﻿1
00:01:02,832 --> 00:01:04,806
‫سلام به همگی

2
00:01:04,848 --> 00:01:06,822
چطورید؟ چطورید؟

3
00:01:06,906 --> 00:01:09,510
ممنون. از دیدنتون خوشحالم. ممنون که اومدید

4
00:01:15,642 --> 00:01:17,784
!خیلی بیرون سرده

5
00:01:17,826 --> 00:01:19,212
‫خیلی سرده

6
00:01:20,220 --> 00:01:22,278
!سلام به همگی

7
00:01:23,790 --> 00:01:25,386
!سلام

8
00:01:25,428 --> 00:01:30,048
سیلام به گرند تور خوش اومدید. کریسمس مبارک

9
00:01:30,132 --> 00:01:31,686
این هفته، همونطور که می‌بینید

10
00:01:31,770 --> 00:01:35,214
،و از نَمی که به پنجره می‌خوره مشخصه

11
00:01:35,298 --> 00:01:36,642
در اسکاندیناوی هستیم

12
00:01:39,540 --> 00:01:40,842
اوه آره

13
00:01:40,926 --> 00:01:42,228
...اینجا البته

14
00:01:42,312 --> 00:01:45,630
اینجا البته زادگاه اون درام‌هاییه که

15
00:01:45,714 --> 00:01:48,654
یک زن عجیب غریب با بافتنی، یک معمای قتل رو حل می‌کنه

16
00:01:48,696 --> 00:01:51,552
اونم با خیره شدن به یک برکه به مدت 6 ساعت

17
00:01:52,854 --> 00:01:54,828
این برنامه قطعاً زیباترین برنامه‌ای

18
00:01:54,912 --> 00:01:57,222
...خواهد بود که وسط این جنگل ضبط شده، بعد از

19
00:01:57,264 --> 00:01:58,608
"چهار خاکسپاری و یک خاکسپاری"

20
00:01:58,692 --> 00:01:59,994
آره

21
00:02:00,162 --> 00:02:02,430
یک فیلم رومانتیک کمدی بود

22
00:02:02,472 --> 00:02:04,320
وقتی "هری" به "سالی" شلیک کرد

23
00:02:04,404 --> 00:02:05,664
هر لحظه‌اش خنده دار بود

24
00:02:05,748 --> 00:02:08,184
دختری با گردنبند‌های مرواریدی". نه"

25
00:02:09,696 --> 00:02:12,804
.اون یک جور فیلم اسکاندیناویایی دیگه‌ست -
واقعاً؟ -

26
00:02:12,846 --> 00:02:14,274
آره

27
00:02:17,046 --> 00:02:18,306
...به هر حال، ما

28
00:02:18,348 --> 00:02:22,086
در اعماق قطب شمال در فنلاند هستیم

29
00:02:24,312 --> 00:02:27,462
...همینه. و فنلاند، البته

30
00:02:27,546 --> 00:02:33,342
...فنلاند، البته، زادگاه تمام راننده‌های دنیا در حال حاضر

31
00:02:33,426 --> 00:02:34,938
چیه؟ -
چی، همشون؟ -

32
00:02:36,324 --> 00:02:39,096
خب به جز "نیکو رزبرگ" که فنلاندیه

33
00:02:39,222 --> 00:02:41,532
ولی ادعا می‌کنه که آلمانیه

34
00:02:43,674 --> 00:02:46,236
چرا اینکارو می‌کنه؟
من که ایده‌ای ندارم

35
00:02:46,278 --> 00:02:47,454
دیگه کی اینجا به دنیا اومده؟

36
00:02:47,538 --> 00:02:48,714
،"خب، "میکا سالو

37
00:02:48,798 --> 00:02:50,520
"میکا هایکینن"، "کیمی رایکونن"

38
00:02:50,604 --> 00:02:53,250
صبر کن، این‌ها که شکل‌های مختلف یک اسم‌ـه، مگه نه؟

39
00:02:53,334 --> 00:02:55,266
بعد بریم سراغ رالی

40
00:02:55,350 --> 00:02:57,618
"تامی مایکنن"، "تیمو مایکنن"

41
00:02:57,660 --> 00:03:00,054
"جوها کانکنن"، "آری واتانن"

42
00:03:00,222 --> 00:03:01,650
بازم یک اسمن

43
00:03:02,910 --> 00:03:04,590
"کینکی ونکینن"

44
00:03:07,278 --> 00:03:08,958
"منکی پنتیدن"

45
00:03:09,000 --> 00:03:10,596
واقعاً؟

46
00:03:10,638 --> 00:03:12,738
دارم کنترلم رو از دست می‌دم

47
00:03:12,822 --> 00:03:15,006
جداً، من دیشب تو ویکیپدیا بودم

48
00:03:15,090 --> 00:03:18,240
و دنبال افراد معروف فنلاندی بودم که راننده نبودند

49
00:03:18,282 --> 00:03:19,584
لیست رو بیارید

50
00:03:19,668 --> 00:03:22,314
و متوجه یک چیزی شدم... همشون مردن

51
00:03:22,398 --> 00:03:24,372
همشون

52
00:03:24,414 --> 00:03:26,682
زن فنلاندی معروف داریم؟

53
00:03:28,026 --> 00:03:29,160
مردم فنلاند؟

54
00:03:30,462 --> 00:03:33,318
...هیچ‌کس اینجوری فکر نمی‌کنه. همشون

55
00:03:33,360 --> 00:03:34,620
من دلیلش رو می‌دونم، خب؟

56
00:03:34,704 --> 00:03:38,358
به خاطر اینه که تمام دختران فنلاندی، در سن 19 سالگی

57
00:03:38,400 --> 00:03:39,996
به انگلیس می‌رن تا فرزند خونده بشن

58
00:03:41,802 --> 00:03:44,658
من وقتی خودم بچه بودم، خانواده‌مون 3 تا فرزند خونده داشت

59
00:03:44,700 --> 00:03:46,422
واقعاً؟ -
آره. همیشه خنده دار بود -

60
00:03:46,506 --> 00:03:49,068
،می‌ری فرودگاه "هیترو" که فرزند خونده جدیدتو ببری

61
00:03:49,152 --> 00:03:53,184
و اونجا همیشه نزدیک به 30 تا پدر دم در صف کشیدن

62
00:03:53,310 --> 00:03:56,334
تا فرزند خونده‌های اسکاندیناوی‌شون بیان

63
00:03:57,762 --> 00:03:59,778
و یک سالی رو هیچ وقت یادم نمی‌ره

64
00:03:59,862 --> 00:04:03,516
یک گوزن بزرگ از در رد شد

65
00:04:03,558 --> 00:04:08,052
"!و مرد به کاغذش نگاه کرد و گفت: "پناه بر خدا

66
00:04:11,160 --> 00:04:12,336
اصلاً خوب نیست

67
00:04:16,704 --> 00:04:18,930
می‌شه برنامه رو شروع کنیم؟ -
آره، ایده خوبیه -

68
00:04:19,014 --> 00:04:23,466
...چون در برنامه‌ی امشب

69
00:04:23,508 --> 00:04:25,440
من پنیر چدار می‌خورم

70
00:04:27,498 --> 00:04:29,934
ریچارد ولی نمی‌خوره

71
00:04:29,976 --> 00:04:32,034
من پنیر نمی‌خوام

72
00:04:32,076 --> 00:04:37,620
و جیمز فورد جی‌تی40 رو با فراری پی3 مقایسه می‌کنه

73
00:04:37,662 --> 00:04:40,182
!پیش به جلو

74
00:04:40,224 --> 00:04:43,038
،ولی اول، اگه این برنامه رو در آمریکا می‌بینید

75
00:04:43,122 --> 00:04:44,802
تعجب می‌کنید از اینکه بشنوید

76
00:04:44,886 --> 00:04:50,010
فورد موستانگ هرگز به طور رسمی در انگلستان فروخته نشده

77
00:04:50,094 --> 00:04:52,740
خب تا حالا، جون فورد تصمیم گرفت

78
00:04:52,824 --> 00:04:55,848
که آخرین موستانگ در انگلستان هم به فروش برسه

79
00:04:55,932 --> 00:04:59,040
با یک موتور وی8 و صندلی راننده سمت راست

80
00:04:59,082 --> 00:05:03,450
و این ساکن آمریکایی‌ِ ما رو خیلی خوشحال کرد

81
00:05:03,534 --> 00:05:05,550
انقدر خوشحال بود که

82
00:05:05,634 --> 00:05:08,280
وقتی اولین موستانگ راست نشین

83
00:05:08,364 --> 00:05:10,254
،به بندرهای انگلستان رسید

84
00:05:10,380 --> 00:05:12,690
رفت اونجا که ببیندش

85
00:05:34,446 --> 00:05:36,378
هر لحظه ممکنه برسه

86
00:05:47,802 --> 00:05:50,322
همینه. آماده‌ایم؟

87
00:05:50,406 --> 00:05:53,808
!وقتشه. رسید به زمین

88
00:05:53,892 --> 00:05:54,816
!بزنید، بزنید، بزنید

89
00:05:54,900 --> 00:05:56,958



90
00:06:02,460 --> 00:06:05,148
ببینید، این غمگینه، نیست؟

91
00:06:05,232 --> 00:06:08,760
زیاد به در خوش آمد گویی نمی‌خوره. می‌شه یکم شادتر بزنید؟

92
00:06:12,666 --> 00:06:14,430
!بیخیال! بیخیال

93
00:06:14,514 --> 00:06:16,572
بیخیال

94
00:06:21,024 --> 00:06:23,586
انقدر هیجان زده‌ام که هر لحظه ممکنه خودمو خیس کنم

95
00:06:30,894 --> 00:06:31,734
!اوه آره

96
00:06:37,782 --> 00:06:39,840
اوه. ببخشید

97
00:06:39,882 --> 00:06:41,940
بودنمون اینجا فایده‌ای نداره

98
00:06:41,982 --> 00:06:44,964
واسه همین تو جنگ به کمکت احتیاج داشتیم

99
00:06:48,282 --> 00:06:49,878
اول تصمیم گرفتم که

100
00:06:49,920 --> 00:06:52,188
اینجا رو به موستانگ جدید نشون بدم

101
00:06:52,230 --> 00:06:54,498
...پس رفتم به سمت لندن

102
00:06:54,582 --> 00:06:56,094
پایتخت کشور

103
00:07:15,960 --> 00:07:18,648
این پل "تاور"ـه

104
00:07:18,732 --> 00:07:21,714
جالبه. خیلی خیلی قدیمیه

105
00:07:21,798 --> 00:07:24,066
ولی کاملاً جمع هم می‌شه

106
00:07:24,150 --> 00:07:27,048
چون قدیم‌ها اسب‌ها نباید ازش رد می‌شدن

107
00:07:30,660 --> 00:07:33,264
حالا، اونجا پارلمان‌ـه

108
00:07:33,306 --> 00:07:36,750
کلی خونه داره که ما احمق‌هامون رو اونجا نگه می‌داریم

109
00:07:36,834 --> 00:07:40,404
اون ساعت بزرگ، "بیگ بن"ـه

110
00:07:40,530 --> 00:07:44,604
"می‌دونم از نظر تو بزرگ نیست ولی نمی‌تونی فقط بهش بگی "بن

111
00:07:46,620 --> 00:07:49,308
و اینجا "سنوتاف"ـه

112
00:07:49,350 --> 00:07:53,088
جایی که باهاش یاد شهیدها می‌کنیم

113
00:07:54,432 --> 00:07:56,532
یکم سرعت رو کم می‌کنیم

114
00:07:56,616 --> 00:07:57,918
به نشانه‌ی احترام

115
00:08:00,858 --> 00:08:03,756
نمی‌دونم اون چیه. صبح اونجا نبود

116
00:08:06,024 --> 00:08:08,334
یک دوچرخه سوار، باید مراقبشون باشی

117
00:08:08,418 --> 00:08:10,686
کوچیک هستند ولی خیلی موجودات عصبانی‌ای هستند

118
00:08:13,164 --> 00:08:15,264
اون ارتشه

119
00:08:15,306 --> 00:08:17,574
اون‌ها به کاخ سفید شما حمله کردند

120
00:08:17,658 --> 00:08:18,876
ببخشید

121
00:08:20,052 --> 00:08:22,614
،بعد از دیدن همه جاهای تاریخی

122
00:08:22,698 --> 00:08:24,714
از شهر خارج شدیم

123
00:08:24,798 --> 00:08:26,562
که بتونم اینکارو بکنم

124
00:08:31,056 --> 00:08:32,568
همینه

125
00:08:32,568 --> 00:08:36,810
این صداییه که بریتانیا 51 سال کمبودش رو حس می‌کرد

126
00:08:36,894 --> 00:08:39,204
موتور هشت سیلندر قوی آمریکایی

127
00:08:43,278 --> 00:08:46,932
ما اینجا اینجوری ماشین درست نمی‌کنیم

128
00:08:47,016 --> 00:08:50,796
همه‌ی اون گشتاور خسته ولی زیاد

129
00:08:50,838 --> 00:08:54,786
...تو هر دنده و سرعتی، پدال گاز رو فشار بده

130
00:08:54,870 --> 00:08:57,348
و به سرعت خودش کارش رو می‌کنه

131
00:08:57,390 --> 00:09:00,582
 مثل این می‌مونه با دست خالی
بری به جنگ منظومه شمسی. قطعاً می‌بازی

132
00:09:11,250 --> 00:09:12,804
...عجیبه

133
00:09:12,888 --> 00:09:15,912
رانندگی تو موستانگ از این سمت

134
00:09:15,996 --> 00:09:17,676
مثل این می‌مونه که بعد از 50 سال

135
00:09:17,760 --> 00:09:20,784
زندگی مشترک، بخوای جایی که می‌خوابیدی رو عوض کنی

136
00:09:22,758 --> 00:09:25,110
،رانندگی تو یک ماشین هشت سیلندر قوی

137
00:09:25,194 --> 00:09:27,252
،با دوربین دنده عقب، صندلی‌های دارای تهویه

138
00:09:27,336 --> 00:09:32,082
برف پاک کن اتوماتیک، همش با 37 هزار پوند

139
00:09:32,166 --> 00:09:35,652
قیمتش نصف بی‌ام‌و ام4 ـه. نصف

140
00:09:38,886 --> 00:09:41,070
،وقتی که حسابی وارد حومه شدیم

141
00:09:41,154 --> 00:09:43,632
من تور گردشگری خودم رو ادامه دادم

142
00:09:45,060 --> 00:09:47,832
ببین، آرمت رو روی تپه کشیدم

143
00:09:54,972 --> 00:09:56,148
اون کار جرمیه

144
00:09:57,240 --> 00:10:00,180
نهایتاً، به "استون‌هنج" رسیدیم

145
00:10:02,700 --> 00:10:05,430
اینجا، شگفت زده می‌شی اگه بفهمی

146
00:10:05,514 --> 00:10:07,488
یک تقویم باستانیه

147
00:10:09,336 --> 00:10:11,520
یا یک ساعت یا یک کلیسا

148
00:10:11,604 --> 00:10:16,266
تور بریتانیای من، توسط یک مهمون ناخونده قطع شد

149
00:10:18,534 --> 00:10:19,752
اینجا چیکار می‌کنی؟

150
00:10:19,836 --> 00:10:22,650
...خب، اومدم بهت یادآوری کنم که

151
00:10:22,734 --> 00:10:24,498
چون مشخصه که فراموش کردی

152
00:10:24,582 --> 00:10:25,968
،چون خیلی گیج شدی

153
00:10:26,052 --> 00:10:29,118
که تو بریتانیا نیازی به موستانگ نیست

154
00:10:29,160 --> 00:10:31,260
چون اگه بخوای 30 تا 35 هزار پوند

155
00:10:31,344 --> 00:10:34,452
،خرج یک فورد سریع بکنی

156
00:10:34,494 --> 00:10:37,980
یک "فوکس آر-اس" می‌گیری، چون برای اینجا طراحی شده

157
00:10:38,064 --> 00:10:40,626
نه، اون رو مناسب انگلی می‌دونی

158
00:10:40,668 --> 00:10:43,440
چون نمی‌تونستی اینو بخری، حالا ولی می‌تونی

159
00:10:43,482 --> 00:10:44,826
نکته اینه

160
00:10:44,868 --> 00:10:46,842
شلوار گاوداری می‌پوشی؟

161
00:10:46,884 --> 00:10:49,026
نه چون ما شلوار داریم خودمون

162
00:10:49,110 --> 00:10:51,042
...گاوچرون چی
تو پوشیدی. چکمه‌های گاوچرونی

163
00:10:51,126 --> 00:10:52,806
...خب، این مناسبه. من دارم خوش آمد گویی می‌کنم

164
00:10:52,848 --> 00:10:56,460
گوش کن، من چیزهای دیگه آمریکا رو نمی‌خوام، فقط موستانگ رو می‌خوام

165
00:10:56,544 --> 00:10:57,720
.احمقانه‌ست -
...نه، آمریکا -

166
00:10:57,846 --> 00:10:59,358
برای اینجا طراحی نشده

167
00:10:59,442 --> 00:11:01,836
کلاه گاوچرونی می‌ذاری سرت؟ -
معلومه که نه -

168
00:11:01,836 --> 00:11:03,852
اگه سرد باشه، کلاه گاوچرونی می‌ذارم

169
00:11:03,852 --> 00:11:05,742
نه! کلاه بافتنی می‌ذاری

170
00:11:05,826 --> 00:11:07,464
اون کلاه بافتنیه

171
00:11:07,548 --> 00:11:09,396
نه، صبر کن

172
00:11:10,908 --> 00:11:12,504
.متوجه یک چیزی شدم -
چی؟ -

173
00:11:12,588 --> 00:11:15,108
نمی‌خوام دیگه باهات صحبت کنم

174
00:11:33,294 --> 00:11:34,890
...به هر حال

175
00:11:34,932 --> 00:11:38,502
به هر حال، بعداً برمی‌گردیم به فیلم

176
00:11:38,586 --> 00:11:41,064
ولی الان وقت دنده معکوس دادن

177
00:11:41,148 --> 00:11:44,886
و پیچیدن به سمت چپ در خیابان گفت و گوـه

178
00:11:53,622 --> 00:11:56,898
.جدی. جدیه -
این بحث خیلی جدیه -

179
00:11:58,242 --> 00:12:00,468
ببینید، تو بریتانیا بهمون می‌گن

180
00:12:00,510 --> 00:12:02,946
که اسکاندیناویایی‌ها راننده‌های عالی‌ای هستند

181
00:12:02,988 --> 00:12:06,768
و دلیلش هم اینه که همیشه با کلی برف باید دست و پنجه نرم کنن

182
00:12:06,894 --> 00:12:10,926
رانندگی‌شون عالیه چون کاری که خیلی انجام می‌دن، تصادفه

183
00:12:10,968 --> 00:12:12,774
 درسته، حق با توـه، همینطور به نظر می‌رسه

184
00:12:12,900 --> 00:12:15,630
چون من یک آمار خیلی جالب دارم

185
00:12:15,714 --> 00:12:20,208
تو بریتانیا، 1.2 درصد تصادف‌ها منجر به تلفات می‌شه

186
00:12:20,292 --> 00:12:22,938
در حالی که اینجا متاسفانه 5.1 درصده

187
00:12:22,980 --> 00:12:24,912
آره البته فقط فنلاندی‌ها نیستن

188
00:12:24,912 --> 00:12:26,928
اگه بخوام رو راست باشم

189
00:12:26,928 --> 00:12:29,406
...تولید کننده‌ی ارشدِ ملیِ ما

190
00:12:29,448 --> 00:12:30,918
این عنوان شغلشه

191
00:12:30,960 --> 00:12:32,682
اون روز به فنلاند رسیده بود

192
00:12:32,766 --> 00:12:34,824
،و برای خودش از فرودگاه یک بی‌ام‌و کرایه کرده بوده

193
00:12:34,950 --> 00:12:37,176
نه فورد، نه اُپل، حواستون باشه... بی‌ام‌و

194
00:12:37,218 --> 00:12:39,486
،و در راه رسیدن به موقعیت فیلم‌برداری

195
00:12:39,528 --> 00:12:40,788
این اتفاق افتاده

196
00:12:40,956 --> 00:12:43,014
!این کارو کرده
!این کارو کرده

197
00:12:43,056 --> 00:12:45,366
،وقتی می‌گم تولید‌کننده‌ی ارشد ملی ما بود

198
00:12:45,450 --> 00:12:47,928
به خاطر اینه که الان، تولید کننده‌ی کوچیک ملی ماـه

199
00:12:47,970 --> 00:12:50,574
.حتی تولید کننده‌ی کوچیک محلی -
آره -

200
00:12:50,658 --> 00:12:53,346
خیلی محلی. مخصوصاً در حد قفسه لوازم تحریر

201
00:12:53,430 --> 00:12:55,992
.می‌تونه اونو تولید کنه -
الان فقط رئیس اون بخشه -

202
00:12:56,034 --> 00:12:57,966
چطور اینکارو کرده؟

203
00:12:57,966 --> 00:13:01,368
نکته اینه که، من متوجه نمی‌شم که فنلاندی‌ها چجوری تند می‌رن

204
00:13:01,410 --> 00:13:03,426
،و تصادف می‌کنن

205
00:13:03,510 --> 00:13:06,702
چون اینجا مبلغ جریمه دیوونه‌کننده‌ست

206
00:13:06,744 --> 00:13:08,760
کاملاً هم تایید شده‌ست

207
00:13:08,844 --> 00:13:10,650
یعنی تازگی یکی

208
00:13:10,692 --> 00:13:13,380
داشته به جای 30 مایل بر ساعت، 49 تا می‌رفته

209
00:13:13,422 --> 00:13:18,210
!و 112.000 هزار یورو جریمه شده

210
00:13:18,294 --> 00:13:20,142
!این جریمه‌ی سرعت‌ـه

211
00:13:20,226 --> 00:13:22,116
واقعاً تو فنلاند انقدر زیاده؟

212
00:13:22,200 --> 00:13:24,090
واقعاً؟

213
00:13:24,132 --> 00:13:25,434
...صد و دوازده

214
00:13:25,518 --> 00:13:26,862
‏‏‏112.000

215
00:13:26,988 --> 00:13:29,592
!تصور کن قبض رو پست‌چی برات بیاره -
خب جالبه -

216
00:13:29,634 --> 00:13:32,532
راستش به تازگی یک وزیر فنلاندی گفته

217
00:13:32,574 --> 00:13:35,304
که دولت به جریمه‌های سرعت نیاز داره

218
00:13:35,346 --> 00:13:37,614
که خرج و مخارج رو تنظیم کنه، اون‌ها گفتن

219
00:13:37,698 --> 00:13:41,100
".در واقع گفتن: "سرعت برای کشور خوبه

220
00:13:41,184 --> 00:13:43,452
...این دقیقاً چیزیه که

221
00:13:43,536 --> 00:13:45,258
چون واقعاً هم خوبه. برای هر کشوری خوبه

222
00:13:45,342 --> 00:13:48,492
درسته. باید یاد بگیریم

223
00:13:48,576 --> 00:13:51,390
.سرعت براتون خوبه -
وظیفه شهروندی شماست -

224
00:13:51,432 --> 00:13:53,616
.یکم دیگه گفت و گو کنیم -
!اوه، عالیه -

225
00:13:55,254 --> 00:13:57,774
،فکر کنم بعد از رولز رویس

226
00:13:57,858 --> 00:14:01,848
ولوو بهترین طراحی داخلی ماشین رو داره

227
00:14:03,444 --> 00:14:05,502
همینطوره. خیلی خیلی خوب هستند

228
00:14:05,544 --> 00:14:07,518
علی رغم میل باطنی، باهات موافقم

229
00:14:07,602 --> 00:14:11,256
چون یک روزی رفتم ماشین اس90 رو ببینم و داخلش عالی بود

230
00:14:11,340 --> 00:14:13,776
.یک عکس ازش داریم -
آره همین عکس -

231
00:14:13,860 --> 00:14:15,498
از رنگ‌های روشن استفاده می‌کنن

232
00:14:15,582 --> 00:14:17,598
صندلی با رنگ روشن، زیرپایی روشن، چوب کمرنگ

233
00:14:17,682 --> 00:14:20,496
و این باعث می‌شه به نظر سبک و جادار به نظر برسه

234
00:14:20,580 --> 00:14:23,226
فقط مشکل اینه که تو یکی از این ماشین‌ها

235
00:14:23,310 --> 00:14:26,586
نمی‌تونید بستنی مگنوم شکلاتی بخورید

236
00:14:27,636 --> 00:14:29,694
مشکلی نداره، من بستنی نمی‌خورم

237
00:14:29,736 --> 00:14:31,752
به نظرم با گرایش تناقض داره

238
00:14:34,692 --> 00:14:36,036
چی؟ چی؟

239
00:14:36,078 --> 00:14:37,422
چرا براش دست می‌زنید؟

240
00:14:40,068 --> 00:14:41,202
منظورت چیه؟

241
00:14:41,244 --> 00:14:43,554
داری میگی هر کی که بستنی دوست داره...؟

242
00:14:43,638 --> 00:14:45,738
...بستنی یکم، می‌دونی

243
00:14:45,780 --> 00:14:48,132
می‌خوای بگی همه‌ی بچه‌ها احمق هستند؟

244
00:14:48,216 --> 00:14:49,476
...نه ولی

245
00:14:49,518 --> 00:14:51,282
اشکالی نداره

246
00:14:51,324 --> 00:14:54,222
...ولی یک آدم بالغ بستنی بخوره، می‌دونی، یکم

247
00:14:54,264 --> 00:14:55,944
به نظر بیشتر احمقانه میاد

248
00:14:56,070 --> 00:14:57,288
...این

249
00:14:57,330 --> 00:15:00,102
به داخل ذهن ریچارد هموند خوش اومدید

250
00:15:00,186 --> 00:15:02,202
راست می‌گم. باورم نمی‌شه قبول ندارید

251
00:15:02,286 --> 00:15:03,630
واضحه. درست جلو چشمته

252
00:15:03,672 --> 00:15:06,570
.می‌تونی توش یک 99 داشته باشی
[.منظور شکلات تلخ 99% است ]

253
00:15:06,654 --> 00:15:08,502
منظورت خیلی شیرینـه؟ -
...نه -

254
00:15:08,586 --> 00:15:11,274
.‏‏99. ولی نباید یک چیز شکلاتی بخوری

255
00:15:11,316 --> 00:15:13,542
!حرف من صدق می‌کنه -
!نه، چیز شکلاتی -

256
00:15:13,626 --> 00:15:15,642
!دقیقاً -
می‌دونی منظورم چیه -

257
00:15:15,684 --> 00:15:18,078
،نه، ولی اگه ولوو دارید

258
00:15:18,162 --> 00:15:19,506
...می‌تونید یک مگنوم سفید بخورید

259
00:15:19,548 --> 00:15:21,270
.درسته -
.یا شکلات شیری -

260
00:15:21,312 --> 00:15:23,916
."آره ولی نه "دبل دکر
[نام نوعی شکلات]

261
00:15:23,958 --> 00:15:25,302
.خب، "فلیک" بدتره
[نام نوعی شکلات]

262
00:15:25,386 --> 00:15:27,444
نه، دبل دکر بدتره

263
00:15:27,486 --> 00:15:28,620
...دبل دکر

264
00:15:28,704 --> 00:15:30,804
منظورم رو از دبل دکر می‌فهمید؟

265
00:15:30,888 --> 00:15:33,996
بین شکلات‌ها خیلی خاصه

266
00:15:34,122 --> 00:15:35,886
موقع رانندگی یک گاز بزنید

267
00:15:35,928 --> 00:15:38,112
...و یک تیکه به این گندگی، خب

268
00:15:38,196 --> 00:15:39,750
بی سر و صدا میوفته

269
00:15:41,010 --> 00:15:43,026
و می‌ره بین پاهاتون

270
00:15:43,110 --> 00:15:44,874
و آب می‌شه

271
00:15:44,916 --> 00:15:46,386
،پس وقتی پیاده می‌شید

272
00:15:46,470 --> 00:15:49,242
همه فکر می‌کنن دستشویی کردید به خودتون

273
00:15:49,284 --> 00:15:52,644
...یک لکه‌ی بزرگ قهوه‌ای

274
00:15:52,728 --> 00:15:55,584
.منظورت رو می‌فهمم -
پیش میاد -

275
00:15:55,668 --> 00:15:57,222
فلیک بدتره

276
00:15:57,306 --> 00:15:58,902
!نه، نیست

277
00:15:58,986 --> 00:16:01,758
فلیک تو تبلیغش به عنوان ترد ترین و خرد شونده‌ترین شکلات‌ـه

278
00:16:01,800 --> 00:16:04,614
.بدتره -
!عجب بحث داغی تو خیابان گفت و گو -

279
00:16:04,656 --> 00:16:05,622
!آره

280
00:16:05,706 --> 00:16:07,722
فکر کنم باید همین الان تکلیف رو روشن کنیم

281
00:16:07,764 --> 00:16:09,990
من تو جعبه‌ی سفر رو نگاه می‌کنم

282
00:16:13,854 --> 00:16:17,004
...جعبه‌ی شکلات و شیرینی سفر و من می‌خوام

283
00:16:17,046 --> 00:16:18,936
بیاید یک مسابقه بزاریم، خب؟

284
00:16:19,020 --> 00:16:20,406
من فلیکِ جیمز رو به تو می‌دم

285
00:16:20,490 --> 00:16:22,338
و دبل دکر هم به تو

286
00:16:22,380 --> 00:16:26,580
اینو برمی‌گردونم و شما می‌بینید که موقع خوردن فلیک چقدر می‌ریزه

287
00:16:26,664 --> 00:16:28,680
زیاد نیست. آره. آماده‌اید؟ -
!چقدر علمی -

288
00:16:29,814 --> 00:16:31,956
...برو بریم. یکمش الان خرد شده

289
00:16:32,040 --> 00:16:34,476
این تقلبه

290
00:16:34,518 --> 00:16:36,198
خب، نه، خرده‌های اولش رو خالی کن

291
00:16:36,282 --> 00:16:38,172
!نه، باید... خدایا

292
00:16:38,172 --> 00:16:41,574
!این جزئی از خوردنه -
نیست! هنوز شروع به خوردن نکردم -

293
00:16:41,658 --> 00:16:43,590
ولی باید اول بازش کنی

294
00:16:43,632 --> 00:16:44,556
متقلب

295
00:16:44,598 --> 00:16:47,076
فقط ترد ترین "

296
00:16:47,202 --> 00:16:48,798
و خرد شونده ترین شکلات

297
00:16:48,840 --> 00:16:50,730
!خدایا -
"...مزه‌ی شکلات می‌ده" -

298
00:16:50,772 --> 00:16:52,956
چی؟ -
جرمی اون تبلیغ رو یادته؟ -

299
00:16:53,040 --> 00:16:55,182
...دختری

300
00:16:55,224 --> 00:16:59,214
دختری بین گله‌ی سگ‌ها، ما اون رو نمی‌بینیم

301
00:16:59,298 --> 00:17:00,810
.من می‌بینم -
من نمی‌بینیم -

302
00:17:00,852 --> 00:17:02,112
خب، آماده‌ای؟ ببینید

303
00:17:02,196 --> 00:17:04,212
داره می‌خوره. گاز اول

304
00:17:04,212 --> 00:17:05,976
!اوه، خیلی شکلات ریخت

305
00:17:06,018 --> 00:17:08,244
ریزش زیادی بود

306
00:17:08,286 --> 00:17:10,302
این خیلی کم بود

307
00:17:10,386 --> 00:17:12,192
.ریزش کمی بود، خب -
خب، جیمز می -

308
00:17:12,234 --> 00:17:16,896
میایم سراغ اینجا، جیمز می و دبل دکر. خیلی هیجان انگیزه، مگه نه؟

309
00:17:16,980 --> 00:17:20,424
.برنامه‌ ماشینِ عالی‌ایه -
یک مسئله خیلی مهم -

310
00:17:20,466 --> 00:17:22,692
.سکوت لطفاً -
...باورم نمی‌شه -

311
00:17:22,734 --> 00:17:26,136
باورم نمی‌شه که قبلاً اینکارو نکرده بودیم

312
00:17:26,220 --> 00:17:28,236
داره می‌خوره. داره گاز می‌زنه

313
00:17:29,874 --> 00:17:32,100
!سایش دندون‌های پیرش

314
00:17:32,226 --> 00:17:33,486
!اوه

315
00:17:33,570 --> 00:17:37,392
...یک ریزش فاجعه آمیز! برنده مسلم

316
00:17:37,476 --> 00:17:41,886
دبل دکر از فلیک بدتره

317
00:17:41,928 --> 00:17:44,910
این فلیک‌ـه. اون دبل دکرـه

318
00:17:44,994 --> 00:17:47,640
...پس اینجوری شد. به کم علم ثابت کردیم که

319
00:17:47,724 --> 00:17:51,084
اگه ولوو دارید، دبل دکر نخورید

320
00:17:51,168 --> 00:17:52,428
هرگز

321
00:17:52,470 --> 00:17:54,948
بستنی هم نخورید، چون اون فکر می‌کنه... نه، بیخیال

322
00:17:55,032 --> 00:17:59,064
بیاید یکم تو خیابان گفت و گو جلو بریم، اجازه هست؟

323
00:17:59,106 --> 00:18:00,912
،چند هفته پیش، آمازون

324
00:18:00,996 --> 00:18:04,272
یک تبلیغ از برنامه درست کردند که خیلی خوب بود

325
00:18:04,314 --> 00:18:05,532
ببین، همه چیز داخلش هست

326
00:18:05,616 --> 00:18:07,716
.آره، حس سفر رفتن -
آرم -

327
00:18:07,800 --> 00:18:10,152
.حتی این بُزه هم هست -
آره، عالیه -

328
00:18:10,278 --> 00:18:14,100
.همه چیز توش هست -
هرچیزی که تو یک تبلیغ لازمه. الان روی صفحه‌ست -

329
00:18:14,184 --> 00:18:15,738
خوبه مگه نه؟

330
00:18:15,822 --> 00:18:20,190
آره. همه چیزهای واجب توش هست. هر چیزی که لازمه

331
00:18:20,274 --> 00:18:21,660
هر چیزی که باید ببینید

332
00:18:23,760 --> 00:18:25,902
...راستش

333
00:18:25,944 --> 00:18:27,078
همه چیزهای مهم

334
00:18:27,162 --> 00:18:28,758
هموند متاسفم که اینکارو می‌کنم

335
00:18:28,800 --> 00:18:31,740
،ولی قبل از شروع برنامه، آمازون یک تبلیغ دیگه آماده کرده بود، خب

336
00:18:31,824 --> 00:18:34,764
که یکی روی توییتر برام فرستاد و من اسکرین شات گرفتم

337
00:18:34,806 --> 00:18:37,704
پس کیفیتش زیاد خوب نیست ولی آوردمش

338
00:18:37,746 --> 00:18:38,922
ایناهاش

339
00:18:39,006 --> 00:18:40,014
!اوه، خدای من

340
00:18:45,726 --> 00:18:49,548
!از بخش تبلیغاتشون خوشم میاد

341
00:18:49,590 --> 00:18:51,354
،به نظرم برای بخش خیابان گفت و گو کافی باشه

342
00:18:51,438 --> 00:18:52,992
پس برگردیم سر فیلممون

343
00:18:53,034 --> 00:18:56,394
آره. دیدید که من تو فورد موستانگ جدید بودم

344
00:18:56,436 --> 00:18:58,452
و داشتم مکان‌های دیدنی رو نشون ماشین می‌دادم

345
00:18:58,536 --> 00:19:00,300
متاسفانه اون ظاهر شد

346
00:19:00,300 --> 00:19:04,542
و سعی کرد منو قانع کنه که فورد فوکسِ هم قیمت، بهتره

347
00:19:04,584 --> 00:19:10,338
.آره، اینکارو کردم -
من هم با جواب ندادن و رفتن، جوابش رو دادم -

348
00:19:10,380 --> 00:19:11,682
به نظرم بی ادبی بود

349
00:19:17,814 --> 00:19:20,922
متاسفم، این فیلم منه، تور انگلیس منه

350
00:19:21,006 --> 00:19:23,526
و نمی‌خواستم اون خرابش کنه

351
00:19:28,062 --> 00:19:29,364
این خیلی عالیه

352
00:19:31,926 --> 00:19:32,934
صدای موتور رو گوش کنید

353
00:19:32,976 --> 00:19:35,118
اصلاً هم به خودش فشار نمیاره

354
00:19:35,202 --> 00:19:37,764
برای همین هم ساخته شده

355
00:19:37,806 --> 00:19:43,812
تک تک صداهاش با رگ ها و رباط‌های من هماهنگه

356
00:19:46,794 --> 00:19:48,348
اوه، نه

357
00:19:53,682 --> 00:19:56,790
،برای من مثل یک قرار اول می‌مونه و تو یک قرار اول

358
00:19:56,874 --> 00:20:00,696
نمی‌خواید که عموی چاق و کچل طرف هم باهاتون باشه

359
00:20:02,376 --> 00:20:05,316
پس برای همین می‌خوام... گمش کنم

360
00:20:09,600 --> 00:20:12,330
!وقت تخت گاز رفتنه
!ببین و بترس

361
00:20:19,680 --> 00:20:21,780
باند در برابر بورن

362
00:20:29,550 --> 00:20:33,414
.اون موتورش 5 لیتره
ماشین من فقط 2.3 لیتر داره

363
00:20:33,456 --> 00:20:36,522
سرعتش دو برابر منه؟ نه، نیست

364
00:20:41,898 --> 00:20:44,754
به پیچ نزدیک می‌شیم. تو موستانگ نیازی به استرس داشتن نیست

365
00:20:44,838 --> 00:20:46,686
،چون برای اولین بار

366
00:20:46,770 --> 00:20:49,080
موستانگ سیستم تعلیق عقب مجزا داره

367
00:20:55,254 --> 00:20:56,598
!اوه

368
00:20:58,614 --> 00:21:02,814
سرعت این ماشین تو پیچ خارق العاده‌ست

369
00:21:13,524 --> 00:21:15,834
چجوری انقدر خوب کنترل می‌شه؟

370
00:21:20,034 --> 00:21:23,352
من تو یک تعقیب و گریز ماشینی با موستانگ هستم

371
00:21:23,478 --> 00:21:24,822
من "استیو مک کویین" هستم

372
00:21:30,870 --> 00:21:32,550
اینو داشته باش

373
00:21:36,246 --> 00:21:37,590
،گذاشتمش روی حالت اسپرت

374
00:21:37,632 --> 00:21:39,984
که باعث سر و صدای اگزوز شده

375
00:21:42,462 --> 00:21:44,100
!خدای من

376
00:21:49,476 --> 00:21:50,778
!خدایا

377
00:21:52,164 --> 00:21:54,012
تخت گاز، آره

378
00:21:56,196 --> 00:21:58,296
!بازم کنترل می‌شه

379
00:21:58,380 --> 00:22:01,782
هدف سیستم کنترلی تو این ماشین چیه؟

380
00:22:01,866 --> 00:22:04,974
مثل این می‌مونه یک دستگاه کنترل نوشیدنی روی یک راهبه نصب کنی

381
00:22:15,810 --> 00:22:17,826
!خدایا

382
00:22:31,644 --> 00:22:33,828
کجا رفت؟

383
00:22:35,424 --> 00:22:38,532
چطور اینکارو کرد؟ چطوری با یک ماشین

384
00:22:38,616 --> 00:22:41,388
مال قرن 18 تونست ازم فرار کنه؟

385
00:22:41,430 --> 00:22:43,026
مخصوصاً، وقتی دارم یک ماشین

386
00:22:43,068 --> 00:22:47,394
که در واقع یک محافظ توربوشارژ دار هست، رو می‌رونم

387
00:22:47,562 --> 00:22:52,602
این ماشین پیچیده‌ترین سیستم 4 چرخ متحرک

388
00:22:52,644 --> 00:22:54,114
دنیا رو داره

389
00:22:56,676 --> 00:22:59,742
حتی نیسان جی‌تی‌آر هم همچین چیزی نداره

390
00:23:04,446 --> 00:23:07,050
موستانگ، خب برای رانندگی

391
00:23:07,134 --> 00:23:11,124
کنار ساحل اقیانوس آرام و گوش کردن به "دان هنلی" مناسبه

392
00:23:11,208 --> 00:23:14,148
این ماشین برای رانندگی تو گردنه‌ی "استلویو" و

393
00:23:14,190 --> 00:23:15,828
گوش کردن به "کلش" مناسبه

394
00:23:19,188 --> 00:23:23,010
،ولی با اینکه یک شاهکارِ تکنولوژیکی با کنترل عالیه

395
00:23:23,094 --> 00:23:28,470
هنوزم رگه‌هایی از اجدادش داخلش دیده می‌شه

396
00:23:28,596 --> 00:23:33,804
خیلی شبیه به ماشین "اسکورت کوزوورث"ـه که ماشین خیلی خوبی بود

397
00:23:33,888 --> 00:23:36,618
من تو دهه 90 یکی ازش داشتم. "گری" صداش می‌کردم

398
00:23:36,702 --> 00:23:41,112
"هر روز صبح استارت می‌زدمش و می‌گفت: "تو هم می‌خوای؟

399
00:23:41,154 --> 00:23:43,674
فقط "جان تری" بود با برف پاک کن جلو

400
00:23:47,286 --> 00:23:49,806
،در همین حین، با خلاص شدن از دست میمون

401
00:23:49,890 --> 00:23:52,830
من به تور خودم برگشته بودم

402
00:23:52,914 --> 00:23:55,644
این دره "چدار" ماـه

403
00:23:57,030 --> 00:23:59,718
مسلماً به بزرگی دره‌ی شما نیست

404
00:23:59,802 --> 00:24:01,608
گرند کنیون" بزرگ تره"

405
00:24:01,692 --> 00:24:04,968
خب، درازتر و عمیق‌تر و... پهن‌تره

406
00:24:05,010 --> 00:24:07,656
ولی توش پنیر نداره

407
00:24:07,740 --> 00:24:09,378
چرا ولم نمی‌کنی؟

408
00:24:09,462 --> 00:24:12,360
فقط می‌خوام بگم، همه چیز تو آمریکا پنیر داره

409
00:24:12,444 --> 00:24:14,040
به جز گرند کنیون

410
00:24:14,082 --> 00:24:17,820
در حالی که این دره پنیر داره و خیلی خوش مزه هم هست

411
00:24:17,862 --> 00:24:19,500
.بیا، بخور -
پنیر نمی‌خوام -

412
00:24:19,626 --> 00:24:22,104
.از پنیر "مونتری جک" بهتره -
!داری خرابش می‌کنی -

413
00:24:22,188 --> 00:24:24,960
نه، تو داری خرابش می‌کنی چون داری به همه می‌گی

414
00:24:25,002 --> 00:24:29,496
که موستانگ از فوکس بهتره

415
00:24:29,538 --> 00:24:31,386
.خب هست -
نیست -

416
00:24:31,428 --> 00:24:34,116
.هست -
نه، نیست -

417
00:24:34,200 --> 00:24:37,182
ببین، نمی‌خوام بگم کامله چون نیست

418
00:24:37,266 --> 00:24:40,416
.رانندگی باهاش یکم بالا و پایین داره که آزار دهنده‌ست

419
00:24:40,500 --> 00:24:43,398
اگه گوشی رو تو جای مخصوص جلو دنده بذاری

420
00:24:43,440 --> 00:24:45,792
و گاز بدی، پرت می‌شه زیر صندلی

421
00:24:45,876 --> 00:24:47,010
هرگز نمی‌بینیش

422
00:24:47,052 --> 00:24:48,984
باکش خیلی کوچیکه

423
00:24:49,026 --> 00:24:52,680
.و طراحی هم زیاد جالب نیست -
زیاد جالب نیست؟ -

424
00:24:52,680 --> 00:24:54,150
ولی هموند ببین

425
00:24:57,216 --> 00:24:59,022
آره حق با توـه

426
00:24:59,106 --> 00:25:02,970
،موستانگ با نیم قرن تاریخ و غرور و تجربه

427
00:25:03,054 --> 00:25:07,800
یک تیکه پلاستیک روی درش نداره که زشتش کنه

428
00:25:07,842 --> 00:25:11,412
نه، این عالیه و... سریع‌تر هم هست

429
00:25:11,496 --> 00:25:13,554
خب، نه نیست

430
00:25:13,680 --> 00:25:16,494
.چرا هست -
نه نیست -

431
00:25:16,578 --> 00:25:19,014
.هست -
نیست -

432
00:25:19,098 --> 00:25:22,710
در این زمان، من تصمیم گرفتم تورم رو بیخیال بشم

433
00:25:22,752 --> 00:25:25,692
و به نزدیک‌ترین فرودگاه برم

434
00:25:25,776 --> 00:25:27,750
تا یک درسی به کلارکسون بدم

435
00:25:33,000 --> 00:25:35,730
درسته، من 410 اسب بخار دارم

436
00:25:35,814 --> 00:25:37,410
‏‏‏100 تا بیشتر از ماشین اون

437
00:25:37,494 --> 00:25:39,888
ولی یک چیز دیگه اینجا هست که فوکس نداره

438
00:25:39,930 --> 00:25:42,240
و اونم سیستم "قفل مسابقه"‌ست

439
00:25:42,324 --> 00:25:45,600
خب، روشنش می‌کنم. اوکی رو می‌زنم تا شروع بشه

440
00:25:45,726 --> 00:25:47,910
."در حال "شروع شدن
شروع شدن" کامل شد"

441
00:25:47,952 --> 00:25:50,010
ترمز رو محکم بگیرم تا آماده بشه

442
00:25:50,052 --> 00:25:52,446
آماده شد. اوکی رو بزنم تا شروع بشه

443
00:25:54,924 --> 00:25:58,284
با اینکار ترمزهای جلو قفل شدن

444
00:25:58,368 --> 00:26:01,140
تا بتونم لاستیک‌ها رو گرم کنم

445
00:26:01,224 --> 00:26:06,390
این یک ویژگی خیلی خوب برای کساییه
:که صبح از خواب بیدار می‌شن و می‌گن

446
00:26:06,474 --> 00:26:09,288
".می‌دونی، فکر کنم عاج لاستیکم زیاده "

447
00:26:15,924 --> 00:26:18,276
!آره! دارم اینکارو خودکار انجام می‌دم

448
00:26:25,626 --> 00:26:28,062
عجب احمقیه

449
00:26:28,146 --> 00:26:29,826
،بعد از اینکه لاستیک‌هام گرم شد

450
00:26:29,910 --> 00:26:32,220
من به خط شروع رفتم

451
00:26:35,916 --> 00:26:39,402
خب، حالت مسابقه، سیستم استارت

452
00:26:39,486 --> 00:26:42,594
،تنظیم ماکزیمم شتاب برای توربوشارژر

453
00:26:42,636 --> 00:26:47,634
‏4 چرخ متحرک و یک مرد که واکنشش موقع رانندگی برق آساـه

454
00:26:47,802 --> 00:26:52,338
این ماشین مثل فنر از خط شروع پرتاب می‌شه

455
00:26:54,438 --> 00:26:57,672
سیستم استارت، دنده یک و آماده رفتن هستیم

456
00:27:15,732 --> 00:27:18,420
زودتر رفت

457
00:27:18,462 --> 00:27:21,402
!بهترین سیستم استارت دنیا

458
00:27:23,586 --> 00:27:25,602
!یالا

459
00:27:25,686 --> 00:27:28,290
زود باش جرمی، زود باش. داری می‌بری

460
00:27:29,844 --> 00:27:31,608
!داری می‌گیریش

461
00:27:39,294 --> 00:27:42,654
!نه، نه، نه! امکان نداره

462
00:27:42,696 --> 00:27:44,838
خب، حداقل تلاشش رو کرد

463
00:27:49,080 --> 00:27:52,440
چیزهایی که الان نمی‌خوام ببینم... اولیش، اون

464
00:27:52,524 --> 00:27:54,330
خب... من بردم

465
00:27:54,372 --> 00:27:59,958
.آره ولی ماشین تو دکمه دریفت نداره -
چی؟ -

466
00:28:00,042 --> 00:28:01,344
.دکمه دریفت -
چیکار می‌کنه؟ -

467
00:28:01,386 --> 00:28:02,982
خب، فشارش می‌دی و

468
00:28:03,066 --> 00:28:06,468
وقتی دور می‌زنی، ماشین دریفت می‌کشه

469
00:28:06,510 --> 00:28:07,728
واقعاً؟ -
آره -

470
00:28:07,854 --> 00:28:09,744
خیلی دوست دارم از نزدیک ببینم

471
00:28:09,870 --> 00:28:11,550
.دوست دارم ببینم انجامش می‌دی -
آره -

472
00:28:11,592 --> 00:28:14,028
.من تماشا می‌کنم، نشونم بده -
.همینجا بمون -

473
00:28:14,112 --> 00:28:16,968
تو نمی‌تونی... حتی جیمز می هم با این می‌تونه دریفت بکشه

474
00:28:17,052 --> 00:28:19,026
!برو بریم -
خیلی دوست دارم ببینم -

475
00:28:28,098 --> 00:28:30,240
!تماشا کنید خانم‌ها و آقایان

476
00:28:30,324 --> 00:28:31,878
!تماشا کنید

477
00:28:31,878 --> 00:28:34,356
من دارم دریفت می‌کشم

478
00:28:34,440 --> 00:28:37,296
!نظرت چیه هموند؟ ببین

479
00:28:43,302 --> 00:28:44,898
هموند؟

480
00:28:47,250 --> 00:28:48,888
هموند؟

481
00:28:50,232 --> 00:28:51,618
!هموند

482
00:28:59,136 --> 00:29:01,194
چی؟ تقصیر من که نیست

483
00:29:01,236 --> 00:29:05,100
کجا رفتی؟ -
خب من رفتم چون تو داشتی احمق بازی در میاوردی -

484
00:29:05,142 --> 00:29:06,738
!نه -
!چرا -

485
00:29:06,822 --> 00:29:08,082
جدی، کی حاضره

486
00:29:08,166 --> 00:29:09,930
فورد فوکس بگیره، وقتی با همون قیمت می‌تونه

487
00:29:09,972 --> 00:29:11,778
موستانگ هشت سیلندر بگیره؟

488
00:29:11,946 --> 00:29:13,248
.هیچ کس -
چی؟ -

489
00:29:13,332 --> 00:29:16,944
.هیچ کس اینکارو نمی‌کنه
موستانگ خیلی شخصیتش بیشتره

490
00:29:16,986 --> 00:29:18,414
صبر کن. پس تو با من موافقی؟

491
00:29:18,456 --> 00:29:19,842
،معلومه که موافقم! اگه می‌خواستم بین این دو تا ماشین انتخاب کنم

492
00:29:19,926 --> 00:29:22,572
هر روز موستانگ سوار می‌شدم

493
00:29:24,168 --> 00:29:26,940
پس کاملاً الکی روز منو خراب کردی؟

494
00:29:27,024 --> 00:29:31,266
روزت رو خراب کردم چون... خوش می‌گذشت که روزت رو خراب کنم

495
00:29:31,350 --> 00:29:33,618
.خوب بود -
خیلی خوب بود. متاسفم -

496
00:29:33,702 --> 00:29:38,028
 ولی هرچی، باید بفهمیم که این 2 تا
فورد تو پیست ما چقدر سریع هستند

497
00:29:38,070 --> 00:29:43,278
،و این یعنی تحویل دادن ماشین به اون یکی آمریکایی

498
00:29:43,320 --> 00:29:47,982
مردی که فکر می‌کنه ژل حمام کمونیستیه

499
00:29:47,982 --> 00:29:49,032
اینم آمریکایی

500
00:29:50,460 --> 00:29:52,686
اوناهاش، سردرگم به نظر می‌رسه

501
00:29:52,770 --> 00:29:54,492
!و حرکت می‌کنه

502
00:29:56,256 --> 00:29:59,406
انگار تو موتورش موش ریخته

503
00:30:02,472 --> 00:30:05,328
چرا 8 سیلندرش نکردن؟

504
00:30:05,412 --> 00:30:10,536
.چه موش‌های عجیبی
با سرعت مسیر غیر مستقیم رو می‌ره

505
00:30:10,620 --> 00:30:12,468
صدای خوبیه

506
00:30:12,510 --> 00:30:15,660
جوری فرمون رو گرفته انگار داره با یک دریفت کننده کشتی می‌گیره

507
00:30:15,744 --> 00:30:17,172
که در واقع هم همینه

508
00:30:17,214 --> 00:30:19,314
و به زودی می‌رسه به گوشه‌ی تبلیغ شما

509
00:30:19,398 --> 00:30:22,128
لاستیک‌ها جیغ می‌کشن ولی خوب می‌پیچن

510
00:30:22,212 --> 00:30:24,354
و حالا به مسیر غیر مستقیم برمی‌گرده

511
00:30:24,396 --> 00:30:26,202
توش اصلاً جا نداره

512
00:30:27,336 --> 00:30:29,646
لیوانت رو نمی‌شه جایی گذاشت

513
00:30:29,688 --> 00:30:33,846
به نظرم من و اون دنبال چیزهای متفاوتی تو یک ماشین هستیم

514
00:30:33,930 --> 00:30:36,114
به هر حال، به شدت ترمز می‌کنه

515
00:30:36,198 --> 00:30:39,768
و وارد خونه پیر زن می‌شه

516
00:30:39,810 --> 00:30:42,582
آره، بدون هیچ مشکلی ازش عبور می‌کنه

517
00:30:42,666 --> 00:30:44,640
و حالا می‌تونه تخت از به سمت

518
00:30:44,724 --> 00:30:46,992
پست برق بره

519
00:30:47,076 --> 00:30:48,504
به نظر خوب می‌رسه

520
00:30:48,588 --> 00:30:50,646
‏4 چرخ متحرک، قطعاً به راحتی می‌پیچه

521
00:30:50,688 --> 00:30:53,964
ولی... نه از این خبرها نیست

522
00:30:54,048 --> 00:30:57,954
و زمین گوسفندها، به خوبی هم از اونجا رد می‌شه

523
00:30:58,038 --> 00:30:59,508
و از خط عبور می‌کنه

524
00:31:00,768 --> 00:31:04,128
حالا فکر کنم از این خوشش بیاد

525
00:31:04,212 --> 00:31:06,690
!با تیک آف شروع می‌کنه

526
00:31:08,034 --> 00:31:10,344
!خیلی خب! ماشین آمریکایی عزیزم

527
00:31:11,520 --> 00:31:14,334
موستانگ 5 لیتری، این ماشین خیلی کله خره

528
00:31:17,736 --> 00:31:20,508
صندوق داره، می‌تونم چوب‌های گلف رو بذارم

529
00:31:20,550 --> 00:31:24,120
،زنم رو بردارم و آخر هفته بریم جایی باهاش

530
00:31:24,204 --> 00:31:26,514
می‌تونی موقع رانندگی هم  خیالت راحت باشه

531
00:31:26,598 --> 00:31:30,252
یک چیزهایی راجع به خیال راحتی ام میگه

532
00:31:30,336 --> 00:31:31,554
به هر حال، وارد مسیر غیر مستقیم می‌شه

533
00:31:31,596 --> 00:31:34,116
و به سمت پیچ تبلیغ شما پرواز می‌کنه

534
00:31:34,200 --> 00:31:37,476
موستانگ مرد آمریکایی رو مغرور کرده

535
00:31:37,560 --> 00:31:39,492
و عجیبه که تمیز می‌پیچه

536
00:31:43,062 --> 00:31:46,548
ما آمریکایی‌ها همینو می‌خوایم، می‌خوایم دود لاستیک بلند بشه

537
00:31:46,632 --> 00:31:50,202
می‌خوایم این ماشین همه رو له میکنه 

538
00:31:50,244 --> 00:31:53,856
اصلاً نمی‌فهمم چی می‌گه. فقط صدا میاد

539
00:31:53,940 --> 00:31:57,090
این ماشین موقع ایست هم سریع وایمیسه

540
00:31:57,090 --> 00:32:00,870
روی یک 10 سنتی وایمیسه و"
.9 سنت هم پست می‌ده" ما اینجوری می‌گیم

541
00:32:00,912 --> 00:32:03,096
واقعاً نمی‌شه تو این ماشین خفه‌اش کرد

542
00:32:03,096 --> 00:32:06,750
به هر حال، خیلی تمیز دور خونه پیر زن می‌زنه

543
00:32:06,834 --> 00:32:10,236
و خشم موتور وی8 رو آزاد می‌کنه

544
00:32:10,320 --> 00:32:12,756
تا به پست برق برسه

545
00:32:12,840 --> 00:32:16,368
محکم ترمز می‌کنه تا 90 درجه به چپ بپیچه

546
00:32:16,452 --> 00:32:18,552
به سمت زمین گوسفند‌ها

547
00:32:18,594 --> 00:32:19,938
اینم از این

548
00:32:20,022 --> 00:32:24,138
از قدرت زیاد دچار سراسیمگی می‌شه و از خط عبور می‌کنه

549
00:32:24,138 --> 00:32:25,776
اینم از این

550
00:32:28,884 --> 00:32:30,606
خب، اینم تابلوی نتایج

551
00:32:30,690 --> 00:32:34,932
ببینم اول فوکس چیکار کرده

552
00:32:35,016 --> 00:32:36,696
...خب

553
00:32:36,780 --> 00:32:38,166
ایناهاش

554
00:32:38,250 --> 00:32:40,644
سریع‌تر از "اس‌تی200" که البته تعجبی نداره

555
00:32:40,686 --> 00:32:41,610
همینطور انتظار می‌رفت

556
00:32:41,652 --> 00:32:44,970
خب زمان موستانگ رو ببینیم

557
00:32:45,054 --> 00:32:46,440
!اوه

558
00:32:48,666 --> 00:32:51,564
خجالت آور نیست مگه نه؟

559
00:32:51,606 --> 00:32:55,638
ماشینی که من، تو و آمریکایی ترجیح می‌دادیم

560
00:32:55,680 --> 00:32:58,914
از فوکس اروپایی خیلی کند تره

561
00:32:58,998 --> 00:33:00,216
آره

562
00:33:00,300 --> 00:33:02,064
به هر حال، باید بریم سراغ بخش

563
00:33:02,148 --> 00:33:04,584
ضربه مغزی اشخاص معروف

564
00:33:12,186 --> 00:33:13,950
...حالا

565
00:33:14,034 --> 00:33:18,276
،مهمون این هفته ما، فقط راننده‌ی فرمول یک مورد علاقه‌ی من نیست

566
00:33:18,360 --> 00:33:20,544
اون اهل همینجاست

567
00:33:20,628 --> 00:33:24,660
،آره، مرد خوش صحبت دنیای ماشین سواری

568
00:33:24,744 --> 00:33:25,920
،آقای افروسنت

569
00:33:25,962 --> 00:33:28,650
خانم‌ها و آقایون، کیمی رایکنن

570
00:33:30,204 --> 00:33:31,590
داره میاد

571
00:33:32,892 --> 00:33:34,152
نه، صبر کنید

572
00:33:35,286 --> 00:33:37,218
.اوه، نه -
دوباره نه -

573
00:33:38,982 --> 00:33:41,292
نه، متاسفانه خانم‌ها و آقایان، اون

574
00:33:41,376 --> 00:33:43,686
از سرما مُرد

575
00:33:44,778 --> 00:33:46,206
لعنتی

576
00:33:46,290 --> 00:33:48,894
یعنی نمیاد؟

577
00:33:48,894 --> 00:33:50,112
خب، کبدش از کار افتاده

578
00:33:50,196 --> 00:33:51,624
و داره به آرامی بدنش

579
00:33:51,666 --> 00:33:55,614
تو سرمای وحشتناک قطب شمال، سفت می‌شه، پس نه، نمیاد

580
00:33:56,790 --> 00:33:58,050
آره ولی مهم نیست

581
00:33:58,134 --> 00:34:00,066
خب، مهمه چون من خیلی از کیمی خوشم میومد

582
00:34:00,108 --> 00:34:03,342
ولی می‌تونیم یک کاری کنیم که وقت پر بشه

583
00:34:03,426 --> 00:34:05,946
مسئله اینه. اگه دارید این برنامه رو

584
00:34:05,988 --> 00:34:08,550
،تو روز پخشش می‌بینید

585
00:34:08,634 --> 00:34:11,196
الان 23 دسامبره

586
00:34:11,280 --> 00:34:13,464
‏2 روز دیگه کریسمسه

587
00:34:13,548 --> 00:34:17,958
و اگر یک مرد هستید، هنوز خریدی نکردید

588
00:34:19,554 --> 00:34:21,612
.ولی نگران نباشید چون ما هواتون رو داریم -
اوه، آره -

589
00:34:21,696 --> 00:34:24,006
ما اینترنت و مغازه‌ها رو گشتیم

590
00:34:24,090 --> 00:34:26,694
تا بهترین ایده‌ها واسه کادو رو جمع کنیم

591
00:34:26,778 --> 00:34:32,238
آره و اینجا، اتاق بابانوئلیِ گرند توره

592
00:34:32,280 --> 00:34:34,296
آره

593
00:34:34,338 --> 00:34:36,690
منظره خوب. همه چیز خوب

594
00:34:36,774 --> 00:34:37,950
...آره

595
00:34:38,034 --> 00:34:40,974
با این میز خیلی عالی شروع می‌کنیم

596
00:34:40,974 --> 00:34:45,006
که به نظر یک جای مناسب برای گذاشتن لبتاپ یا خوردن صبحانه‌ست

597
00:34:45,048 --> 00:34:47,022
یک عکس ازش موقع استفاده داریم

598
00:34:49,290 --> 00:34:52,356
!یک لحظه صبر کن -
من توش چند تا ایراد می‌بینم -

599
00:34:52,440 --> 00:34:54,330
.من هم می‌بینم -
دیگه چی داریم؟ -

600
00:34:54,372 --> 00:34:57,102
خب حالا، دلیلی که من دیگه شطرنج بازی نمی‌کنم

601
00:34:57,186 --> 00:34:59,832
اینه که تکون دادن مهره‌ها خیلی خسته کننده‌ست

602
00:35:00,000 --> 00:35:03,234
.می‌دونم چی می‌گی -
برداشتن وزیر و تکون دادنش... خیلی سنگینه -

603
00:35:03,276 --> 00:35:07,476
ولی دیگه مشکلی نیست چون فراری این مشکل رو برطرف کرده

604
00:35:07,518 --> 00:35:11,172
...یک شطرنج سبک از فیبر کربن

605
00:35:11,214 --> 00:35:14,154
!و قیمتش هم فقط 1400 پونده

606
00:35:14,238 --> 00:35:17,850
چقدر؟ -
1400 پوند -

607
00:35:18,018 --> 00:35:20,580
و جالبیش اینه که یک چیز معمولی رو برمی‌داری

608
00:35:20,622 --> 00:35:24,024
و اسم یک ماشین رو می‌زنی روش و یهو گرون می‌شه

609
00:35:24,024 --> 00:35:26,628
این خرس مثلاً. من می‌دونم

610
00:35:26,670 --> 00:35:29,400
،جنسش فیبر اکریلیک‌ـه

611
00:35:29,484 --> 00:35:31,458
توش هم آشغال‌های صنعتی‌ـه

612
00:35:31,500 --> 00:35:32,634
‏2.75 پوند

613
00:35:32,676 --> 00:35:36,750
ولی چون تی شرت هوندا داره، 10 پوند

614
00:35:36,834 --> 00:35:37,884
‏‏10 پوند

615
00:35:38,010 --> 00:35:39,816
!آره ولی اون خرس هوندا‌ـه

616
00:35:39,900 --> 00:35:41,118
...یا

617
00:35:41,202 --> 00:35:43,176
!من عاشقشم! صبح کریسمس با خرس هوندا

618
00:35:43,218 --> 00:35:45,318
!من خیلی دوست دارم ماجراهاش رو دنبال کنم

619
00:35:45,402 --> 00:35:47,544
نظرتون راجع به این رو بالشتی دوست داشتنیِ

620
00:35:47,586 --> 00:35:50,778
من عاشق هیوندای خودم هستم." چیه؟ "

621
00:35:52,080 --> 00:35:54,306
کدوم زنی با مردی می‌ره تو رابطه 

622
00:35:54,390 --> 00:35:56,532
که رو بالشتیش اینه؟

623
00:35:57,372 --> 00:36:02,496
می‌شه بگم بهترین کادوی کریسمس
برای کسی که هیوندای داره، بی‌ام‌و ست

624
00:36:02,580 --> 00:36:04,638
خب، آره ما فهمیدیم که

625
00:36:04,680 --> 00:36:09,216
،پول تو این برندهاست و از اونجایی که ما تو اسکاندیناوی هستیم

626
00:36:09,258 --> 00:36:14,004
ما پلیورهای بافتنی ماشینی خودمون رو می‌پوشیم

627
00:36:14,088 --> 00:36:16,062
.اهم -
آره -

628
00:36:16,104 --> 00:36:18,918
.با هم حرف بزنید -
صبر کنید -

629
00:36:18,960 --> 00:36:21,522
‫وقت مدل شدنه

630
00:36:21,564 --> 00:36:24,840
مال من یک یقه اسکی ساده‌ست

631
00:36:24,924 --> 00:36:28,578
خیلی خیلی گرم و جلوش هم اسم یک ماشین داره

632
00:36:28,662 --> 00:36:31,644
می‌دونم، خیلی خاصه. خیلی به کریسمس میاد، آره؟

633
00:36:31,728 --> 00:36:35,298
مال من یک ژاکت راحت

634
00:36:35,382 --> 00:36:37,608
...و مخصوص کریسمسه با اسمِ

635
00:36:37,650 --> 00:36:40,590
ماشینی که خیلی دوستش دارم

636
00:36:40,674 --> 00:36:43,026
‫بله و از طرف دیگه، اینام هستن

637
00:36:43,068 --> 00:36:45,504
‫بهشون میگن اسکیت‌های موشکی

638
00:36:45,588 --> 00:36:48,024
‫فقط 900 پوند ناقابل قیمتشونه

639
00:36:48,108 --> 00:36:51,594
‫و تضمین می‌کنن که حتماً تلفات بدین

640
00:36:51,678 --> 00:36:53,022
‫آره

641
00:36:53,064 --> 00:36:55,038
‫- نه، چیزی نیست بابا
‫- نه، اصلاً

642
00:36:55,080 --> 00:36:58,860
‫- من که می‌تونم. می‌تونم باهاشون راه برم
‫-کی دوست داره ببینه؟

643
00:36:58,902 --> 00:37:01,212
‫خودت گفتی

644
00:37:01,296 --> 00:37:03,018
‫جدی میگم. آخه راستش رو بخوای...

645
00:37:03,900 --> 00:37:06,504
‫- واقعاً؟
‫- آره بابا. با کفش می‌تونم بپوشمش؟

646
00:37:06,546 --> 00:37:08,688
‫الان شد کفش اسکی؟

647
00:37:08,772 --> 00:37:12,006
‫بله جرمی، جدا از اینکه چرخ دارن و خونگی هستن

648
00:37:12,090 --> 00:37:15,366
‫- راستی، نزدیکشون هم نمیشم
‫- پام رو بکن توش

649
00:37:15,408 --> 00:37:17,550
‫نمیخوام!

650
00:37:17,592 --> 00:37:20,574
‫- نمی‌تونم ببینم کجاش...
‫- آهانت آمیز و ناخوشاینده

651
00:37:20,616 --> 00:37:25,446
‫- کفش‌هام رو دربیارم؟
‫- سُم‌های بزرگت رو بکن توش

652
00:37:25,488 --> 00:37:27,924
‫اندازه‌ست! می‌تونی بری واسه رقص!

653
00:37:27,966 --> 00:37:29,688
‫بفرما، تموم شد

654
00:37:29,730 --> 00:37:31,830
‫- ممنون
‫- حالا میخوای چیکار کنی؟

655
00:37:31,914 --> 00:37:33,258
‫نمی‌خوای که باهاش راه بری؟

656
00:37:37,542 --> 00:37:39,054
‫بهت میاد

657
00:37:39,138 --> 00:37:40,356
‫اینا ارزش...

658
00:37:40,482 --> 00:37:42,540
‫قیمتشون چقدر بود؟ 900 لیره؟

659
00:37:42,624 --> 00:37:44,472
‫- 900 لیره
‫- ارزش رو داره

660
00:37:44,472 --> 00:37:47,370
‫وایسا، همونجا وایسا. همونجا وایسا

661
00:37:47,496 --> 00:37:49,974
‫دخترا، نگاه کنید، آقای دارسی رسید

662
00:37:51,234 --> 00:37:52,662
‫بهت میاد

663
00:37:57,702 --> 00:38:00,012
‫- چه عالیه
‫- وای!

664
00:38:00,096 --> 00:38:04,044
‫فهمیدم چرا اسمش رو گذاشتن اسکیت موشکی

665
00:38:04,086 --> 00:38:06,942
‫- بیخیال، پسر
‫- خدایا! سعی میکنم حرکت کنم!

666
00:38:06,984 --> 00:38:09,714
‫- به عقب خم شو
‫-منظورت چیه که به عقب خم بشم؟

667
00:38:14,334 --> 00:38:15,720
‫اینطوری؟

668
00:38:18,030 --> 00:38:19,122
‫- جرمی؟
‫- چیه؟

669
00:38:19,164 --> 00:38:21,222
‫استفن هاوکینگ هم بهتر از تو با این اسکیت‌ها

670
00:38:21,264 --> 00:38:22,734
‫می‌تونست راه بره

671
00:38:24,708 --> 00:38:26,136
‫- صحیح
‫- کجا میری؟

672
00:38:26,178 --> 00:38:28,950
‫- تو هم باید یکی...
‫- یادته که...

673
00:38:29,034 --> 00:38:32,142
‫چه مصیبتی!

674
00:38:34,536 --> 00:38:36,846
‫لعنتی. شرمنده

675
00:38:36,888 --> 00:38:39,408
‫نگران نباش، جرمی. میام نجاتت بدم با...

676
00:38:39,534 --> 00:38:40,584
‫لعنتی!

677
00:38:40,668 --> 00:38:42,516
‫وای خدا، داره قاطی میکنه

678
00:38:42,600 --> 00:38:44,196
‫صحیح، صحیح

679
00:38:44,280 --> 00:38:47,556
‫- پام رو که بذارم توش...
‫- آمبولانس خوبی ازش درمیاد

680
00:38:49,866 --> 00:38:53,646
‫آره، آره، نگران نباش، الان میام اونجا

681
00:38:53,730 --> 00:38:55,998
‫نمی‌دونستم که واقعاً کار می‌کنه

682
00:38:56,082 --> 00:38:57,594
‫دوباره افتادم!

683
00:38:58,728 --> 00:39:01,038
‫لعنتی! پام گرفت!

684
00:39:03,096 --> 00:39:05,994
‫فکر عالی‌ای بود ولی بی‌خیالش

685
00:39:06,036 --> 00:39:08,640
‫چون من یه هدیه‌ی کریسمسی فوق‌العاده آوردم

686
00:39:08,682 --> 00:39:12,126
‫اینو می‌تونید با موبایلتون کنترل کنین
‫تازه عکستون هم روش میوفته

687
00:39:12,210 --> 00:39:14,436
‫و ویژگی خاصش هم اینه که

688
00:39:14,562 --> 00:39:19,560
‫می‌تونید فرد معروف موردعلاقتون رو
‫برای ناهار کریسمسی به خونه‌تون بیارید

689
00:39:19,644 --> 00:39:23,466
‫با در نظر گرفتن این موضوع، خانم ها و آقایون
‫به خوش آمد گرم بدید

690
00:39:23,592 --> 00:39:29,052
‫درواقع توی دفترش در لندنه ولی
‫اینجا روی دستگاه هم هست

691
00:39:29,094 --> 00:39:30,564
‫اون کسی نیست جز باب گلداف!

692
00:39:33,966 --> 00:39:35,436
‫باید به باب سلام کنیم

693
00:39:35,478 --> 00:39:37,956
‫- نمی‌تونم بهش سلام کنم
‫- داره میاد، هموند

694
00:39:38,040 --> 00:39:39,846
‫- همش دور خودم می‌چرخم
‫- ایناهاش!

695
00:39:39,930 --> 00:39:41,946
‫باب گلدافه!

696
00:39:43,206 --> 00:39:45,264
‫سلام باب. کجا رفتی؟

697
00:39:45,348 --> 00:39:46,944
‫باب! ما این طرفیم، باب!

698
00:39:46,986 --> 00:39:48,666
‫- باب!
‫- باب، ما این طرفیم!

699
00:39:48,750 --> 00:39:50,514
‫- کجا هستین؟
‫- اوناهاش!

700
00:39:50,598 --> 00:39:52,782
‫باب گلداف، حالت چطوره؟

701
00:39:52,824 --> 00:39:54,798
‫بله، کریسمس مبارک

702
00:39:54,882 --> 00:39:57,360
‫ شرمنده

703
00:39:57,444 --> 00:40:00,048
‫- کریسمس خوش می‌گذره، باب؟
‫- نه! باب!

704
00:40:00,090 --> 00:40:03,492
‫خانم ها و آقایون، باب گلداف گم شد!

705
00:40:03,618 --> 00:40:05,844
‫راهو داره اشتباه...

706
00:40:05,928 --> 00:40:07,902
‫جیمز می هم داره میره پیشش

707
00:40:07,944 --> 00:40:11,220
‫دارم میام که با باب گلداف صحبت کنم

708
00:40:11,304 --> 00:40:14,244
‫می باب گلداف رو بوسید!

709
00:40:14,286 --> 00:40:16,806
‫- سلام باب، حالت چطوره؟
‫- برو کنار!

710
00:40:16,848 --> 00:40:18,906
‫- دارم سفر میکنم!
‫- نه، مستقیم به جلو، باب

711
00:40:18,948 --> 00:40:22,224
‫باب نه، سمت چپ، باب.
‫نه باب، باب...

712
00:40:22,308 --> 00:40:24,954
‫رفتم تو شکم یه نفر؟

713
00:40:24,996 --> 00:40:26,886
‫باب، به حضار حمله نکن!

714
00:40:27,852 --> 00:40:29,112
‫حالا دیگه کجا میره؟

715
00:40:30,288 --> 00:40:32,220
‫باب!

716
00:40:32,262 --> 00:40:34,530
‫صحیح، من باب رو نجات میدم. وایسا

717
00:40:34,656 --> 00:40:36,168
‫مستقیم بیا جلو، باب.
‫عالیه

718
00:40:36,252 --> 00:40:39,192
‫مستقیم بیا جلو. مستقیم.
‫یکم بپیچ به راست

719
00:40:39,234 --> 00:40:43,224
‫نه، نرو توی درخت که!
‫با کله نرو تو درخت!

720
00:40:43,266 --> 00:40:44,862
‫مسخره‌ست!

721
00:40:44,904 --> 00:40:47,508
‫گوزن شمالی و بابا نوئل کو؟

722
00:40:47,550 --> 00:40:51,246
‫- وای نه!
‫- یه لحظه وایسا ببینم!

723
00:40:51,330 --> 00:40:52,674
کریسمس رو خراب کرد

724
00:40:52,716 --> 00:40:54,816
‫اصلاً میدونه که الان کریسمسه؟

725
00:40:54,858 --> 00:40:57,084
‫خب، امشب خدا رو شکر که امسال ما

726
00:40:57,126 --> 00:40:58,680
‫درخت کریسمس رو خراب نکردیم

727
00:40:58,722 --> 00:41:01,158
‫درسته. اون خرابش کرد

728
00:41:01,242 --> 00:41:02,376
‫بگذریم

729
00:41:03,762 --> 00:41:06,282
‫امسال مصادفه با 50مین سالگرد

730
00:41:06,324 --> 00:41:08,970
‫بزرگترین مسابقه موتوراسپورت تاریخ

731
00:41:09,054 --> 00:41:11,154
‫داستان از سال 1960 شروع میشه

732
00:41:11,196 --> 00:41:15,018
‫وقتی فورد متوجه شد که اگه در مسابقات

733
00:41:15,102 --> 00:41:18,126
‫برنده بشن، خیلی بیشتر فروش خواهند داشت

734
00:41:18,168 --> 00:41:23,334
‫برای همین یه نقشه‌ی هوشمندانه طرح کردن، ولی متأسفانه...

735
00:41:26,358 --> 00:41:28,920
‫بدجور خراب کردن، مگه نه، باب؟

736
00:41:34,128 --> 00:41:37,278
‫فورد می‌دونست که اگه می‌خواد
‫توی موتوراسپورت حرف اولو بزنه

737
00:41:37,320 --> 00:41:40,050
‫فقط یک مسابقه مهم بود

738
00:41:40,092 --> 00:41:43,032
‫سخت‌ترین و خطرناک‌ترین مسابقه:

739
00:41:43,074 --> 00:41:45,300
‫مسابقات اتومبیل‌رانی 24 ساعته‌ی لومان

740
00:41:45,342 --> 00:41:48,408
‫مرسدسِ لوای به دیواره برخورد میکنه و منفجر میشه

741
00:41:48,492 --> 00:41:50,466
‫مشکل اینجا بود که، راستش رو بخواید...

742
00:41:50,550 --> 00:41:54,162
‫فورد نمی‌دونست چطور باید در لومان برنده بشه

743
00:41:54,204 --> 00:41:57,858
‫ولی در ایتالیا یه نفر می‌دونست

744
00:42:06,048 --> 00:42:07,350
‫در اوایل سال 1960

745
00:42:07,392 --> 00:42:11,256
‫ماشین‌های فراری انزو حرف اول در
‫مسابقاتِ ماشین‌های مسابقه‌ای زد

746
00:42:11,298 --> 00:42:12,852
‫مخصوصاً در لومان

747
00:42:12,894 --> 00:42:14,196
‫در اوایل دهه

748
00:42:14,280 --> 00:42:16,884
‫سه بار پشت سر هم مسابقات خسته کننده و معروفِ

749
00:42:16,968 --> 00:42:19,320
‫24 ساعته رو برنده شد

750
00:42:19,362 --> 00:42:23,478
‫ولی کمپانیش مشکل اقتصادی بزرگی داشت

751
00:42:23,562 --> 00:42:26,754
‫پس وقتی فورد پیشنهاد داد شرکتش رو بخره

752
00:42:26,754 --> 00:42:28,812
‫انزو قبول کرد

753
00:42:31,584 --> 00:42:33,642
‫در ابتدا، همه چی خوب پیش رفت

754
00:42:33,768 --> 00:42:38,178
‫انزو فراری و رئیس فورد، هنری فورد دوم

755
00:42:38,220 --> 00:42:42,462
‫به سرعت روی قیمت 16 میلیون دلار توافق کردن

756
00:42:42,546 --> 00:42:45,612
‫و در 21اُم ماه می سال 1963

757
00:42:45,696 --> 00:42:50,694
‫مدیران اجرایی فورد به مارانلو رفتن که
‫قرارداد رو امضا کنن

758
00:42:50,778 --> 00:42:53,130
‫فورد با تعداد زیادی مدیر یک طرف نشست

759
00:42:53,214 --> 00:42:55,104
‫انزو فراری هم فقط با

760
00:42:55,146 --> 00:42:57,456
‫وکیل محلی روبروی اونها نشست

761
00:42:57,540 --> 00:42:59,430
‫اونا قرارداد رو خوندن و همه چی به نظر خوب بود

762
00:42:59,472 --> 00:43:01,572
‫ولی بعدش یهویی فراری دست نگه داشت

763
00:43:01,614 --> 00:43:04,596
‫و خودنویس معروف بنفشش رو درآورد

764
00:43:04,680 --> 00:43:07,830
‫و همونطور که کپی دقیقش رو می‌بینین

765
00:43:07,914 --> 00:43:10,434
‫یک علامت تعجب بزرگ نوشت

766
00:43:10,518 --> 00:43:12,828
‫"نه، خوب نیست!"

767
00:43:12,912 --> 00:43:15,894
‫خب، چی عصبیش کرده بود؟
‫خب، این بندی که اینجاست

768
00:43:15,978 --> 00:43:18,792
‫انزو فراری می‌خواست کنترلِ

769
00:43:18,876 --> 00:43:21,018
‫بخش موتوراسپورتش رو داشته باشه

770
00:43:21,060 --> 00:43:25,806
‫ولی این بند رسماً کنترلش رو به فورد میداد

771
00:43:25,890 --> 00:43:29,208
‫که البته باعث شد دعوای لفظی‌ای در ایتالیا داشته باشن

772
00:43:29,292 --> 00:43:32,022
‫بعدش انزو به وکیلش گفت
‫"بریم یه غذایی بخوریم"

773
00:43:32,106 --> 00:43:36,642
‫بعدش پا شدن و مدیران اجرایی متعجب فورد رو ترک کردن

774
00:43:36,684 --> 00:43:37,818
‫همین شد

775
00:43:37,902 --> 00:43:40,212
‫همه‌ی اینا بی‌فایده بودن

776
00:43:41,514 --> 00:43:44,496
‫در دیترویت، هنری فورد دوم

777
00:43:44,580 --> 00:43:46,302
‫که از عصبانیت سکته کرده بود

778
00:43:46,386 --> 00:43:49,242
‫معاون‌هاش رو جمع کرد و دستوری صادر کرد

779
00:43:49,326 --> 00:43:53,358
‫"برام ماشینی بسازین که
‫در لومان فراری رو نابود کنه"

780
00:43:56,508 --> 00:43:58,734
‫برای شکست فراری در خاک اروپا

781
00:43:58,860 --> 00:44:01,170
‫فورد به تخصص اروپایی‌ها نیاز داشت

782
00:44:01,212 --> 00:44:03,564
‫برای همین یک کمپانی موتوراسپورت انگلیسی رو استخدام کرد

783
00:44:03,606 --> 00:44:07,092
‫که اینجا در همین ساختمون

784
00:44:07,176 --> 00:44:11,124
‫درشهرک سنعتی اسلاو، بیرون لندن مغازه داشتن

785
00:44:11,208 --> 00:44:14,778
‫و با چالشی عظیم مواجه بودن

786
00:44:14,862 --> 00:44:19,020
‫باید ماشینی می‌ساختن که باید
‫سرعتش بیش از 200 مایل بر ساعت می‌بود

787
00:44:19,062 --> 00:44:20,868
‫که البته تااونموقع تجربه‌ی ساخت همچین ماشینی رو نداشتن

788
00:44:20,868 --> 00:44:25,236
‫همچنین باید به درد مسابقات 24 ساعته‌ی لومار میخورد

789
00:44:25,320 --> 00:44:28,764
‫مسابقه‌ای که در اون 900 بار دنده عوض میکنن

790
00:44:28,890 --> 00:44:32,502
‫و تخت گاز 3000 مایل رانندگی میکنن

791
00:44:32,544 --> 00:44:37,038
‫سختی این کار به کنار، فقط ده ماه برای ساختش وقت داشتن

792
00:44:41,574 --> 00:44:45,438
‫بعد از اون برنامه‌ی کاری به شدت کم
‫این ماشین پدید اومد

793
00:44:47,118 --> 00:44:49,008
‫فورد جی‌تی

794
00:44:49,050 --> 00:44:53,418
‫به لطف شکل و بدنه‌ی صافش ارتفاعش فقط 4 اینچ شد

795
00:44:53,502 --> 00:44:57,366
‫گفته بودن که مثل یه موشک هوا رو میشکافه

796
00:44:57,450 --> 00:44:59,508
‫یه موتور وی شکل 8 سیلندر و 4.2 لیتری اضافه کرده بودن

797
00:44:59,592 --> 00:45:04,758
‫و به نظر میرسید به هدفشون که
‫سرعت 20 مایل برساعت بود رسیدن

798
00:45:04,800 --> 00:45:09,630
‫مشکل اینجا بود که یه ماشین مسابقه‌ای
‫مجموعه‌ای از امید و آرزوهاست

799
00:45:09,672 --> 00:45:12,360
‫تااینکه به پیست وارد بشه

800
00:45:12,402 --> 00:45:15,174
‫و از راه خیلی ناراحت کننده‌ای
‫فورد اینو فهمید

801
00:45:15,258 --> 00:45:19,962
‫برای اولین بار جی‌تی40 رو در یه
‫مسابقه آزمایشی لومان استفاده کردن

802
00:45:21,600 --> 00:45:24,540
‫و هم اکنون اولین جلسه‌ی تمرینی لومان

803
00:45:24,582 --> 00:45:29,160
‫در اولین آزمایش جی تی40 سریع بود

804
00:45:29,244 --> 00:45:31,974
‫و البته به شدت هم بی‌ثبات بود

805
00:45:32,058 --> 00:45:35,040
‫در مسیر مستقیم هم چرخ‌هاش لرزش داشت

806
00:45:35,124 --> 00:45:37,098
‫منظورم این نیست که از موقع شروع حرکت اینطوری میشه

807
00:45:37,182 --> 00:45:40,542
‫منظورم اینه که در 170 مایل برساعت اینطوری میشه

808
00:45:43,356 --> 00:45:46,674
‫مشکل نه آیرودینامیک بود نه تعلیق

809
00:45:46,716 --> 00:45:48,060
‫ولی هیچوقت هم نفهمیدن

810
00:45:48,144 --> 00:45:53,478
‫چون در اون روز، ماشین با سرعت 160 مایل بر ساعت تصادف کرد

811
00:45:53,520 --> 00:45:56,292
‫حالا اون به کنار. گفتن که اولین دفعه عادیه

812
00:45:56,376 --> 00:45:58,854
‫روز بعد دوباره تصادف کرد

813
00:45:58,980 --> 00:46:01,626
‫تا لومان دو ماه فاصله داشت

814
00:46:04,566 --> 00:46:11,412
 بر خلاف انتظارات، فورد خودش رو به
موقع جمع کرد و به مسابقه‌ی سال 1964 رسید

815
00:46:11,496 --> 00:46:13,554
نهایتاً مسابقه‌ی 24 ساعته لو مان

816
00:46:13,596 --> 00:46:17,208
و 3 فورد جی‌تی درخشان، توش حاضر هستند

817
00:46:17,292 --> 00:46:19,308
،ولی در حین مسابقه

818
00:46:19,392 --> 00:46:22,878
،همه‌ی ماشین‌ها خراب شدن یا آتیش گرفتن

819
00:46:22,920 --> 00:46:24,936
و باز هم فراریِ رقیب

820
00:46:24,978 --> 00:46:28,968
مقام‌های اول تا سوم رو تصاحب کرد

821
00:46:32,118 --> 00:46:35,982
در دیترویت، هنری فورد گفت که سال دیگه

822
00:46:36,024 --> 00:46:38,166
برای پیروزی بر فراری برخواهند گشت

823
00:46:38,250 --> 00:46:40,056
،و برای مدیریت تیم

824
00:46:40,140 --> 00:46:43,500
رو به یک قهرمان ماشین سواری آمریکایی آورد

825
00:46:43,542 --> 00:46:46,776
اسم من "کرول شلبی"ـه و کارم نمایشه

826
00:46:46,860 --> 00:46:49,968
شلبی یک کشاورز سابق تگزاس بود

827
00:46:50,598 --> 00:46:52,950
ولی پیروزیهای متعددی کسب کرده بود

828
00:46:53,034 --> 00:46:55,470
چه به عنوان راننده و چه به عنوان صاحب تیم

829
00:46:55,554 --> 00:46:58,452
،با هدف تبدیل کردن جی‌تی40 به ماشین برنده

830
00:46:58,536 --> 00:47:00,846
شغل بهش سپرده شد

831
00:47:00,888 --> 00:47:02,400
،الان "کن مایلز" رو خواهید دید

832
00:47:02,442 --> 00:47:06,096
یکی از بهترین راننده‌های ماشین‌های اسپرت آمریکایی

833
00:47:06,096 --> 00:47:10,590
مایلز یک فرمانده تانک در جنگ جهانی دوم در بیرمنگهام بوده

834
00:47:10,632 --> 00:47:13,488
بیرمنگهامِ انگلیس، نه آلاباما

835
00:47:13,530 --> 00:47:15,462
معروف به رُک حرف زدن

836
00:47:15,504 --> 00:47:18,612
و بهبود کارآیی ماشین‌ها بود

837
00:47:18,696 --> 00:47:20,376
مایلز ماشین رو برای تست برد

838
00:47:20,460 --> 00:47:23,694
بعدش پیاده شد و به شلبی و مدیران فورد گفت

839
00:47:23,736 --> 00:47:25,332
"!این ماشین افتضاحه"

840
00:47:25,416 --> 00:47:27,138
،بعدش مشغول به کار شد

841
00:47:27,138 --> 00:47:29,616
ترمزها، موتور

842
00:47:29,700 --> 00:47:31,674
ایرودینامیک، فرمون دهی

843
00:47:31,716 --> 00:47:36,714
و لرزش شدید ماشین تو سرعت‌های بالا رو بهبود بخشید

844
00:47:36,798 --> 00:47:39,822
البته اون و کل تیمش، آمفتامین مصرف می‌کردن

845
00:47:39,906 --> 00:47:41,712
تا بتونن تمام شب رو بیدار بمونن

846
00:47:41,754 --> 00:47:46,752
وقت برای آماده کردن ماشین برای لومان تنگ بود

847
00:47:46,794 --> 00:47:49,146
جی‌تی40 شاید سریع‌تر باشه

848
00:47:49,188 --> 00:47:51,288
ولی هنوز مستحکم نبود

849
00:47:51,330 --> 00:47:53,136
،در مسابقه‌ی سال 1965

850
00:47:53,220 --> 00:47:55,698
‏6 ماشین شروع کردند ولی هیچ کدوم به خط پایان نرسیدند

851
00:47:55,782 --> 00:47:59,688
و ایتالیایی‌ها یک بار دیگه فورد رو تحقیر کردند

852
00:48:01,746 --> 00:48:04,686
پس با وجود خرج میلیونی

853
00:48:04,770 --> 00:48:08,298
،که از زمان ساخت اولین جی‌تی 40 در این ساختمون شده بود

854
00:48:08,382 --> 00:48:12,456
هنوز هیچ کدوم از ماشین‌ها مسابقه رو تموم نکرده بود

855
00:48:12,540 --> 00:48:14,220
فورد الان با یک تصمیم سخت مواجه بود

856
00:48:14,304 --> 00:48:18,336
می‌تونست جلوی فراری تسلیم بشه یا به مبارزه کردن ادامه بده

857
00:48:18,420 --> 00:48:21,570
کاری که اون کرد این بود که چند تا کارت چاپ کرد

858
00:48:21,654 --> 00:48:24,174
و بین تیم‌های حاضر در لومان پخش کرد

859
00:48:24,216 --> 00:48:27,324
".روی کارت نوشته شده بود، "بهتره برنده بشید

860
00:48:27,366 --> 00:48:28,962
...و یک سال بعد

861
00:48:29,004 --> 00:48:31,650
غول آمریکایی به لومان برگشت

862
00:48:31,734 --> 00:48:35,766
جایی که کلی بهش امید داشت

863
00:48:43,284 --> 00:48:44,754
،خب بیننده‌ها

864
00:48:44,838 --> 00:48:49,836
این دومین ماشین مسابقه‌ای تاریخیه

865
00:48:49,920 --> 00:48:52,650
چون این دقیقاً همون جی‌تی 40 ـه که

866
00:48:52,692 --> 00:48:56,430
تو مسابقه‌ی لومان 1966 شرکت کرده

867
00:48:58,824 --> 00:49:02,226
خیلی خب، دیوونه نشو می، 15 میلیون پوند قیمتشه

868
00:49:03,612 --> 00:49:06,216
!بزن بریم
!بریم یکم گرد و خاک کنیم

869
00:49:12,684 --> 00:49:13,608
!اوه، آره

870
00:49:16,338 --> 00:49:17,934
،در جی‌تی 40 جدید

871
00:49:17,976 --> 00:49:21,882
کن کایلز هزارن ساعت تست انجام داده بود

872
00:49:21,966 --> 00:49:25,452
دیگه ماشین نمی‌لرزید

873
00:49:25,494 --> 00:49:29,862
بلکه تو سرعت 210 مایل بر ساعت مثل کوه محکم بود

874
00:49:29,904 --> 00:49:34,860
و برومیِ فرمانده تانک هم در بخش تحقیقات و توسعه‌ی فورد بود

875
00:49:34,902 --> 00:49:37,632
که روی ضریب اطمینان ماشین کار کرده بود

876
00:49:39,858 --> 00:49:42,504
دیگه ترمزها در آخر مسیر مستقیم

877
00:49:42,588 --> 00:49:44,940
لرزش ندارن

878
00:49:44,982 --> 00:49:48,846
موتور و سیستم انتقال نیرو تحت تست‌های برنامه ریزی شده بودن

879
00:49:48,930 --> 00:49:53,004
که کل مسابقه‌ی 24 ساعته‌ی لومان رو شبیه سازی می‌کرد

880
00:49:53,046 --> 00:49:55,650
امروزه تمرین عادیه مسابقات فرمول یک همینه

881
00:49:55,692 --> 00:49:59,388
ولی تو سال 1966 این یک جادو بود

882
00:50:01,362 --> 00:50:04,302
با این ماشین با هیچ کس شوخی نداشتن

883
00:50:04,386 --> 00:50:07,032
ولی طرف مقابل هم با کسی شوخی نداشت

884
00:50:07,074 --> 00:50:10,266
،در ایتالیا، در جواب به تهدید جدید

885
00:50:10,350 --> 00:50:12,702
فراری این رو تولید کرد

886
00:50:19,212 --> 00:50:23,874
اسمش "پی3" بود، به چابکیِ جی‌تی 40 بود

887
00:50:23,916 --> 00:50:28,746
و فقط 37.4 اینچ ارتفاع داشت، پایین‌تر بود

888
00:50:33,408 --> 00:50:35,340
!پیش به جلو

889
00:50:38,322 --> 00:50:40,632
!خدای من

890
00:50:40,674 --> 00:50:44,034
بهتره تو این مسیر باریک مواظب باشم

891
00:50:44,076 --> 00:50:46,806
‏‏20 میلیون پوند قیمتشه

892
00:50:48,780 --> 00:50:54,324
،در حالی که جی‌تی 40 سرعتی بیشتر از 210 مایل بر ساعت داشت

893
00:50:54,366 --> 00:50:57,558
پی3 190 تا بیشتر نمی‌رفت

894
00:50:57,642 --> 00:51:03,732
ولی انزو فراری امید داشت که این ضعف رو جای دیگه جبران کنه

895
00:51:04,992 --> 00:51:07,470
فراری سبک تر بود، فرزتر بود

896
00:51:07,554 --> 00:51:10,914
فراری باید اختلاف رو تو پیچ‌ها جبران می‌کرد

897
00:51:10,956 --> 00:51:14,358
و البته مجبور هم نبود هی بنزین بزنه

898
00:51:15,954 --> 00:51:19,440
یک جنگ در حد داوود و جالوت در حال شکل گیری بود

899
00:51:19,524 --> 00:51:25,068
...در مسابقه‌ی لومان سال 1966، فورد با یک لشگر رسید

900
00:51:25,110 --> 00:51:28,344
‏8 ماشین، 20 تن وسایل جانبی

901
00:51:28,428 --> 00:51:30,780
و یک تیم کامل از راننده‌های حرفه‌ای

902
00:51:30,822 --> 00:51:33,384
شامل خود کن مایلز

903
00:51:33,468 --> 00:51:37,878
در مقایسه، فراری فقط 3 تا پی3 آورده بود

904
00:51:37,920 --> 00:51:39,852
...ولی انزو برگ برنده‌ای داشت

905
00:51:39,894 --> 00:51:43,590
،سریع‌ترین راننده‌ی کره‌ی زمین

906
00:51:43,632 --> 00:51:48,126
"قهرمان فرمول یک، "جان سرتیز

907
00:51:48,210 --> 00:51:54,552
".اومد پیش من و گفت " جان... باید فورد رو شکست بدیم. برو انجامش بده

908
00:51:54,636 --> 00:51:56,190
من فکر کردم فقط یک راه وجود داره

909
00:51:56,274 --> 00:51:59,886
و باید یک ماشین اون‌ها رو بیزار کنه

910
00:51:59,970 --> 00:52:04,380
".گفتم: "ببین، من مشکلی با این موضوع ندارم

911
00:52:04,380 --> 00:52:06,186
،وقتی اون پرچم پایین اومد

912
00:52:06,270 --> 00:52:08,202
،باید سریع بریم

913
00:52:08,286 --> 00:52:13,074
فورد وسوسه بشه که یکم بدون ملاحظه رانندگی کنه

914
00:52:13,158 --> 00:52:16,056
،اگه یک نفر بتونه زیاد مجبورشون کنه به این کار

915
00:52:16,140 --> 00:52:21,264
احتمال پیروزی جلوشون بیشتر می‌شه

916
00:52:21,432 --> 00:52:23,112
نقشه چیده شده بود

917
00:52:23,196 --> 00:52:27,438
ولی هنگام مسابقه، همه چیز تغییر کرد

918
00:52:27,480 --> 00:52:30,672
یکم قبل از مسابقه، متوجه شدم که اون رانندگی نخواهد کرد

919
00:52:30,714 --> 00:52:32,478
و ازش دلیلش رو پرسیدیم

920
00:52:32,520 --> 00:52:36,216
آره، متاسفانه درست شنیدید. من رانندگی نمی‌کنم

921
00:52:36,300 --> 00:52:38,316
دلیلش چیه؟

922
00:52:38,442 --> 00:52:41,424
خب، فکر کنم بهتر باشه الان خلاصه بگم

923
00:52:41,466 --> 00:52:43,986
"دلایل سیاسی"

924
00:52:44,028 --> 00:52:46,296
مشکلی این بود که مدیر تیم فراری

925
00:52:46,422 --> 00:52:48,690
داشت بازی سیاسی خودش رو می‌کرد

926
00:52:48,774 --> 00:52:51,168
علاقه‌ای به سرتیز نداشت

927
00:52:51,252 --> 00:52:52,806
و یک راننده‌ی دیگر رو انتخاب کرد

928
00:52:52,890 --> 00:52:55,914
که بره و مسابقه بده و راننده پیشران باشه

929
00:52:55,998 --> 00:53:01,542
با اینکه سرتیز مسلماً سریع‌ترین راننده‌ی موجود بود

930
00:53:01,626 --> 00:53:06,162
و من هم زدم بیرون و برگشتم و با پیر مرد دیگه کاری نداشتم

931
00:53:06,204 --> 00:53:08,472
روزنامه‌های ایتالیایی خبرو آوردن

932
00:53:08,514 --> 00:53:12,546
...عکس من موقع خروج از در بود با این جمله

933
00:53:12,630 --> 00:53:17,460
"جدایی جان سرتیز و انزو"

934
00:53:19,644 --> 00:53:21,744
،با کنار رفتن سرتیز

935
00:53:21,828 --> 00:53:24,978
فورد تو مرحله مقدماتی 4 مقام برتر رو داشت

936
00:53:25,734 --> 00:53:29,514
دعا می‌کرد که این دفعه بتونه انتقامش رو بگیره

937
00:53:29,598 --> 00:53:33,294
زنده از لومان فرانسه، این مسابقه‌ی 24 ساعته‌ی لومان‌ـه

938
00:53:46,104 --> 00:53:48,624
اول مسابقه، فورد جلو زد

939
00:53:48,666 --> 00:53:50,514
،ولی چند ساعت بعد

940
00:53:50,640 --> 00:53:56,646
به نظر رسید که داره تراژدی سال‌های 64 و 65 تکرار می‌شه

941
00:53:56,646 --> 00:53:59,460
با فرا رسیدن شب، فراری‌ها به کمک فرز بودن

942
00:53:59,544 --> 00:54:01,434
،و بازده سوختیِ بالاشون

943
00:54:01,518 --> 00:54:03,534
دو مقام اول مسابقه رو در اختیار داشتن

944
00:54:03,660 --> 00:54:09,666
‏4 تا از 8 ماشین جی‌ای40 با هم خراب شدن

945
00:54:09,666 --> 00:54:14,706
بدتر اینکه، راننده‌های فورد دستور داشتن که خودشون رو کنترل کنن

946
00:54:14,748 --> 00:54:18,150
تا ماشین‌ها خراب نشن

947
00:54:18,234 --> 00:54:21,300
ولی یک نفر به دستورها گوش نمی‌داد

948
00:54:21,342 --> 00:54:23,232
،کن مایلز تخت گاز رفت

949
00:54:23,274 --> 00:54:26,886
به سرعت دورها رو طی کرد و فورد رو دوباره اول کرد

950
00:54:28,440 --> 00:54:31,674
فراری‌ها جوابی در برابر این سرعت نداشتن

951
00:54:31,674 --> 00:54:35,874
و صبح روز بعد، همشون یا تصادف کرده بودن یا خراب شده بودن

952
00:54:37,722 --> 00:54:40,788
ظهر همون روز، هنری فورد شاهد پیروزی ماشین‌هاش

953
00:54:40,830 --> 00:54:44,190
و کسب مقام یک،دو و سه بود

954
00:54:47,298 --> 00:54:51,372
مقام اول فورد جی‌تی شماره 2

955
00:54:51,414 --> 00:54:55,530
و اولین پیروزی آمریکا در لومان

956
00:54:55,614 --> 00:54:59,688
فورد 4 مسابقه‌ی لومان بعدی رو هم بُرد

957
00:54:59,688 --> 00:55:02,880
،ولی مردی که بیشترین زحمت رو برای تیم کشیده بود

958
00:55:02,922 --> 00:55:05,022
نتونست جام‌ها رو ببینه

959
00:55:05,064 --> 00:55:08,718
کن مایلز موقع تست کردن آخرین جی‌تی40، چند ماه بعد از

960
00:55:08,760 --> 00:55:11,406
اولین پیروزی، کشته شد

961
00:55:13,716 --> 00:55:17,328
حساب کردن هزینه‌ای که هنری فورد

962
00:55:17,370 --> 00:55:19,974
برای این برنامه‌ی 3 ساله کرده تا فراری رو شکست بده، غیر ممکنه

963
00:55:20,058 --> 00:55:22,284
ولی افراد متخصص تخمین زدند

964
00:55:22,368 --> 00:55:27,786
که بر اساس پول امروز 360 میلیون پوند هزینه شده

965
00:55:27,870 --> 00:55:31,734
خب، این مبلغ برای گرفتن انتقام از یک ایتالیاییِ خشمگین زیاده

966
00:55:33,750 --> 00:55:36,270
ولی ببینید الان چی داریم

967
00:55:36,354 --> 00:55:38,958
یکی از بهترین ماشین‌های دنیا

968
00:55:46,014 --> 00:55:47,484
خیلی خوب بود

969
00:55:47,526 --> 00:55:49,458
خوب بود. خیلی خوب بود

970
00:55:56,136 --> 00:55:58,236
.ازت متنفرم -
می‌دونم -

971
00:55:58,278 --> 00:56:03,234
نه، واقعاً ازت متنفرم چون فورد جی‌تی40 سوار شدی و من سوار نشدم

972
00:56:03,276 --> 00:56:05,922
منظورم اینه لابد هفته‌ی بعد هم قراره "هلنا کریستنسون" رو ببینی؟

973
00:56:06,006 --> 00:56:07,476
...ببین

974
00:56:07,518 --> 00:56:10,920
من مطمئنم اگه می‌خواستی، می‌تونستی جی‌تی 40 سوار بشی

975
00:56:10,962 --> 00:56:12,474
نمی‌تونم، خیلی بلندم

976
00:56:12,516 --> 00:56:14,364
آره، منظورت چاقه

977
00:56:23,898 --> 00:56:26,292
بلند

978
00:56:26,334 --> 00:56:28,140
افقی بلند

979
00:56:29,316 --> 00:56:31,542
،خب، گوش کن، هر بُعدی که مشکله

980
00:56:31,584 --> 00:56:33,138
من نمی‌تونم باهاشون رانندگی کنم

981
00:56:33,180 --> 00:56:36,120
و متاسفانه، وقت پایان برنامه رسیده

982
00:56:36,204 --> 00:56:38,682
ممنون که تماشا کردید. شب بخیر
