:09:32,208 --> 00:09:33,678
برای سفر بزرگ

172
00:09:35,442 --> 00:09:40,650
جلوی ما یه وتور 5.2 لیتری با
سوپرشارژر 12 سیلندر وی شکل هست

173
00:09:40,692 --> 00:09:44,052
که 600 اسب بخار قدرت تولید می کنه

174
00:09:44,094 --> 00:09:46,656
و این یه قدرت خیلی آروم و خوبه

175
00:09:48,210 --> 00:09:50,646
یه اسب بخار رویایی

176
00:09:54,636 --> 00:09:58,206
توی وقت تایین شده می تونی
یه مدل ارزون تر این ماشین رو بخری

177
00:09:58,248 --> 00:10:01,104
بایه ای ام جی وی هشت

178
00:10:01,146 --> 00:10:04,044
اینا همش به خاطر اون قرار دادی هست
که آستون مارتین با مرسدس بسته

179
00:10:04,086 --> 00:10:06,144
و تو می تونی مدارک این مشارکت رو ببینی

180
00:10:06,186 --> 00:10:08,874
این تعویض دنده ی مرسدس رو داره
برق کشی مرسدس رو داره

181
00:10:08,916 --> 00:10:11,100
حتی نقشه یاب مرسدس رو هم داره

182
00:10:12,990 --> 00:10:14,922
باید بگم

183
00:10:15,006 --> 00:10:16,350
آستون مارتین و مرسدس

184
00:10:16,392 --> 00:10:19,962
این بهترین ازدواج انگلیسی آلمانی هست
که می تونم تصورش رو بکنم

185
00:10:20,046 --> 00:10:22,776
از اونجایی که ملکه ویکتوریا
با آلربت ازدواج کرده

186
00:10:24,456 --> 00:10:26,514
که البته جیمز اصلا موافق نیست

187
00:10:26,598 --> 00:10:29,832
درواقع این بهترین ازدواج انگلیسی آلمانی هست

188
00:10:34,368 --> 00:10:37,182
این عالیه چون درواقع تو خودش همه چی رو داره

189
00:10:37,224 --> 00:10:40,206
که ما دوست داریم این طوری فکر کنیم
که ماشین مدل بیریتانیایی پسند شده

190
00:10:40,248 --> 00:10:42,894
این حسی که این ماشین توسط
مردهایی درست شده که

191
00:10:42,978 --> 00:10:46,548
مهارت های هنری و مواد سنتی
رو در اون به کار بردن

192
00:10:46,590 --> 00:10:49,110
و از اون طرف هم آلمان ها رو داریم که
خدای تکنلوژی هستن

193
00:10:49,194 --> 00:10:51,756
و قدرت بی رغیب اون ها در تولید

194
00:10:53,352 --> 00:10:55,032
واقعا که شاهکاری پدید میاد

195
00:10:56,670 --> 00:11:00,282
واقعا که آروم و با شکوهه

196
00:11:00,366 --> 00:11:02,802
خیلی شماره ها هست که می خواستم
به این ماشین نسبت بدم

197
00:11:02,886 --> 00:11:04,776
می دونی همون عددهای همیشگی
بالا ترین سرعت، 0 تا 60

198
00:11:04,860 --> 00:11:06,708
تمام این چیزای چرت و پرت

199
00:11:06,792 --> 00:11:11,412
ولی راستشو بخواین این کار رو نمی کنم
چون واقعا کار زشتی هست

200
00:11:13,722 --> 00:11:15,318
اوه حرف از زشت بودن شد

201
00:11:17,964 --> 00:11:21,744
اعتراف می کنم این ماشین ساکت و آرومی نیست

202
00:11:28,044 --> 00:11:30,564
تو این همه سر و صدا و غرش موتور
رو می شنوی

203
00:11:30,648 --> 00:11:33,378
از یه همی 6.2 لیتری

204
00:11:33,462 --> 00:11:37,326
و بالاتر از همشون فریاد دیوانه وار و
افسار گسیخته ی این سوپرشارژر

205
00:11:39,090 --> 00:11:41,442
البته این اصلا ماشینی نیست که
صرف جویی و وضعیت اقتصادی حالیش بشه

206
00:11:41,484 --> 00:11:45,852
اون توانش رو داره که فقط تو 13 دقیقه
کل 18 و نیم گالونی که داره

207
00:11:45,936 --> 00:11:47,784
رو مثه آب بخوره

208
00:11:49,758 --> 00:11:53,790
و خوب نگاه کنیم می بینیم اون به کلی هم هوا
برای این همه بنزینی که می خوره نیاز داره

209
00:11:53,874 --> 00:11:56,058
اونا مجبور شدن یکی از
چراغ جلوها رو بردارن که

210
00:11:56,142 --> 00:11:58,326
بتونن به جای اون یه مجرای ورودی هوا
به موتور اضافه کنن

211
00:11:58,410 --> 00:12:00,300
برای این که بتونن این هوایی
که نیاز داره رو ساپورت کنه

212
00:12:00,384 --> 00:12:02,946
پس اونا یه چشمش رو دادن
برای این که یه سواخ دماغ گیرشون بیاد

213
00:12:07,188 --> 00:12:09,498
ولی سوای تمام این حرف ها

214
00:12:09,540 --> 00:12:13,320
اون واقعا خیلی سریعه

215
00:12:13,404 --> 00:12:17,142
این 1/4 مایل رو سریع تر از
پورشه 911 جی تی 3 می گذرونه

216
00:12:17,226 --> 00:12:19,284
ولی 50 هزار دلار قیمتشه

217
00:12:19,368 --> 00:12:22,854
ولی می تونی 5 تا از اینا رو به جای
یه دونه از لوز رویس های جیمز می بردارین

218
00:12:24,492 --> 00:12:26,634
اوه سلام
به نظر که یه ظونل از فرصت هاست

219
00:12:29,658 --> 00:12:31,506
بسه دیگه

220
00:12:33,900 --> 00:12:37,680
این همون صدای وحشناکی هست که
ماشین هاموند داره تولید می کنه

221
00:12:37,806 --> 00:12:39,822
و اونم هی داره همین کار رو ادامه می ده

222
00:12:39,864 --> 00:12:44,904
هی یه پدال رو فشار می ده، بعد میره یه پدال دیگه رو
فشار می ده. اونم همش به خاطر این استایل دوتایی که داره

223
00:12:50,154 --> 00:12:53,514
متاسفانه این صدا تنها چیز
آزار دهنده باقی نموند

224
00:12:55,404 --> 00:12:58,554
این قراره یه تور از پمپ
بنزین های ایتالیا بشه ؟

225
00:12:58,596 --> 00:13:01,284
خب البته این بستگی به این داره که
اونا چقدر از هم فاصله داشته باشن مگه نه؟

226
00:13:01,326 --> 00:13:03,846
این طوری بهش نگاه کن
ببین که چقدر فرصت غذا خوردن پیدا می کنی

227
00:13:03,888 --> 00:13:05,862
برای غذا اومدین به ایتالیا دیگه

228
00:13:05,862 --> 00:13:07,164
آره ولی نه برای کره

229
00:13:07,206 --> 00:13:09,348
نه. نه اون کره ها و سوسیس های
وحشتناک آمریکایی

230
00:13:09,432 --> 00:13:11,994
تو که نمی دونی. این ممکنه که تو
پمپ بنزین های مختلف متفاوت باشه

231
00:13:12,036 --> 00:13:13,674
ممکن نیست
چرا هست

232
00:13:13,758 --> 00:13:15,690
ببینم پمپ بنزینی هم داریم که به شکل
دوره ی رونسانس باشه؟

233
00:13:15,690 --> 00:13:18,420
نه. همین طور هم هیچ سوسیس
رونسانسی" هم وجود نداره"

234
00:13:18,504 --> 00:13:19,512
آخه به خاطر خدا

235
00:13:19,554 --> 00:13:20,982
بعد از پر کردن باک این ماشین

236
00:13:21,066 --> 00:13:24,384
و خودش برگشتیم به جاده

237
00:13:27,156 --> 00:13:29,886
یه موقعیت جدید به روز رسانی شد

238
00:13:29,886 --> 00:13:31,524
من دارم توی آفتاب رانندگی می کنم

239
00:13:31,566 --> 00:13:34,170
خفه شو

240
00:13:34,254 --> 00:13:37,488
خبر بد. جیمز متاسفانه باید بگم
جلوتر یه تونل هست

241
00:13:37,530 --> 00:13:39,168
آماده ای ؟
آماده ای ؟

242
00:13:39,252 --> 00:13:41,394
هاموند این کار رو نکن
بیا از سکوت لذت ببریم

243
00:13:44,922 --> 00:13:46,560
تمومش کن

244
00:13:48,660 --> 00:13:50,046
باید عاشقش باشی نه ؟

245
00:13:52,104 --> 00:13:55,716
خیلی زود ما رسیدیم به شهر
رنسانسی فلورنس

246
00:13:55,800 --> 00:13:59,370
به یک ایستگاه سنتی که میشه
اولین ایستگاه در تو بزرگ قدیمی

247
00:14:01,050 --> 00:14:03,150
هنر معماری

248
00:14:03,192 --> 00:14:06,972
اوپرا دی فیرنزه
اینم همون چیزیه که ما براش اومدیم این جا

249
00:14:07,056 --> 00:14:09,030
واسه همینه که اومدیم این جا

250
00:14:10,080 --> 00:14:11,382
از همه ی اینا بهتر

251
00:14:11,424 --> 00:14:15,708
این بود که منو جیمز یه جوری رفتیم که
هاموند رو گم کردیم

252
00:14:15,792 --> 00:14:19,278
اون خیلی بهت توهین کرد مگه نه؟
اون با اون دوجش

253
00:14:19,362 --> 00:14:21,336
راستش من این قدرا هم آروم نمی گم

254
00:14:21,420 --> 00:14:24,276
ولی من عمیقا و از ته قلب از اون چیز

255
00:14:24,318 --> 00:14:26,964
متنفر شدم

256
00:14:27,006 --> 00:14:31,920
می تونم بگم که کم کم داری شبیه
به کاراگاه دریفوس می شی تو پلنگ صورتی

257
00:14:32,004 --> 00:14:33,726
خیلی هم اشتباه نمی گی
واقعا خیلی اعصابم رو خورد کرده بود

258
00:14:33,810 --> 00:14:36,960
وقتی که اون میاد نزدیک من و منم منتظر شنیدن
اون صدای گوش خراشش هستم

259
00:14:37,044 --> 00:14:38,472
انگار که یکی داره تو چشام میخ فرو می کنه

260
00:14:38,556 --> 00:14:40,614
مثه این می مونه که یکی همش به خواد
اعصابتو خورد کنه

261
00:14:40,656 --> 00:14:43,302
وقتی که می خوای یه کتاب خوب بخونی

262
00:14:54,138 --> 00:14:56,742
کی گشنشه؟
چون که الان وقته دوناته

263
00:14:56,826 --> 00:14:58,254
آره

264
00:14:59,598 --> 00:15:01,446
این برای تو

265
00:15:01,530 --> 00:15:03,630
یه خورده از این چیزا روش بپاش

266
00:15:03,672 --> 00:15:06,780
هر جایی که هستیم جشن میگیریم
ایتالیا

267
00:15:06,864 --> 00:15:08,250
یا ها

268
00:15:09,468 --> 00:15:11,988
بالاخره تو این جای مرده یه
خورده زندگی تزیق شد

269
00:15:15,852 --> 00:15:18,498
بعد از این که هاموند چنتا تایر جدید انداخت

270
00:15:21,564 --> 00:15:25,428
منو جیمز بیخیال رفتمون به گالری شدیم

271
00:15:25,512 --> 00:15:28,368
و اونو اسکورت کردیم تا از شهر خارج بشیم

272
00:15:28,452 --> 00:15:30,636
هاموند تایرات اون قدر داره دود می کنه که
ما از این ور شهر

273
00:15:30,720 --> 00:15:33,492
می تونستیم ببینیم

274
00:15:33,534 --> 00:15:34,878
می دونم می دونم

275
00:15:34,962 --> 00:15:37,734
هیچ کسی در طول تاریخ

276
00:15:37,776 --> 00:15:40,548
با آستون مارتین دور 360 نزده بوده

277
00:15:40,632 --> 00:15:43,614
آره اونا خیلی خریدارهای جونی نیستن مگه نه ؟

278
00:15:43,698 --> 00:15:46,344
نه اونا خیلی سنتی و
فرهنگ دوستن

279
00:15:47,772 --> 00:15:52,308
واقعا به حالت غبطه می خورم هاموند که
می تونی به آستون مارتین من نگاه کنی

280
00:15:52,392 --> 00:15:56,298
آره ولی ضاهرش یه مشکلی داره
چیه؟

281
00:15:56,340 --> 00:15:58,104
این که قهوه ایه

282
00:15:58,188 --> 00:16:02,304
بابا این نارنجی غروبه

283
00:16:02,346 --> 00:16:04,992
من نباید نگران باشم جرمی
چون ما همه می دونیم این چیه

284
00:16:05,034 --> 00:16:07,302
رنگ قهوه ای که آسون بعد از ظهر به خودش می گیره
همون رنگ گرگ و میش هم هست

285
00:16:08,730 --> 00:16:11,040
این بلاکی که این جاست برای
ضد سرقت کردنه می دونستی؟

286
00:16:11,082 --> 00:16:12,426
اونا اون دست قهوه ای رو گیر انداختن

287
00:16:12,510 --> 00:16:14,106
من شروع کردم به تصور کردن

288
00:16:14,190 --> 00:16:19,314
که ریچارد هاموند بدون کله
یا پوست چطوری میشه

289
00:16:19,356 --> 00:16:22,716
بعد از این که هاموند چرت و پرتاش رو
درباره ی آستون مارتین تموم کرد

290
00:16:22,758 --> 00:16:25,404
شروع کرد زیر سوال بردن قدرت ماشین

291
00:16:28,176 --> 00:16:31,998
هاموند داره جوری پشت سر من میاد
که انگار می خواد از من جلو بزنه

292
00:16:34,056 --> 00:16:35,358
پسرک احمق

293
00:16:36,576 --> 00:16:40,104
ببینم آخر سرعت ماشینت چقدره ؟

294
00:16:40,146 --> 00:16:42,582
199مایل بر ساعت

295
00:16:43,842 --> 00:16:47,664
درسته این می تونه 200 تا بره
پس بکش کنار

296
00:16:48,714 --> 00:16:50,730
آره خب همون طور هم 100 هزارتایی گرون تر هم
هست

297
00:16:50,814 --> 00:16:52,914
با این اوصاف هر مایل بر ساعتت خیلی
گرون درمیاد

298
00:16:54,846 --> 00:16:58,122
بجای این که یه جنگ بی معنی و تموم نشدنی
با کلمات داشته باشیم

299
00:16:58,164 --> 00:17:01,020
من تصمیم گرفتم که مایکل
هاموند رو بشونم سرجاش

300
00:17:01,104 --> 00:17:03,456
و دعوتش کردم که این جا بزنه کنار

301
00:17:04,632 --> 00:17:06,732
تو زمین مسابقه ی موگلو

302
00:17:10,176 --> 00:17:13,536
برای چی منو تو این جایی که اصلا
تاریخی و فرهنگی نیست آوردی ؟

303
00:17:13,578 --> 00:17:17,778
برای این که من می خوام بهش یاد
بدم که سرعت واقعی یعنی چی؟

304
00:17:17,862 --> 00:17:19,920
لولی اون بیشتر از 700 اسب بخاخر قدرت داره

305
00:17:20,004 --> 00:17:21,684
آره می دونم
ولی تو جاز رو یادت میاد؟

306
00:17:21,768 --> 00:17:23,112
دندون های آهنی ؟
مرد گندهه؟

307
00:17:23,196 --> 00:17:25,842
جیمز باند خیلی راحت اونو
از پنجره پرت کرد بیرون

308
00:17:25,884 --> 00:17:27,984
منم می خوام با اون همین کار رو بکنم

309
00:17:28,068 --> 00:17:31,428
ناراحت نمی شی اگر من تو این
کار شرکت نکنم ؟

310
00:17:31,512 --> 00:17:32,730
من انجامش می دم

311
00:17:36,300 --> 00:17:39,660
پس درست زمانی که هاموند تایرهای جدید انداخت

312
00:17:39,702 --> 00:17:43,860
من دوباره رفتم تو زمین
که چنتا دور آروم بزنم

313
00:17:48,564 --> 00:17:50,874
خب بیا قبل از شروع یه چیز رو روشن کنیم

314
00:17:50,958 --> 00:17:56,964
آستون مارتین ها برای مسابقه دادن طراحی نشدن

315
00:17:57,048 --> 00:18:00,114
اونا برای این درست شدن
که قیافشون خوب باشه

316
00:18:01,752 --> 00:18:04,650
آره شاسی این ماشین

317
00:18:04,692 --> 00:18:07,338
توسط یه مهندس سابق لوتوس طراحی شده

318
00:18:07,422 --> 00:18:08,766
ولی درواقع اونا بهش گفتن که

319
00:18:08,850 --> 00:18:12,126
اون رو برای راحتی طراحی کنه
نه برای هندلینگ(کنترل بهتر)

320
00:18:14,436 --> 00:18:15,822
گفته شده که

321
00:18:15,864 --> 00:18:20,988
این یه شاسیه آلمینومیه که
آیرودینامیکش خاصه

322
00:18:22,206 --> 00:18:25,650
هوا از سوراخ های پنجره ی عقب میان تو

323
00:18:25,734 --> 00:18:30,480
و از مجرا های خروجی پشتی خارج میشه

324
00:18:30,480 --> 00:18:32,496
و به من به نوعی یه بال عقب می ده

325
00:18:34,848 --> 00:18:37,998
بهم چشبندگی میده
اونم چسبندگی خیلی زیاد

326
00:18:39,174 --> 00:18:42,702
و کنترل کشش منحصر به فردی رو
به من می ده

327
00:18:42,786 --> 00:18:46,146
تو بیشتر ماشین ها مثه این می مونه که
یکی با چکش بزنه تو سرتون

328
00:18:46,230 --> 00:18:47,616
ولی توی این بیشتر انگار

329
00:18:47,700 --> 00:18:50,934
اممم وایسا وایسا وایسا
آها حالا شد

330
00:18:52,908 --> 00:18:55,554
وای خدااااا
این خیلی خیلی خوبه

331
00:18:58,158 --> 00:19:02,484
مطمئنا این قدر خوبه که می تونه

332
00:19:02,568 --> 00:19:04,710
این دوج دیونه وار هاموند رو
با خاک یکسان کنه

333
00:19:08,574 --> 00:19:10,716
سقفش از جنس منیزیوم نیست

334
00:19:10,800 --> 00:19:12,858
و شفت "محور توان دهی" فیبر کربنی هم نداره

335
00:19:12,942 --> 00:19:15,420
و موتور هم از آلمینیوم نیست
از آهنه خالصه

336
00:19:15,420 --> 00:19:18,528
و این حس رو بهتون می ده سازنده هاش
اگر می تونستن اینو از سنگ می ساختن

337
00:19:19,914 --> 00:19:23,820
و تنها چیزی که داره اینه که قدرت
فوق العاده بالایی رو آزاد می کنه

338
00:19:23,862 --> 00:19:26,382
حتی بیشتر از شخصیتی که داره

339
00:19:26,508 --> 00:19:28,020
این چیز واقعا مسخرست

340
00:19:34,740 --> 00:19:37,806
نگاش کن تو اون آستون مارتین کوچیک قهوه ایش

341
00:19:37,848 --> 00:19:40,620
همش همه چیز رو تحت کنترل داشتن
و اصلا صفا نکرن. واقعا شخصیته خودشه

342
00:19:40,662 --> 00:19:42,090
منظورم این که
آخرش که چی؟

343
00:19:43,812 --> 00:19:46,752
داره خود نمایی می کنه
فکرده من نمی تونم

344
00:19:46,836 --> 00:19:49,902
ولی باید بگم شرمنده هاموند
ماشین منم 600 اسب خار قدرت داره

345
00:19:49,986 --> 00:19:51,750
آستون مارتین دیفرانسیل عقب

346
00:19:53,178 --> 00:19:55,530
برای همین هم من کنترل گشتاور رو برداشتم

347
00:19:55,614 --> 00:19:57,630
و همه چی قراره که از کنترل خارج بشه

348
00:20:13,338 --> 00:20:14,724
این همیشه ی خدا کار همینه

349
00:20:18,420 --> 00:20:19,512
در همین حین

350
00:20:21,318 --> 00:20:23,796
یکی از اهداف تور بزرگ اصلی

351
00:20:23,838 --> 00:20:26,148
این نبود که به چیزای مختلف نگاه کنیم و
چیز میز دربارشون یاد بگیریم

352
00:20:26,232 --> 00:20:28,752
بلکه مهارتت و پتانسیل تون رو هم به
نمایش میزاشت

353
00:20:28,794 --> 00:20:30,726
شما یاد می گیرین که عملیش کنین

354
00:20:30,768 --> 00:20:33,330
نمی دونم مثه نوشتن یه غزل

355
00:20:33,372 --> 00:20:36,690
یا ساز زدن
یا آشپزی

356
00:20:36,774 --> 00:20:38,958
و منم این جا دارم یک نقاشی آبرنگ می کنم

357
00:20:39,042 --> 00:20:41,184
واقعا که لذت بخشه

358
00:20:41,268 --> 00:20:43,578
جدا از این که حواس من به خاطر
صدای عذاب آور و حال بهم زن

359
00:20:43,620 --> 00:20:47,610
ماشین هاموند داشت پرت می شد

360
00:20:50,592 --> 00:20:53,238
معلوم شد آقای هاموند یه هلیکوپتر آورده تا

361
00:20:53,322 --> 00:20:54,750
از این مسابقه فیلم بگیره

362
00:20:57,060 --> 00:20:59,832
ها ها کلاکسون
حالا بیا و ازم رد شو

363
00:21:00,840 --> 00:21:03,066
تو دود بمون

364
00:21:06,888 --> 00:21:08,988
واقعا که چه ابلهی هستی تو هاموند

365
00:21:10,374 --> 00:21:11,886
از سر راهم برو کنار

366
00:21:14,448 --> 00:21:18,312
این دقیقا اون کارای فرهنگی نبود
که می خواستیم انجام بدیم

367
00:21:18,396 --> 00:21:19,950
ولی خیلی مزه می ده

368
00:21:28,014 --> 00:21:32,046
حتی با این که منو هاموند سعی کردیم
یه دعوای پر از دود داشته باشیم

369
00:21:32,130 --> 00:21:33,810
در کنارش خب هیچی یاد نگرفتیم

370
00:21:34,944 --> 00:21:37,170
برای همین هم تصمیم گرفتیم علمی برخورد کنیم
با داستان

371
00:21:37,212 --> 00:21:40,698
و یه مسابقه ی زمانی درست
و حسابی انجام بدیم

372
00:21:52,080 --> 00:21:53,802
این ارزش داره

373
00:21:53,886 --> 00:21:56,112
این برای بریتانیاست
این برای اروپاست

374
00:21:57,456 --> 00:21:58,674
کار الکی نیست

375
00:21:58,758 --> 00:22:01,152
بیا این جا رو تا جایی که می تونیم
خیلی سریع تمومش کنیم

376
00:22:07,872 --> 00:22:09,762
با تموم شد دور زمانی

377
00:22:09,804 --> 00:22:11,904
ما اومدیم و زمان ها رو با هم دیگه
مقایسه کردیم

378
00:22:14,130 --> 00:22:16,314
شروع کن دیگه
خیلی خب بابا، دو

379
00:22:16,398 --> 00:22:18,078
آره
آره

380
00:22:18,162 --> 00:22:20,304
هجده ثانیه

381
00:22:20,346 --> 00:22:23,328
آره.چی ؟ چرا تو 18 ثانیه داری ؟
چرا؟ برای چی؟

382
00:22:23,412 --> 00:22:26,562
و.ولی 18 آخه؟

383
00:22:26,688 --> 00:22:29,418
تو که اینو از خودت در نیاوردی درسته؟
نه آقا دو دقیقه و 18 ثانیه

384
00:22:29,460 --> 00:22:30,720
اوووه

385
00:22:30,762 --> 00:22:32,190
هفتاد و نه امتیاز

386
00:22:32,274 --> 00:22:34,122
اوه
خدا رو شکر

387
00:22:34,206 --> 00:22:36,138
من ... من برنده شدم
سه پنج

388
00:22:37,230 --> 00:22:39,288
خب البته این برد خیلی زورکی هستا

389
00:22:39,330 --> 00:22:41,556
نه برای این که من اصلا نمی دونم چرا
تو قبول کردی مسابقه بدی

390
00:22:41,556 --> 00:22:45,420
تو برای این نصفه ثانیه
واقعا 100 هزارتا بیشتر دادی

391
00:22:46,554 --> 00:22:48,738
خب خیلی هم نمیشه بهش خوب نگاه کرد مگه نه؟

392
00:22:50,502 --> 00:22:55,122
این طوری میشه 100 هزار تا برای نیم ثانیه
بیشتر و 1 مایل بر ساعت سرعت بیشتر

393
00:22:55,206 --> 00:23:00,456
بعد از 240 سال استقلال این بهترین کاری
بود که تونستن انجام بدن

394
00:23:00,540 --> 00:23:03,816
همزمانی که هاموند داشت دل خودش با چنتا
دور 360 و

395
00:23:04,950 --> 00:23:07,176
یه سری تایر جدید خوش می کرد

396
00:23:09,822 --> 00:23:12,006
من رفتم پیش جیمز

397
00:23:14,400 --> 00:23:17,172
وای خدا

398
00:23:27,756 --> 00:23:28,890
اه

399
00:23:28,974 --> 00:23:31,746
بلاخره تونستی اونو شکست بدی؟
آره

400
00:23:31,830 --> 00:23:33,258
آفرین کار خوبی کردی

401
00:23:35,778 --> 00:23:39,096
زمانی که خوشید داشت
در پشت تپه های تاسکن غروب می کرد

402
00:23:39,180 --> 00:23:42,246
ما زمان بسیار خوبی یا همچین چیزی رو
با نقاشی گذروندیم

403
00:23:43,590 --> 00:23:45,396
ولی بعدش

404
00:23:50,436 --> 00:23:52,662
اوووه

405
00:23:52,788 --> 00:23:54,132
چی کار داری می کنی؟

406
00:23:54,216 --> 00:23:57,030
دارم یه بمب رو حنثی می کنم هاموند
فک می کنی دارم چیکار می کنم

407
00:23:57,072 --> 00:23:58,458
دارم یه کیک درست می کنم ؟

408
00:23:58,542 --> 00:24:01,188
بنظر میاد دارین نقاشی می کنین
آره داریم نقاشی می کنیم

409
00:24:01,272 --> 00:24:04,674
بعد هاموند هم تصمیم گرفت که اونم
با ما نقاشی بکشه

410
00:24:12,402 --> 00:24:14,796
درسته

411
00:24:14,880 --> 00:24:16,266
اون یکی

412
00:24:18,408 --> 00:24:19,416
مم ممم ممم ممم

413
00:24:22,818 --> 00:24:25,128
خیلی زود کار هنری ما به پایان رسید

414
00:24:27,900 --> 00:24:29,496
فک کنم برای من عجله ای شد

415
00:24:31,092 --> 00:24:33,150
ولی بازم می تونست از این
بدتر باشه

416
00:24:34,830 --> 00:24:36,342
قبل از این که من اینو ببینم
تصورش برام خیلی سخت بود

417
00:24:36,384 --> 00:24:39,912
که یه ماشین مسخره رو تو ذهنم تصور کنم

418
00:24:39,996 --> 00:24:41,886
ولی تو این کار رو برای من انجام دادی هاموند

419
00:24:41,928 --> 00:24:46,254
دقیقا تونستی کاری کنی که
حس درست یه محل رو کاملا ببری زیر سوال

420
00:24:47,934 --> 00:24:49,404
تمام هنری که رولز رویس
برای این ماشین انجام داد

421
00:24:49,488 --> 00:24:53,268
برای این که کاری کنه که این ماشین ساکت و مطیع و
با شکوه بشه چیزی که شما ازش انتظار دارین

422
00:24:53,310 --> 00:24:57,342
همه ی این ها کنار دوج تو هیچی به حساب نمیاد

423
00:24:57,426 --> 00:24:59,526
برای این که این تنها چیزیه که می تونی بشنوی

424
00:24:59,610 --> 00:25:01,710
درباره ی اون هلکت یه چیزی رو می دونستی ؟

425
00:25:01,752 --> 00:25:03,768
راستش من یه خورده دربارش تحقیق کردم

426
00:25:03,810 --> 00:25:06,750
درواقع این هلکت برساس
کرایسلر 300 سی طراحی شده

427
00:25:06,834 --> 00:25:08,220
که درواقع می شه نتیجه گرفت یه ماشینن

428
00:25:08,262 --> 00:25:13,554
و درواقع 300 سی رو هم از روی
مرسدس1990 کلاس ای ساختن

429
00:25:13,638 --> 00:25:15,486
پس میشه گفت کاری که دوج
با این ماشین کرده این بوده که

430
00:25:15,528 --> 00:25:19,938
به یه ماشین تاکسی 20 ساله
700تا اسب بخار قدرت داده

431
00:25:20,022 --> 00:25:21,030
این کاریه که اونا کردن

432
00:25:21,072 --> 00:25:25,608
حالا هرچی اگر که می خواین به دوتا
پیرمرد گوش بدین

433
00:25:25,692 --> 00:25:30,228
درباره ی موزیک و اپرا حرف بزنید همزمانی که
من دارم دارم عشق و حال خودم رو می برم

434
00:25:30,270 --> 00:25:32,328
که در این مورد هم بیشتر نشون خواهیم داد

435
00:25:32,454 --> 00:25:34,806
ولی الان زمانش برای ما رسیده
که آینه هامون رو چک کنیم

436
00:25:34,848 --> 00:25:38,544
و بزنیم بغل که دیگه وقته
خیابون حرف زدن رسیده

437
00:25:46,524 --> 00:25:48,162
خودشه

438
00:25:48,246 --> 00:25:50,136
باید بگم که

439
00:25:50,220 --> 00:25:53,496
جیمز از این که داشتیم میومدیم به ویتبی خیلی
خیلی هیجان زده بود

440
00:25:53,538 --> 00:25:57,234
برای این که شنیده بود اینجا مرکز اصلی
انگلستان تو صنعت ساخت جت بوده

441
00:25:57,318 --> 00:25:59,250
اون واقعا مشتاق بود تا چند روزی رو

442
00:25:59,334 --> 00:26:01,308
صرفه نگاه کردن و برسی کردن نقشه های
کونکورد بگذرونه

443
00:26:01,308 --> 00:26:05,298
ولی بعدش فهمید که جت های ویبتی در واقع
اینا هستن

444
00:26:06,600 --> 00:26:07,650
انگار که زغال سنگه

445
00:26:07,734 --> 00:26:08,868
واقعا زغال سنگه
جدی میگی؟

446
00:26:08,910 --> 00:26:10,548
مسئله اینه که با این که اونا
روی این موضوع کار کردن

447
00:26:10,590 --> 00:26:12,018
ولی چیزی که هست اینه که
الان دیگه شما نمی تونی زغال سنگ بسوزونی

448
00:26:12,018 --> 00:26:14,622
برای این که آل گور(یک سیاست مدار آمریکایی) قاتی می کنه
و یه خرس قطبی هم از اون طرف میوفته پایین

449
00:26:14,706 --> 00:26:18,780
برای همین هم اونا این رو برق انداختن و
گفتن که این خیلی باارزشه

450
00:26:18,822 --> 00:26:21,804
این خیلی جالبه پس واسه همین من این جا از
این کتاب ها گرفتم

451
00:26:21,888 --> 00:26:25,752
اونم از قدیمی ترین دست فروش ویتبی که می گفت

452
00:26:25,794 --> 00:26:28,566
بر خلاف همه ی سنگ های قدیمی

453
00:26:28,608 --> 00:26:31,968
جت حقیقتا از چوب فسیل شدست

454
00:26:32,052 --> 00:26:35,538
آره چون بر خلاف سنگ های دیگه
این زغال سنگه

455
00:26:35,580 --> 00:26:37,344
آره ولی

456
00:26:37,428 --> 00:26:38,940
ولی این
زغال سنگه مگه نه؟

457
00:26:38,982 --> 00:26:41,712
بر خلاف سنگ های دیگه این خیلی ارزونه
مگه نه هاموند

458
00:26:41,796 --> 00:26:43,980
آره درسته همین طوره

459
00:26:44,022 --> 00:26:47,046
خب تو می تونی یه حلقه جت بخری که به
قیمت 32 پوند برات تموم بشه

460
00:26:47,088 --> 00:26:49,440
می تونی یه گونی از این ها رو هم
به قیمت 10 پوند بخری

461
00:26:49,524 --> 00:26:50,784
چیزی که هست

462
00:26:50,868 --> 00:26:52,212
ما داشیم رویه چیزی سری چیز فکر می کردیم

463
00:26:52,254 --> 00:26:55,656
می دونی همون که ماشین سازها الان دارن از
بامبو و گردو و خاکستر و فیبر کربن

464
00:26:55,698 --> 00:26:57,798
برای تذیین کردن و سبک کردن
ماشین استفاده می کنن

465
00:26:57,882 --> 00:27:00,150
برای چی پس از جت استفاده نمی کنن؟
درسته

466
00:27:00,192 --> 00:27:02,544
هرکسی دوست داره یه خورده
جت تو ماشینش داشته باشه

467
00:27:02,544 --> 00:27:05,106
درواقع هاموند ما شروع کردیم
به انجام یه سری آزمایش

468
00:27:05,106 --> 00:27:09,558
من یک نمونه ی اولیه درست کردن
این یه دنده با دسته ی جت هستش

469
00:27:10,734 --> 00:27:12,204
که بالاش قرار می گیره
خیلی جالبه

470
00:27:12,288 --> 00:27:14,892
میدونی درسته که هنوز برق نیوفتاده
ولی تو هر وقت که خواستی می تونی عوضش کنی

471
00:27:14,976 --> 00:27:17,076
البته یه خورده دستت رو کثیف می کنه

472
00:27:17,160 --> 00:27:19,428
ولی این یه یادآور دستی هست

473
00:27:19,554 --> 00:27:21,570
کاملا درسته.ولی خب خیلی هم
حق با تو نیست چون می دونی

474
00:27:21,570 --> 00:27:23,250
بعضی اوقات که در بزرگ راه دارین میرین و
یه ماشین ناآشنا زیر پاتونه

475
00:27:23,250 --> 00:27:25,602
با خودتون فکر می کنید که
رفتم دنده شیش؟

476
00:27:25,686 --> 00:27:28,206
آره رفتم

477
00:27:28,290 --> 00:27:31,188
این هم یه سری بحث تویه
خیابون بحث

478
00:27:31,230 --> 00:27:34,254
آآآم خبرای بد. یه مشکل بزرگ
داره تو این کشور رخ میده.

479
00:27:34,296 --> 00:27:37,782
تعداد آدمایی که دارن رانندگی یاد میگیرن
خیلی کم شده

480
00:27:37,866 --> 00:27:42,822
تو سال 2007 بیشتر از 16 هزار تا
امتحان رانندگی گرفته شد

481
00:27:42,906 --> 00:27:46,434
سال قبل این عدد رسید به 4650 تا

482
00:27:46,476 --> 00:27:50,592
آره این واقعیته تو 10 سال 1600 هزار رسید به 4 هزارتا

483
00:27:50,592 --> 00:27:51,768
و من می دونم چرا

484
00:27:51,810 --> 00:27:53,322
همش برای اینه که بچه ها این روزا
از مدرسه فرار می کنن

485
00:27:53,322 --> 00:27:55,884
اونا اصلا روحشون هم خبر نداره هیتلر
کی بود. اصلا نمی دونن داستان چی هست

486
00:27:55,968 --> 00:27:57,606
فقط می دونن که ماشین ها چیزایی بدین

487
00:27:57,648 --> 00:28:00,672
ماشینا بدن ماشینا بدن ماشینا بدن

488
00:28:00,756 --> 00:28:02,688
بعدشم که از مدرسه چی بود

489
00:28:02,688 --> 00:28:04,032
آره بعد از این که مدرسه تموم میشه

490
00:28:04,116 --> 00:28:07,098
اونا میرن بیرون و چراغ راهنما و
دوربینای سرعت رو میبینن

491
00:28:07,182 --> 00:28:10,332
بعد یه تابلو می بینن که "مراقب دوچرخه سواران باشید"
بعد با خودشون می گن خب این همه زور بزنیم که چی بشه

492
00:28:10,374 --> 00:28:13,104
هیچ دلیل نداره که رانندگی یاد بگیرم
منم مثه بقیه از آبر استفاده می کنم
(حتما برین و درباره ی "آبر" مطالعه کنید جالبه)

493
00:28:13,146 --> 00:28:14,784
کاملا درسته
اگر من یک سازنده ی ماشین بودم

494
00:28:14,868 --> 00:28:17,640
منم مثه گربه های کیلکنی
دعوا می کردم

495
00:28:17,640 --> 00:28:19,908
برای این که مطمئن بشم هر ماشینی که میسازم

496
00:28:19,950 --> 00:28:22,008
تا جایی که ممکنه جذاب و فوق العاده باشه

497
00:28:22,092 --> 00:28:24,864
ولی به جای این رنو به ما کادجار رو می ده

498
00:28:24,948 --> 00:28:26,628
آخه چنتا بچه ممکنه

499
00:28:26,628 --> 00:28:29,778
چنتا بچه بر میگردن بگن اگر من خیلی
سخت کار کنم و تمام مشقام رو بنویسم

500
00:28:29,820 --> 00:28:32,340
شاید یه روزی منم یه کادجار گرفتم

501
00:28:32,424 --> 00:28:34,734
برای این که این ماشینی خواهد بود که
اونا بزرگ میشن و می بینن

502
00:28:34,818 --> 00:28:36,078
بدتر از اون نیسان جوک

503
00:28:36,162 --> 00:28:38,976
واقعا از جوک متنفری نه؟
نه ازش متنفرم

504
00:28:39,060 --> 00:28:40,866
نه اون بشدت ازش متنفره
نه متنفرم

505
00:28:40,950 --> 00:28:44,730
من کلا به وجود همچین چیزی اعتراض دارم
این نباید وجود داشته باشه

506
00:28:44,772 --> 00:28:47,166
وقتی که تو بزرگ راه اونا رو با اون

507
00:28:47,208 --> 00:28:49,266
با اون چراغ های مسخره میبینی

508
00:28:49,308 --> 00:28:50,568
اون چیزای کوچیکه...

509
00:28:50,652 --> 00:28:52,794
وقتی یکیشون رو ببینم قاتی می کنم
دست خودم نیست

510
00:28:52,878 --> 00:28:54,642
و میدونم که خیلی بد دارم می گم
و شرمندم اگر یه دونه از اینا رو دارین

511
00:28:54,642 --> 00:28:55,734
ولی وقتی من اینا رو میبنیم

512
00:28:55,776 --> 00:28:56,784
ازشون متنفرم

513
00:28:58,674 --> 00:29:01,824
واقعا همینی که میگه هستا
اون روز داشتم باهاش میرفتم

514
00:29:01,908 --> 00:29:03,714
سرم گرم داستان گفتن بهش بود که

515
00:29:03,756 --> 00:29:04,764
یهو دیدم سرش رو از پنجره برده
بیرون و داره داد میزنه

516
00:29:04,764 --> 00:29:06,444
ازت متنفرم
ازت متنفرم

517
00:29:06,486 --> 00:29:07,830
ازشون متنفرم

518
00:29:07,914 --> 00:29:09,720
چرت ترین ماشین بازار الان بریتانیا چیه؟

519
00:29:09,720 --> 00:29:10,896
سوال خیلی خوبی بود

520
00:29:10,938 --> 00:29:13,248
آستون قهوه ای فک کنم

521
00:29:14,844 --> 00:29:17,448
ها ها ها ها ها
کی اینو گفت؟

522
00:29:19,170 --> 00:29:21,018
برو بیرون برو بیرون

523
00:29:27,780 --> 00:29:29,376
نگهبانا اونو بکشید

524
00:29:30,888 --> 00:29:32,946
آستون قهوه ای
خدا

525
00:29:33,030 --> 00:29:35,046
یه چیزی اگر من رئیس ولکس واگن بودم

526
00:29:35,130 --> 00:29:36,642
من میرم و اون یارویی که اون

527
00:29:36,684 --> 00:29:38,490
به اون گلف گندهه چی می گفتن؟

528
00:29:38,532 --> 00:29:40,212
اوه اس وی

529
00:29:40,254 --> 00:29:42,690
اس وی آره خودشه
همونی که شبیه گلفه

530
00:29:42,774 --> 00:29:45,126
بجز اونایی که کلاهاشون شبیه به لوله بخاریه

531
00:29:45,168 --> 00:29:48,150
اونو با آچار چرخ ای قدر میزدم
تا هفت جدش بیاد جلو چشش

532
00:29:48,234 --> 00:29:51,090
برای چی اونو درست کردی
هیچ کسی اونو نمی خواد

533
00:29:51,132 --> 00:29:54,786
فقط برای این که بحث عادلانه باشه می گما
وی دابلیو الان وضعیتش خراب تر از اینه

534
00:29:54,870 --> 00:29:57,138
خیلی خب می خوام درباره ی جاده ی حلقه ای
آکسفورد حرف بزنم

535
00:29:57,180 --> 00:29:59,952
می دونم که از اینجا از هرکسی که
داره نگاه می کنه مایل ها دورتر هست

536
00:30:00,036 --> 00:30:02,976
ولی مسئله اینه که توی این 2 سال گذشته

537
00:30:03,060 --> 00:30:05,874
اونا دارن روی کاهش
کاهش جزئی

538
00:30:05,916 --> 00:30:08,016
دوتا میدون و چراغ راهنما
سرچهار راه کار می کنن

539
00:30:08,100 --> 00:30:11,754
و میدونی چقدر بودجه بهشون اختصاص دادن؟

540
00:30:11,796 --> 00:30:14,862
آمم 2 تا میدون. هر میدون 10 پوند
سر جمع 20 پوند تو سال؟

541
00:30:14,946 --> 00:30:17,508
9 میلیون پوند

542
00:30:17,592 --> 00:30:19,860
میلیون؟ 9 میلیون؟
آره 9 میلیون

543
00:30:19,902 --> 00:30:23,430
می تونی صورت سازنده ها رو وقتی
از جلسه اومدن بیرون تصور کنی ؟

544
00:30:25,068 --> 00:30:27,756
اونا قراره به من 9 میلیون بدن که

545
00:30:27,840 --> 00:30:29,898
فقط چنتا میدون براشون درست کنم

546
00:30:29,940 --> 00:30:31,368
خب برای همین هم هست
که 2 ساله داره روش کار می کنه

547
00:30:31,410 --> 00:30:33,972
اون باید کاری کنه که یه جوری بنظر بیاد
که ارزش 9 میلیونی داشته باشه

548
00:30:34,014 --> 00:30:35,274
واقعا سخته

549
00:30:35,358 --> 00:30:36,534
و این چیزی که می گم دروغ نیست

550
00:30:36,576 --> 00:30:41,196
با 9 میلیون پوند شما می تونید
یه خونه ی 9 هزار متر مربعی بگیرین

551
00:30:41,280 --> 00:30:42,288
خب این طوری در نظر بگیرین

552
00:30:42,372 --> 00:30:45,060
این یه خونه ی 9 میلیونی برای ساختنه

553
00:30:45,144 --> 00:30:48,462
شما می تونید یا این رو داشته باشین یا
اون 2 تا میدون رو بسازید

554
00:30:48,546 --> 00:30:50,100
نه نه
درواقع این طور نیست

555
00:30:50,184 --> 00:30:52,830
چون،بازم می گم این چیزی که
می گم یک کلمش هم دروغ نیست

556
00:30:52,914 --> 00:30:54,930
چند ماه پیش

557
00:30:55,014 --> 00:30:56,904
هیمن یارو سازندهه

558
00:30:56,988 --> 00:30:59,802
برگشته و تو مجمع گفته که

559
00:30:59,802 --> 00:31:01,062
من یک میلیون دیگه نیاز دارم

560
00:31:01,104 --> 00:31:02,532
اونا هم بهش دادن؟

561
00:31:02,574 --> 00:31:05,346
و بله اونا بهش دادن
اونا یک میلیون دیگه بهش پرداخت کردن

562
00:31:05,430 --> 00:31:08,160
اون احتمالا رفته اونجا و گفته که من
بیلم رو شکستم

563
00:31:09,378 --> 00:31:12,150
یک میلیون دیگه
با کمال میل چرا که نه

564
00:31:12,192 --> 00:31:14,292
من می تونم به بی ام دابلیو حرفت رو قطع کنم؟

565
00:31:14,376 --> 00:31:16,098
چون نگه داشتن تو خیلی سخت می شه دیگه
آره

566
00:31:16,182 --> 00:31:18,912
پارسال که اونا این رو معرفی کردن

567
00:31:18,954 --> 00:31:20,550
اونا نشونش دادن و گفتن
ببینین

568
00:31:20,550 --> 00:31:22,398
و همه هم گفتن چقدر فوق العاده

569
00:31:22,482 --> 00:31:26,808
این یه مدل اصلی از ماشین بتمن بود که
تو سال 72 پخش شده بود

570
00:31:26,808 --> 00:31:28,530
همه هم می گفتن
خب کی می خوای بسازیش

571
00:31:28,530 --> 00:31:30,966
اوناهم نامردی نکردن و گفتن
"ما قرار نیست اینو بسازیم، این فقط برای این بود که نشون بدیم چیا می تونیم بسازیم"

572
00:31:31,050 --> 00:31:32,394
پس برای چی اصلا نشونمون دادن؟

573
00:31:32,436 --> 00:31:33,948
برای این که نخوان این کار رو بکنن
آره دقیقا

574
00:31:33,990 --> 00:31:35,460
درواقع نه این مهم نیست

575
00:31:35,502 --> 00:31:37,098
برای این که اونا با یه
ایده ی دیگه ای جلو اومدن

576
00:31:37,140 --> 00:31:39,324
این قیافه
این درواقع همون قیاقه ی اصلی

577
00:31:39,408 --> 00:31:42,180
اورجینال سال 2002 هست که ماشین قدیمی سمت چپ

578
00:31:42,264 --> 00:31:45,246
و اون که بنظرم خیلی ضاهر زیبایی داره

579
00:31:45,330 --> 00:31:47,220
آره درسته. قراره اینو بسازن؟
نه

580
00:31:47,304 --> 00:31:48,984
خب پس برای چی به نشونمون دادن ؟

581
00:31:49,068 --> 00:31:50,832
ببینین ما می تونیم چه چیزایی بسازیم ولی این
کار رو نمی کنیم

582
00:31:50,874 --> 00:31:53,562
این خیلی خوبه که شرکت بی ام دابلیو یه
سرویس اورژانسی نداره مگه نه؟

583
00:31:53,646 --> 00:31:57,342
وایی ببین چقدر از صاحل فاصل گرفتی

584
00:31:57,426 --> 00:31:59,610
ما می تونیم با این کشتی های سرعتی مون
بکشونیمت عقب

585
00:31:59,694 --> 00:32:03,264
این کار رو می کنید؟
نه فقط می خواستیم بدونی که می تونیم این کار و بکنیم

586
00:32:03,348 --> 00:32:05,700
کاری که دارن می کنن اینه که
دوست دارن با روح آدما بازی کنن

587
00:32:05,868 --> 00:32:07,842
اوه فک نکنم بتونی همچیزی رو بگی رو آنتن

588
00:32:07,842 --> 00:32:09,312
فک کنم باید اینو می گفتی

589
00:32:09,396 --> 00:32:11,076
فک نکن باید همچین چیزی رو می گفتی

590
00:32:11,160 --> 00:32:12,840
می تونی بگی تحریک کننده ؟

591
00:32:12,840 --> 00:32:14,562
یه تحریک کننده 
این روزا می شه از اینا گفت؟

592
00:32:14,646 --> 00:32:17,502
یه تحریک کننده 
تو که فقط
اسمش رو عوض کردی نمی تونی اینم بگی

593
00:32:20,064 --> 00:32:22,374
حتی می تونستی بگی 
مهم نیست

594
00:32:22,416 --> 00:32:24,852
این خیابون گفتگو داره به جاهای ناموسی
کشیده میشه ها

595
00:32:26,280 --> 00:32:29,724
چیزی که من می خوام بهش برسم اینه که
بی ام دابلیو دیگه نباید این کار رو بکنه

596
00:32:30,858 --> 00:32:32,454
هرچی
حالا هرچی که بود

597
00:32:32,496 --> 00:32:35,730
اگر ما یه مدال داشتیم توی
تور بزرگ

598
00:32:35,772 --> 00:32:37,326
و خب این که نداریم
ولی اگر داشتیم

599
00:32:37,368 --> 00:32:40,014
می دونستم که کی
اولین نفری بود که اونو میگیره

600
00:32:40,098 --> 00:32:42,198
چون ما یه داستان فوق العاده شنیدیم
چند روز پیش

601
00:32:42,240 --> 00:32:43,584
تا حالا اسمه ون هایی که دوربین کنترل سرعت
دارن رو شنیدین؟

602
00:32:43,668 --> 00:32:45,978
کنارجاده وایسادن با شیشه های
کاملا مشکلی

603
00:32:46,062 --> 00:32:49,254
یه کارمندی توش نشسته  

604
00:32:49,338 --> 00:32:52,614
دقیقا همین طوره منتظره کسی هست که
دوربینش اونو بگیره

605
00:32:52,656 --> 00:32:53,916
حالا یه نفر چند روز پیش

606
00:32:53,958 --> 00:32:57,780
یواشکی میره پشت یکی از این ون ها

607
00:32:57,906 --> 00:33:00,510
خیلی بی سر و صدا پلاکش رو

608
00:33:00,552 --> 00:33:02,400
بر میداره و میزاره رو ماشین خودش

609
00:33:02,484 --> 00:33:04,962
و با 100 مایل بر ساعت از کنارش رد میشه

610
00:33:05,004 --> 00:33:07,566
واقعا می گم
باحال ترین کارایی بود که تا حالا دیدم

611
00:33:07,650 --> 00:33:09,498
واقعا که ایول داری حاجی

612
00:33:09,540 --> 00:33:10,926
عالی بود

613
00:33:10,968 --> 00:33:12,690
واقعنا
کارش رو دوست داشتم

614
00:33:12,732 --> 00:33:14,370
این واقعا فوق عالی بود دیگه

615
00:33:14,454 --> 00:33:16,722
می تونم درباره ی آلفا رومئو
کوادریفوگلیو حرف بزنم؟

616
00:33:16,806 --> 00:33:17,982
نه
چرا؟

617
00:33:18,066 --> 00:33:19,536
برای اینکه اونا باید برگردن به تیممون

618
00:33:19,578 --> 00:33:22,014
امشب ما در تور بزرگ ایتالیا

619
00:33:22,056 --> 00:33:23,652
جیمز رو داریم توی رولز رویس

620
00:33:23,736 --> 00:33:25,416
جرمی تو آستون مارتین

621
00:33:25,500 --> 00:33:28,104
و من با دوج هلکت با 2 تا کامیون
پر از تایر

622
00:33:28,146 --> 00:33:30,372
پس می تونم هرجا که دلم خواد
از این دور 360 تا بزنم

623
00:33:30,456 --> 00:33:32,850
آره و ما راه خودمون رو توی
روز دوم ادامه دادیم

624
00:33:32,934 --> 00:33:35,622
که به خاطر ایشون تبدیل شده بود به

625
00:33:35,706 --> 00:33:37,932
سفری از جهنم

626
00:33:43,938 --> 00:33:46,710
وقتی که خورشید خیلی آروم داشت از

627
00:33:46,794 --> 00:33:49,188
حومه ی مه آلود ایتالیا رد می شد

628
00:33:49,272 --> 00:33:51,456
خیلی خب بیاین اینا رو بیاریم بیرون

629
00:33:53,178 --> 00:33:55,740
و هاموند از پارکینگ هتل داشت

630
00:33:55,824 --> 00:33:57,420
دوستاش رو می برد بیرون

631
00:34:01,452 --> 00:34:04,560
جیمز سقفش رو جمع کرد

632
00:34:08,718 --> 00:34:09,894
صبح بخیر
صبح بخیر

633
00:34:09,978 --> 00:34:11,994
اون اسمش بالا خاموشه

634
00:34:11,994 --> 00:34:14,724
هاموند داداش این کامیونات از هر وری
نگاه می کنی ساکت نیستن اون نه این

635
00:34:14,724 --> 00:34:17,202
این چیزیه که رولز رویس توصیف کرده برای

636
00:34:17,286 --> 00:34:18,882
باز و بسته شدن سقف ماشینش
نگاش کن

637
00:34:18,966 --> 00:34:21,108
چی باله ی خاموش ؟
باله ی خاموش. اسمیه که خودشون گفتن

638
00:34:21,108 --> 00:34:25,308
تازه درباره ی اینم حرف زدن که این مدل سحر
یک حس قلقلک تحریک کننده روی پوست ایجاد می کنه

639
00:34:25,392 --> 00:34:27,072
وااووو
همش حرفای خودشونه

640
00:34:27,114 --> 00:34:29,970
واقعا رولز رویس اینو گفته؟
آره دفترچه ی رولز رویسه

641
00:34:30,012 --> 00:34:34,506
در ادامه می گن این ماشین زندگی مدرن
کازینویی رو درون خودش جای داده

642
00:34:34,548 --> 00:34:37,992
و این برای این بوده که ...
آدمایی رو جذب کنه

643
00:34:38,076 --> 00:34:40,554
چه آدمایی رو؟
آدمایی رو

644
00:34:40,596 --> 00:34:42,150
کسیایی که
کمربند ایمنیشون رو میبندن؟

645
00:34:42,192 --> 00:34:44,922
آره دقیقا کسایی که کمربند
ایمنیشون رو باز و بسته می کنن

646
00:34:45,006 --> 00:34:48,198
و از آزادی لذت میبرن

647
00:34:48,240 --> 00:34:50,634
زندگی کازینویی
زندگی کازینویی

648
00:34:50,676 --> 00:34:51,936
چی؟

649
00:34:52,020 --> 00:34:53,154
می شه بریم؟

650
00:34:53,238 --> 00:34:54,624
کمربند ایمنیت رو بستی؟

651
00:35:00,672 --> 00:35:02,310
خب پس بریم

652
00:35:02,394 --> 00:35:05,502
ما تصمیم گرفتیم ماشین هامون رو بیشتر
توی جاده امتحان کنیم

653
00:35:05,544 --> 00:35:09,240
من با طراحی داخلی آستون مارتین شروع کردم

654
00:35:12,180 --> 00:35:14,154
بالاش

655
00:35:14,196 --> 00:35:18,060
آستون مارتین سیستم الکترونیکی مرسدس
رو دوباره برنامه نویسی کرد

656
00:35:18,060 --> 00:35:23,184
به همین دلیل هم زنگ و اخطارهای خطر
کمتر آلمانی هستن

657
00:35:23,268 --> 00:35:27,090
به عنوان مثال اگر کمربندت رو نبندی
یه سرفه ی آروم میزنی

658
00:35:27,132 --> 00:35:29,862
به حای این که یه
بوق دستی تو گوشت بترکه

659
00:35:29,904 --> 00:35:32,088
و یکی در گوشت داد بزنه
آختونگ

660
00:35:33,348 --> 00:35:35,616
و پایین همه چیز متفاوته

661
00:35:35,700 --> 00:35:39,312
استورژن این داشبورد بیشتر مثه آمم

662
00:35:39,396 --> 00:35:42,168
چطوری می تونم بگمش
مثه اون جای خانوم هاست

663
00:35:42,252 --> 00:35:45,486
و پوشش درها بشدت تاسف باره
و زشت

664
00:35:45,528 --> 00:35:50,190
شبیه کابینت آشپزخونه یه فوتبالیسته

665
00:35:50,232 --> 00:35:54,432
واقعا رو اعصابه. برای این که آستون مارتین
روی هر جای دیگه ی این ماشین عالی کار کرده

666
00:35:54,516 --> 00:35:56,070
این قدر که این ماشین دیروز توی پیست

667
00:35:56,154 --> 00:35:58,464
خوب عمل کرد من واقعا مبهوتش شدم

668
00:35:58,548 --> 00:36:02,076
ولی بازم اونا با همچین طراحی داخلی
واقعا آدم رو ناامید می کنن

669
00:36:03,672 --> 00:36:06,444
تو هلکت
هنک جی هاموندبرگر

670
00:36:06,486 --> 00:36:09,258
متوجه کیفیت آپشن ها و
تجهیزاتش نشد

671
00:36:09,342 --> 00:36:13,122
برای این که سرش گرم بازی کردن
با دکمه های ماشینش بود

672
00:36:13,206 --> 00:36:15,600
واوووو اینا رو ببین

673
00:36:15,684 --> 00:36:18,414
تایمر
اندازه گیر

674
00:36:19,758 --> 00:36:21,312
اوه

675
00:36:21,354 --> 00:36:24,462
توی صفحه ی نمایشگرم

676
00:36:24,546 --> 00:36:26,730
می تونم نیروی جی و فاصله ترمز رو
تنظیم کنم

677
00:36:26,772 --> 00:36:29,124
زمان واکنش
تایمر یک چهارم مایل

678
00:36:29,166 --> 00:36:31,476
تایمر یک هشتم مایل
اطلاعات دورهای زده شده

679
00:36:31,560 --> 00:36:34,122
واقعا فوق العادست

680
00:36:34,122 --> 00:36:35,634
شر و ورهای بی ربط

681
00:36:37,818 --> 00:36:39,750
شر و ورهای بی ربط

682
00:36:39,834 --> 00:36:42,228
اون من همین الان متوسط مصرف سوختم
رو بر حسب گالون بر مایل دیدم

683
00:36:43,278 --> 00:36:44,622
چند هست

684
00:36:44,706 --> 00:36:46,386
6.6.

685
00:36:47,814 --> 00:36:50,502
گالون تو 6 مایل؟

686
00:36:50,586 --> 00:36:53,148
من دوست این رو به عنوان اشتهای
یک ماشین سالم درنظر بگیرم

687
00:36:53,190 --> 00:36:57,180
متوسط مصرف سوخت رولز
رویس تو چقدر بوده جیمز ؟

688
00:36:57,222 --> 00:37:00,540
تو 48 ساعت گذشته 15.7 تا سوزوندم

689
00:37:00,624 --> 00:37:04,698
برای من هر 21 مایل یه گالون می سوزونه

690
00:37:04,740 --> 00:37:07,848
این برای اینه که خیلی حوصله سربره
و برای این که قهوه ایه

691
00:37:07,932 --> 00:37:09,780
اوه نه

692
00:37:09,864 --> 00:37:12,006
و وقتی که تست جادمون تموم شد

693
00:37:12,048 --> 00:37:15,072
و یک روز دیگه با اذیت های هاموند شروع شد

694
00:37:23,682 --> 00:37:25,236
نارنجیه

695
00:37:26,412 --> 00:37:29,646
دوباره در خدمت شما هستیم در
یک پمپ بنزین دیگر

696
00:37:29,688 --> 00:37:32,586
من که هیچی لازم نداشتم
ولی حدس بزنین کی داره؟

697
00:37:32,628 --> 00:37:34,560
این ماشین برای پرنده شناسا عالیه

698
00:37:34,644 --> 00:37:37,164
این قدر که این ماشین آرومه می تونم به
آواز پرنده ها گوش بدم

699
00:37:40,188 --> 00:37:42,372
سلام جیمز

700
00:37:42,414 --> 00:37:44,178
به خاطر خدا

701
00:37:44,178 --> 00:37:45,606
جشن دکمه ها

702
00:37:47,706 --> 00:37:49,428
تمومش کن جان عمت

703
00:37:50,646 --> 00:37:51,948
تمومش کن

704
00:37:53,712 --> 00:37:55,938
برو گمشو

705
00:37:55,980 --> 00:38:00,810
من حقیقتا نگران سلامتی روانی
بازرش دریفوس هستم

706
00:38:03,750 --> 00:38:06,018
بعد از کلی مسافت عذاب آور

707
00:38:06,060 --> 00:38:08,832
به ایستگاه بعدی تور بزرگ رسیدیم

708
00:38:08,916 --> 00:38:10,596
منطقه ی اطراف مدونا

709
00:38:10,680 --> 00:38:14,712
که محل زندگی 3 تا از بزرگترین تولیدکنندهای
ماشین دنیاست

710
00:38:18,072 --> 00:38:19,878
و زمانی که هاموند سرعتش رو کم کرد تا

711
00:38:19,920 --> 00:38:23,658
داستان تاریخی خودش
رو درباره ی لامبورگینی بده

712
00:38:23,742 --> 00:38:27,228
وای خدا این جا کثافت خالصه

713
00:38:27,312 --> 00:38:28,656
منو جیمز رفتیم

714
00:38:28,740 --> 00:38:31,554
تا یه هدیه ی خداحافظی براش بخریم

715
00:38:31,596 --> 00:38:35,754
من فکر می کنم  خفن باشه

716
00:38:35,838 --> 00:38:38,820
و وقتی که داستان همیشگی برایان سیلش تموم شد

717
00:38:40,080 --> 00:38:41,760
ما همدیگر رو دیدیم
تا اونو بهش بدیم

718
00:38:43,314 --> 00:38:45,540
ما اینو برای تو درستش کردیم

719
00:38:45,624 --> 00:38:47,136
این عالیه
می دونم

720
00:38:47,262 --> 00:38:48,816
واقعا تو استایل هنرمند قرن 18 ایتالیا

721
00:38:48,900 --> 00:38:52,974
به اسمه پمپئو باتونی هست

722
00:38:53,016 --> 00:38:54,444
که پول خیلی خوبی از کشیدن آمریکایی هایی

723
00:38:54,528 --> 00:38:58,770
که میومدن به تور بزرگ می کرد در میاورد

724
00:38:58,812 --> 00:39:02,256
و کاری می کرد که شبیه

725
00:39:02,298 --> 00:39:04,524
مردای با فرهنگ بریتانیایی بشن

726
00:39:04,608 --> 00:39:06,960
آره بهش به چشم یه سوقاتی از سفر
نگاه کن

727
00:39:07,044 --> 00:39:10,908
ممنون. هرچند سوقاتی رو آخر سفر میگیرن

728
00:39:10,992 --> 00:39:14,436
آره دقیقا

729
00:39:14,520 --> 00:39:17,502
زمانی که هاموند داشت تلاش می کرد
نقاشی رو بزاره تو ماشینش

730
00:39:17,586 --> 00:39:19,644
برای سفر طولانیش تا انگلستان

731
00:39:21,408 --> 00:39:26,616
من و جیمز تنها رفتیم به سوی شکوهی که
چشم انتظارمون بود، ایتالیا

732
00:39:30,774 --> 00:39:34,050
وای خدا
این منظره رو ببین

733
00:39:36,150 --> 00:39:38,754
عجب چیزی

734
00:39:48,960 --> 00:39:50,472
عصر ورونا

735
00:39:50,556 --> 00:39:53,790
ما یک شام بسیار خوب تو رستورانی
که از میشلان ستاره گرفته بود خوردیم

736
00:39:53,832 --> 00:39:56,940
و ما رفتیم به دیدن چیزی که بهش می گفتن
کارمن

737
00:39:56,982 --> 00:40:00,174
که اصلا اون چیزی نبود که فکرش رو می کردیم

738
00:40:14,748 --> 00:40:16,638
اون اصلا نرفته خونه مگه نه؟

739
00:40:26,676 --> 00:40:29,364
صبح روز بعد ما با
اولین باریکه نور بیدار شدیم

740
00:40:29,406 --> 00:40:31,422
برای این که بتونیم دوباره فرار کنیم

741
00:40:32,808 --> 00:40:35,706
جیمز این اتاقشه

742
00:40:43,266 --> 00:40:46,920
این یه چیز ساده برای شروع داره ولی
من نمی دونم چطوری کار می کنه

743
00:40:48,180 --> 00:40:49,650
هلش بده

744
00:40:50,700 --> 00:40:52,380
دارم سعی می کنم
خیلی آرومه

745
00:40:52,380 --> 00:40:54,060
تو شروع کن
مشکلی برات پیش نمیاد

746
00:40:56,286 --> 00:40:58,680
صدا در نیار

747
00:41:00,738 --> 00:41:02,670
واقعا فوق العادست مگه نه ؟

748
00:41:02,754 --> 00:41:06,240
این سرعت فیلم برداریش 80 فریم بر ثانیه ست

749
00:41:06,408 --> 00:41:08,424
بدون هیچ صدایی

750
00:41:08,508 --> 00:41:10,104
میتونم خیلی راحت
برونمش و از اینجا برم

751
00:41:11,448 --> 00:41:13,716
اوه سلام
دوباره مشکلی برای ماشینت پیش اومده؟

752
00:41:13,758 --> 00:41:16,152
- آره
- آستون مارتینه دیگه ازش بعید نیست

753
00:41:16,194 --> 00:41:17,286
جوش آورده

754
00:41:17,412 --> 00:41:19,008
خب ببین خیلی وقت
نداری تا درستش کنی

755
00:41:19,050 --> 00:41:21,444
چون تا جیک ثانیه دیگه لباسام
رو عوض میکنم  و میام پایین تا برم

756
00:41:21,444 --> 00:41:22,494
!ها ها

757
00:41:28,626 --> 00:41:32,196
موقعی که هانومد داشت طبقه ی بالا
لباساش رو عوض میکرد و آماده میشد

758
00:41:33,498 --> 00:41:36,312
من و جیمز رفتیم ماشین سواری

759
00:41:36,438 --> 00:41:39,420
و در ضمن اینکه اگه یک وقت
مچ مارو تو اتوبان گرفت

760
00:41:39,504 --> 00:41:41,436
یه احتیاطایی به خرج دادیم

761
00:41:43,410 --> 00:41:47,568
"به این میگن "تز

762
00:41:47,652 --> 00:41:50,130
حالا دیگه کاملا از شر هاموند در امانیم

763
00:41:56,724 --> 00:42:00,630
سر جیمز با این نقشمون یکم نمیخوند
ولی تونستیم قضیه رو درستش کنیم

764
00:42:04,284 --> 00:42:07,644
بینندگان توی خونه اگه یه وقت منو
نشناختید نگرخید، خودمم

765
00:42:07,728 --> 00:42:11,802
سوال اینجا بود که,آیا ریچارد هاموند
میتونه تشخیصش بده؟

766
00:42:11,886 --> 00:42:14,490
اینم از ریچارد هاموند
فقط جلوتو نگاه کن

767
00:42:14,574 --> 00:42:16,170
جلوت رو نگاه کن

768
00:42:16,212 --> 00:42:18,228
...و پاسخ سوالمون این بود

769
00:42:18,312 --> 00:42:19,656
نگاه نمیکنیم

770
00:42:22,470 --> 00:42:24,234
یا حسین، داره برام دست تکون میده

771
00:42:27,384 --> 00:42:29,358
دیگه ناموسا لو رفتیم
نه؟

772
00:42:29,484 --> 00:42:32,802
بنظرم آدم سرطان بگیره بهتر از
اینه که خودشو این شکلی کنه

773
00:42:33,810 --> 00:42:36,498
"می دی"، "می دی"
دارم به فنا میرم

774
00:42:39,102 --> 00:42:41,076
موقعی که جیمز روکش
ماشینش رو در آورد

775
00:42:41,160 --> 00:42:44,268
و ریچارد هم داشت باک ماشینش رو
از طریق کادوی به فنا رفتش پر میکرد

776
00:42:44,352 --> 00:42:47,292
یه فکر بکر دیگه
به مغزم رسید

777
00:42:47,376 --> 00:42:50,232
من میرم و میکشونمش سمت
مرکز شهر "ویسنتا"، خب؟

778
00:42:50,274 --> 00:42:51,744
خب

779
00:42:51,828 --> 00:42:54,096
من یه پست تو توییتر و
رو "فیس بوک"ـم گذاشتم

780
00:42:54,180 --> 00:42:58,212
و توش نوشتم که ریچارد هاموند قراره
بیاد به میدون مرکزی، اوکی؟

781
00:42:58,254 --> 00:43:00,354
- آره
- وقتی اومد بیرون

782
00:43:00,522 --> 00:43:01,530
- کلی دور و برش شلوغ میشه
- آره

783
00:43:01,614 --> 00:43:04,596
- ماهم در میریم.باشه؟
- عالیه، احسنت

784
00:43:04,638 --> 00:43:06,234
- ایتالیایی نوشتی دیگه؟
- آره

785
00:43:06,318 --> 00:43:09,216
خوبه
فقط اینکه یک اشتباه کوچیک کردم

786
00:43:09,300 --> 00:43:11,316
...نوشتم که ریچارد هاموند

787
00:43:11,400 --> 00:43:15,516
میخواستم بگم "قراره بیاد"َ
اشتباهی نوشتم، "قراره خودش رو به نمایش بذاره"َ

788
00:43:15,516 --> 00:43:16,986
خوبه پس، جمعیت خوبی میان

789
00:43:22,194 --> 00:43:26,310
برگشتیم به کارمون
و من نقشمو عملی کردم

790
00:43:26,394 --> 00:43:29,628
هاموند، با خودم گفتم بهتره که
اینجا دیگه از آزادراه خارج شیم

791
00:43:29,712 --> 00:43:32,190
ویسنتا یه دونات فروشی ـه مخصوص داره

792
00:43:32,274 --> 00:43:34,164
ناموسا؟

793
00:43:34,248 --> 00:43:35,760
آره هیچ مجسمه تاریخی ای هم نداره

794
00:43:35,802 --> 00:43:39,918
"استارباکس"، "مک دونالد"
و "دانکین دونات" داره

795
00:43:39,960 --> 00:43:42,018
درست دارم میگم جیمز؟

796
00:43:42,060 --> 00:43:45,420
فکر کنم شهر ویسنتا یه تیم
فوتبال آمریکایی هم داره، نه؟

797
00:43:45,546 --> 00:43:48,780
"آره، "خرس های سرخ ویسنتا

798
00:43:48,864 --> 00:43:50,544
باشه

799
00:43:50,544 --> 00:43:52,140
...رفتیم یکم علافی و

800
00:43:54,198 --> 00:43:57,264
و خیلی زود,نزدیک مرکز شهر شدیم

801
00:43:58,566 --> 00:44:00,666
فقط جمعیتش انقدر بزرگ باشه که

802
00:44:00,750 --> 00:44:04,320
تا بیست دقیقه بگیرن

803
00:44:04,362 --> 00:44:07,008
نمیدونم چند نفر
توییت منو قراره بخونن

804
00:44:08,310 --> 00:44:09,612
چند "صد" تا

805
00:44:11,586 --> 00:44:13,896
یجورایی درست گفتم

806
00:44:17,130 --> 00:44:18,600
!یا خود خدا

807
00:44:23,598 --> 00:44:25,866
ناموسا اشتباه زدم

808
00:44:27,084 --> 00:44:32,586
- ...بدجور اشتباه زدم
- جرمی

809
00:44:39,390 --> 00:44:39,894
یا خدا

810
00:44:39,894 --> 00:44:41,238
سلام، اینجا خبریه؟

811
00:44:44,388 --> 00:44:46,194
دنبال هاموند میگردین دیگه

812
00:44:48,882 --> 00:44:50,730
آقای هموند توی "دوج"ـه

813
00:44:51,150 --> 00:44:53,250
همیشه اینجا اینقدر شلوغه؟
امروز چه خبره؟

814
00:44:57,786 --> 00:45:01,230
اینجارو باش، ما دیگه آزادیم
و هاموند مثل خر تو گل گیر کرده

815
00:45:04,254 --> 00:45:06,102
آره، آره

816
00:45:06,228 --> 00:45:07,320
خوب فرار کردیم

817
00:45:07,362 --> 00:45:09,630
هموند رفت

818
00:45:09,714 --> 00:45:10,932
ناموسا
 رفت

819
00:45:12,402 --> 00:45:14,292
داداشمون هاموند رو توی
جایی که فکر میکرد

820
00:45:14,334 --> 00:45:16,308
پایتخت سوچر ماشین های ایتالیا بود
ول کردیم

821
00:45:18,912 --> 00:45:22,272
مشالا این طرفا خوب دوست
دارن دور بگیرن،واقعا دوست دارن

822
00:45:22,314 --> 00:45:25,254
منو جیمز رفتیم تا بریم بیرون شهر

823
00:45:25,338 --> 00:45:28,446
خوبه. تا ونیز 23 مایل فاصله ست

824
00:45:33,150 --> 00:45:35,082
فکر میکنم منصفانه
باشه که بگیم

825
00:45:35,124 --> 00:45:39,870
کل این سفر یک گند بزرگی بود

826
00:45:39,954 --> 00:45:45,162
ولی آستون مارتین
کاملا برعکس این قضیه بوده

827
00:45:45,288 --> 00:45:48,984
خیلی خیلی از چیزی که فکر
میکردم تو پیست مسابقه بهتر بود

828
00:45:49,068 --> 00:45:53,310
بطور عجیبی توی جاده ماشین
متمدن و آرومی ـه

829
00:45:53,352 --> 00:45:56,880
واقعا یک "گرند تورر" بی نظیره

830
00:45:56,964 --> 00:45:59,862
و بینهایت زیباست

831
00:45:59,946 --> 00:46:03,684
مخصوصا با این رنگ
محشر "نارنجی" ـش

832
00:46:05,322 --> 00:46:08,976
جرمی شاید خیلی توسط آستون
مارتین قهوه ایش تحت تاثیر قرار گرفته باشه

833
00:46:09,060 --> 00:46:12,462
ولی من واقعا عاشق
این "رولز رویس" شده بودم

834
00:46:13,470 --> 00:46:15,150
آخه یه "رولز رویس" چه ویژگی ای داره؟

835
00:46:15,234 --> 00:46:19,392
خیلی ها میگن این ماشین
مخصوص عشق ماشینا نیست

836
00:46:19,434 --> 00:46:21,786
اسپورت نیست
دینامیک خاصی نداره

837
00:46:21,870 --> 00:46:23,424
خیلی نمیتونی رو مود های
مختلفی بذاریش

838
00:46:23,508 --> 00:46:24,768
حتی دنده رو هم نمیشه عوض کرد

839
00:46:24,810 --> 00:46:27,708
فقط میشه عقب، جلوش کنی

840
00:46:27,792 --> 00:46:32,076
با اینحال، بنظر من این ماشین مخصوص
آدم هایی که عاشق ماشین اند و ماشین بازند

841
00:46:32,118 --> 00:46:35,646
چون یک تجربه ی رانندگی کاملا
متفاوت رو بهتون میده

842
00:46:35,688 --> 00:46:38,628
هیچ ماشین دیگه ای رو مثل
رولز رویس" پیدا نمیکنید"

843
00:46:38,712 --> 00:46:41,442
که این شکلی نازتون رو بکشه

844
00:46:41,526 --> 00:46:45,138
این ماشینی ـه که باهات مهربونه

845
00:46:45,222 --> 00:46:48,666
فکرمیکنم غیر ممکنه باشه که این
ماشین رو برونی و در آخر ناراضی باشی

846
00:46:48,708 --> 00:46:50,430
و تازه ببینید که تا الان باید با چه
چیزایی دست و پنجه نرم میکردم

847
00:46:50,514 --> 00:46:52,362
ریچارد هاموند، ریچارد هاموند

848
00:46:52,362 --> 00:46:53,790
"ریچارد هاموند، "دوج ساحره

849
00:46:53,874 --> 00:46:57,360
ریچارد هاموند، دوج ساحره
ولی با اینحال هنوز خوشحالم

850
00:47:00,006 --> 00:47:03,576
موقعی که به "ونیز" رسیدیم
روحیه ـه خوبی هم داشتیم

851
00:47:05,466 --> 00:47:06,600
و صبح روز بعد

852
00:47:06,684 --> 00:47:08,448
کاری رو کردیم که جدمون هم

853
00:47:08,532 --> 00:47:11,010
توی "تور جهانی" انجام میدادن

854
00:47:11,052 --> 00:47:13,740
رفتیم و از آبهای این ماکن
لذت بردیم

855
00:47:17,184 --> 00:47:18,696
چقدر بدون هاموند
حال میده

856
00:47:19,956 --> 00:47:21,426
...شام شب قبل

857
00:47:21,468 --> 00:47:24,534
خیلی خوبه که بری رستوران و سفارش غذا
!بدی و کسی اونجا نباشه که "چیپس" سفارش بده

858
00:47:24,618 --> 00:47:27,978
آره و هی نگه "سس کچاپ کو"؟

859
00:47:28,062 --> 00:47:31,254
ناموسا تا آخر عمرشم زور بزنه نمیتونه
از اون میدون خودش رو نجات بده، ناموسا میگم

860
00:47:31,380 --> 00:47:34,446
بنظرم که الان تا حد مرگ له شده باشه
یا حتی تیکه تیکه شده باشه

861
00:47:36,546 --> 00:47:38,016
ندیدیش؟

862
00:47:38,100 --> 00:47:39,780
- آره
- عجب احمقیه

863
00:47:39,864 --> 00:47:43,098
یک قایق موتوری
قهوه ای احمقانه

864
00:47:43,182 --> 00:47:44,484
نارنجی

865
00:47:44,568 --> 00:47:46,878
اصلا همچین قایقی اینورا مجوز عبور داره؟
!واقعا در عجبم

866
00:47:48,432 --> 00:47:50,490
بچه ها

867
00:47:50,574 --> 00:47:54,312
چه چیزیه! فکر میکردم
ساحره" ـش بد بود"

868
00:47:54,396 --> 00:47:56,034
هاموند، نه

869
00:47:58,638 --> 00:48:01,032
هموند خیلی زشته
نکن

870
00:48:01,074 --> 00:48:02,250
این خیلی لقه

871
00:48:02,334 --> 00:48:04,938
نکن
نکن، هاموند

872
00:48:04,980 --> 00:48:06,576
آره

873
00:48:06,618 --> 00:48:08,550
کی گشنش ـه؟
کی پایه دونات ـه؟

874
00:48:08,634 --> 00:48:10,146
هموند تمومش کن

875
00:48:12,078 --> 00:48:14,850
آره
دونات آبکی

876
00:48:14,892 --> 00:48:16,110
!بس کن

877
00:48:23,250 --> 00:48:25,770
!هاموند! هاموند

878
00:48:31,062 --> 00:48:32,532
چیه؟

879
00:48:34,170 --> 00:48:36,438
"تور جهانی"
میتونیم سال دیگه هم این کارو بکنیم نه؟

880
00:48:36,522 --> 00:48:38,664
سال دیگه؟
دوباره انجامش بدیم؟

881
00:48:41,226 --> 00:48:43,914
نه تنها زدی مارو انداختی توی

882
00:48:43,998 --> 00:48:47,022
"آب های فاضلابی "ونیز

883
00:48:47,106 --> 00:48:50,214
تازه کادویی رو هم که بهت
دادیم رو زدی نصف کردی

884
00:48:50,256 --> 00:48:52,272
نه, صبرکن ببینم
فقط مثل یک

885
00:48:52,356 --> 00:48:54,918
پازل "جیگسا" شده بود و منم دوباره
چیدمشون سر جاش

886
00:48:54,960 --> 00:48:57,396
نگاه کنید
!همینه، میبینید، عالیه

887
00:48:57,480 --> 00:48:58,614
- هاموند؟
- بله

888
00:48:58,698 --> 00:49:02,730
گالری های نقاشی
تابلوها فقط واسه اینکه

889
00:49:02,772 --> 00:49:04,872
از پله ها ببرن بالا دو
تیکشون نمیکنند پلشت خان

890
00:49:04,956 --> 00:49:06,846
بگذریم، گوش کنید
قبل از اینکه به برنامه ادامه بدیم

891
00:49:06,930 --> 00:49:08,904
میشه یک چیزی راجب
اون آستون مارتین ـه بگم؟

892
00:49:08,946 --> 00:49:11,676
از لج شما نمیگما
ناموسا از ته دل میگم

893
00:49:11,760 --> 00:49:12,936
ماشین محشریه

894
00:49:12,978 --> 00:49:14,910
میدونم که فرمونش "چهار گوش" ـه

895
00:49:14,994 --> 00:49:16,380
- و اینکه قهوه ای بود
- آره

896
00:49:16,506 --> 00:49:18,480
و اینکه طراحی داخلیش هم
خیلی عالی نبود

897
00:49:18,564 --> 00:49:20,160
ولی واقعا روم
تاثیر گذاشت

898
00:49:20,244 --> 00:49:23,394
از وقتی که من به اینجا برگشتم
داشته اینجا زندگی میکرده

899
00:49:23,478 --> 00:49:24,864
و حالا که صحبت درباره
اینجا شد

900
00:49:24,948 --> 00:49:28,980
حالا نوبت رسید به
"ضربه مغذی سلبریتی ها"

901
00:49:35,952 --> 00:49:38,850
آره، وقتشه که یه
سلبریتی معروف

902
00:49:38,934 --> 00:49:42,420
شانسشو تو آزمون ترسناک
برای تشخیص توانایی های

903
00:49:42,504 --> 00:49:44,730
هماهنگی" و "مشاهده" ی ما امتحان کنه"

904
00:49:44,772 --> 00:49:47,460
حالا تا اینجای قضیه
باید براتون بگم که

905
00:49:47,544 --> 00:49:50,778
هنوز هیچ هنرمندی نتونسته
پاش رو تو چادر ما بذاره

906
00:49:50,820 --> 00:49:52,164
آره
همشون مردن

907
00:49:52,248 --> 00:49:55,692
ولی دیگه این هفته قبل برنامه
کلی دعا کردیم چونکه

908
00:49:55,776 --> 00:49:58,716
مهمون این هفته مون
خیلی معروف ـه

909
00:49:58,758 --> 00:50:01,782
حتما تو "ماموریت غیرممکن" دیدینش

910
00:50:01,824 --> 00:50:05,940
"تو "استار ترک"، تو "شان آف دد
"تو "هات فاز

911
00:50:06,024 --> 00:50:08,670
و اومده اینجا تا درباره
فیلم جدیدش برامون بگه

912
00:50:08,754 --> 00:50:10,770
فیلم جدید اسپیلبرگ
به اسم "بازیکن حاضر درجه یک"َ

913
00:50:10,812 --> 00:50:13,878
خانمها و آقایون
"این هم "سیمون پگ

914
00:50:17,448 --> 00:50:19,758
اینم از آقا

915
00:50:19,842 --> 00:50:22,782
اینجاست خانمها و آقایون
بستنی قیفیشم دستشه

916
00:50:22,866 --> 00:50:24,336
بستنی قیفی عشق ـه به مولا

917
00:50:24,378 --> 00:50:26,688
اون با آدم فضاییا جنگیده
با زامبیا جنگیده

918
00:50:27,570 --> 00:50:30,720
-  بنظرم اون گل سرسبد فیلماش بود
- پائول واقعا پیشرو فیلم "تد" بود

919
00:50:30,804 --> 00:50:32,694
- آره
- اول  بود، اول اومد بیرون

920
00:50:32,778 --> 00:50:36,054
من "هات فاز"و دوست دارم، مخصوصا
واسه صحنه های پروازیش

921
00:50:36,138 --> 00:50:38,112
بفرما
رسید روی پل

922
00:50:38,196 --> 00:50:40,968
به نظر میرسه که مرغای دریایی
دارن یکم اذیتش میکنن

923
00:50:41,052 --> 00:50:43,488
فکرکنم دنبال
بستی قیفی ـش هستن

924
00:50:43,530 --> 00:50:45,000
...آره، دنبال بستن
اوه

925
00:50:46,890 --> 00:50:49,326
اوه

926
00:50:49,368 --> 00:50:50,880
!خدای من

927
00:50:50,922 --> 00:50:52,728
واقعا هیچکاری از دست ما برنمیاد

928
00:50:52,728 --> 00:50:54,114
ناموسا خیلی ضایه بازی ـه

929
00:50:55,710 --> 00:50:57,054
این یعنی که نمیاد دیگه؟

930
00:50:57,054 --> 00:50:58,944
...خب، داداش جیمز

931
00:50:59,028 --> 00:51:02,934
افتاد توی بندرگاه و آب یخ مانند دریای
شمال" الان دارن ریه هاشو پر میکنن"

932
00:51:02,976 --> 00:51:05,328
یعنی که نه
قرار نیست بیاد

933
00:51:05,370 --> 00:51:06,966
...خدای من

934
00:51:08,814 --> 00:51:10,956
خب
...ببینید

935
00:51:11,040 --> 00:51:13,728
- اوه
- یک چیزی تو این مایه هارو پیش بینی میکردم

936
00:51:13,812 --> 00:51:15,282
- ناموس؟
- آره

937
00:51:15,366 --> 00:51:18,516
واسه همین یک چیز دیگه
پر کردن این قسمت از برنامه آماده کردم

938
00:51:18,558 --> 00:51:24,522
اینه، میدونستید گوگل در تلاشه که یه ماشین "سلف درایو" بسازه
(رانندگی خودکار توسط ماشین)

939
00:51:24,606 --> 00:51:26,118
هفت سال میشه که
روش کار کردن

940
00:51:26,160 --> 00:51:28,806
یک عکسم ازش داریم
واقعا زشت ـه

941
00:51:28,890 --> 00:51:31,074
داشتم فکرمیکردم که
"خب مگه چقدر میتونه سخت باشه؟"

942
00:51:31,158 --> 00:51:32,838
!الله اکبر

943
00:51:32,922 --> 00:51:34,938
ده روز پیش تصمیم گرفتم
"بذار ما هم یه تلاشی بکنیم"

944
00:51:34,938 --> 00:51:36,576
و همین الانش هم کارش تموم شده

945
00:51:36,660 --> 00:51:37,962
- تمومش کردی؟
- آره، اینجاست

946
00:51:38,004 --> 00:51:39,138
- اینجا؟
- بله همینجا

947
00:51:39,222 --> 00:51:41,028
بذار بیارمش بیرون
با گوشی کنترل میشه

948
00:51:41,112 --> 00:51:43,086
- ...خب،ام... وایسا، فقط اون
- چی؟

949
00:51:43,170 --> 00:51:45,648
نه، بیا راه افتاد
اوکی، به جلو

950
00:51:45,774 --> 00:51:46,782
به جلو

951
00:51:46,782 --> 00:51:48,210
جون مادرتون سعی کنید تا
حواس پرت این صحنه های

952
00:51:48,252 --> 00:51:51,990
...دلخراش

953
00:51:52,032 --> 00:51:54,930
چپ، چپ، به جلو

954
00:51:55,014 --> 00:51:58,290
صحنه های دلخراش جسد
بی جون سیمون

955
00:51:58,332 --> 00:52:00,642
که توسط بندرگاه داره
به بالا آورده میشه، نشید

956
00:52:00,768 --> 00:52:02,784
میدونم واسه یه عده
ناراحت کنندست

957
00:52:02,868 --> 00:52:05,850
خب ببینید، ازتون میخوام
که یه راه باز کنید

958
00:52:05,934 --> 00:52:08,034
چون میخوام بیارمش
تو استودیوی چادری

959
00:52:08,076 --> 00:52:10,050
تا بتونید ببینید چقدر استعداد
به خرج داده حاجی تون

960
00:52:10,134 --> 00:52:11,898
به جلو

961
00:52:11,940 --> 00:52:14,796
- گرفتی مارو؟
- این معرکه ست

962
00:52:14,838 --> 00:52:16,812
- ...این
- دست بزنید

963
00:52:18,366 --> 00:52:21,516
چپ، چپ، چپ

964
00:52:21,600 --> 00:52:23,784
- واقعا زشت ـه
- چپ، به جلو

965
00:52:25,128 --> 00:52:29,286
- این... خب، وایسا ببینم
- وایسا، وایسا

966
00:52:29,328 --> 00:52:31,512
معرکه نیستش, زشت
کلمه ی مناسب تریه

967
00:52:31,596 --> 00:52:32,856
چطور میتونی بگی، زشت ـه؟

968
00:52:32,898 --> 00:52:35,334
من دقیقا از روی مدل
گوگل درستش کردم

969
00:52:35,376 --> 00:52:38,820
ببینم این یه مخزن فاضلاب ـه؟

970
00:52:38,820 --> 00:52:40,374
آره

971
00:52:40,458 --> 00:52:43,608
نصفش کردم و رو سقفش هم

972
00:52:43,650 --> 00:52:44,952
این مبل رو گذاشتم

973
00:52:45,036 --> 00:52:47,346
تا صاحبش با آرامش
تمام بتونه لم بده

974
00:52:47,388 --> 00:52:50,160
آره، آره
دقیقا چطوری کار میکنه؟

975
00:52:50,244 --> 00:52:51,126
به طور فوق العاده ای

976
00:52:51,210 --> 00:52:53,394
این پایین
یک دوربین کوچیک هست

977
00:52:53,478 --> 00:52:57,846
که تصویری از جاده روبرو رو
به سیستم داخلیش میرسونه

978
00:52:57,888 --> 00:53:00,030
- چه سیستمی؟
- خب ببین یه کاپوت اینجاست

979
00:53:00,114 --> 00:53:02,760
بیاید این طوف تا این چیزش
رو بهتون نشون بدم، آماده اید؟

980
00:53:02,844 --> 00:53:05,028
اینم از این

981
00:53:05,112 --> 00:53:07,254
خب اینکه فقط یه آدم ـه

982
00:53:07,296 --> 00:53:09,270
- فقط یه آدم اینجاست
- نه نیست

983
00:53:10,488 --> 00:53:11,286
هست

984
00:53:14,856 --> 00:53:16,872
نه نه

985
00:53:19,224 --> 00:53:22,206
این یه مرد معمولی نیست
یه مرد "رومانیایی" ـه

986
00:53:23,550 --> 00:53:26,868
من دارم با اینکارم واسه افراد
تازه اومده به این کشور کار آفرینی میکنم

987
00:53:26,910 --> 00:53:29,010
- مادر بگرید
- منظورت چیه "مادر بگرید"َ؟

988
00:53:29,052 --> 00:53:31,026
بهش فکر کن
گوگل، خب؟

989
00:53:31,110 --> 00:53:35,016
گوگل الان داره با این کارهای الکترونیکیش
شغل یه مرد رو ازش میگیره

990
00:53:35,058 --> 00:53:38,124
ولی این بهش هم شغل میده
هم وقار

991
00:53:38,166 --> 00:53:40,686
- وقار؟
- آره، وقار

992
00:53:40,728 --> 00:53:42,282
یه فئودالیستی ـه نه؟

993
00:53:42,366 --> 00:53:45,096
بنظر منکه محشرهريا، واقعا محشره
خب بذار کاپوتش رو ببندم

994
00:53:45,180 --> 00:53:46,902
میخوام اولین رانندگیم رو
باهاش تجربه کنم

995
00:53:46,902 --> 00:53:48,708
خب بذارید تا برم پشت فرمون ماشینم

996
00:53:48,792 --> 00:53:50,682
که یک اصطلاح "یورکشیری"ـه

997
00:53:50,766 --> 00:53:54,378
خوبیش اینه که سوار و پیاده
شدن ازش خیلی راحته، میدونی

998
00:53:54,462 --> 00:53:55,680
ببینید
اینم از این

999
00:53:57,444 --> 00:54:00,972
حالا دیگه گوشی لازم ندارم، میتونم از -
لوله ی حرف زدنم استفاده کنم، - یاخدا

1000
00:54:01,980 --> 00:54:03,240
لامصب یه آدم تو این ماشین ـه

1001
00:54:03,282 --> 00:54:05,550
دنده عقب" به "رومانیایی" چی میشه؟"

1002
00:54:05,634 --> 00:54:07,020
فکرکنم
"ایناوپی"

1003
00:54:07,104 --> 00:54:09,750
ایناوپی" البته واضحه"
که هر دو زبان رو میفهمه

1004
00:54:09,792 --> 00:54:11,262
رسما داری برده داری میکنی

1005
00:54:11,304 --> 00:54:14,160
گوگل هنوز نتونسته راش بندازه
ولی حاجی تون تونسته

1006
00:54:14,202 --> 00:54:16,470
اینا"...عقب"
همون میچسبیم به انگلیسی خودمون

1007
00:54:16,554 --> 00:54:18,402
عقب، عقب

1008
00:54:19,830 --> 00:54:22,056
خیلی ممنون

1009
00:54:22,140 --> 00:54:25,500
مهندسی بریتانیایی
خانمها و آقایون

1010
00:54:25,542 --> 00:54:28,020
با قسمت های رومانیایی

1011
00:54:28,104 --> 00:54:30,750
عجب ترکیبی زدم

1012
00:54:30,834 --> 00:54:32,556
دهنت سرویس
ای سرم

1013
00:54:37,722 --> 00:54:39,360
بعله، حالا هرچی

1014
00:54:40,956 --> 00:54:44,526
- درهرحال خوشحالم که رفت
- منم همینطور

1015
00:54:44,610 --> 00:54:48,180
نه، من بیشتر درباره کاری که
قراره انجام بدیم خوشحالم

1016
00:54:48,264 --> 00:54:51,204
آها راستی، بله
درست در "قسمت اول" این برنامه

1017
00:54:51,288 --> 00:54:54,648
وقتی که تو پیست ماشین رانی ـه
پرتغال بودیم گفت

1018
00:54:54,732 --> 00:54:56,706
و تازه روی ایر و جلوی کل ملت گفت

1019
00:54:56,748 --> 00:54:59,478
که اگه مک لارن "پی وان" ـش
..سریعتر از

1020
00:54:59,562 --> 00:55:03,048
پورش "918" هاموند یا
فراری "لافراری" من نرفت

1021
00:55:03,090 --> 00:55:04,854
میتونیم خونشو بزنیم بیاریم پایین

1022
00:55:04,980 --> 00:55:06,450
و همینطورم شد
و سریعتر نرفت

1023
00:55:06,492 --> 00:55:09,810
پس یه آخر هفته که
جرمی خونه نبود

1024
00:55:09,852 --> 00:55:11,448
خب
یه فلاش بک بزنیم

1025
00:55:12,960 --> 00:55:14,514
همینه

1026
00:55:14,556 --> 00:55:19,260
خونه ای با قدمتی 200 ساله و
"ساخته شده از سنگ "کاتسوولد

1027
00:55:19,344 --> 00:55:21,192
و میخوام که کاملا این
رو براتون روشن کنم که

1028
00:55:21,276 --> 00:55:24,426
این واقعا خونه ی
واقعی ـه "جرمی کلارکسون" ـه

1029
00:55:24,468 --> 00:55:27,324
آره، واقعا همینطوره
به جون بچه هام قسم

1030
00:55:27,366 --> 00:55:30,390
خونه ی جرمی ـه
موقعی که عاشق این منظره ـش شد خریدش

1031
00:55:30,474 --> 00:55:32,154
واقعا هم منظره ی
شگفت انگیزی ـه

1032
00:55:32,238 --> 00:55:35,220
آره، تا چند وقت دیگه که خونه ش رو هم
زدیم آوردیم قشنگتر هم میشه

1033
00:55:37,698 --> 00:55:40,092
برنامه مون این بود که
خونه رو بیاریم پایین

1034
00:55:40,176 --> 00:55:42,864
با یه سری جرثقیل های غول آسا

1035
00:55:42,990 --> 00:55:44,292
ولی یک مشکلی بود

1036
00:55:48,702 --> 00:55:51,684
تو این کشور شما نمیتونید
خونه ای رو که

1037
00:55:51,726 --> 00:55:55,212
شورای شهر مدرکی مبنی بر زندگی کردن
خفاش اونجا پیدا کرده باشه خراب کنید

1038
00:55:55,296 --> 00:55:57,186
خب، همینطورم شد
و به ما گفتن که

1039
00:55:57,228 --> 00:56:00,336
اول باید سقف رو به آرومی
و با دست خالی برداریم

1040
00:56:00,420 --> 00:56:03,906
تا این فرصت رو به خفاش ها بدیم که
برن و یه جای دیگه زندگی کنن

1041
00:56:04,032 --> 00:56:07,476
جیمز، الان فقط به این دارم فکر میکنم
که چرا من دارم همه ی کار هارو انجام میدم

1042
00:56:07,560 --> 00:56:10,164
آره، مجبوری، چون من
از این کار خوشم نمیاد

1043
00:56:10,248 --> 00:56:14,322
بابا این فقط یه نردبون ـه، کار باهاشم
که آسون ـه، ازش فقط بیا بالا

1044
00:56:14,406 --> 00:56:17,052
اگه جای من بودی اینطوری نبود
چندتا خفاش اونجاست؟

1045
00:56:17,136 --> 00:56:18,144
- یکی
- یکی؟

1046
00:56:18,186 --> 00:56:20,286
- آره,یک خفاش
- بکشش

1047
00:56:20,370 --> 00:56:22,050
میریم زندان رفیق
نمیتونیم این کارو کنیم

1048
00:56:22,092 --> 00:56:24,360
فقط بخاطر یه موش بالدار که

1049
00:56:24,402 --> 00:56:26,838
سروته اونجا آویزون شده
داره لذت زندگیش رو میبره

1050
00:56:26,922 --> 00:56:29,232
چون من بالای این نردبونم
نمیشه این خونه رو خراب کرد؟

1051
00:56:29,316 --> 00:56:32,256
باید انجامش بدیم دیگه، چاره ای نداریم
پس جون بکن بیا این بالا و با این قضیه هم کنار بیا

1052
00:56:32,298 --> 00:56:35,154
...هاموند من از ارتفاع
متنفرم، تو که خودت میدونی

1053
00:56:35,238 --> 00:56:37,254
از نردبون ها متنفرم
از خفاش ها متنفرم

1054
00:56:38,934 --> 00:56:40,194
چند ساعت بعد

1055
00:56:40,278 --> 00:56:43,554
"و بدون هیچ کمکی از "مرد عنکبوتی

1056
00:56:43,638 --> 00:56:47,586
سقف بالاخره برداشته شد
و خفاش ـه هم آزاد بود که بره

1057
00:56:47,628 --> 00:56:48,678
ولی مگه تن لش میرفت حالا

1058
00:56:48,720 --> 00:56:50,610
ببینم چرا این خفاشه نمیره
اون تو زندگی کنه؟

1059
00:56:50,652 --> 00:56:52,920
آخه، راست و حسینی این خونه
برای به خفاش محشره

1060
00:56:53,088 --> 00:56:57,372
آره خب، ممکنه همینطور باشه
ولی خب تصمیمش با خودشه

1061
00:56:57,456 --> 00:56:59,976
- میتونیم تشویقش کنیم؟
- آره، جیمز

1062
00:57:00,060 --> 00:57:04,344
بنظرم برو تو اون انبار و مثل یه
خفاش ماده صدا های شهوانی در بیار

1063
00:57:07,158 --> 00:57:09,468
،اون شب
مردعنکبوتی" تو انبار ایستاد"

1064
00:57:09,510 --> 00:57:12,282
و صداهای شهوانی
از خودش در آورد

1065
00:57:14,298 --> 00:57:17,448
و خفاش قصه ی ما هم
بالاخره دست از مقاومت برداشت

1066
00:57:17,532 --> 00:57:20,262
پس صبح روز بعد
آماده ی شروع کار اصلی ـمون بودیم

1067
00:57:36,390 --> 00:57:39,666
این واقعا کار میکنه ها
ناموس جرثقیل ـه

1068
00:57:39,750 --> 00:57:40,968
خدای من

1069
00:57:41,010 --> 00:57:44,412
با این وجود، خیلی زود
کل خونش رو زدیم آوردیم پایین

1070
00:57:44,496 --> 00:57:47,814
با این حال، همکار وسواسیم
یک مشکلی داشت

1071
00:57:49,410 --> 00:57:50,838
- هاموند
- چیه؟

1072
00:57:50,880 --> 00:57:52,392
- وایسا
- چی؟

1073
00:57:52,476 --> 00:57:53,316
نگهش دار

1074
00:57:53,358 --> 00:57:54,870
نمیشه که همینجوری بزنی
تیکه تیکه ـش کنی

1075
00:57:54,912 --> 00:57:57,600
باید اول جدا جداش میکردی
بعد خیلی مرتب میچیدیشون پایین

1076
00:57:57,684 --> 00:58:00,288
باید درست و بانظم باشه
اینطوری که نمیشه ولش کنی

1077
00:58:00,330 --> 00:58:02,976
در اصل اگه با نظم کار کنی
کار سریعتر پیش میره

1078
00:58:03,060 --> 00:58:04,824
خدایا
تو این دنیا فقط تو ممکنه همچین حرفی بزنی

1079
00:58:04,866 --> 00:58:07,134
تکه های منظم از آجر باید
داشته باشی تا بتونی راحت جا به جا شون کنی

1080
00:58:07,176 --> 00:58:09,654
باید رو این تیکه کار کنی
با همین کارت رو شروع کنی

1081
00:58:09,696 --> 00:58:11,502
بعدش دیگه بقیه شون خیلی منظم
خودشون میریزن پایین

1082
00:58:11,544 --> 00:58:13,644
چطوری میتونی حتی ترکوندن خونه جرمی
رو هم خسته کننده کنی؟

1083
00:58:13,728 --> 00:58:16,038
خسته کننده نیست، راهش همینه
دیدم که میگم

1084
00:58:16,164 --> 00:58:18,852
باید اینطوری انجامش بدی، نمیشه که
یکاره بزنی بترکونیش، بذار خودم انجامش بدم

1085
00:58:20,238 --> 00:58:23,514
بعدش جیمز ماشینم
رو مصادره کرد

1086
00:58:23,556 --> 00:58:26,454
پس رفتم و یکی دیگه آوردم و به
ترکوندم خونه جرمی ادامه دادم

1087
00:58:27,966 --> 00:58:29,268
!و ترکید

1088
00:58:34,812 --> 00:58:37,038
آها
گرفتمش

1089
00:58:41,994 --> 00:58:44,892
مثل این میمونه تو نمایشگاه
یه چیزی برنده بشی

1090
00:58:44,934 --> 00:58:48,630
به لطف بنده
حداقل یه پیشرفتی داشت اتفاق میافتاد

1091
00:58:48,672 --> 00:58:49,470
...با این حال

1092
00:58:49,554 --> 00:58:52,704
من به یک چیزی گیر کردم

1093
00:58:55,812 --> 00:59:01,650
اوه اوه
حفارم رو شکستم

1094
00:59:01,734 --> 00:59:05,514
با توجه به این قضیه که هم من اوت شدم
و جیمز هم که کلا از اول اوت بود

1095
00:59:05,556 --> 00:59:07,488
باید یه ایده جدید به کار میبردیم

1096
00:59:07,572 --> 00:59:09,672
ولی اول از همه
باید باارزش ترین

1097
00:59:09,756 --> 00:59:12,318
دارایی های جرمی رو
جمعشون میکردیم

1098
00:59:13,620 --> 00:59:14,460
شکیرا

1099
00:59:15,720 --> 00:59:16,560
بازم شکیرا

1100
00:59:18,156 --> 00:59:19,206
و باز هم شکیرا

1101
00:59:24,540 --> 00:59:27,816
...این عجب
عکس سنگینی ـه

1102
00:59:27,900 --> 00:59:31,848
این یه عروسک کوچولو ـه با کلی
سوزن توش و، همینطور صورت تو

1103
00:59:35,250 --> 00:59:38,568
ببین، این آلبوم عکسش ـه
احتمالا خیلی براش با ارزش باشه

1104
00:59:40,122 --> 00:59:41,886
- اوه، یکم آزار دهنده ست
- چیه؟

1105
00:59:46,464 --> 00:59:49,026
- همش عکسای منه
- بعله

1106
00:59:49,068 --> 00:59:53,982
اینجا بود که تصمیم گرفتیم
این وسایل باارزش آقا رو اصلا جمع نکنیم

1107
00:59:54,066 --> 00:59:56,334
و بریم سراغ "نقشه ی دوم" ـمون

1108
00:59:57,384 --> 00:59:59,694
جشن کوتاهی ـه
حرف آخری نداری؟

1109
00:59:59,778 --> 01:00:00,786
نه

1110
01:00:06,750 --> 01:00:09,774
!مترجم: بدبخت جرمی فلک زده

1111
01:00:21,408 --> 01:00:23,466
- ...اون دیگه
- سرویس شد

1112
01:00:33,672 --> 01:00:34,932
انجام شد

1113
01:00:37,746 --> 01:00:39,384
خب بذارید ببینم
درست فهمیدم یا نه

1114
01:00:40,350 --> 01:00:42,618
...شما اون

1115
01:00:42,702 --> 01:00:44,886
عکس من که رو اسب بودم
رو منفجر کردید؟

1116
01:00:44,928 --> 01:00:46,146
- آره
- آها

1117
01:00:46,188 --> 01:00:48,288
بعله

1118
01:00:48,330 --> 01:00:51,984
و خیلی متاسفم که باید اینو بگم که وقت
این قسمت هم تموم ـه، ممنون که تماشامون کردید

1119
01:00:52,026 --> 01:00:53,160
!هفته بعد میبینیمتون

1120
01:00:53,328 --> 01:00:54,798
!شبتون شیک
