﻿1
00:00:16,320 --> 00:00:19,200
‫سلام و خوش آمدید به
‫برنامه ویژه گرند تور.

2
00:00:19,280 --> 00:00:20,920
‫که از خالی‌ترین و...

3
00:00:21,040 --> 00:00:26,320
‫کم تراکم‌ترین کشور از نظر جمعیت
‫تقدیمتون میشه.

4
00:00:27,720 --> 00:00:29,280
‫مغولستان.

5
00:00:42,200 --> 00:00:45,960
‫حالا، وقتی به طور معمول
‫به این ماجراجویی‌ها میریم.

6
00:00:46,080 --> 00:00:50,480
‫یک سری ایده‌های مبهمی
‫از کارهایی که ممکنه انجام بشه داریم.

7
00:00:50,600 --> 00:00:52,640
‫ولی اینبار نه.

8
00:00:52,760 --> 00:00:54,200
‫حتی یک ذره.

9
00:00:54,360 --> 00:00:57,120
‫وضعیت اینطوره
‫که ما از

10
00:00:57,200 --> 00:00:59,920
‫پایتخت مغولستان، "اولان‌باتور"
‫حرکت کردیم.

11
00:01:00,000 --> 00:01:01,680
‫برای 2 ساعت و نیم پرواز کردیم.

12
00:01:01,760 --> 00:01:04,000
‫بر فراز زمینی که
‫همین شکلی بود.

13
00:01:04,080 --> 00:01:06,400
‫در حقیقت خیلی آشنا بود.

14
00:01:06,480 --> 00:01:07,840
‫صلح آمیز.

15
00:01:07,920 --> 00:01:11,640
‫اما کاملا خالی بود.

16
00:01:11,720 --> 00:01:14,640
‫انگار که از فراز تمام جزیره‌های
‫بریتانیا پرواز کنیم

17
00:01:14,720 --> 00:01:18,480
‫اما هیچ شهری، روستایی، جاده‌ای

18
00:01:18,560 --> 00:01:20,640
‫برق کشی، معدن
‫یا حتی مزرعه نبینی

19
00:01:20,800 --> 00:01:25,400
‫از پنجره هواپیما کوچکترین سرنخی از

20
00:01:25,480 --> 00:01:28,600
‫وجود انسان ندیدیم.

21
00:01:28,880 --> 00:01:30,760
‫به نظرم توی صفحه سوم
‫از کتاب آفرینش

22
00:01:30,880 --> 00:01:33,960
‫دنیا تقریبا همچین چیزی بوده باشه.

23
00:01:34,080 --> 00:01:37,040
‫بعد...
‫ما اینجا پیاده شدیم.

24
00:01:37,240 --> 00:01:39,120
‫و نمیدونیم چرا.

25
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
‫هیچی نمیدونیم.

26
00:01:42,000 --> 00:01:44,840
‫گرچه ...
‫تقریبا 1 ساعت بعد.

27
00:01:52,280 --> 00:01:53,520
‫اون هلیکوپتره.

28
00:01:54,240 --> 00:01:55,960
‫-اونجا
‫-آره.

29
00:02:08,640 --> 00:02:10,200
‫چرا فرود نمیاد؟

30
00:02:10,280 --> 00:02:11,680
‫چیکار میکنه؟

31
00:02:20,400 --> 00:02:22,320
‫-اونجارو باش
‫-ببین.

32
00:02:22,400 --> 00:02:24,320
‫وایسا یه لحظه.

33
00:02:30,520 --> 00:02:32,600
‫اونو ببین.

34
00:02:32,680 --> 00:02:34,840
‫چی میندازه؟

35
00:02:42,760 --> 00:02:44,920
‫احتمالا هیزم و منابع و...

36
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
‫-غذا
‫-سرپناه

37
00:02:46,600 --> 00:02:47,920
‫کلاه.

38
00:02:48,000 --> 00:02:49,560
‫-کلاه؟
‫-آفتاب عه خب، لازم میشه

39
00:02:49,640 --> 00:02:51,680
‫با هلیکوپتر کلاه نمیارن برامون.

40
00:02:53,600 --> 00:02:55,360
‫خب...این...
‫اونم رفتش دیگه.

41
00:02:55,440 --> 00:02:57,920
‫فرود نمیاد.

42
00:02:58,040 --> 00:02:59,760
‫یعنی ما خونه نمیریم؟

43
00:02:59,840 --> 00:03:04,200
‫جیمز، هلیکوپتر دکمه‌اش رو زده دیگه.

44
00:03:04,280 --> 00:03:07,480
‫و با 3تا جعبه از غذا
‫یا چی تنهاییم.

45
00:03:07,560 --> 00:03:09,480
‫خب بریم یه نگاهی بندازیم.

46
00:03:11,920 --> 00:03:14,160
‫چیزی که واقعا لازمه
‫وسیله نقلیه اس.

47
00:03:14,240 --> 00:03:16,400
‫آره میتونه مفید باشه.

48
00:03:16,480 --> 00:03:17,880
‫توی اونا ماشین نیست.

49
00:03:17,960 --> 00:03:20,240
‫-نمیشه باشه؟
‫-نه، زیادی نازکن.

50
00:03:20,360 --> 00:03:22,120
‫فقط انقدر عرض داره.

51
00:03:24,400 --> 00:03:28,000
‫-خب بریم ببینیم....
‫-خب اون باز میشه..

52
00:03:28,080 --> 00:03:30,240
‫اوه یه دیلم هست اونجا....

53
00:03:30,320 --> 00:03:31,360
‫خوبه.

54
00:03:31,760 --> 00:03:33,600
‫خب، از اینجا بلندش کن.

55
00:03:36,640 --> 00:03:38,600
‫-خودشه
‫-مراقب باش.

56
00:03:39,920 --> 00:03:41,120
‫

57
00:03:41,880 --> 00:03:43,800
‫-خب....
‫-آب

58
00:03:45,800 --> 00:03:48,040
‫-این چیه...
‫- یعنی....

59
00:03:48,120 --> 00:03:50,880
‫لعنتی، اون موتوره؟

60
00:03:50,960 --> 00:03:52,560
‫یک موتوره.

61
00:03:52,720 --> 00:03:54,680
‫یکجور تی‌دی‌آی عه.

62
00:03:56,200 --> 00:03:58,120
‫چراغ ماشین؟

63
00:04:02,400 --> 00:04:04,560
‫-اینم محور عقبه
‫-آره.

64
00:04:05,600 --> 00:04:06,840
‫سیلندر اصلیه.

65
00:04:06,920 --> 00:04:10,400
‫رفقا، نیازی ندارم به اون یکی نگاه بندازم.

66
00:04:10,760 --> 00:04:14,560
‫موتور داریم، چراغ داریم
‫محور عقب داریم.

67
00:04:14,800 --> 00:04:17,280
‫قطعات اضافی کافی
‫برای ساخت ماشین رو داریم.

68
00:04:19,120 --> 00:04:20,640
‫-آره
‫-بیخیال.

69
00:04:20,960 --> 00:04:23,360
‫چی، اینجا؟

70
00:04:23,440 --> 00:04:26,640
‫در حالی که اون 2تا
‫سومی رو بازمیکردن

71
00:04:26,760 --> 00:04:30,400
‫من یک کیسه مرموز پیدا کردم.

72
00:04:35,800 --> 00:04:38,880
‫اوکی همینطوری.
‫پنجره است.

73
00:04:38,960 --> 00:04:40,360
‫که تاییدش میکنه.

74
00:04:40,520 --> 00:04:41,720
‫-آره
‫-رفقا...

75
00:04:41,800 --> 00:04:43,120
‫چیه؟ لندروور؟

76
00:04:43,200 --> 00:04:46,480
‫-اون چیه؟
‫-یک نامه دارم.

77
00:04:46,560 --> 00:04:49,960
‫نزدیکترین تمدن، شهری به اسم موران عه

78
00:04:50,040 --> 00:04:52,600
‫-جدی؟
‫-چه غافلگیری.

79
00:04:52,680 --> 00:04:54,440
‫صدها مایل فاصله داره.

80
00:04:54,520 --> 00:04:59,560
‫برای رسیدن به اونجا
‫باید محتوی این جعبه رو بسازید.

81
00:04:59,640 --> 00:05:03,880
‫برای 7روز آب و غذای
‫کافی دارید.

82
00:05:05,240 --> 00:05:06,960
‫اون چیه؟

83
00:05:11,520 --> 00:05:13,520
‫-اونم شهر
‫-موران.

84
00:05:13,600 --> 00:05:15,840
‫-اونم نقطه شروع
‫-ما اینجاییم.

85
00:05:15,920 --> 00:05:18,040
‫نوشته، مقیاس صحیح نیست.

86
00:05:18,120 --> 00:05:19,520
‫چه سورپرایزی.

87
00:05:19,600 --> 00:05:22,720
‫توسط ارنست شپرد
‫نقاشی شده.

88
00:05:22,800 --> 00:05:25,000
‫ببین، "مقداری شنی و افسرده"

89
00:05:25,080 --> 00:05:26,600
‫"رودخانه‌ی عمیق نومیدی"

90
00:05:26,680 --> 00:05:28,880
‫-"محل سیلابی"
‫-"کلی درخت"

91
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
‫"پل تق و لق"
‫"شکاف بزرگ"

92
00:05:32,040 --> 00:05:33,280
‫خیلی به درد بخور نیست. مگه نه؟

93
00:05:33,360 --> 00:05:34,840
‫باید بریم شمال شرق، درسته؟

94
00:05:34,920 --> 00:05:36,280
‫ولی چقدر فاصله است؟

95
00:05:36,360 --> 00:05:38,560
‫نمیدونیم فقط گفته
‫صدها مایل.

96
00:05:38,640 --> 00:05:40,280
‫آره، ولی اول...

97
00:05:40,360 --> 00:05:41,280
‫چی؟

98
00:05:41,360 --> 00:05:44,280
‫کاری که باید بکنیم
‫سرهم کردن این ماشینه.

99
00:05:44,360 --> 00:05:47,960
‫از اونجایی که
‫هیچ راهنمایی وجود نداشت.

100
00:05:48,040 --> 00:05:50,880
‫می و من رفتیم سراغ
‫وسایل.

101
00:05:50,960 --> 00:05:53,280
‫این شاسیه؟
‫ولی 2 تیکه شده.

102
00:05:53,400 --> 00:05:57,120
‫در حالی که همکار مکانیک نادانمون
‫داشت بدرد میخورد

103
00:05:57,320 --> 00:05:59,800
‫با غر زدن در مورد
‫وسایل کمپ.

104
00:06:00,200 --> 00:06:02,320
‫این تخت نیست.

105
00:06:02,480 --> 00:06:04,080
‫اون تشک عه.

106
00:06:04,160 --> 00:06:06,040
‫-کجاش تشکه
‫-تشکه

107
00:06:06,120 --> 00:06:07,440
‫اگه بری مغازه و بگی

108
00:06:07,520 --> 00:06:09,360
‫میشه تشک بدید؟
‫این و بهت نمیدن که.

109
00:06:09,440 --> 00:06:11,200
‫-سنگینترین قسمت موتوره...
‫-آره.

110
00:06:11,280 --> 00:06:13,720
‫که اونجاست، پس باید بقیه
‫قطعات رو ببریم اونطرف.

111
00:06:13,800 --> 00:06:15,760
‫-آره فکر خیلی خوبیه.
‫-بریم تو کارش

112
00:06:17,760 --> 00:06:20,000
‫-جرمی وانمود میکنه روحه
‫-منم وانمود میکنم ترسیدم.

113
00:06:20,080 --> 00:06:22,320
‫برای اینکه روح باشی
‫اول باید بمیری.

114
00:06:24,040 --> 00:06:26,000
‫خسته نباشی.

115
00:06:26,080 --> 00:06:27,960
‫خب اول باید همه چیز رو پهن کنیم.

116
00:06:28,040 --> 00:06:31,000
‫چطوره که چتر رو
‫مثل زیرانداز بندازیم.

117
00:06:31,080 --> 00:06:32,760
‫فکر خوبیه.

118
00:06:32,840 --> 00:06:36,840
‫اگه بندازیمش میتونه
‫بشه کف کارگاهمون.

119
00:06:36,920 --> 00:06:39,720
‫-اگه موقعیت اورژانسی داشتید....
‫-نه

120
00:06:39,800 --> 00:06:41,440
‫-هی هموند
‫-چیه؟

121
00:06:41,520 --> 00:06:43,280
‫خوشحال میشی بفهمی
‫که موتور لندروور عه.

122
00:06:43,360 --> 00:06:43,880
‫جدی؟

123
00:06:43,960 --> 00:06:46,440
‫هی هموند.

124
00:06:46,520 --> 00:06:48,720
‫چرا یکار مفید نمیکنی؟
‫یه چیزی باز کن.

125
00:06:48,800 --> 00:06:50,240
‫هی هموند.

126
00:06:50,320 --> 00:06:51,360
‫هموند.

127
00:06:52,880 --> 00:06:54,680
‫در حالی که همکارانم
‫در مورد

128
00:06:54,760 --> 00:06:56,480
‫چیزهای که نمیفهمیدم
‫وزوز میکردن...

129
00:06:56,560 --> 00:06:58,960
‫نوشته
‫قسمت میانی شاسی.

130
00:06:59,040 --> 00:07:01,440
‫یک چیزی پیدا کردم.

131
00:07:01,520 --> 00:07:02,880
‫سلام.

132
00:07:04,000 --> 00:07:05,640
‫انتظارش رو نداشتم.

133
00:07:05,720 --> 00:07:07,760
‫گرچه، یک مشکلی بود.

134
00:07:07,840 --> 00:07:10,240
‫-یک لحظه بذاریدش زمین
‫-بله.

135
00:07:10,320 --> 00:07:13,000
‫-این یک قوطی جیره است
‫-بله.

136
00:07:13,080 --> 00:07:16,560
‫عذر میخوام ولی
‫میتونم قسم بخورم...

137
00:07:18,600 --> 00:07:19,960
‫خدایا.

138
00:07:20,040 --> 00:07:22,960
‫-چرا ویلمن اینجوری میکنه؟
‫-چون شیطانه.

139
00:07:23,040 --> 00:07:25,480
‫چرا باید یک ماشین تکه تکه
‫برامون بفرسته؟

140
00:07:25,560 --> 00:07:27,560
‫ماشین تکه تکه برام مهم نیست.

141
00:07:27,640 --> 00:07:31,480
‫اون در واقع هر دو نفرتون
‫قادر هستید درستش بکنید.

142
00:07:31,560 --> 00:07:34,880
‫در صورتی که
‫این یک مصیبته.

143
00:07:35,520 --> 00:07:37,680
‫-چندتا ازش پیدا کردی؟
‫-یکی.

144
00:07:37,800 --> 00:07:40,800
‫چرا خودت رو درگیر مسائل
‫مربوط به غذا نمیکنی؟

145
00:07:41,200 --> 00:07:41,960
‫فکر خوبیه.

146
00:07:42,040 --> 00:07:43,600
‫همه رو یجا جمع کن
‫که ببینیم چی داریم.

147
00:07:43,680 --> 00:07:47,680
‫خب یعنی من بشم مدیر
‫غذا و نوشیدنی پروژه؟

148
00:07:47,760 --> 00:07:49,600
‫-اگه میخوای این اسم رو بذاری
‫-اگه حال میکنی

149
00:07:49,680 --> 00:07:51,360
‫مثل نقش دنیرو
‫توی کازینو.

150
00:07:51,440 --> 00:07:52,840
‫چقدرم شبیهی بهش.

151
00:07:52,920 --> 00:07:55,120
‫اون مدیر غذا و نوشیدنی کازینو بود

152
00:07:55,200 --> 00:07:58,280
‫منم باید مدیر غذا و نوشیدنی
‫پروژه کوچیکمون باشم.

153
00:07:58,360 --> 00:08:00,040
‫از الان بهت میگیم رابرت.

154
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
‫چرا همه چیز رو

155
00:08:01,200 --> 00:08:02,000
‫-یکجا جمع نمیکنی....
‫-ممنون.

156
00:08:02,080 --> 00:08:04,200
‫-برو رابرت
‫-اسم میانی منه.

157
00:08:04,360 --> 00:08:06,880
‫-جناب دنیرو
‫-آره عالیه جناب دنیرو.

158
00:08:06,960 --> 00:08:11,760
‫در حالی که احمق بی مصرف
‫سراغ جمع‌آوری آب و غذا میکرد.

159
00:08:12,760 --> 00:08:17,000
‫من و جیمز به بازکردن
‫وسائل ادامه دادیم.

160
00:08:17,120 --> 00:08:19,600
‫وایسا، به اون پدال وصله.

161
00:08:19,680 --> 00:08:22,560
‫-آره.
‫-پس اون لزوما تیغه میشه.

162
00:08:26,160 --> 00:08:30,800
‫در نهایت، کیت هوایی بیرون آورده شد.

163
00:08:32,040 --> 00:08:33,720
‫اونجا میسازیمش.

164
00:08:33,800 --> 00:08:35,160
‫این کارگاهمونه.

165
00:08:35,240 --> 00:08:37,080
‫به نظرم صدها تکه
‫قطعات داریم.

166
00:08:37,160 --> 00:08:38,960
‫بدون چفت و بست .

167
00:08:41,360 --> 00:08:43,960
‫در این اثناء
‫در قسمت کم باد تپه

168
00:08:44,040 --> 00:08:46,520
‫منم سرم شلوغ بود

169
00:08:46,600 --> 00:08:49,160
‫خب.
‫من اقامتگاه رو درست کردم.

170
00:08:49,240 --> 00:08:51,600
‫2تا چادر
‫برای خرناس کشها

171
00:08:51,760 --> 00:08:54,480
‫یکی هم برای من اونجا
‫که نشنوم صداشون رو.

172
00:08:54,560 --> 00:08:57,040
‫این مستراحه.
‫و حالا...

173
00:08:57,320 --> 00:08:59,080
‫میرم سراغ نهار.

174
00:08:59,160 --> 00:09:02,280
‫یعنی آتیش درست کردن.

175
00:09:04,280 --> 00:09:07,120
‫-آره
‫-آره

176
00:09:07,200 --> 00:09:09,080
‫خواهش میکنم.

177
00:09:09,160 --> 00:09:11,120
‫خب، جعبه دنده سوار شد.

178
00:09:11,200 --> 00:09:12,960
‫آره

179
00:09:13,040 --> 00:09:15,800
‫توی پایگاه
‫کار خوب پیش میرفت.

180
00:09:15,880 --> 00:09:18,200
‫خودشه.

181
00:09:18,280 --> 00:09:21,680
‫گرچه جیمز خیلی
‫روی اعصاب بود.

182
00:09:21,760 --> 00:09:23,320
‫صبر کن فکر کنیم
‫که کجا...

183
00:09:23,400 --> 00:09:25,040
‫پیچ و مهره رو هنوز
‫آماده نکردیم.

184
00:09:25,120 --> 00:09:27,960
‫بیا تمومش کنیم.
‫سر همش کنیم.

185
00:09:28,040 --> 00:09:29,280
‫اوکی.

186
00:09:30,080 --> 00:09:31,840
‫-خیلی خوبه
‫-تموم کن بره.

187
00:09:31,920 --> 00:09:33,680
‫هل بده جلو.

188
00:09:33,760 --> 00:09:35,760
‫ایول.

189
00:09:38,440 --> 00:09:41,160
‫کدوم گورستونی رفت؟

190
00:09:41,320 --> 00:09:43,440
‫برای همین برمیگردونی سر جاشون.

191
00:09:43,520 --> 00:09:45,760
‫آخرین بار که 19 رو
‫برداشتی کجا گذاشی.

192
00:09:45,840 --> 00:09:47,680
‫-محض رضای خدا...
‫-ضامن.

193
00:09:47,760 --> 00:09:50,120
‫یک آچار کوفتی دیگه بردار.

194
00:09:51,160 --> 00:09:53,360
‫بدون هیچگونه کمکی از

195
00:09:53,440 --> 00:09:55,040
‫فندک فیلمبردار.

196
00:09:55,120 --> 00:09:57,000
‫زدم به هدف.

197
00:09:57,080 --> 00:09:59,400
‫آتیش درست کردم.

198
00:10:02,800 --> 00:10:04,040
‫خب.

199
00:10:07,560 --> 00:10:09,840
‫خب، چی داریم؟

200
00:10:09,920 --> 00:10:13,560
‫اینها جیره ارتش
‫بریتانیاس.

201
00:10:13,840 --> 00:10:16,560
‫من...چاقوم رو
‫زدم به یکیشون.

202
00:10:16,640 --> 00:10:20,240
‫یعنی یخورده آب میره توش و
‫خرابش میکنه.

203
00:10:20,320 --> 00:10:23,600
‫مخلوط میوه‌های گرمسیری
‫خوشم اومد.

204
00:10:23,680 --> 00:10:26,200
‫ممکنه اصلا تکذیب کنم
‫که همچین چیزی بوده.

205
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
‫

206
00:10:31,000 --> 00:10:32,920
‫بلند کن.

207
00:10:33,000 --> 00:10:35,480
‫خب اون میره بالا
‫محور میره زیرش.

208
00:10:35,560 --> 00:10:39,440
‫بیارش پایین
‫دیگه تمومه.

209
00:10:39,520 --> 00:10:41,480
‫صافش کن.

210
00:10:44,160 --> 00:10:46,320
‫-بفرما
‫-درپوش رو بذار

211
00:10:47,520 --> 00:10:50,080
‫بعد از ساعت‌ها
‫کار طاقت فرسا.

212
00:10:50,200 --> 00:10:52,600
‫پیشرفت خفنی داشتیم.

213
00:10:52,680 --> 00:10:55,520
‫-روی چرخ خودشه.
‫-شاسی متحرک.

214
00:10:55,600 --> 00:10:57,160
‫اینجارو.

215
00:10:57,240 --> 00:10:58,680
‫که یعنی وقتی جناب دنیرو

216
00:10:58,760 --> 00:11:01,440
‫اومد، ما هلاک بودیم
‫از گشنگی.

217
00:11:01,520 --> 00:11:02,600
‫-جوانان
‫-سلام

218
00:11:02,680 --> 00:11:04,760
‫-نهار آوردم
‫-درست سر وقت.

219
00:11:04,840 --> 00:11:07,440
‫-شرمنده دیر شد.
‫چایی اوردی؟

220
00:11:07,680 --> 00:11:10,840
‫اون مال من و توعه، مثل هم بودن
‫ولی...

221
00:11:11,360 --> 00:11:12,960
‫این چیه؟

222
00:11:13,040 --> 00:11:14,680
‫شبیه استفراغ گربه است.

223
00:11:14,760 --> 00:11:16,800
‫باید اینطوری باشه در اصل.

224
00:11:16,880 --> 00:11:19,560
‫ولی بسته یخورده سوراخ داشت احتمالا.

225
00:11:19,720 --> 00:11:23,000
‫متاسفانه این رو
‫دهنی کردم دیگه.

226
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
‫اینکه یخ کرده.

227
00:11:24,440 --> 00:11:25,960
‫اینهمه وقت چیکار میکردی؟

228
00:11:26,040 --> 00:11:27,840
‫منم میتونم همین سوال رو بپرسم ازتون.

229
00:11:27,960 --> 00:11:32,360
‫من شهر ساختم، با رستوران
‫و سیستم فاضلاب

230
00:11:32,440 --> 00:11:35,240
‫آشپزی کردم و براتون
‫غذا آوردم.

231
00:11:35,320 --> 00:11:38,200
‫-که سرده.
‫-در این حین 2تا چرخ پیچ کردید.

232
00:11:38,320 --> 00:11:40,440
‫در اصل هیچ کاری نکردید.

233
00:11:40,520 --> 00:11:42,920
‫شوخی میکنی؟ شاسی متحرک داریم
‫موتور سوارش کردیم.

234
00:11:43,000 --> 00:11:45,440
‫چطوری پس محور و وصل کردیم
‫به نظرت؟

235
00:11:45,520 --> 00:11:48,200
‫-باشه، روشنش کن.
‫-فعلا کار نمیکنه.

236
00:11:48,280 --> 00:11:49,680
‫اگه سر ردیف چیدن

237
00:11:49,760 --> 00:11:51,920
‫وسائل بحث نمیکردیم
‫بیشتر پیشرفت میکردیم...

238
00:11:52,040 --> 00:11:53,960
‫-من ابزار ردیف نکردم
‫-کردی

239
00:11:54,040 --> 00:11:55,600
‫-گفتم باید بکنیم.
‫- وقت همش صرف این شد....

240
00:11:55,680 --> 00:11:57,680
‫-پیچ و مهره رو سرجاش بذاریم
‫-همش میگی....

241
00:11:57,760 --> 00:11:59,960
‫در غیر اینصورت
‫هموند اشتباهی جا میزنه.

242
00:12:00,040 --> 00:12:02,400
‫دارید با هم حرف میزنید
‫یکی یکی بگید.

243
00:12:02,480 --> 00:12:04,760
‫اونی که میخواستی
‫اینجا توی شن بود.

244
00:12:04,840 --> 00:12:07,440
‫من یک تصمیم مهم میگیرم.

245
00:12:07,520 --> 00:12:09,720
‫هموند مسئول ساختن این ماشینه.

246
00:12:09,840 --> 00:12:10,360
‫چی؟

247
00:12:10,480 --> 00:12:12,840
‫نمیتونی هموند رو مسئول بکنی
‫همچین قدرتی نداری.

248
00:12:12,920 --> 00:12:15,000
‫-باید رای بگیریم.
‫-گوش بده

249
00:12:15,080 --> 00:12:18,120
‫من بلد نیستم ماشین بسازم
‫در نتیجه بیرونم.

250
00:12:18,200 --> 00:12:20,480
‫تو، میدونی چطور ماشین بسازی

251
00:12:20,560 --> 00:12:22,720
‫ولی 6 ماه طول میکشه
‫پس توام بیرون.

252
00:12:22,800 --> 00:12:26,160
‫هموند تقریبا میدونه چطور بسازه
‫ولی سریع کار میکنه

253
00:12:26,240 --> 00:12:27,600
‫پس مسئول اونه.

254
00:12:27,800 --> 00:12:29,640
‫باید سرعت تو رو زیاد بکنه.

255
00:12:29,720 --> 00:12:31,840
‫باشه، فقط کاری که
‫هموند بگه رو میکنم.

256
00:12:31,920 --> 00:12:32,560
‫خوبه.

257
00:12:32,640 --> 00:12:34,280
‫قربان عذر میخوام
‫خارج از نوبت حرف میزنم

258
00:12:34,360 --> 00:12:36,160
‫ولی دلیلی وجود داره که نخوایم

259
00:12:36,240 --> 00:12:37,880
‫از آچار دسته بلند
‫استفاده کنیم قربان؟

260
00:12:37,960 --> 00:12:40,600
‫-بهم نگو قربان
‫-جیمز...

261
00:12:40,680 --> 00:12:42,400
‫نمیدونه چیکار داره میکنه.

262
00:12:42,840 --> 00:12:45,520
‫شما 2نفر نوشیدنی میخواید؟
‫آروم میشید؟

263
00:12:45,640 --> 00:12:46,640
‫-آره
‫-آره خوبه.

264
00:12:46,720 --> 00:12:48,120
‫خب، بعنوان مدیر
‫آب و غذا.

265
00:12:48,200 --> 00:12:49,240
‫باید برم
‫براتون بیارم.

266
00:12:49,320 --> 00:12:51,480
‫رابرت لطفا نوشیدنی بیار برام.

267
00:12:51,560 --> 00:12:55,000
‫با وعده‌ی نوشیدنی
‫هماهنگی بازگشت.

268
00:12:55,160 --> 00:12:56,880
‫خب این باید به خط بشه .

269
00:12:57,400 --> 00:12:58,680
‫میشه.

270
00:12:58,760 --> 00:13:03,480
‫2تا طول مختلف داریم
‫3تا طول...

271
00:13:03,840 --> 00:13:06,080
‫بیا برش داریم و بریم.

272
00:13:06,320 --> 00:13:09,040
‫وایسا، جلو برو.

273
00:13:09,400 --> 00:13:11,000
‫وایسا، یک کابلی چیزی هست.

274
00:13:11,080 --> 00:13:12,880
‫مال محوره.

275
00:13:14,080 --> 00:13:16,040
‫تکونش بده.

276
00:13:21,360 --> 00:13:23,120
‫

277
00:13:23,520 --> 00:13:25,240
‫-دنبال چی میگردی؟
‫-چیکار میکنی؟

278
00:13:25,320 --> 00:13:28,960
‫همه جا رو گشتم.
‫نوشیدنی نفرستادن.

279
00:13:29,400 --> 00:13:33,600
هیچ نوع نوشیدنی

280
00:13:33,880 --> 00:13:36,080
‫جدیه یا شوخی میکنه؟

281
00:13:36,200 --> 00:13:38,000
‫نه جدیه.

282
00:13:41,720 --> 00:13:44,240
‫-جدی هیچی نیست؟
‫نوشیدنی نیست.

283
00:13:44,320 --> 00:13:46,160
‫نیست اصلا.

284
00:13:46,240 --> 00:13:48,240
‫و 7 روز راهه؟

285
00:13:48,320 --> 00:13:52,440
‫-7 روز طول میکشه...
‫-ساعت 6 عه

286
00:13:52,520 --> 00:13:55,120
‫چقدر طول میکشه این رو بسازید؟

287
00:13:55,280 --> 00:13:57,320
‫الان 6/05 عه.

288
00:13:57,400 --> 00:13:59,360
‫خب امشب که تموم نمیشه.

289
00:13:59,440 --> 00:14:01,120
‫نه امشب نمیشه.

290
00:14:02,960 --> 00:14:07,240
‫با اعصاب خوردی توسط
‫بحران نوشیدنی

291
00:14:07,360 --> 00:14:09,440
‫کمکی تیغه.

292
00:14:09,520 --> 00:14:12,920
‫من و هموند...
‫نهایت تلاشمون رو کردیم.

293
00:14:13,120 --> 00:14:16,080
‫و وقتی خسته و گرسنه شدیم
‫به سمت کمپ رفتیم.

294
00:14:16,160 --> 00:14:19,720
‫برای پذیرایی توسط
‫دنیرو.

295
00:14:19,880 --> 00:14:21,760
‫خب، برای شام چی میل دارید؟

296
00:14:21,840 --> 00:14:22,920
‫چی داری؟

297
00:14:23,000 --> 00:14:26,240
‫میتونی هات چاکلت
‫با طعم معمولی بخورید.

298
00:14:26,320 --> 00:14:29,760
‫-برای شام؟
‫-خب، بیسکوئیت، میوه؟

299
00:14:29,840 --> 00:14:31,480
‫بازم، برای شام؟

300
00:14:31,560 --> 00:14:32,920
‫منکه اینارو نیاوردم.

301
00:14:33,000 --> 00:14:35,080
‫یه چیز با طعم کاری
‫اینجا هست.

302
00:14:35,160 --> 00:14:37,400
‫-میخوای ؟
‫-کاری دوست ندارم.

303
00:14:37,480 --> 00:14:38,880
‫-چرا دوست داری.
‫-نه خیلی.

304
00:14:38,960 --> 00:14:40,480
‫داری تغییر میکنی هموند

305
00:14:40,560 --> 00:14:43,080
‫توی فاز بدی
‫چون سرحال نیستی.

306
00:14:49,840 --> 00:14:51,960
‫مطمئن نیستم که
‫اینجوری باید پختشون.

307
00:14:52,040 --> 00:14:54,760
‫نه، باید توی آبجوش باشه
‫ولی نخواستم خسته بشم.

308
00:14:54,840 --> 00:14:57,600
‫خب، چرا یکراهی درست نکردی
‫که ماهیتابه رو ، روی آتیش بذاری؟

309
00:14:57,680 --> 00:14:59,360
‫-خب...
‫-با یخورده آب توش.

310
00:14:59,440 --> 00:15:01,440
‫کی آتیش درست کرد؟

311
00:15:01,520 --> 00:15:05,080
‫چرا یک قلاب برای ماهیتابه درست نکردی؟

312
00:15:05,160 --> 00:15:06,800
‫با چی آخه؟

313
00:15:06,880 --> 00:15:08,640
‫فقط....

314
00:15:10,840 --> 00:15:13,560
‫خدایا.

315
00:15:13,640 --> 00:15:16,880
‫-هنوز یخه
‫-میدونم.

316
00:15:16,960 --> 00:15:19,680
‫نه تنها شام سرد و افتضاح بود.

317
00:15:19,760 --> 00:15:22,080
‫خیلی هم حوصله سر بر بود.

318
00:15:24,920 --> 00:15:28,160
‫ملت وقتی نوشیدنی نمیخورن
‫از چی حرف میزنن.

319
00:15:28,240 --> 00:15:29,840
‫نمیدونم واقعا.

320
00:15:29,920 --> 00:15:31,440
‫نکته‌ی خوبیه.

321
00:15:31,520 --> 00:15:36,400
‫برگزیت؟
‫ما خیلی ساله با همکاری کردیم.

322
00:15:36,480 --> 00:15:39,000
‫و هیچوقت مشکلی برای
‫حرف زدن نداشتیم.

323
00:15:39,200 --> 00:15:42,400
‫فکر کنم بیشتر به این دلیل که
‫یادمون نمیاد شب قبل چی گفتیم.

324
00:15:42,480 --> 00:15:45,080
‫-برای همین دوباره میگیم
‫-آره راست میگه.

325
00:15:45,160 --> 00:15:46,760
‫یعنی داری میگی که هرشب

326
00:15:46,840 --> 00:15:48,280
‫داشتیم حرفها رو تکرار میکردیم

327
00:15:48,360 --> 00:15:50,240
‫توی اینهمه .....

328
00:15:58,920 --> 00:16:00,720
‫چون هیچ الکلی نداشتیم.

329
00:16:00,800 --> 00:16:04,720
‫صبح روز بعد 10سال
‫جوونتر شده بودیم.

330
00:16:12,760 --> 00:16:15,000
‫آماده؟ بده پایین.

331
00:16:15,080 --> 00:16:18,800
‫هموند و می رفتن سراغ کار.

332
00:16:18,880 --> 00:16:22,080
‫-این برای سایبان عه
‫-خودشه.

333
00:16:22,160 --> 00:16:25,280
‫و بعدش، با یک صبحانه دلچسب
‫اومدم.

334
00:16:25,360 --> 00:16:26,960
‫با آب.

335
00:16:31,160 --> 00:16:33,040
‫میتونم بگم چیزی که
‫اینجا ساختید

336
00:16:33,160 --> 00:16:34,880
‫به نظر موقعیت رانندگی
‫توی وسط داره.

337
00:16:34,960 --> 00:16:36,000
‫-آره
‫-همینطوره.

338
00:16:36,080 --> 00:16:38,160
‫-موتور میانی عه
‫-آره

339
00:16:38,240 --> 00:16:39,960
‫مکلارن اف1 عه
‫-مکلارنه...

340
00:16:40,040 --> 00:16:40,960
‫ولی 4چرخ متحرکه.

341
00:16:41,040 --> 00:16:43,120
‫یعنی بیشتر لامبورگینی میشه.

342
00:16:43,200 --> 00:16:45,760
‫وقتی که بدنه رو سوارش کنیم....

343
00:16:45,840 --> 00:16:47,920
‫آره نکته خوبی بود.

344
00:16:48,000 --> 00:16:49,920
‫خیلی بدنه نداریم ولی.

345
00:16:50,000 --> 00:16:53,120
‫نقشه اینه خودمون
‫بدنه رو بسازیم

346
00:16:53,200 --> 00:16:55,800
‫با چوب جعبه‌های که فرستادن.

347
00:16:55,880 --> 00:16:57,400
‫تنها چیزیه که میشه استفاده کرد ازش.

348
00:16:57,480 --> 00:16:59,800
‫-جعبه رو بدنه بکنی؟
‫-همین رو داریم فقط.

349
00:16:59,880 --> 00:17:02,640
‫-آره
‫-قرمز، سفید و آبی؟

350
00:17:02,720 --> 00:17:05,920
‫نگو قرمز و سفید
‫یاد نوشیدنی میوفتم.

351
00:17:06,000 --> 00:17:08,400
‫نه، قرمز ، سفید...
‫نوشیدنی یه رنگ دیگست

352
00:17:08,480 --> 00:17:10,720
‫نوشیدنی شفافه.

353
00:17:10,800 --> 00:17:13,120
‫برات خوبه،
‫مفیده.

354
00:17:13,200 --> 00:17:15,880
‫-آره خیلی خاصیت داره
‫-یک محصول طبیعیه.

355
00:17:17,600 --> 00:17:21,080
‫جیمز و ریچارد
‫سراغ وسائل روغنی رفتند

356
00:17:21,720 --> 00:17:23,720
‫آره.

357
00:17:23,800 --> 00:17:26,600
‫و از اونجایی که
‫مهارت خاصی نیاز نداشت.

358
00:17:26,680 --> 00:17:29,280
‫اجازه داشتم در ساخت بدنه
‫کمک بکنم.

359
00:17:33,600 --> 00:17:35,280
‫یک در ساختم.

360
00:17:35,360 --> 00:17:37,680
‫آره، اون دره
‫احسنت بهت.

361
00:17:37,760 --> 00:17:40,720
‫من سازنده درهام.

362
00:17:42,040 --> 00:17:43,920
‫با مشغول شدنش به ادامه ساختن....

363
00:17:44,000 --> 00:17:47,040
‫4 یا 5 بار فشار بده
‫بعدش نگه‌دار.

364
00:17:47,120 --> 00:17:48,600
‫بدون حباب، خوبه.

365
00:17:48,680 --> 00:17:50,560
‫من و ریچارد...
‫روی ترمزها کار میکردیم.

366
00:17:50,640 --> 00:17:52,880
‫و چراغ و سقف.

367
00:17:52,960 --> 00:17:58,080
‫آره فقط باید بیاریمش بالا و
‫گوشه‌ها رو گره بزنیم.

368
00:17:58,160 --> 00:17:59,880
‫اینجوری آفتاب نمیزنه.

369
00:17:59,960 --> 00:18:01,400
‫نقشه این بود که تا

370
00:18:01,480 --> 00:18:04,640
‫اول غروب تموم بشه و
‫حرکت کنیم.

371
00:18:06,640 --> 00:18:11,480
‫اما در انتهای روز.
‫اوضاع خیلی خوب نبود.

372
00:18:11,560 --> 00:18:15,040
‫-خب همه اون سیم‌ها باید وصل بشه؟
‫-آره.

373
00:18:15,120 --> 00:18:16,800
‫هنوز چراغ عقب رو نصب نکردم.

374
00:18:16,880 --> 00:18:18,600
‫خیلی سیمه.

375
00:18:18,680 --> 00:18:20,720
‫امکان نداره که امشب تمومش بکنیم.

376
00:18:20,840 --> 00:18:21,880
‫نه.

377
00:18:21,960 --> 00:18:23,640
‫بازم.

378
00:18:23,720 --> 00:18:27,720
‫فیل؛ توی نامه‌ی آقای ویلمن
‫نوشته که

379
00:18:27,800 --> 00:18:30,560
‫تا شهر موران صدها مایل
‫فاصله هست.

380
00:18:30,640 --> 00:18:32,880
‫چندتا صدی؟ جدی.

381
00:18:32,960 --> 00:18:34,760
‫صادقانه بگم اصلا خبر ندارم.

382
00:18:34,840 --> 00:18:36,200
‫یعنی میتونه 500 باشه؟

383
00:18:36,280 --> 00:18:37,760
‫گمونم بیشتر از اون.

384
00:18:37,840 --> 00:18:39,480
‫-بیشتر؟
‫-چی؟

385
00:18:39,560 --> 00:18:43,280
‫خب چقدرش میشه گفت که جاده‌ی آسفالته؟

386
00:18:43,360 --> 00:18:45,880
‫-هیچیش
‫-هیچ؟

387
00:18:45,960 --> 00:18:47,520
‫-جاده نداره؟
‫-نه.

388
00:18:47,600 --> 00:18:49,240
‫ماشین آفرود دارید دیگه.

389
00:18:49,320 --> 00:18:50,680
‫آره میدونم
‫ولی فقط...

390
00:18:50,760 --> 00:18:52,800
‫برای 5 روز جیره داریم.

391
00:18:52,880 --> 00:18:53,640
‫آره.

392
00:18:53,720 --> 00:18:55,360
‫تازه اگه بتونیم فردا راه بندازیمش.

393
00:18:55,440 --> 00:18:58,840
‫باید حداقل روزی
‫100 مایل بریم.

394
00:18:58,920 --> 00:18:59,640
‫آره.

395
00:18:59,760 --> 00:19:01,720
‫-با این...
‫-آره

396
00:19:01,840 --> 00:19:03,720
‫وگرنه از گشنگی میمیریم...

397
00:19:03,800 --> 00:19:06,920
‫اگه 500 مایل باشه تازه.
‫اگه600 باشه چی؟

398
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
‫-باید بیشتر بریم.
‫-نمیدونیم.

399
00:19:09,720 --> 00:19:14,640
‫چیزی که میدونستیم این بود،
‫گذراندن یک شب دیگه توی هتل دنیرو.

400
00:19:14,720 --> 00:19:17,840
‫با استفاده از جیره
‫خیلی مهم.

401
00:19:28,960 --> 00:19:31,760
‫این فیوز اصلیه.
‫که از باتری میاد، درسته؟

402
00:19:31,840 --> 00:19:35,120
‫روز بعد از ساعت 5 بیدار بودیم
‫تا کار تموم بشه.

403
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
‫اینم وسائل تعمیری.

404
00:19:37,280 --> 00:19:40,600
‫بعدش، 2تا صندوق برای
‫توشه، ساختیم...

405
00:19:40,680 --> 00:19:42,640
‫هیچی نباید حیف بشه.

406
00:19:42,720 --> 00:19:44,360
‫همه چی رو میبریم.

407
00:19:44,440 --> 00:19:47,960
‫ماشین...
‫در نهایت تموم شد.

408
00:20:01,800 --> 00:20:05,000
‫از اونجایی که زندگیمون
‫وابسته به تصادف نکردن بود.

409
00:20:05,080 --> 00:20:11,080
‫من و جرمی مخفیانه توافق کردیم
‫که هموند اجازه رانندگی نداره.

410
00:20:12,880 --> 00:20:16,280
‫-خب، خودشه.
‫-بزن بریم

411
00:20:18,440 --> 00:20:20,360
‫آره.

412
00:20:20,440 --> 00:20:22,080
‫خدای من، کار میکنه.

413
00:20:22,160 --> 00:20:25,160
‫-خوبه...
‫-جیمز یک چیزی.

414
00:20:25,240 --> 00:20:29,480
‫توی مغولستان، موقع شروع سفر
‫باید به راست بپیچی.

415
00:20:29,560 --> 00:20:31,200
‫-چی؟
‫-جدی؟
‫-آره جدی.

416
00:20:31,280 --> 00:20:32,840
‫-حقیقت داره؟
‫-آره واقعا حقیقت داره.

417
00:20:32,920 --> 00:20:35,400
‫-هر دفعه؟
‫-همیشه موقع شروع سفر.

418
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
‫-میری راست
‫-خب، بزن بریم.

419
00:20:37,560 --> 00:20:40,040
‫خودشه.

420
00:20:40,120 --> 00:20:42,880
‫-راست جیمز!
‫-راست راست.

421
00:20:42,960 --> 00:20:45,360
‫-راست
‫-یک گیری داشت حتما.

422
00:20:46,640 --> 00:20:49,360
‫جیمز ، چپ میری.

423
00:20:49,440 --> 00:20:51,360
‫وایسا، چرخ‌ها....

424
00:20:51,440 --> 00:20:53,320
‫-هی
‫-بچرخونش...برو چپ.

425
00:20:53,400 --> 00:20:55,120
‫حالا حرکت.

426
00:20:55,200 --> 00:20:58,320
‫فرمون برعکسه هموند.
‫چطوری اینجوری شد؟

427
00:20:58,400 --> 00:21:00,400
‫-منظورت چیه برعکسه؟
‫-ببین، چپ میچرخونم

428
00:21:00,480 --> 00:21:02,600
‫نه، داری مستقیم میری.

429
00:21:02,680 --> 00:21:03,800
‫اونطرفی بچرخونش.

430
00:21:03,880 --> 00:21:05,600
‫اگه برعکس بچرخونم مستقیمه.

431
00:21:05,680 --> 00:21:08,840
‫حالا میدم راست، میره چپ
‫پس مجبورم که....

432
00:21:08,920 --> 00:21:11,360
‫شما 2نفر این دو روز چه غلطی میکردین؟

433
00:21:11,440 --> 00:21:14,160
‫لوله هیدرولیک اشتباه
‫روی فرمون گذاشتیم.

434
00:21:14,240 --> 00:21:15,240
‫آره.

435
00:21:16,960 --> 00:21:20,680
‫با اصلاح این مشکل کوچیک.
‫حرکت کردیم.

436
00:21:20,760 --> 00:21:21,800
‫دوباره.

437
00:21:25,640 --> 00:21:28,400
‫کار میکنه.
‫داریم میریم.

438
00:21:31,960 --> 00:21:34,360
‫ماشینمون عالیه.

439
00:21:36,040 --> 00:21:37,360
‫سواریش خوبه.

440
00:21:37,440 --> 00:21:39,840
‫-بدک نیست، مگه نه؟
‫-در حقیقت عالیه.

441
00:21:42,040 --> 00:21:45,880
‫-میشه ترمز ملایم امتحان کنیم؟
‫-اره، بفرما.

442
00:21:45,960 --> 00:21:49,000
‫-بیخیال.
‫-حال کردی؟ خیلی خوبن.

443
00:21:49,080 --> 00:21:52,240
‫خب هرکی سر هم کردتشون
‫ایول بهش، خسته نباشه.

444
00:21:52,320 --> 00:21:54,000
‫-مگه کار تو نبود؟
‫-نه.

445
00:21:54,080 --> 00:21:57,040
‫اما در مال منه.

446
00:21:57,120 --> 00:21:59,720
‫و پلاک.

447
00:22:02,760 --> 00:22:06,000
‫ما نمیدونستیم
‫چقدر تا موران راهه

448
00:22:06,080 --> 00:22:08,840
‫یا اینکه چطور به اونجا بریم.

449
00:22:09,480 --> 00:22:12,200
‫اما نقشه‌ی احمقانه آقای ویلمن

450
00:22:12,280 --> 00:22:14,760
‫میگفت که اول از همه باید

451
00:22:14,840 --> 00:22:16,920
‫به گودال شنی بریم.

452
00:22:19,680 --> 00:22:21,360
‫خب، بین اونارو میبینی؟

453
00:22:21,440 --> 00:22:23,000
‫-گذرگاه کوهستانی؟
‫-آره.

454
00:22:23,120 --> 00:22:24,920
‫همون رو بگیر برو.

455
00:22:27,680 --> 00:22:30,200
‫با غلت خوردن در مسیر
‫مشخص شد

456
00:22:30,280 --> 00:22:33,200
‫اگه از جرمی یک سری سوال
‫در مورد مغولستان

457
00:22:33,280 --> 00:22:35,840
‫توی برنامه تلویزیونی
‫پرسیده میشد

458
00:22:35,920 --> 00:22:37,680
‫ممکن بود چندتایی درست جواب بده.

459
00:22:37,760 --> 00:22:39,440
‫-گوسفند
‫-گوسفندان.

460
00:22:39,520 --> 00:22:42,880
‫میدونی توی مغولستان
‫چطوری گوسفند میکشن؟

461
00:22:42,960 --> 00:22:44,240
‫-نه.
‫-مایل هستید بدونید؟

462
00:22:44,320 --> 00:22:46,000
‫-درت باز میشه.
‫-بله.

463
00:22:46,080 --> 00:22:49,400
‫-توی گردنش یک جراحت ایجاد میکنن....
‫-خب.

464
00:22:49,480 --> 00:22:52,280
‫دستش رو از اونجا
‫داخل میکنه.

465
00:22:52,360 --> 00:22:56,640
‫آئورت قلبی رو میگیره و فشار میده
‫تا حیوون بمیره.

466
00:22:56,720 --> 00:22:59,200
‫ظاهرا باعث میشه گوسفند
‫خوابالوده بشه.

467
00:22:59,280 --> 00:23:01,720
‫-خوابالو؟
‫-مطمئن نیستم

468
00:23:01,800 --> 00:23:05,600
‫اگه یکی گردنم رو سوراخ بکنه بعدش
‫دست بندازه قلبم رو بچلونه

469
00:23:05,680 --> 00:23:08,560
‫-خوابالو بشم.
‫-نه

470
00:23:13,720 --> 00:23:15,360
‫ببین! گاو.

471
00:23:15,440 --> 00:23:17,560
‫یا گاومیش.

472
00:23:17,640 --> 00:23:22,240
‫هموند میدونستی از شیر گاومیش
‫میتونی نوشیدنی درست بکنی؟

473
00:23:22,320 --> 00:23:23,720
‫چطور شیرش رو بدوشم؟

474
00:23:29,280 --> 00:23:33,280
‫در نهایت به
‫گذرگاه رسیدیم.

475
00:23:35,880 --> 00:23:38,120
‫فکر میکنی با چه سرعتی میریم؟

476
00:23:38,200 --> 00:23:40,480
‫-نمیدونم
‫-حدود 30؟

477
00:23:40,560 --> 00:23:42,840
‫این موتور پیر همونه که بخاطر توربو
‫توی آفرود

478
00:23:42,920 --> 00:23:44,560
‫به مشکل میخوره
‫مگه نه؟

479
00:23:44,640 --> 00:23:45,760
‫همونه که مردم ازش زیاد شکایت میکردن

480
00:23:45,840 --> 00:23:47,640
‫وقتی که توی
‫"دیفندر" استفاده شد.

481
00:23:47,720 --> 00:23:50,240
‫پس از قدرتی برق‌آسا حرف نمیزنیم
‫درسته؟

482
00:23:50,320 --> 00:23:53,760
‫نه، ولی سگ جونه...
‫موتوره قوی عه واقعا.

483
00:23:56,120 --> 00:23:58,240
‫وایسا ببینم.

484
00:23:58,320 --> 00:24:00,520
‫خدای من.

485
00:24:02,080 --> 00:24:04,440
‫اونجارو ببین.

486
00:24:05,440 --> 00:24:07,120
‫اون گودال شنی عه.

487
00:24:07,200 --> 00:24:10,760
‫عظیمه.

488
00:24:10,840 --> 00:24:15,760
‫در حقیقت یک تکه کوچک
‫از بیابان گبی بود.

489
00:24:17,320 --> 00:24:20,040
‫با اینحال
‫اولین آزمون برای

490
00:24:20,120 --> 00:24:24,160
‫ماشین دست سازمون میشد.

491
00:24:26,080 --> 00:24:28,360
‫خب، اونجا رودخونه است.

492
00:24:28,440 --> 00:24:30,000
‫میبینم.

493
00:24:30,080 --> 00:24:32,240
‫فکر کنم از جایی که اسب هست
‫باید بریم.

494
00:24:32,240 --> 00:24:34,080
‫آره، حله.

495
00:24:34,160 --> 00:24:36,320
‫خب، برو بریم.

496
00:24:36,400 --> 00:24:38,480
‫خودشه.

497
00:24:38,560 --> 00:24:40,920
‫با رسیدن به لبه‌ی شن...

498
00:24:43,320 --> 00:24:46,040
‫وقتش بود تا آماده
‫ورود بشیم.

499
00:24:46,120 --> 00:24:47,960
‫وایسا قطب نما رو در بیارم.

500
00:24:48,040 --> 00:24:50,400
‫اینجا لازممون میشه.

501
00:24:51,320 --> 00:24:53,160
‫خب؛ اِن روی اِن میره.

502
00:24:53,240 --> 00:24:55,440
‫بعد دنبال شمال شرق میگردیم.

503
00:24:56,480 --> 00:24:59,520
‫-اینطرفی پس
‫-آره.

504
00:24:59,600 --> 00:25:02,240
‫ماشین، جعبه دنده‌ی کوتاه برد داشت.

505
00:25:02,320 --> 00:25:04,640
‫ولی چون موتور مقداری بی‌عرضه بود.

506
00:25:04,720 --> 00:25:07,040
‫من و هموند برای کاهش وزن
‫پیاده شدیم.

507
00:25:07,120 --> 00:25:10,960
‫و پیاده از اولین تپه
‫بالا رفتیم.

508
00:25:11,040 --> 00:25:14,120
‫هموند، نوشیدنی

509
00:25:14,200 --> 00:25:16,040
‫

510
00:25:16,120 --> 00:25:19,120
‫ولی ارزش زحمتش رو داشت؟

511
00:25:23,720 --> 00:25:26,200
‫

512
00:25:26,280 --> 00:25:28,920
‫یا مادر مقدس....

513
00:25:29,000 --> 00:25:33,120
‫زیباست.
‫انتظارش رو نداشتم.

514
00:25:33,200 --> 00:25:35,960
‫خب.
‫دنیای گمشده است

515
00:25:37,080 --> 00:25:38,680
‫در حالی که منظره رو تحسین میکردیم.

516
00:25:38,760 --> 00:25:40,880
‫بهترین راننده آفرود جهان

517
00:25:40,960 --> 00:25:43,320
‫صعودش رو شروع میکرد.

518
00:25:45,400 --> 00:25:47,720
لعنتی

519
00:25:47,800 --> 00:25:50,640
‫حیفه بخاطر بی کفایتی
‫این منظره رو نبینه.

520
00:25:50,720 --> 00:25:51,240
‫آره.

521
00:25:51,320 --> 00:25:52,560
‫چون قبلا اثبات کردیم
‫ماشین کار میکنه.

522
00:25:52,640 --> 00:25:55,400
‫آره آره، ماشین مشکلی نداره
‫اون داره گند میزنه.

523
00:26:00,200 --> 00:26:01,240
‫

524
00:26:03,840 --> 00:26:07,200
‫هموند رفت تا یک مسیر برای جیمز پیدا بکنه.

525
00:26:07,280 --> 00:26:12,280
‫من رو برای اندیشیدن
‫راجع به پیرامونم تنها گذاشت.

526
00:26:13,800 --> 00:26:17,960
‫میگن اینجا قلب خبیث آسیا عه.

527
00:26:18,040 --> 00:26:20,560
‫برای همین شاید
‫کسی نمیاد.

528
00:26:20,640 --> 00:26:22,960
‫ولی ببین آخه.

529
00:26:25,000 --> 00:26:27,160
‫یه چیز دیگه هم هست.
‫چنگیز خان.

530
00:26:27,240 --> 00:26:32,000
‫توی 20 سال بزرگترین امپراطوری
‫دنیا رو ساخت.

531
00:26:32,080 --> 00:26:34,680
‫چرا؟ مگه اینجا چش بود.

532
00:26:38,360 --> 00:26:40,640
‫واقعا نمیخوام
‫برم شهر.

533
00:26:40,720 --> 00:26:43,360
‫

534
00:26:43,440 --> 00:26:44,960
‫فیلمبردار گفت.

535
00:26:45,040 --> 00:26:47,080
‫واقعا فیلمبردار طبیعت
‫خوبی میشیم، مگه نه؟

536
00:26:47,160 --> 00:26:50,920
‫

537
00:26:51,000 --> 00:26:52,920
‫خب، اومدیم.

538
00:26:53,000 --> 00:26:57,440
‫با کمک هموند، جیمز بالاخره
‫بالای تپه رسید.

539
00:26:57,520 --> 00:26:59,800
‫آره، بیا بیا بیا

540
00:26:59,880 --> 00:27:02,160
‫ادامه بده، ادامه بده
‫شیب و بپا.

541
00:27:02,240 --> 00:27:05,320
‫آره.

542
00:27:05,400 --> 00:27:09,840
‫ولی بعد از اون رفته رفته
‫سخت‌تر میشد.

543
00:27:11,280 --> 00:27:13,640
‫یالا.

544
00:27:14,920 --> 00:27:15,800
‫خب باشه.

545
00:27:15,920 --> 00:27:17,400
‫همینو میگفتم.

546
00:27:17,480 --> 00:27:19,840
‫خب، حفاری.

547
00:27:22,880 --> 00:27:23,920
‫آره.

548
00:27:25,360 --> 00:27:27,280
‫اون سمتی امتحان بکن.

549
00:27:28,440 --> 00:27:31,640
‫جیمز برگرد عقب.

550
00:27:42,120 --> 00:27:44,120
‫دوباره نه.

551
00:27:50,600 --> 00:27:52,920
‫-رد میکنه
‫-آره.

552
00:27:53,000 --> 00:27:57,200
‫جواب داد.

553
00:27:57,280 --> 00:28:01,200
‫در نهایت بعد از کلی حفاری و
‫مارپیچ رفتن.

554
00:28:01,280 --> 00:28:04,560
‫به شن‌های محکم رسیدیم.

555
00:28:04,640 --> 00:28:07,680
‫حالا داریم میریم جلو.

556
00:28:07,760 --> 00:28:09,320
‫-آره
‫-مستقیم برو.

557
00:28:09,400 --> 00:28:11,360
‫-گیاه!
‫-آره خودشه

558
00:28:11,440 --> 00:28:13,720
‫رستگاری!

559
00:28:14,360 --> 00:28:16,960
‫دست انداز.

560
00:28:17,040 --> 00:28:18,400
‫صبر کن، ایست ایست..

561
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
‫ایست، یک مشکلی هست.

562
00:28:22,400 --> 00:28:26,280
‫خب، بین ما و هدفمون...

563
00:28:26,360 --> 00:28:28,240
‫-یک شیب بزرگه
‫-یک دره.

564
00:28:31,240 --> 00:28:32,880
‫نه راستش چیزی نیست جیمز.

565
00:28:32,960 --> 00:28:34,200
‫آره خوبه....

566
00:28:34,280 --> 00:28:35,560
‫آره میتونی بیای.
‫چیزی نیست.

567
00:28:35,640 --> 00:28:38,520
‫-خوبه
‫-بیشتر مسطحه.

568
00:28:38,600 --> 00:28:40,960
‫آره بیا
‫چیزی نیست.

569
00:28:43,120 --> 00:28:44,480
‫خیلی بامزه‌اید.

570
00:28:44,560 --> 00:28:47,120
‫چقدر بانمک.

571
00:28:47,200 --> 00:28:50,200
‫با عبور از گودال شنی.

572
00:28:50,280 --> 00:28:53,600
‫برای لحظه‌ای شادی
‫توقف کردیم.

573
00:28:56,360 --> 00:28:59,200
‫این اولین عبور موفقمون بود.

574
00:28:59,280 --> 00:29:01,200
‫از بیابان بزرگ گبی.

575
00:29:01,280 --> 00:29:03,720
‫یا مقداری از اون
‫با ماشین.

576
00:29:03,800 --> 00:29:05,680
‫نه، یک لحظه.

577
00:29:06,440 --> 00:29:08,040
‫چیه؟

578
00:29:08,120 --> 00:29:10,920
‫چیزی که اذیت میکنه،
‫اون رودخونه رو میبینی؟

579
00:29:11,000 --> 00:29:11,920
‫بله.

580
00:29:12,000 --> 00:29:14,960
‫همونه که برای ورود به بیابون رد کردیم.

581
00:29:15,040 --> 00:29:18,480
‫و 300 متر اونطرف تر سبز شدیم

582
00:29:18,560 --> 00:29:21,720
‫از نهری که ازش اومدیم
‫توی بیابون.

583
00:29:21,800 --> 00:29:24,120
‫جیمز، یه خبر بد.

584
00:29:24,200 --> 00:29:26,960
‫هنوز جنوب بیابونیم.

585
00:29:29,840 --> 00:29:30,880
‫

586
00:29:33,480 --> 00:29:36,160
‫بجای عبور از وسطش

587
00:29:36,240 --> 00:29:40,800
‫تصمیم گرفتیم که دورش بزنیم.

588
00:29:40,880 --> 00:29:45,480
‫بیاید از این اشتباه فاجعه
‫چشم پوشی کنیم

589
00:29:45,560 --> 00:29:48,520
‫که سر جای اول
‫دوباره رسیدیم.

590
00:29:48,600 --> 00:29:50,560
‫هموند داریم دور میزنیم
‫میریم شرق.

591
00:29:50,640 --> 00:29:51,640
‫بله.

592
00:29:55,320 --> 00:29:58,520
‫فکر میکنی اجازه‌ی
رانندگی توی شهر رو میگیره؟

593
00:29:58,600 --> 00:30:00,080
‫گمونم اینم جاده است.

594
00:30:00,160 --> 00:30:01,360
‫فکر کنم آره.

595
00:30:01,440 --> 00:30:03,120
‫میدونی چندتا جاده آسفالت

596
00:30:03,200 --> 00:30:04,360
‫توی کشور هست؟

597
00:30:04,440 --> 00:30:07,000
‫-بگو
‫- 2

598
00:30:07,080 --> 00:30:09,840
‫-نمیشه که 2
‫-خارج از شهر

599
00:30:09,920 --> 00:30:12,240
‫فقط 2تا جاده آسفالت هست.

600
00:30:12,920 --> 00:30:14,680
‫دست انداز.

601
00:30:16,720 --> 00:30:19,000
‫-جیمز
‫-بپا

602
00:30:20,920 --> 00:30:23,200
‫یکی از نگرانی هام

603
00:30:23,280 --> 00:30:25,080
‫مریضی گرفتنه.

604
00:30:25,160 --> 00:30:26,800
‫واقعا احتمالش هست.

605
00:30:26,880 --> 00:30:28,640
‫از صندلی سفت مریضی میگیری؟

606
00:30:28,720 --> 00:30:30,440
‫آره، پرش و اینا.

607
00:30:30,520 --> 00:30:32,840
‫گرچه یک درمان مغولی وجود داره.

608
00:30:34,720 --> 00:30:36,680
‫گرگ بکش

609
00:30:36,760 --> 00:30:38,520
‫جیگرش رو در بیار

610
00:30:38,600 --> 00:30:41,080
‫رنده‌اش کن توی غذات.

611
00:30:42,280 --> 00:30:43,320
‫میل ندارم...

612
00:30:43,400 --> 00:30:44,960
‫جدی.

613
00:30:45,040 --> 00:30:47,920
‫چون متوجه شدن گرگ‌ها هیچوقت
‫زیلد مریضی نمیگیرن.

614
00:30:48,000 --> 00:30:49,440
‫در نتیجه....

615
00:30:49,520 --> 00:30:52,200
‫چون تا حالا یک گرگ نگفته آی سرم؟

616
00:30:52,280 --> 00:30:54,600
‫آی معدم 

617
00:30:56,120 --> 00:30:58,480
‫دست انداز.

618
00:30:58,560 --> 00:31:00,520
‫همینطور که جرمی با اطلاعاتش

619
00:31:00,600 --> 00:31:03,480
‫در مورد مغولستان
‫ما رو متحیر میکرد....

620
00:31:03,560 --> 00:31:07,280
‫میدونم که یکی از سوارکاران چنگیز خان

621
00:31:07,360 --> 00:31:09,880
‫میتونه وقتی داره میتازه
‫با کمان

622
00:31:09,960 --> 00:31:13,920
‫به سر یک ماموت در 9 متری بزنه.

623
00:31:14,000 --> 00:31:16,400
‫هوا رو به تاریکی میرفت....

624
00:31:16,480 --> 00:31:20,880
‫ولی چون مسافت کمی رفته بودیم
‫باید ادامه میدادیم.

625
00:31:20,960 --> 00:31:23,680
‫دما داره پایین میاد.

626
00:31:23,760 --> 00:31:25,320
‫بخاری کجاست؟

627
00:31:25,400 --> 00:31:27,560
‫-نداریم
‫-آره.

628
00:31:27,640 --> 00:31:30,840
‫-بیخیال
‫-از آقای ویلمن تشکر کن.

629
00:31:30,920 --> 00:31:32,720
‫دست انداز.

630
00:31:32,800 --> 00:31:34,200
‫

631
00:31:34,280 --> 00:31:37,520
‫به زودی، قادر به دیدن مسیر نبودیم.

632
00:31:37,600 --> 00:31:41,040
‫-آماده روشنایی هستید؟
‫-آره، فکر کنم این بودش.

633
00:31:41,120 --> 00:31:44,080
‫بفرما، چراغ!

634
00:31:44,160 --> 00:31:46,400
‫-ای جان، مردیم
‫-مردیم دیگه.

635
00:31:46,480 --> 00:31:48,240
‫-مشکل.
‫-نترسید.

636
00:31:48,320 --> 00:31:50,760
‫نترسید، ترمز دستی رو بکش هموند.

637
00:31:50,840 --> 00:31:52,720
‫کلا برق رو از دست دادیم.

638
00:31:52,800 --> 00:31:54,400
‫چراغ رو روشن کردیم و....

639
00:31:54,480 --> 00:31:57,120
‫احتملا زد فیوز سوزوند.

640
00:31:57,200 --> 00:31:59,240
‫فیوز اصلی واقعا
‫سوخته بود.

641
00:31:59,320 --> 00:32:00,520
‫در نتیجه تعویضش کردیم.

642
00:32:00,600 --> 00:32:03,200
‫و با خاموش بودن چراغ سقفی.

643
00:32:03,280 --> 00:32:08,400
‫به سوی سرمای ناشناخته
‫شیرجه‌ور شدیم.

644
00:32:21,440 --> 00:32:23,800
‫-بیاید آهنگ بخونیم.
‫-نه!

645
00:32:25,040 --> 00:32:26,840
‫ناگزیر از طی مسافت بیشتر

646
00:32:26,920 --> 00:32:30,280
‫تا ساعت 1 بامداد، چادر به پا نکردیم.

647
00:32:33,840 --> 00:32:38,280
‫و بعد از یک شب دیگه با
‫مصیبت غذایی.

648
00:32:38,360 --> 00:32:41,800
‫فکر کردیم که چطور، ماشین رو
‫راحت تر بکنیم.

649
00:32:41,880 --> 00:32:44,120
‫-بدن توام خشک شده؟
‫-آره ناموسا.

650
00:32:44,200 --> 00:32:47,800
‫گردنم کمرم، پاهام
‫همه جام.

651
00:32:47,880 --> 00:32:51,400
‫آره، فکر کنم باید تخته‌ی بیشتر
‫برای پشتیبانی بذاریم

652
00:32:51,480 --> 00:32:54,040
‫برای تشک رول شده.

653
00:32:54,120 --> 00:32:55,640
‫و بخاطر تجربه دیروزم
‫پیشنهاد میکنم

654
00:32:55,720 --> 00:32:57,400
‫از فوم‌های که اضافه داریم برای

655
00:32:57,480 --> 00:33:00,160
‫ضخامت بیشتر جای نشستنمون استفاده کنیم.

656
00:33:00,240 --> 00:33:02,880
‫بهت میگم شب
‫به چی فکر کردم.

657
00:33:02,960 --> 00:33:06,160
‫-خب؟
‫-باید روی ماشینمون اسم بذاریم.

658
00:33:06,240 --> 00:33:10,160
‫من فکر کردم بهش
‫ماشین چنگیز به ذهنم رسید.

659
00:33:10,240 --> 00:33:11,720
‫خیلی خوبه.

660
00:33:11,800 --> 00:33:14,560
‫-بدک نیست، مگه نه؟
‫-یک مشکل کوچیکی داره

661
00:33:14,640 --> 00:33:17,360
‫چنگیز یک خونخوار بزرگ بود.

662
00:33:17,440 --> 00:33:19,080
‫-خیلی مرگبار بود
‫-آره گمونم خطرناک بود.

663
00:33:19,160 --> 00:33:20,760
‫34 میلیون رو کشت.

664
00:33:20,840 --> 00:33:22,480
‫پس اسم اون رو نذاریم.

665
00:33:22,560 --> 00:33:24,720
‫یک مشکل دیگه هم هست.

666
00:33:24,800 --> 00:33:27,280
‫-خیلی هم ازدواجی بود.
‫-آره ازدواجی بود.

667
00:33:27,360 --> 00:33:29,240
‫-خوشگذرون ترین مردی که وجود داشته
‫-آره اینطور بود

668
00:33:29,320 --> 00:33:31,440
‫میدونستی که،
‫من دراوردی هم نیست.

669
00:33:31,520 --> 00:33:35,600
‫یکی از هر 200 نفر که امروز زنده است

670
00:33:35,680 --> 00:33:39,200
‫تبارش به چنگیز خان بر میگرده

671
00:33:39,280 --> 00:33:40,920
‫یا فرزندان چنگیز خان.

672
00:33:41,000 --> 00:33:43,360
‫چطور وقت کرد انقدر جمعیت ایجاد بکنه؟

673
00:33:43,440 --> 00:33:48,880
‫حتما پوستش کلا
‫از فولاد ساخته شده.

674
00:33:48,960 --> 00:33:51,840
‫همینطور که کار اصلاح جلو میرفت.

675
00:33:51,920 --> 00:33:54,120
‫من به یک اسم مناسب رسیدم.

676
00:33:54,200 --> 00:33:58,120
‫-جان
‫-جان اسم خوبیه، خوشم اومد.

677
00:33:58,200 --> 00:33:59,680
‫فروتن و درستکاره.

678
00:33:59,760 --> 00:34:01,960
‫-مردم قبل اعتماد اسمشون جان عه
‫-آره.

679
00:34:02,040 --> 00:34:05,160
‫-جان لوئیس
‫-یک فروشگاه قابل اعتماد.

680
00:34:05,240 --> 00:34:07,800
‫-مگه نه؟
‫-دقیقا، چون اسمش جان عه.

681
00:34:08,520 --> 00:34:10,200
‫با تکمیل راحت سازی

682
00:34:10,280 --> 00:34:12,720
‫و غسل دادن جان....

683
00:34:14,280 --> 00:34:17,680
‫شروع به جست و جوی مسیر بعدی کردیم

684
00:34:18,840 --> 00:34:21,160
‫"قسمت آبدار"

685
00:34:22,280 --> 00:34:25,400
‫گرچه هموند، خوشحال نبود.

686
00:34:26,760 --> 00:34:29,560
‫چرا تو رانندگی میکنی؟

687
00:34:29,640 --> 00:34:30,960
‫خب تو دیروز روندی.

688
00:34:31,040 --> 00:34:32,800
‫نه، نروندم.

689
00:34:32,880 --> 00:34:35,840
‫-دیروز راننده بودی.
‫-نخیر.

690
00:34:35,920 --> 00:34:37,400
‫هیچی یادش نمیاد، مگه نه؟

691
00:34:37,480 --> 00:34:39,080
‫حافظه‌اش...
‫هموند حافظه تو.

692
00:34:39,160 --> 00:34:40,800
‫داره ترسناک میشه جدا.

693
00:34:40,880 --> 00:34:44,040
‫من نروندم.
‫هنوز رانندگی نکردم.

694
00:34:44,840 --> 00:34:46,600
‫برای حواس پرتی هموند.

695
00:34:46,680 --> 00:34:50,360
‫من مقدار دیگه‌ای از
‫مزخرفات ویژه مغولستان رو تعریف کردم.

696
00:34:50,440 --> 00:34:52,680
‫توی قرن 13

697
00:34:52,760 --> 00:34:54,680
‫خان، چنگیز.

698
00:34:54,760 --> 00:34:56,560
‫میتونست پیام رو،

699
00:34:56,640 --> 00:35:00,640
‫توی 4 روز، از یک سمت امپراطوری
‫به طرف دیگه برسونه.

700
00:35:00,720 --> 00:35:04,480
‫روزی 400 کیلومتر طی میکرد.
‫یک سوارکار.

701
00:35:04,560 --> 00:35:06,080
‫-با اسب؟
‫-آره، یک نفر.

702
00:35:06,160 --> 00:35:09,360
‫تخت گاز 40 کیلومتر
‫میتونی بتازی.

703
00:35:09,440 --> 00:35:10,600
‫وقتی 1 مایل فاصله داشتی

704
00:35:10,680 --> 00:35:12,320
‫با اسطبلی که
‫به سمتش میرفتی

705
00:35:12,400 --> 00:35:13,920
‫شیپور میزدی.

706
00:35:14,000 --> 00:35:15,360
‫یک اسب آماده میکردن

707
00:35:15,440 --> 00:35:16,960
‫میپریدی روش
‫بدون اینکه...

708
00:35:17,040 --> 00:35:18,680
‫از اسبی به اسب دیگه فقط.

709
00:35:18,760 --> 00:35:20,120
‫بعد ادامه میدادی.

710
00:35:20,200 --> 00:35:23,160
‫و میتونست 400 تا بره روزی.

711
00:35:23,240 --> 00:35:26,880
‫-چندتا اسب داشت؟
‫-توی امپراطوری؟

712
00:35:26,960 --> 00:35:29,280
‫-آره.
‫- 30 میلیون.

713
00:35:31,160 --> 00:35:34,680
‫برای دور کردن ذهن کوچک هموند
‫از رانندگی.

714
00:35:34,760 --> 00:35:37,080
‫مسئول مسیریابی کردیمش.

715
00:35:37,160 --> 00:35:40,320
‫و به طور عجیبی
‫کارش خوب بود.

716
00:35:41,640 --> 00:35:44,840
‫خب اون 2تا کوه رو
‫توی تیررس داریم....

717
00:35:44,920 --> 00:35:47,920
‫میریم سمت چپ و
‫بخش آبدار اونجا میشه.

718
00:35:48,000 --> 00:35:50,960
‫و حدس بزنید.
‫حق با اون بود.

719
00:35:53,080 --> 00:35:57,480
‫معلوم شد که باید
‫از یک رودخونه عبور کنیم.

720
00:35:58,600 --> 00:36:00,920
‫نمیشه رفت واقعا اونجا.

721
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
‫از اونجا میشه بریم بیرون.

722
00:36:03,080 --> 00:36:06,040
‫آروم مسیر رو میریم.

723
00:36:06,120 --> 00:36:09,880
‫به برد کوتاه نیاز نیست.
‫به شخص ماهر و دقیق نیاز داریم.

724
00:36:09,960 --> 00:36:10,960
‫

725
00:36:14,000 --> 00:36:15,600
‫

726
00:36:15,680 --> 00:36:17,840
‫اشتباه شد.

727
00:36:17,920 --> 00:36:19,960
‫چرا اینکارو با ما میکنی؟

728
00:36:20,040 --> 00:36:25,600
‫بقیه روز مصیبت میشه بی مغز.

729
00:36:25,720 --> 00:36:28,560
‫برای اینکه
‫اینطوری نشه، آتیش ساختیم.

730
00:36:29,240 --> 00:36:31,480
‫لباس‌ها رو خشک کردیم.

731
00:36:32,560 --> 00:36:36,680
‫و بار دیگه به سوی
‫پوچی عظیم رهسپار شدیم.

732
00:37:00,040 --> 00:37:04,880
‫و بعد از مدتی، حس کردم
‫یک حقیقت مغول دیگه داره میاد.

733
00:37:04,960 --> 00:37:08,880
‫تقریبا اندازه‌ی، اسپانیا، فرانسه، آلمان
‫جمهوری چک، ایتالیا....

734
00:37:08,960 --> 00:37:11,560
‫-روی هم؟
‫-بریتانیا، ایرلند، همه با هم.

735
00:37:11,640 --> 00:37:13,560
‫و خالیه.

736
00:37:13,640 --> 00:37:17,680
‫3میلیون انسان در جایی
‫به وسعت غرب اروپا.

737
00:37:17,760 --> 00:37:20,120
‫-حیرت آوره
‫- آره.

738
00:37:21,560 --> 00:37:23,680
‫با گرمای ملایم خورشید.

739
00:37:23,760 --> 00:37:28,560
‫به جست‌و‌جوی دریاچه‌ی 2 قلو، ادامه دادیم.

740
00:37:31,520 --> 00:37:35,440
‫تا وقتی که هموندِ هدایتگر
‫گفت از تپه بالا بریم.

741
00:37:35,520 --> 00:37:37,840
‫تا مسیر رو مشخص کنیم.

742
00:37:39,200 --> 00:37:42,640
‫از اینجا خیلی شیبدارتر دیده میشه

743
00:37:42,720 --> 00:37:44,840
‫به نسبت عقب تر.

744
00:37:44,920 --> 00:37:47,040
‫یه تپه‌ی کوچیکه.

745
00:37:47,720 --> 00:37:50,080
‫گرچه خیلی زود....

746
00:37:52,360 --> 00:37:54,160
‫محور لگد میزنه.

747
00:37:54,240 --> 00:37:57,160
‫-خیلی لگد میزنه محور
‫-خیلی بد.

748
00:37:57,240 --> 00:37:59,360
‫-خب، نگه‌دار.
‫-آره.

749
00:37:59,440 --> 00:38:02,000
‫-وایسادم.
‫-فکر کنم باید پیاده بشیم.

750
00:38:02,080 --> 00:38:02,960
‫چرا باید پیاده بشی؟

751
00:38:03,040 --> 00:38:04,720
‫من تنها کسی‌ام که
‫جان رو بردم بالای تپه

752
00:38:04,800 --> 00:38:05,440
‫و بهت میگم شیبش تنده.

753
00:38:07,040 --> 00:38:08,440
‫اوکی.

754
00:38:12,680 --> 00:38:14,320
‫-حله، حله.
‫-بهتر شد.

755
00:38:14,400 --> 00:38:16,160
‫-آره
‫-یالا جان

756
00:38:16,240 --> 00:38:17,480
‫یالا.

757
00:38:17,560 --> 00:38:20,960
‫مثل خرگوش داره از تپه بالا میره.

758
00:38:21,040 --> 00:38:23,680
‫عجب منظره‌ی عالی.

759
00:38:27,280 --> 00:38:29,680
‫عجب ماشینی هستی جان.

760
00:38:32,400 --> 00:38:34,480
‫خوبه.

761
00:38:39,000 --> 00:38:41,360
‫-آره!
‫-شگفت‌انگیزه.

762
00:38:41,440 --> 00:38:45,120
‫جان، کوه‌نورد دنیا دیده.

763
00:38:45,200 --> 00:38:47,960
‫پدال خودش رو درآورد

764
00:38:48,040 --> 00:38:49,560
‫اما موفق شد.

765
00:38:49,640 --> 00:38:54,360
‫اولین ماشین که بپر بپر
‫از تپه بالا رفت.

766
00:38:54,440 --> 00:38:57,120
‫با تشکر از دست‌آورد شگفت‌انگیز جان.

767
00:38:57,200 --> 00:39:00,520
‫حالا میشد ببینیم
‫چی به چیه.

768
00:39:00,600 --> 00:39:02,840
‫ایول هموند.

769
00:39:02,920 --> 00:39:05,640
‫-دریاچه پر.
‫-خب، حالا میتونیم بگیم

770
00:39:05,720 --> 00:39:08,480
‫وقتی اینجا نیست.
‫باید جای دیگه باشه.

771
00:39:09,480 --> 00:39:10,920
‫-آره هست
‫-دقیقا.

772
00:39:11,000 --> 00:39:13,040
‫نه نه، هست یعنی.

773
00:39:13,120 --> 00:39:15,640
‫دقیقا، اونجاست.

774
00:39:15,720 --> 00:39:19,800
‫خب حالا با توجه بهش
‫میدونیم کجا هستیم.

775
00:39:21,600 --> 00:39:23,000
‫با پیدا شدن دریاچه دو قلو.

776
00:39:23,080 --> 00:39:27,120
‫باید قسمت بعدی سفر رو
‫مشخص میکردیم.

777
00:39:27,200 --> 00:39:28,920
‫مقداری درخت؛ توی شمال شرقه.

778
00:39:29,000 --> 00:39:31,200
‫بعدش، چمنزار ناهموار هستش.

779
00:39:31,280 --> 00:39:33,280
‫دقیقا شمال شرقه.

780
00:39:34,680 --> 00:39:36,920
‫بعد از رانندگی دلنشین در اطراف دریاچه

781
00:39:37,000 --> 00:39:38,880
‫و گذر از مقداری درخت.

782
00:39:38,960 --> 00:39:42,600
‫در نهایت به چمنزار ناهموار رسیدیم.

783
00:39:42,680 --> 00:39:44,520
‫که خیلی بد به نظر نمیومد.

784
00:39:44,600 --> 00:39:47,160
‫گرچه....

785
00:39:47,240 --> 00:39:49,560
‫

786
00:39:51,160 --> 00:39:53,160
‫لعنتی!

787
00:39:53,240 --> 00:39:55,440
‫خیلی ناهمواره.

788
00:39:55,520 --> 00:39:57,440
‫

789
00:39:59,520 --> 00:40:01,000
‫

790
00:40:01,080 --> 00:40:02,560
‫روی نقشه معلوم نیست که
‫چقدر مسافت داره

791
00:40:02,640 --> 00:40:04,560
‫ولی به نظر تا ته دنیا میره.

792
00:40:11,960 --> 00:40:14,280
‫قسمت هموار.

793
00:40:14,360 --> 00:40:17,360
‫آقایون، از لحظه لذت ببرید.

794
00:40:17,440 --> 00:40:19,480
‫متاسفانه تموم شد.

795
00:40:20,120 --> 00:40:21,800
‫

796
00:40:21,880 --> 00:40:24,560
‫

797
00:40:24,640 --> 00:40:26,320
‫اون خیلی بزرگ بود.

798
00:40:26,400 --> 00:40:27,840
‫

799
00:40:34,160 --> 00:40:36,000
‫لعنت بهت.

800
00:40:36,080 --> 00:40:39,200
‫

801
00:40:40,560 --> 00:40:43,040
‫35 دقیقه است که
‫ادامه داره.

802
00:40:43,120 --> 00:40:46,080
‫تمومش کن.

803
00:40:48,480 --> 00:40:50,000
‫اونجا آخرشه، ببین.

804
00:40:50,080 --> 00:40:51,960
‫آره ولی 300 متر فاصله داره.

805
00:40:54,240 --> 00:40:56,360
‫

806
00:40:56,440 --> 00:40:58,960
‫فکر کنم دندم از جا در رفت.

807
00:41:00,080 --> 00:41:02,440
‫برگشت سرجاش الان.

808
00:41:04,200 --> 00:41:05,520
‫خدایا

809
00:41:14,520 --> 00:41:18,040
‫اگه 500 مایل باشه، بگیم که...
‫بگیم 100تا رفتیم فعلا...

810
00:41:18,120 --> 00:41:19,160
‫خب.

811
00:41:19,240 --> 00:41:20,840
‫که احتمالا درسته.

812
00:41:20,920 --> 00:41:23,200
‫فکر نکن راجع بهش.

813
00:41:26,160 --> 00:41:29,240
‫400 مایل دیگه
‫بیخوابی و بی انرژی

814
00:41:29,320 --> 00:41:32,160
‫و رانندگی روی این چیزها مونده.

815
00:41:32,240 --> 00:41:34,400
‫خدا، لعنت بهش.

816
00:41:34,480 --> 00:41:37,160
‫من اصلا چمنزار نمیگم بهش.
‫چی بود اون.

817
00:41:37,240 --> 00:41:40,680
‫فکر کنم چنگیز خان برای افرادی که
‫بدش میومد ساخته بودش.

818
00:41:40,760 --> 00:41:43,520
‫یا میتونی سرباز رو که

819
00:41:43,600 --> 00:41:46,640
‫دستش رو توی سینت میکنه و
‫قلبت رو میکشه بیرون قبول کنی

820
00:41:46,720 --> 00:41:48,600
‫یا اونجا رانندگی بکنی.

821
00:41:48,680 --> 00:41:51,680
‫-بگو سرباز بیاد
‫-آره، سرباز رو بیار.

822
00:41:54,480 --> 00:41:59,680
‫با آغاز غروب، یک ناراحتی رو
‫با نوع دیگه عوض کردیم.

823
00:42:00,720 --> 00:42:02,600
‫یخ زدم.

824
00:42:02,680 --> 00:42:04,600
‫-چی؟
‫-خیلی سردمه.

825
00:42:04,680 --> 00:42:06,480
‫باد هم از اینطرف میاد.

826
00:42:06,560 --> 00:42:09,120
‫من به نسبت دیروزِ تو
‫تندتر میرم.

827
00:42:09,200 --> 00:42:11,480
‫من دیروز رانندگی نکردم.

828
00:42:11,560 --> 00:42:13,880
‫چه مرگش شده؟

829
00:42:15,360 --> 00:42:17,600
‫خدا میدونه چند مایل بعد.

830
00:42:17,680 --> 00:42:20,680
‫به نشانه‌ی بعدی رسیدیم.

831
00:42:22,760 --> 00:42:25,920
‫اوناهاش
‫خیمه‌ی چندش.

832
00:42:32,880 --> 00:42:34,320
‫این چیه؟

833
00:42:34,400 --> 00:42:36,680
‫احتمالا برای چیزیه.

834
00:42:36,760 --> 00:42:39,600
‫حتما یه معنی داره، درسته؟

835
00:42:39,680 --> 00:42:42,400
‫اعصاب خوردی اینجاست
‫معمولا توی گوگل میگردیم

836
00:42:42,480 --> 00:42:45,080
‫بعدش با قیافه‌ی دانشمندانه

837
00:42:45,160 --> 00:42:48,160
‫به بیننده میگیم که اون چیه.

838
00:42:48,240 --> 00:42:50,400
‫خب، چیزی که الان میخوایم بگیم اینه

839
00:42:50,480 --> 00:42:53,160
‫ما اصلا آنتن نداریم، شما دارید
‫خودتون بگردید.

840
00:42:53,240 --> 00:42:54,560
‫خیمه، مغولستان.

841
00:42:54,640 --> 00:42:57,040
‫اگه زحمت میشه بگردید، ببینید که چیه.

842
00:42:57,120 --> 00:42:59,440
‫پس تصور کنید ما داریم بهتون این اطلاعات رو میدیم

843
00:42:59,520 --> 00:43:01,360
‫-با یک حالت اندیشمندانه
‫-من انجامش میدم.

844
00:43:04,040 --> 00:43:05,320
‫جیمز خیلی بی‌نظیر بود.

845
00:43:05,400 --> 00:43:08,040
‫ممنون که اینهمه اطلاعات ازش دادی بهم.

846
00:43:08,120 --> 00:43:09,880
‫چیه؟

847
00:43:09,960 --> 00:43:11,360
‫این و ببین.

848
00:43:11,440 --> 00:43:13,120
‫شبیه استخون و طناب عه.

849
00:43:13,200 --> 00:43:15,400
‫-چیز جالبیه
‫-فهمیدم

850
00:43:15,480 --> 00:43:17,680
‫کمان مغولی عه.

851
00:43:17,760 --> 00:43:19,320
‫

852
00:43:19,400 --> 00:43:21,760
‫یابنده نگه میدارتش
‫یا میتونم بگیرمش؟

853
00:43:21,960 --> 00:43:23,120
‫یابنده میبرتش.

854
00:43:23,200 --> 00:43:24,280
‫خواستم مطمئن بشم.

855
00:43:24,360 --> 00:43:25,960
‫ببین، ما نمیدونیم این چیه، مگه نه؟

856
00:43:26,040 --> 00:43:29,080
‫میخوایم اینجا کمپ کنیم؟
‫چون هنوز نور هستش.

857
00:43:29,160 --> 00:43:30,560
‫یعنی یخورده دیگه هم بریم؟

858
00:43:30,640 --> 00:43:32,600
‫میتونیم یخورده بریم
‫فعلا 7/5 عه.

859
00:43:32,680 --> 00:43:34,440
‫اگه اینجا کمپ بزنیم
‫میخوایم چیکار کنیم؟

860
00:43:34,520 --> 00:43:37,920
‫تا 8 چادر میزنیم
‫10 دقیقه بعدش آتیش روشن میکنیم.

861
00:43:38,000 --> 00:43:40,800
‫-بعد از 8:10 چیکار میکنیم؟
‫-کاری که معمولا انجام میدیم

862
00:43:40,880 --> 00:43:43,480
‫-انرژی گرفتن و آتیش زدنه اونه
‫-آره.

863
00:43:43,560 --> 00:43:44,880
‫-ولی این نمیشه
‫-آره میدونم.

864
00:43:44,960 --> 00:43:47,120
‫ولی نمیتونم مقاومت بکنم....

865
00:43:47,200 --> 00:43:49,840
‫نمیتونم...
‫پس بیا دور بشیم ازش.

866
00:43:49,920 --> 00:43:52,760
‫از خیمه‌ی چندش فاصله بگیریم.

867
00:43:56,880 --> 00:44:00,520
‫و در یک غروب دل‌انگیز
‫اینکار رو کردیم.

868
00:44:00,600 --> 00:44:04,160
‫تا در نهایت....

869
00:44:04,240 --> 00:44:07,360
‫جرمی، تو 12 ساعته که داری
‫رانندگی میکنی.

870
00:44:07,440 --> 00:44:08,200
‫آره.

871
00:44:08,280 --> 00:44:10,200
‫کارت خوب بوده و
‫احتمالا از پا دراومدی.

872
00:44:10,280 --> 00:44:10,960
‫دوباره.

873
00:44:11,040 --> 00:44:12,520
‫نه، یه چیزی میگم بهت...

874
00:44:12,600 --> 00:44:13,600
‫باشه بفرما.

875
00:44:13,680 --> 00:44:15,080
‫-جدی؟
‫-آره.

876
00:44:15,160 --> 00:44:17,840
‫نمیتونم بشینم به غر زدنت گوش کنم دیگه.

877
00:44:17,920 --> 00:44:20,000
‫-زود باش
‫-جدی؟ با کمال میل....

878
00:44:20,080 --> 00:44:21,520
‫- ممنون
‫- واقعا ؟

879
00:44:21,600 --> 00:44:24,360
‫خوب اون خفه نمیشه , هی میگه میشه برونم ؟ میشه برونم ؟

880
00:44:24,440 --> 00:44:27,480
‫- خوب , این عادلانس که ...
‫- میشه برونم ؟ میشه برونم ؟

881
00:44:27,560 --> 00:44:30,640
‫- من ساختمش , میخوام برونم
‫- خیلی ممنون

882
00:44:30,720 --> 00:44:32,920
‫- اول جیمز بود
‫- اوه , هوو

883
00:44:33,000 --> 00:44:35,200
‫- اوه , آره
‫- صبر کن , صبر کن , صبرکن

884
00:44:35,280 --> 00:44:37,240
‫چیه؟ چیه ؟

885
00:44:37,320 --> 00:44:38,560
‫خوب , داشتم فکر میکردم که ... صبر کن یه لحظه

886
00:44:38,640 --> 00:44:42,720
‫اینجا دقیقا محل مورد نظره .

887
00:44:44,120 --> 00:44:46,200
‫- راست میگه
‫- چرا اینجا چادر نزنیم

888
00:44:46,280 --> 00:44:47,640
‫- چی ؟
‫- جای خوبی برای چادر زدنه

889
00:44:47,720 --> 00:44:49,800
‫- منظره رو نگاه کن
‫- منظورم اینه که , منظره رو ببین

890
00:44:49,880 --> 00:44:52,560
‫نه , جدی میگم , خودت هم میدونی
‫ اینجا جای خوبی برای چادر زدنه .

891
00:44:52,640 --> 00:44:55,120
‫آره هموند , خاموشش کن , اینجا چادر میزنیم .

892
00:45:00,040 --> 00:45:02,840
‫بعد از این تصمیم , هموند و من آتیش رو روشن کردیم .

893
00:45:02,920 --> 00:45:07,360
‫بعدش منتظر شدیم مسئول آب و غدا جادو بکنه .

894
00:45:07,440 --> 00:45:09,520
‫- من باعث نشدم رانندگی نکنی
‫- شدی

895
00:45:09,600 --> 00:45:12,080
‫- چطور ؟
‫- یهویی تصمیم گرفتی اینجا چادر بزنیم .

896
00:45:12,160 --> 00:45:14,240
‫خوب , بیخیال , باید اقرار کنی اینجا جای خیلی خوبیه .

897
00:45:14,320 --> 00:45:17,080
‫تو نباید در این مورد شکایت کنی

898
00:45:17,160 --> 00:45:18,720
‫تو که چادر زدن رو دوست داری .

899
00:45:18,800 --> 00:45:20,160
‫- عالیه , آره
‫- عالیه

900
00:45:20,240 --> 00:45:21,480
‫ولی جاهای خیلی بهتری ...

901
00:45:21,560 --> 00:45:24,000
‫- رفقا ؟
‫- چیه ؟

902
00:45:24,080 --> 00:45:27,760
‫جیره ی غذایی امشب و فردا جایی ندیدی ؟

903
00:45:27,840 --> 00:45:29,440
‫نه , اینا مربوط به تو میشن .

904
00:45:29,520 --> 00:45:32,280
‫میدونم , اونارو گذاشتم تو این جعبه الان نیستند .

905
00:45:32,360 --> 00:45:35,040
‫شب ششم رو فقط داریم .

906
00:45:36,320 --> 00:45:37,880
‫جیره ی شب ششم رو داریم

907
00:45:37,960 --> 00:45:40,680
‫شامل لوازم تهیه نون میشه , آرد و برنج .

908
00:45:40,760 --> 00:45:43,480
‫اوه نه , صبر کن ببینم , جیره های غذایی کجان ؟

909
00:45:43,560 --> 00:45:45,200
‫خوب فکر میکردم باید تو اون جعبه های پشتی باشند .

910
00:45:45,280 --> 00:45:47,000
‫کل مدت اونجا نگهداریشون میکردم .

911
00:45:47,080 --> 00:45:48,800
‫- میدونی که , اونی که سمت راسته
‫- آره

912
00:45:48,880 --> 00:45:51,320
‫درش بالا و پایین میپرید وقتی اون کارای پک من رو میکردی .

913
00:45:51,400 --> 00:45:53,720
‫حدس میزنم افتادن .

914
00:45:54,760 --> 00:45:56,440
‫خوب , خیلی بد شد .

915
00:45:56,520 --> 00:45:58,320
‫خوب , اینجا جیره ی شب ششم رو داریم .

916
00:45:58,400 --> 00:46:00,320
‫در واقع مال پس فردا هست .

917
00:46:00,400 --> 00:46:03,440
‫بهمون سیب زمینی و سالاد پاستا میده .

918
00:46:03,520 --> 00:46:07,240
‫سوپ تایلندی مرغ , گوجه فرنگی , سالاد پاستا .

919
00:46:07,320 --> 00:46:09,120
‫اوه , نه , معذرت میخوام .

920
00:46:09,200 --> 00:46:11,040
‫نه , باشه , آروم باشید .

921
00:46:11,120 --> 00:46:14,360
‫دو تا پاکت قهوه فوری داریم

922
00:46:14,440 --> 00:46:17,080
‫و یک پاکت خامه .

923
00:46:17,160 --> 00:46:19,000
‫خوب , تو نمیتونی ...
‫نه , ببخشید , اونو نخریدم

924
00:46:19,080 --> 00:46:20,920
‫من همه جا رو زیر و رو کردم .

925
00:46:21,000 --> 00:46:24,160
‫- جعبه ها اون شکلی بودند ؟
‫- آره , دقیقا اونطوری بودند .

926
00:46:24,240 --> 00:46:25,960
‫اونا رو بسته بودی اونجا ؟

927
00:46:26,040 --> 00:46:28,040
‫چون من اون نردبان مخصوص شن رو امروز برداشتم .

928
00:46:28,120 --> 00:46:31,280
‫همشون که اینجا بسته شده بودند افتادن ؟

929
00:46:31,360 --> 00:46:32,960
‫- همشون افتادند
‫- اینجا نذاشتمشون

930
00:46:33,040 --> 00:46:35,120
‫لعنتی , مطمئنی ؟

931
00:46:35,200 --> 00:46:36,840
‫صد درصد مطمئنم .

932
00:46:36,920 --> 00:46:39,160
‫واقعا همه جا رو گشتم .

933
00:46:39,880 --> 00:46:42,120
‫اگه یکم در این مورد حساس باشیم

934
00:46:42,200 --> 00:46:43,960
‫چند شب پیش رو داریم ؟

935
00:46:44,040 --> 00:46:46,080
‫اون فکر میکنه سه شب مونده .

936
00:46:46,160 --> 00:46:48,040
‫اینجا هم سه بسته هست .

937
00:46:48,120 --> 00:46:50,600
‫به هر کدوممون یک سوم بسته میرسه .

938
00:46:50,680 --> 00:46:51,360
‫آره .

939
00:46:51,440 --> 00:46:54,120
‫هر بسته چقدر کالری داره ؟
‫دور و بر 6000 کالری فکر کنم .

940
00:46:54,200 --> 00:46:57,080
‫خوب , کالری زیادی دارند چون واسه سرباز ها تهیه شدن .

941
00:46:57,160 --> 00:46:58,480
‫اگه یکیشون رو سهیم بشیم چی ؟

942
00:46:58,560 --> 00:47:00,200
‫من ... یه چیزی اومد ذهنم

943
00:47:00,280 --> 00:47:03,080
‫بیاین فکر کنیم اتفاقی نیفتاده و همشو بخوریم .

944
00:47:03,160 --> 00:47:05,280
‫این همیشه فلسفه ی منه .

945
00:47:13,720 --> 00:47:17,840
‫صبح روز بعد , بعد از سپری کردن شب سخت و بیخوابی .

946
00:47:17,920 --> 00:47:20,360
‫مشخص شد که کمبود نوشیدنی

947
00:47:20,440 --> 00:47:24,360
‫تاثیر بدی روی یکی از همکارام گذاشته .

948
00:47:27,760 --> 00:47:29,200
‫چیکار میکنی ؟

949
00:47:29,280 --> 00:47:31,920
‫من یک ایده دارم , داره بارون میاد .

950
00:47:32,000 --> 00:47:34,280
‫نیاز به برف پاکن داریم , چون برف پاک کنی نداریم .

951
00:47:34,360 --> 00:47:37,120
‫فکر کردم که یکی بسازم , اینجا لاستیک دارم .

952
00:47:37,200 --> 00:47:38,840
‫بین دوتا چوب قرارش میدم .

953
00:47:38,920 --> 00:47:40,760
‫چوب بزرگ پشتش قرار میگیره

954
00:47:40,840 --> 00:47:44,000
‫یه سیم میبندم و میتونیم به عنوان برف پاک کن استفاده کنیم .

955
00:47:44,880 --> 00:47:46,480
‫این همه صدا برای چیه ؟

956
00:47:46,560 --> 00:47:48,800
‫خوب , یه نفر ریچارد هموند رو دزدیده

957
00:47:48,880 --> 00:47:51,440
‫و این ریچارد هموند که شبیه اونه رو جاش گذاشته .

958
00:47:51,520 --> 00:47:54,120
‫صبح زود بیدار شده , یه فکری به سرش زده

959
00:47:54,200 --> 00:47:58,520
‫داره خودشو میکشه تا برف پاک کن درست کنه .

960
00:47:58,600 --> 00:48:01,720
‫کتابم رو هم دیروز قرض گرفتی , کتابی در مورد تاریخ مغولستان .

961
00:48:01,800 --> 00:48:05,360
‫ خیلی خوب بود , حتما باید اون راهب هارو ملاقات کنم .

962
00:48:05,440 --> 00:48:08,000
‫اونا اولش اینجا بودند و بعد از برخورد با فرهنگ مغولستان

963
00:48:08,080 --> 00:48:10,400
‫تا اون زمان زیاد شناخته شده نبودند .

964
00:48:10,480 --> 00:48:13,680
‫به هر حال باید اینو تموم کنم , چیزی نمونده .

965
00:48:13,760 --> 00:48:15,800
‫تنها مشکلی که این

966
00:48:15,880 --> 00:48:18,480
‫ریچارد هموند جدید و پویا داره

967
00:48:18,560 --> 00:48:21,320
‫اینه که ممکنه حافظشو به دست بیاره .

968
00:48:21,400 --> 00:48:24,480
‫- همون ریچارد هموند هوشیار
‫- منظورتو میفهمم

969
00:48:24,560 --> 00:48:27,240
‫صبر کن ببینم , کی رانندگی کرد ؟

970
00:48:27,320 --> 00:48:28,960
‫- پریروز
‫- پریروز

971
00:48:29,040 --> 00:48:32,280
‫- دیشب هم رانندگی کرد
‫- باشه , آره

972
00:48:32,360 --> 00:48:35,920
‫- پس نوبت منه مگه نه ؟
‫- آره

973
00:48:36,000 --> 00:48:37,920
‫اون واقعا برف پاک کن ساخته ؟

974
00:48:38,000 --> 00:48:38,640
‫آره .

975
00:48:38,760 --> 00:48:40,320
‫به نظر کار هم خواهد کرد .

976
00:48:40,400 --> 00:48:43,360
‫باید دوباره باهامون ببریمش .

977
00:48:46,920 --> 00:48:48,600
‫بعدش ما حرکت کردیم .

978
00:48:48,680 --> 00:48:51,240
‫بعد از درست 17 ثانیه

979
00:48:51,320 --> 00:48:55,760
‫مکالممون برگشت به همین مشکل اصلی .

980
00:48:55,840 --> 00:49:00,440
‫من دیشب خواب نوشیدنی دیدم .

981
00:49:00,520 --> 00:49:01,840
‫پس خواب نوشیدنی میبینی .

982
00:49:01,920 --> 00:49:04,280
فکر کنم نوشیدنی قدیمی ای بود

983
00:49:04,360 --> 00:49:06,440
‫همون اول اون گرمای اسیدی عالیشو داشت

984
00:49:06,520 --> 00:49:11,160
‫بعد از چند ثانیه اون گرمای اندکی رو در قسمت بالای دهنم حس کردم .

985
00:49:11,240 --> 00:49:13,920
‫عالی بود , بعدش بیدار شدم دیدم , حقیقی نیست .

986
00:49:14,000 --> 00:49:15,480
‫تقریبا گریه کردم .

987
00:49:15,560 --> 00:49:18,560
‫میدونید به جای جان باید به این ماشین چی بگیم ؟

988
00:49:18,640 --> 00:49:20,000
‫- چی ؟ , جین ؟
‫- مرکز ترک اعتیاد 

989
00:49:24,440 --> 00:49:26,840
‫خیلی زود باران شدید شد .

990
00:49:27,840 --> 00:49:29,160
‫معنیش این بود که باید

991
00:49:29,240 --> 00:49:32,840
‫اختراع پروفسور هموند رو استفاده میکردیم .

992
00:49:34,600 --> 00:49:36,520
‫- این دیگه چیه ؟
‫- برف پاک کن

993
00:49:36,600 --> 00:49:38,760
‫حالا به طرف من .

994
00:49:38,840 --> 00:49:40,240
‫به طرف تو .

995
00:49:40,320 --> 00:49:43,640
‫به طرف من ... تو

996
00:49:44,720 --> 00:49:46,160
‫من ....

997
00:49:46,240 --> 00:49:48,240
‫هموند باید با واقعیت روبرو بشیم .

998
00:49:48,320 --> 00:49:50,080
‫کار نمیکنه .

999
00:49:50,160 --> 00:49:52,160
‫به طرف تو ...

1000
00:49:52,240 --> 00:49:53,600
‫به طرف من

1001
00:49:53,680 --> 00:49:55,600
‫کار نمیکنه , میکنه ؟

1002
00:49:57,360 --> 00:49:59,120
‫بارون الان یکم شدیده .

1003
00:50:00,520 --> 00:50:04,000
‫چی داره بالای سرم اتفاق میفته ؟

1004
00:50:04,080 --> 00:50:05,280
‫بالای سرت .

1005
00:50:10,560 --> 00:50:12,920
‫ آقایون و خانوم ها

1006
00:50:13,000 --> 00:50:15,200
‫جیمز خودشو خیس کرده .

1007
00:50:16,640 --> 00:50:19,000
‫- باید حلش کنیم
‫- آره

1008
00:50:20,440 --> 00:50:22,640
‫- کل روز که بارون نمیباره ؟
‫- آره

1009
00:50:22,720 --> 00:50:25,800
‫قبل از 7 میباره , تا 11 فکر کنم تموم شه .

1010
00:50:25,880 --> 00:50:27,880
‫فکر نکنم این قانون تو مغولستان درست باشه .

1011
00:50:27,960 --> 00:50:31,520
‫در کاتس وولد اینطوری .
‫

1012
00:50:31,600 --> 00:50:33,040
‫چه خبره ؟

1013
00:50:33,120 --> 00:50:35,320
‫اون لبه رو ببین .

1014
00:50:36,800 --> 00:50:39,720
‫اون لبه ی جالب رو ببین .

1015
00:50:39,800 --> 00:50:44,920
‫چیزی که روش بودیم یک زخم زمین شناسی بود .

1016
00:50:47,880 --> 00:50:51,400
‫به نظر تا ابد ادامه پیدا میکنه  .

1017
00:50:54,920 --> 00:50:59,280
‫قبل از اومدن به اینجا در این مورد تو کتاب خونده بودم .

1018
00:50:59,360 --> 00:51:01,920
‫قبلا دریاچه بود مثل همون که به اون بزرگی هست .

1019
00:51:02,000 --> 00:51:04,400
‫همونجایی که دیروز چادر زدیم .

1020
00:51:04,480 --> 00:51:07,080
‫بعدش در سال 1905 یک زمین لرزه شده

1021
00:51:07,160 --> 00:51:09,920
‫زمین لرزه ی خیلی شدیدی بوده .

1022
00:51:10,000 --> 00:51:12,600
‫دریاچه ناپدید شده .

1023
00:51:12,680 --> 00:51:18,680
‫و یک ترک خوردگی به طول 400 کیلومتر ایجاد شده .

1024
00:51:18,760 --> 00:51:21,840
‫ولی خوشبختانه این زمین لرزه در مغولستان اتفاق افتاد .

1025
00:51:21,920 --> 00:51:25,360
‫تلفات فقط 15 نفر بود .

1026
00:51:26,920 --> 00:51:29,760
‫بعد از شگفت زده شدن در مورد قدرت سیاره .

1027
00:51:29,840 --> 00:51:33,960
‫پروفسور در حال تعمیر و باز کردن سقفمون بود .

1028
00:51:34,040 --> 00:51:36,320
‫اگه این میله ها رو بذاریم این بالا

1029
00:51:36,400 --> 00:51:38,720
‫میتونی اونو بکشی سمت خودت .

1030
00:51:41,320 --> 00:51:44,080
‫بهتر شد .

1031
00:51:44,160 --> 00:51:46,920
‫بعد از این کار به سفرمون ادامه دادیم .

1032
00:51:47,000 --> 00:51:48,880
‫و از اونجایی که ترک خوردگی بزرگ

1033
00:51:48,960 --> 00:51:52,360
‫یکی از نما های نقشمون بود

1034
00:51:52,440 --> 00:51:56,440
‫فهمیدیم که توقف بعدیمون خونه ی چوبیه .

1035
00:51:59,240 --> 00:52:00,680
‫مشخص نیست چه خونه ای هست .

1036
00:52:00,760 --> 00:52:03,120
‫ممکنه میخونه باشه .

1037
00:52:03,200 --> 00:52:05,440
‫- خوب , ممکنه
‫- دقیقا

1038
00:52:05,520 --> 00:52:06,960
‫یا یک مغازه ی فروش نوشیدنی.

1039
00:52:07,040 --> 00:52:08,800
‫اگه بار باشه , روی نقشه

1040
00:52:08,880 --> 00:52:11,040
‫100 مایل فاصله داره
‫از دستش نمیدیم .

1041
00:52:11,120 --> 00:52:13,520
‫این بار بزرگتر از صحرای گبی هست .

1042
00:52:13,600 --> 00:52:15,680
‫باید پیداش کنیم .

1043
00:52:15,760 --> 00:52:19,280
‫چیزای زیادی هم باید داشته باشه که نیاز داریم .

1044
00:52:21,840 --> 00:52:24,320
‫از اونجا که در مورد چیزی به جز نوشیدنی
‫نمیتونستیم صحبت کنیم

1045
00:52:24,400 --> 00:52:27,680
‫سعی کردیم در مورد موضوع دیگه ای صحبت کنیم .

1046
00:52:28,480 --> 00:52:29,920
‫هیچ راه فراری از این حقیقت نیست که

1047
00:52:30,000 --> 00:52:33,400
‫چنگیز خان بزرگترین مغز متفکر نظامی رو داشت

1048
00:52:33,480 --> 00:52:35,560
‫- که تا حالا دنیا به خودش دیده
‫- ولی کاملا عوضی بود .

1049
00:52:35,640 --> 00:52:36,840
‫عوضی مطلق .

1050
00:52:36,920 --> 00:52:39,720
‫یبار یک شهر رو تسخیر کرد

1051
00:52:39,800 --> 00:52:43,120
‫بعدش سر همه ی زن و بچه ها حتی گربه ها رو زد .

1052
00:52:43,200 --> 00:52:44,840
‫و ازشون یک هرم ساخت .

1053
00:52:44,920 --> 00:52:46,520
‫- گربه خوب میشه
‫- آره

1054
00:52:46,600 --> 00:52:49,080
‫این براش کافی نبود , باید هرم رو پر میکرد ,  .

1055
00:52:49,160 --> 00:52:51,240
‫پس سر گربه ها رو هم زد .

1056
00:52:51,320 --> 00:52:53,320
‫این یک هشدار برای شهر بعدی بود مگه نه ؟

1057
00:52:53,400 --> 00:52:55,400
‫شهر بعد ممکن بود بگه که ما تسلیمیم .

1058
00:52:55,480 --> 00:53:00,320
‫آقای خان ما به سوابقت نگاه کردیم تو میتونی شهرمون رو تصاحب کنی .

1059
00:53:00,400 --> 00:53:02,680
‫- و همه چیز داخلش مال تو
‫- از خودت پذیرایی کن

1060
00:53:02,760 --> 00:53:05,600
‫ولی بهترین مغز نظامی رو داشت .

1061
00:53:05,680 --> 00:53:07,600
‫منظورم اینه که امپراطوری روم

1062
00:53:07,680 --> 00:53:09,360
‫در مقایسه با امپراطوری مغولستان

1063
00:53:09,440 --> 00:53:12,240
‫ذره ای بیش نبود .

1064
00:53:12,320 --> 00:53:15,760
‫از دریای زرد تا رود دانوب ادامه پیدا میکرد .

1065
00:53:15,840 --> 00:53:21,240
‫در این لحظه مکالممون بوسیله ی چیزی خنده دار قطع شد .

1066
00:53:21,320 --> 00:53:23,480
‫- خدای من
‫- اوه

1067
00:53:23,560 --> 00:53:25,880
‫میتونیم فیلمشو بگیریم ؟

1068
00:53:25,960 --> 00:53:27,800
‫نمیدونم آیا میشه یکم برگردی .

1069
00:53:27,880 --> 00:53:29,280
‫اون ماشین گروه فیلمبرداریمونه .

1070
00:53:29,360 --> 00:53:31,320
‫گیر کرده .

1071
00:53:31,400 --> 00:53:34,000
‫- ولی جان گیر نکرده
‫- ما گیر کردیم ؟

1072
00:53:34,080 --> 00:53:38,280
‫از اونجا که به گروه فیلمبرداری برای ادامه ی برنامه نیاز داشتیم

1073
00:53:38,360 --> 00:53:40,840
‫باید نجاتشون میدادیم .

1074
00:53:40,920 --> 00:53:42,600
‫ احساس غرور میکنی ؟

1075
00:53:42,680 --> 00:53:44,880
‫من درواقع پر از غرورم .

1076
00:53:44,960 --> 00:53:46,520
‫- باشه , بفرما
‫- آماده ی حرکت

1077
00:53:46,600 --> 00:53:48,200
‫سه , دو , یک

1078
00:53:48,280 --> 00:53:50,520
‫کلاچ رو رها کن .

1079
00:53:53,000 --> 00:53:55,800
‫- آزاد شد
‫- جان تونست

1080
00:53:55,880 --> 00:53:57,640
‫جان موفق شد .

1081
00:53:57,720 --> 00:54:02,480
‫جان تونست تویوتا لندکروز با تولید انبوه رو بکشه

1082
00:54:02,560 --> 00:54:04,240
‫بیرون از گل .

1083
00:54:04,320 --> 00:54:06,720
‫این پیامی هست که به شما میدیم .

1084
00:54:06,800 --> 00:54:08,800
‫محصولات مغولستانی بخرید .

1085
00:54:13,200 --> 00:54:17,120
‫با رانندگی پر از افتخار و غرور به جستجومون

1086
00:54:17,200 --> 00:54:19,360
‫برای یافتن میخونه ی چوبی ادامه دادیم .

1087
00:54:19,440 --> 00:54:23,280
‫بعدش راه پر از رنج و عذاب شد .

1088
00:54:28,480 --> 00:54:30,560
‫سرده .

1089
00:54:30,640 --> 00:54:32,760
‫

1090
00:54:32,840 --> 00:54:37,320
‫چطور دما میتونه اینقدر متفاوت باشه ؟

1091
00:54:37,400 --> 00:54:38,720
‫شگفت آوره .

1092
00:54:38,800 --> 00:54:41,480
‫بخاطر این دلیله که توسط خشکی احاطه شده

1093
00:54:41,560 --> 00:54:45,040
‫- دریایی وجود نداره تا متعادلش کنه
‫- دقیقا

1094
00:54:45,120 --> 00:54:49,360
‫لحظه ای بعد روحیه ی خوبی پیداکردیم .

1095
00:54:49,440 --> 00:54:52,560
‫- اون چیه ؟
‫- بار

1096
00:54:52,640 --> 00:54:56,120
‫این اولین بار در دو روز هست که قلبم امید دارم .

1097
00:54:56,200 --> 00:54:58,000
‫- خوب چی میخوای ؟
‫- نوشیدنی

1098
00:54:58,080 --> 00:55:00,840
‫- من قهوه  میخوام
‫- نه من فکر میکنم یه چیز جدید

1099
00:55:00,920 --> 00:55:02,160
‫شیر عسلی چطور ؟
‫

1100
00:55:02,240 --> 00:55:05,440
‫خدای من آره .

1101
00:55:05,520 --> 00:55:08,000
‫- درش اونجاست
‫- در , در ورود

1102
00:55:08,080 --> 00:55:11,240
‫سه لیوان از بهترین چیزات بده , لطفا .

1103
00:55:12,720 --> 00:55:14,120
‫قفله ؟

1104
00:55:14,200 --> 00:55:15,880
‫بستس شاید .

1105
00:55:15,960 --> 00:55:19,320
‫- باز نیسن
‫- شاید نیستند

1106
00:55:19,400 --> 00:55:22,120
‫- سلام به زبان مغولی
‫- سلام

1107
00:55:22,200 --> 00:55:23,640
‫- صبر کن
‫- سلام

1108
00:55:23,720 --> 00:55:26,240
‫- اوه نه صبر کن
‫- خالیه

1109
00:55:26,320 --> 00:55:28,400
‫- مگه نه ؟
‫- خالی از سکنه هست .

1110
00:55:49,160 --> 00:55:51,920
‫گرسنم , الان گرسنمه .

1111
00:55:52,000 --> 00:55:54,360
‫- و خیس
‫- خیلی خیس

1112
00:55:56,240 --> 00:55:59,480
‫برنامه های تلویزیونی اکتشافات رو دیدید ؟

1113
00:55:59,560 --> 00:56:00,720
‫منظورت برنامه ی "ادوارد مایکل گریلز" هست ؟

1114
00:56:00,800 --> 00:56:02,160
‫آره , اونا غر نمیزنند , مگه نه ؟

1115
00:56:02,240 --> 00:56:03,680
‫- نه غر نمیزنن
‫- اون غر نمیزنه

1116
00:56:03,760 --> 00:56:05,240
‫- چون بعدش میرن استراحت
‫- آره

1117
00:56:05,320 --> 00:56:07,200
‫دارم توسط یک خرس تعقیب میشم .

1118
00:56:07,280 --> 00:56:11,360
‫در واقع یک مرد در لباس خرسه که بعدش هم میرن شکارگاه .

1119
00:56:11,440 --> 00:56:16,640
‫ولی ما به اندازه ای احمق هستیم که بشینیم تو یک ماشین خانگی

1120
00:56:16,720 --> 00:56:20,600
‫در دمای زیر چهل درجه بدون آب و غذا .

1121
00:56:20,680 --> 00:56:23,320
‫هیچ پایانی هم قابل تصور نیست .

1122
00:56:25,240 --> 00:56:28,560
‫دارم دیگه اذیت میشم .

1123
00:56:28,640 --> 00:56:30,920
‫بعد از چند ساعت وحشتناک .

1124
00:56:31,000 --> 00:56:33,680
‫روحیه مون دوباره بالا رفت .

1125
00:56:33,760 --> 00:56:35,800
‫صبر کن ببینم اون .

1126
00:56:37,120 --> 00:56:38,880
‫اون یه جادس .

1127
00:56:38,960 --> 00:56:41,880
‫از او جاده های ابتدایی هست که دیدیم .

1128
00:56:41,960 --> 00:56:43,520
‫تنها جایی که میتونه بره موران .

1129
00:56:43,600 --> 00:56:45,720
‫- این تنها جاست
‫- جای دیگه ای نیست

1130
00:56:45,800 --> 00:56:49,400
‫چرا باید جاده بسازن آخه ؟ حتما میره به شهر دیگه .

1131
00:56:49,480 --> 00:56:51,760
‫- این یک جادس
‫- میره به موران

1132
00:56:51,840 --> 00:56:53,280
‫ما تو جاده ایم .

1133
00:56:53,360 --> 00:56:55,120
‫یکم سرعت برو .

1134
00:56:55,200 --> 00:56:56,840
‫امشب میریم بار.

1135
00:56:56,920 --> 00:56:59,280
‫درست میریم به بار.

1136
00:56:59,360 --> 00:57:00,680
‫خدای من .

1137
00:57:00,760 --> 00:57:03,200
‫تا حالا تو زندگیم اینقدر خوشحال نبودم .

1138
00:57:03,280 --> 00:57:05,120
‫- اونجا یک پله
‫- میبینم

1139
00:57:05,200 --> 00:57:08,720
‫تا حالا چنین چیزی ندیده بودیم .
‫یک پل واقعیه .

1140
00:57:08,800 --> 00:57:12,200
‫مشخص شد که این پل یک پل خیلی ناجوره .

1141
00:57:12,280 --> 00:57:15,840
‫ولی این پل یکم بهش توجه نشده بود .

1142
00:57:19,320 --> 00:57:24,440
‫ولی برای جان مشکلی نبود چون به راحتی از رودخانه عبور کرد .

1143
00:57:26,880 --> 00:57:28,680
‫این نشانه ای از شخصیت واقعیشه .

1144
00:57:28,760 --> 00:57:30,240
‫ برگرد به اون جاده

1145
00:57:30,320 --> 00:57:32,000
‫- بفرما
‫- موران داریم میایم

1146
00:57:32,080 --> 00:57:33,200
‫- پیش به جلو
‫- آره

1147
00:57:33,280 --> 00:57:35,040
‫آره ! آره

1148
00:57:35,120 --> 00:57:37,160
‫چی؟

1149
00:57:37,240 --> 00:57:38,600
‫خوب یکم کوتاه بود .

1150
00:57:38,680 --> 00:57:41,000
‫چرا تموم شد ؟

1151
00:57:42,040 --> 00:57:43,640
‫دلیل این که تموم شد

1152
00:57:43,720 --> 00:57:46,760
‫این بود که رسیده بودیم به
‫پدیده ی دیگه ی نقشمون .

1153
00:57:48,240 --> 00:57:50,480
‫به به نظر میرسید که

1154
00:57:52,000 --> 00:57:54,840
‫کاملا غیر قابل عبور باشه .

1155
00:57:54,920 --> 00:58:00,240
‫ولی ایگور جاهای نم دار ناراحت کننده رو دوست داره .

1156
00:58:00,320 --> 00:58:02,080
‫جمیز نرو تو ...

1157
00:58:02,160 --> 00:58:03,240
‫از جای هموار برو

1158
00:58:03,320 --> 00:58:05,320
‫یه مسیر رو انتخاب کن .

1159
00:58:05,400 --> 00:58:07,800
‫مثل همون چیزایی هست که دیروز میکردیم .

1160
00:58:07,880 --> 00:58:10,000
‫- آروم باش
‫- سریع نرو

1161
00:58:10,080 --> 00:58:12,120
‫- آروم برو
‫- آروم , خوبه

1162
00:58:12,200 --> 00:58:14,160
‫این یک ماشین آفروده , کاملا با اینجور چیزا سازگاره .

1163
00:58:14,560 --> 00:58:18,360
‫- خوب , نه نیست
‫- بایست , بایست

1164
00:58:18,440 --> 00:58:20,640
‫رانندگی در اینجا کاملا احمقانست .

1165
00:58:20,720 --> 00:58:23,720
‫با بارون دیروز و امروز صبح کاملا پر از آبه .

1166
00:58:23,840 --> 00:58:25,880
‫حتما گیر میکنیم توش .

1167
00:58:25,960 --> 00:58:27,280
‫باید بریم به اون کوهستان ها .

1168
00:58:27,360 --> 00:58:28,800
‫- خوب نگاه کن
‫- بیاین یک ...

1169
00:58:28,880 --> 00:58:30,800
‫بیاین یک راه از کنارش پیدا کنیم
‫باید بریم بالا .

1170
00:58:30,880 --> 00:58:33,000
‫اگه دورش بزنیم

1171
00:58:33,080 --> 00:58:35,360
‫ممکنه 100 ها مایل بیشتر بریم .

1172
00:58:35,440 --> 00:58:37,920
‫راهمون اینجاست , باید از اینجا بریم .

1173
00:58:38,000 --> 00:58:40,720
‫هیچوقت راهی رو نمیسازن که نتونی ازش عبور کنی .

1174
00:58:40,800 --> 00:58:42,400
‫الان کجا میری ؟

1175
00:58:42,480 --> 00:58:44,160
‫- دارم میرم به طرف کوهستان
‫- پر از آبه

1176
00:58:44,240 --> 00:58:45,400
‫

1177
00:58:45,480 --> 00:58:47,840
‫یکم گل هست , نگران نباشید .

1178
00:58:49,560 --> 00:58:51,360
‫جیمز .

1179
00:58:51,440 --> 00:58:52,920
‫

1180
00:58:54,440 --> 00:58:56,040
‫کارساز نیست .

1181
00:58:56,120 --> 00:58:59,320
‫من میکشمش .

1182
00:58:59,400 --> 00:59:03,200
‫لعنتی , گیرش انداختی .

1183
00:59:03,280 --> 00:59:06,320
‫با دو نفر کمتر و قفل دیفرانسیل

1184
00:59:06,400 --> 00:59:09,600
‫جیمز برو , قدرت , قدرت , قدرت .

1185
00:59:11,240 --> 00:59:13,200
‫جان آزاد شد .

1186
00:59:13,280 --> 00:59:14,480
‫تلاش خوبی بود .

1187
00:59:14,560 --> 00:59:16,200
‫آزادی .

1188
00:59:16,280 --> 00:59:19,760
‫فقط 300 مایل از سفر مونده .

1189
00:59:22,400 --> 00:59:24,280
‫با تشکر از می یک دنده .

1190
00:59:24,360 --> 00:59:25,640
‫انگار باید بقیه روز رو

1191
00:59:25,720 --> 00:59:28,560
‫با پای پیاده میومدیم .

1192
00:59:30,520 --> 00:59:32,640
‫ممکنه کل مسیر اینطوری باشه .

1193
00:59:34,560 --> 00:59:36,280
‫لعنتی عمیقه .

1194
00:59:39,760 --> 00:59:42,000
‫گیر کریم .

1195
00:59:42,080 --> 00:59:46,560
‫خوشبختانه ریچارد هموند ارتقاء یافته نقشه ای داشت .

1196
00:59:47,280 --> 00:59:48,520
‫درسته , اینکارو میکنم

1197
00:59:48,600 --> 00:59:50,240
‫لعنتی .

1198
00:59:50,320 --> 00:59:51,600
‫نمیتونم کفشمو ...

1199
00:59:51,680 --> 00:59:54,560
‫کفشام رو از دست دادم .

1200
00:59:54,640 --> 00:59:56,160
‫

1201
00:59:56,240 --> 01:00:00,480
‫چیکار میخوای بکنم قبل از اینکه از سرما زدگی بمیرم .

1202
01:00:00,560 --> 01:00:04,080
‫چون کفشم فرو رفته داخل گل .

1203
01:00:04,160 --> 01:00:07,440
‫جک بلند کننده رو میبندم به اونجا

1204
01:00:07,520 --> 01:00:09,840
‫بعدش این طناب یدک کش رو میبندم به جک

1205
01:00:09,920 --> 01:00:13,760
‫ده یا دوازده تا میخ هم اونجا تو زمین میزنم .

1206
01:00:13,840 --> 01:00:16,480
‫از چتر به عنوان لنگر استفاده میکنم
‫ و اینو از داخل اون میارم بیرون .

1207
01:00:16,560 --> 01:00:18,760
‫و از جک واسه بیرون راندنش استفاده میکنم .

1208
01:00:18,840 --> 01:00:24,080
‫من در پارک هالند لندن زندگی میکنم و
‫مجله های آفرود نمیخونم .

1209
01:00:25,200 --> 01:00:27,960
‫خیلی کار بلد شده .

1210
01:00:28,040 --> 01:00:30,960
‫اون آگاهی داره و در موقعیت درستش قرار گرفته .

1211
01:00:32,560 --> 01:00:33,880
‫درسته .

1212
01:00:35,640 --> 01:00:38,000
‫راش بنداز .

1213
01:00:39,440 --> 01:00:41,320
‫بجنب , بجنب .

1214
01:00:42,760 --> 01:00:44,200
‫

1215
01:00:50,080 --> 01:00:54,280
‫اون کوه ها فقط 70 کیلومتر باهامون فاصله دارند .

1216
01:00:54,920 --> 01:00:57,280
‫خدای مهربون .

1217
01:01:06,440 --> 01:01:08,800
‫میتونستیم از کنار اینجا عبور کنیم .

1218
01:01:17,600 --> 01:01:22,920
‫چند مایل بعد جیمز بدجوری گیر کرد .

1219
01:01:23,000 --> 01:01:24,400
‫خدای من .

1220
01:01:24,480 --> 01:01:26,520
‫مشکلی نیست ادامه بده

1221
01:01:26,600 --> 01:01:28,840
‫خوبه , خوبه

1222
01:01:28,920 --> 01:01:30,640
‫خیلی خطرناکه .

1223
01:01:30,720 --> 01:01:35,240
‫بدش به هموند فرمون رو به دست بگیره . .

1224
01:01:35,320 --> 01:01:38,560
‫تو میخوای ... صبر کن ببینم , جان رو میذاری اون برونه ؟

1225
01:01:38,640 --> 01:01:40,240
‫خوب اونم از ماست .

1226
01:01:40,320 --> 01:01:41,560
‫یادته ؟ , درست مثل

1227
01:01:41,640 --> 01:01:43,240
‫بیرون اومدن از گاراژ همونده .

1228
01:01:45,680 --> 01:01:48,240
‫تو دنده سه هستی , دنده یک رو امتحان کن .

1229
01:01:48,320 --> 01:01:51,720
‫همه فکر میکنن اصلا تا حالا رانندگی نکردی .

1230
01:01:52,960 --> 01:01:56,000
‫بجنب , بجنب , بجنب

1231
01:01:57,520 --> 01:02:00,360
‫اون همه چی رو نابود کرد .

1232
01:02:00,440 --> 01:02:01,680
‫نقشه نابود شد .

1233
01:02:01,760 --> 01:02:04,120
‫قطب نما نابود شد .
‫دوربین ها نابود شد .

1234
01:02:04,200 --> 01:02:05,400
‫میره ...

1235
01:02:05,480 --> 01:02:07,800
‫نباید اینطوری میشد ... میتونم نجاتش بدم .

1236
01:02:08,800 --> 01:02:11,120
‫چپش کرد , چقدر راه باهاش رفت ؟

1237
01:02:11,200 --> 01:02:13,120
‫کمتر از اندازه ی خودش .

1238
01:02:13,200 --> 01:02:15,120
‫مشکلی نیست , عادت کردم بهش .

1239
01:02:17,120 --> 01:02:18,680
‫میخوایم چیکار کنیم ؟

1240
01:02:18,760 --> 01:02:23,360
‫چرا تو با این جسه نمیری رو اونجا

1241
01:02:23,440 --> 01:02:25,360
‫ممکنه دوباره برگرده اینور .

1242
01:02:25,440 --> 01:02:27,920
‫بعدش دوباره میپری به همونجایی که بودی .

1243
01:02:28,000 --> 01:02:29,080
‫چی؟

1244
01:02:29,160 --> 01:02:31,320
‫- میخوای برم رو این ؟
‫- فقط رو اونجا

1245
01:02:31,400 --> 01:02:32,840
‫- ایده ی فوق العاده ای هست
‫- تو سنگین ترینی

1246
01:02:32,920 --> 01:02:35,040
‫به خاطر همین بهت میگم چیز درست کن چاق .

1247
01:02:35,160 --> 01:02:37,240
‫روش هستم .

1248
01:02:39,920 --> 01:02:41,320
‫خیلی قابل پیش بینی بود .

1249
01:02:41,400 --> 01:02:43,000
‫- بفرما
‫- کار کرد

1250
01:02:43,080 --> 01:02:45,720
‫ممنون .

1251
01:02:45,800 --> 01:02:47,880
‫مشکل اینه که جیمز

1252
01:02:47,960 --> 01:02:50,640
‫اون اونجا گیر کرده و تو اینجا .

1253
01:02:50,720 --> 01:02:53,840
‫ولی اگه من برم رو صندلی ممکنه کافی باشه .

1254
01:02:53,920 --> 01:02:55,920
‫مثل آخر فیلم
‫"شغل ایتالیایی" هست .

1255
01:02:56,000 --> 01:02:57,640
‫برو بایست رو تایر .

1256
01:02:57,720 --> 01:02:59,880
‫خوب هموند میره بیرون .

1257
01:02:59,960 --> 01:03:02,080
‫وقتی میرم وسط همزمان بیا تو .

1258
01:03:02,160 --> 01:03:02,920
‫هوشمندانس .

1259
01:03:03,000 --> 01:03:05,040
‫بعدش اون میاد به جای ما .

1260
01:03:05,120 --> 01:03:07,440
‫- اومدم بیرون
‫- میرم داخل

1261
01:03:07,520 --> 01:03:10,440
‫روشنش میکنم .

1262
01:03:13,960 --> 01:03:15,000
‫میرم ...

1263
01:03:16,760 --> 01:03:18,920
‫یا مسیح

1264
01:03:19,000 --> 01:03:21,400
‫نزدیک بود .

1265
01:03:21,480 --> 01:03:23,840
‫- اومدیم بیرون
‫- بفرما

1266
01:03:23,920 --> 01:03:25,320
‫بایست میخوام پیاده بشم .

1267
01:03:25,400 --> 01:03:28,360
‫نمیخوام حتی یه ذره کنارت بشینم وقتی رانندگی میکنی یا حتی اون .

1268
01:03:30,760 --> 01:03:33,560
‫بعد از اون بعد از ظهر سخت .

1269
01:03:33,640 --> 01:03:36,560
‫یکم خلوت نیاز داشتیم .

1270
01:04:00,560 --> 01:04:03,120
‫بعد از چند ساعت سکوت .

1271
01:04:03,200 --> 01:04:07,760
‫شب رو جایی که به نظر خوب میمومد اتراق کردیم .

1272
01:04:11,920 --> 01:04:15,080
‫- ولی امکان نداره باشه
‫- نه

1273
01:04:17,160 --> 01:04:18,720
‫ولی مشکلی نبود .

1274
01:04:18,800 --> 01:04:21,960
‫مسئول آب و غذا کارشو شروع کرد .

1275
01:04:24,160 --> 01:04:27,360
‫از چیزای ابتدایی برای روشن کردن آتیش استفاده کردم .

1276
01:04:27,440 --> 01:04:29,440
‫بزودی میتونیم برنج خوشمزه ای بخوریم .

1277
01:04:29,520 --> 01:04:31,680
‫- چطور دوست داری ؟ آب پز ؟
‫- آره

1278
01:04:31,760 --> 01:04:34,960
‫چیزی نیست توش بریزیم .

1279
01:04:35,040 --> 01:04:37,200
‫چی شد ؟

1280
01:04:37,280 --> 01:04:40,000
‫لعنت , چی شد ؟

1281
01:04:40,080 --> 01:04:42,320
‫بمب داره میاد .

1282
01:04:43,360 --> 01:04:45,240
‫یا خدا .

1283
01:04:45,320 --> 01:04:48,280
‫نارنجک دستی بود , درست مثل نارنجک دستی بود .

1284
01:04:48,360 --> 01:04:51,080
‫تو پلاستیک رو گذاشته بودی تو آتیش .

1285
01:04:53,720 --> 01:04:58,520
‫وقتی که غذا پخته شد , شروع کردم به ساختن کمان جدیدم .

1286
01:04:58,600 --> 01:05:00,880
‫طناب چتر نجاتم کو ؟

1287
01:05:00,960 --> 01:05:03,520
‫این یه کمانه , این میره اینجا , مگه نه ؟

1288
01:05:03,600 --> 01:05:04,960
‫نه , اون یکی طرف میره .

1289
01:05:05,040 --> 01:05:07,280
‫- این طرف میذره
‫- آره

1290
01:05:07,360 --> 01:05:08,680
‫- اون طرف ؟
‫- آره

1291
01:05:08,760 --> 01:05:11,600
‫- ولی حتما دیگه از اینجا میکشیم
‫- نه , اونطوری میشکنه

1292
01:05:11,680 --> 01:05:15,480
‫چون جنس قسمت بیرونی ارتجاعی تر هست .

1293
01:05:15,560 --> 01:05:17,360
‫مثل تاندون هست .

1294
01:05:17,440 --> 01:05:19,080
‫مواد داخل استخوان

1295
01:05:19,160 --> 01:05:20,880
‫در مقابل فشار بهتر عمل میکنه .

1296
01:05:20,960 --> 01:05:24,120
‫اولین نمونه ی ماده ی مرکب در کل جهانه .

1297
01:05:24,200 --> 01:05:26,640
‫ساکنان مغولستان اولین کسانی بودند که اینکارو کردند .

1298
01:05:26,720 --> 01:05:28,640
‫اونا ماده ای بین مواد دیگر به صورت ساندویچی قرار دادند

1299
01:05:28,720 --> 01:05:30,920
‫پس از استخوان از داخل فشار وارد میشد

1300
01:05:31,000 --> 01:05:32,400
‫و تاندون در بیرونش کشیده میشد .

1301
01:05:32,480 --> 01:05:34,520
‫و بعدش از نظر عملکرد

1302
01:05:34,600 --> 01:05:36,800
‫کمان های اونا نصف کمان های دیگه طول داشت

1303
01:05:36,880 --> 01:05:38,080
‫و به همون اندازه قوی بود .

1304
01:05:38,160 --> 01:05:40,440
‫پس میتونستند از روی اسب ها از پشت گردن تیراندازی کنند .

1305
01:05:40,520 --> 01:05:43,040
‫میتونستند به چپ راست حتی پشت تیر بندازند .

1306
01:05:43,120 --> 01:05:45,280
‫اون 3 جهتی بود که میتونستند تیر اندازی کنند .

1307
01:05:45,360 --> 01:05:48,160
‫من قبلا ریچارد هموندی رو میشناختم که احمق به تمام معنا بود

1308
01:05:48,240 --> 01:05:51,120
‫چطور این همه چیز در مورد کمان ها میدونی .

1309
01:05:51,200 --> 01:05:52,440
‫من فقط ...

1310
01:05:52,520 --> 01:05:54,840
‫چون دارم به یاد میارمشون .

1311
01:05:54,920 --> 01:05:57,160
‫از این کار خوشم نمیاد .

1312
01:06:04,000 --> 01:06:07,440
‫صبح روز بعد , بعد از خوردن باقی مونده ی غذامون

1313
01:06:07,520 --> 01:06:09,960
‫راهمون رو برای رفتن به موران ادامه دادیم .

1314
01:06:10,040 --> 01:06:14,320
‫حدس میزدیم که 350 مایل رو رفتیم .

1315
01:06:14,400 --> 01:06:16,680
‫ولی نقشمون مقیاس نداشت .

1316
01:06:16,760 --> 01:06:20,520
‫نمیدونستیم که چقدر راه در پیش داریم .

1317
01:06:20,600 --> 01:06:25,280
‫تنها چیزی که میدونستیم این بود که خسته و گرسنه بودیم .

1318
01:06:25,360 --> 01:06:28,120
‫من شونه هام خیلی درد میکنند .

1319
01:06:28,200 --> 01:06:32,880
‫جایی از بدنم نیست که درد نکنه .

1320
01:06:32,960 --> 01:06:36,840
‫جایی از بدنم نیست که گرم و راحت و خشک باشه .

1321
01:06:36,920 --> 01:06:42,080
‫و برای ششمین روز مثل

1322
01:06:42,160 --> 01:06:44,400
‫حیوانات دفع مزاج کردم .

1323
01:06:44,480 --> 01:06:46,480
‫

1324
01:06:46,560 --> 01:06:48,720
‫- لعنت
‫- کمرم

1325
01:06:48,800 --> 01:06:50,160
‫فکر کنم یکم هوا خوردیم .

1326
01:06:50,240 --> 01:06:52,560
‫لعنتی .

1327
01:06:54,400 --> 01:06:58,280
‫اصلا خوب نبود .

1328
01:06:58,360 --> 01:07:01,560
‫خیلی زود اوضاع بدتر شد .

1329
01:07:07,240 --> 01:07:09,080
‫عالیه .

1330
01:07:09,160 --> 01:07:11,560
‫الان دارم حموم میکنم .

1331
01:07:13,920 --> 01:07:17,480
‫یا مسیح , بدترینش این بوده .

1332
01:07:17,560 --> 01:07:20,680
‫اگه جلومون دره هم باشه به راهم ادامه میدم .

1333
01:07:20,760 --> 01:07:23,080
‫دارم به انتهاش میرم.

1334
01:07:24,440 --> 01:07:26,800
‫و یه لیوان نوشیدنی میخوام .

1335
01:07:30,160 --> 01:07:32,920
‫داشتیم به طرف آخرین هدفمون رو نقشه میرفتیم .

1336
01:07:33,560 --> 01:07:36,000
‫که تعداد زیادی درخت بود .

1337
01:07:37,280 --> 01:07:40,240
‫و خیلی زود پیداشون کردیم .

1338
01:07:45,600 --> 01:07:47,840
‫نگاش کن .

1339
01:07:47,920 --> 01:07:50,680
‫

1340
01:07:50,760 --> 01:07:55,360
‫یا خدا , عجب جایی شگفت انگیزی هستیم .

1341
01:07:57,160 --> 01:07:59,720
‫بعدش باید دنبال رود بزرگ میگشتیم .

1342
01:07:59,800 --> 01:08:04,800
‫برای اینکه دید بهتری پیدا کنیم رفتیم بالاتر .

1343
01:08:09,160 --> 01:08:11,560
‫بجنب جان .

1344
01:08:12,680 --> 01:08:15,040
‫آره , تو میتونی .

1345
01:08:18,360 --> 01:08:20,320
‫متاسفم , یکم خنده داره .

1346
01:08:20,400 --> 01:08:22,880
‫فکر کنم وقتی شاد هست اینکارو میکنه .

1347
01:08:22,960 --> 01:08:25,960
‫اون بالا هیچ رودخونه ای در دیدمون قرار نداشت .

1348
01:08:26,040 --> 01:08:28,400
‫فقط یکمی مغولستان دیگه .

1349
01:08:29,880 --> 01:08:32,800
‫پس ما نقشه رو اصلاح کردیم .

1350
01:08:32,880 --> 01:08:35,080
‫خیلی خوب , باید تصمیم بگیریم .

1351
01:08:35,160 --> 01:08:36,600
‫حدس میزنم اینجاییم , باشه ؟

1352
01:08:36,680 --> 01:08:37,960
‫چون از درخت ها عبور کردیم .

1353
01:08:38,040 --> 01:08:39,840
‫حدودا انتهای اینجاییم .

1354
01:08:39,920 --> 01:08:41,760
‫هر طوری که شده باید از رودخونه بگذریم  .

1355
01:08:41,840 --> 01:08:46,080
‫میتونیم از این راه به سمت شمال بریم و دورش بزنیم .

1356
01:08:46,160 --> 01:08:47,960
‫که به احتمال زیاد دورتر خواهد بود .

1357
01:08:48,040 --> 01:08:49,760
‫یا اینکه میتونیم بریم جنوب .

1358
01:08:49,840 --> 01:08:54,520
‫- این راه خیلی دورتر از اون هست
‫- آره

1359
01:08:54,600 --> 01:08:56,560
‫ولی آخرش میرسه به رودخونه ی عمیق ناامیدی

1360
01:08:56,640 --> 01:08:58,000
‫همراه با برخورد آب یا سنگ ها .

1361
01:08:58,080 --> 01:08:59,920
‫روی نقشه مشخص شده .

1362
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
‫اونا یجوری

1363
01:09:01,080 --> 01:09:01,880
‫تو نقشه بهش اشاره کردن .

1364
01:09:01,960 --> 01:09:05,040
‫اگه نتونیم از اونجا عبور کنیم باید
‫ بیایم این همه عقب و دورش بزنیم .

1365
01:09:05,120 --> 01:09:06,960
‫اگه از این مسیر بریم راهی رو پیدا میکنیم که

1366
01:09:07,040 --> 01:09:09,920
‫به طولانی و مستقیم هست .

1367
01:09:10,000 --> 01:09:12,080
‫- اون دره
‫- آره

1368
01:09:12,160 --> 01:09:13,800
‫- خیلی مسیر طولانی هست
‫ آره , ولی ...

1369
01:09:13,880 --> 01:09:17,200
‫طولانیه ولی از اینا نداره .

1370
01:09:17,280 --> 01:09:18,640
‫توافق کردیم آقایون .

1371
01:09:18,720 --> 01:09:20,320
‫- میریم به طرف شمال
‫- آره

1372
01:09:20,400 --> 01:09:23,000
‫علاقه ای هم به زیبایی و یا ناامیدی نداریم .

1373
01:09:23,080 --> 01:09:24,760
‫به نوشیدنی علاقه داریم .

1374
01:09:24,840 --> 01:09:26,480
و راحت ترین مسیر اونه

1375
01:09:26,560 --> 01:09:27,920
‫- بفرما
‫- شمال

1376
01:09:28,040 --> 01:09:30,480
‫سوار شید .

1377
01:09:30,560 --> 01:09:34,200
‫تصمیممون مایل های اضافی رو وارد سفرمون کرد .

1378
01:09:34,280 --> 01:09:36,960
‫ولی نقطه ی مقابلی هم داشت .

1379
01:09:37,040 --> 01:09:42,040
‫چیز بیشتری از این کشور دردآور زیبا نصیبمون میشد .

1380
01:09:50,560 --> 01:09:52,800
‫مغولستان دوباره تغییر کرد .

1381
01:10:01,000 --> 01:10:03,440
‫- چیزی که فکر نمیکردم ببینم ؟
‫- شتر ها

1382
01:10:03,520 --> 01:10:05,520
‫آره , چیزی که میبینم ؟

1383
01:10:08,600 --> 01:10:12,040
‫درخت کاج , بو کنید .

1384
01:10:13,200 --> 01:10:15,480
‫درخت های کاج واقعی هستن نه از اون مصنوعی ها .

1385
01:10:15,560 --> 01:10:17,440
‫بذار یه چیزی بگم , اینجا میتونم انجامش بدم .

1386
01:10:17,520 --> 01:10:18,200
‫چی رو ؟

1387
01:10:18,320 --> 01:10:20,120
‫با تیرکمونم برم شکار کنم .

1388
01:10:20,200 --> 01:10:22,560
‫- ها ها ها
‫- منظورت چیه ها ها ها ؟

1389
01:10:25,000 --> 01:10:26,720
‫اون پایین رو نگاه کنید .

1390
01:10:26,800 --> 01:10:28,880
‫به اندازه ی اون عقاب روی صخره دقت کن .

1391
01:10:28,960 --> 01:10:32,040
‫- یا خدا
‫- آره

1392
01:10:32,120 --> 01:10:34,440
‫بزرگه .

1393
01:10:43,560 --> 01:10:45,360
‫رفتن به خونه یکم عجیب خواهد بود .

1394
01:10:45,440 --> 01:10:48,600
‫وقتی که نمیتونی به هر مسیری که میخوای بری .

1395
01:10:48,680 --> 01:10:50,640
‫- میرم اونطرف برم
‫- اون طرف برو

1396
01:10:50,720 --> 01:10:52,840
‫خیلی عجیب خواهد بود .

1397
01:10:55,640 --> 01:10:59,560
‫بعد از مایل ها هنوز هم رودخونه رو پیدا نکرده بودیم .

1398
01:11:00,640 --> 01:11:02,720
‫میتونید صدای شکمم رو بشنوید ؟

1399
01:11:02,800 --> 01:11:04,720
‫نه از سر و صدای مال خودم .

1400
01:11:04,800 --> 01:11:07,360
‫ولی بعد ...

1401
01:11:07,440 --> 01:11:09,400
‫- اون رودخونس
‫- چی ؟

1402
01:11:09,480 --> 01:11:12,440
‫اون رودخونس , درست در دامنه ی کوه .

1403
01:11:12,520 --> 01:11:14,800
‫تو ندیدیش هموند , رودخونه رو میبینی جیمز ؟

1404
01:11:14,880 --> 01:11:16,440
‫- نه
‫- منم نمیبینم

1405
01:11:16,520 --> 01:11:18,320
‫اون داره تو تخیلاتش رودخونه از نوشیدنی میبینه

1406
01:11:18,400 --> 01:11:19,320
‫اون دیوونه شده .

1407
01:11:19,440 --> 01:11:21,520
‫خواهید دید , درست در دامنه ی کوه .

1408
01:11:21,600 --> 01:11:22,240
‫

1409
01:11:22,320 --> 01:11:23,680
‫- درست میگه
‫- ممنون

1410
01:11:25,880 --> 01:11:29,840
‫تنها کاری که باید میکردیم این بود که بریم پایین .

1411
01:11:29,920 --> 01:11:32,960
‫و منم یک نقشه ی ساده داشتم .

1412
01:11:33,040 --> 01:11:35,760
‫- چرا از اینجا نریم پایین
‫- تو که نمیدونی بعد از لبه چی هست .

1413
01:11:35,840 --> 01:11:38,080
‫- ممکنه خیلی شیبدار و خطرناک باشه
‫- ممکنه هیچی نباشه

1414
01:11:38,160 --> 01:11:43,320
‫- آروم باشید
‫- آروم کننده نیست

1415
01:11:43,400 --> 01:11:45,080
‫جیمز آروم نگهش دار .

1416
01:11:45,160 --> 01:11:45,680
‫آره , اینکارو میکنم .

1417
01:11:45,760 --> 01:11:47,040
‫چون اگه رها بشه ...

1418
01:11:47,120 --> 01:11:48,720
‫ممکنه خیلی درد بکشیم .

1419
01:11:48,800 --> 01:11:50,720
‫سرعتمون خیلی خیلی زیاد میشه ...

1420
01:11:50,800 --> 01:11:52,720
‫میلیون ها مایل ...

1421
01:11:59,080 --> 01:12:00,920
‫- شیب زیادی داره ؟
‫- آره خیلی شیبداره

1422
01:12:01,000 --> 01:12:03,880
‫خیلی بیشتر از چیزی که فکر میکردم .

1423
01:12:03,960 --> 01:12:07,160
‫خیلی زود به لطف ایده و رانندگی عالی من

1424
01:12:07,240 --> 01:12:09,040
‫موفق شدیم .

1425
01:12:11,480 --> 01:12:14,880
‫نرم و راحت به طرف رودخونه .

1426
01:12:14,960 --> 01:12:19,080
‫رانندگی سریع به طرف موران .

1427
01:12:19,160 --> 01:12:23,080
‫هنوزم میتونیم شب برسیم اونجا .

1428
01:12:23,160 --> 01:12:25,360
‫ولی وقتی رسیدیم به رود خونه

1429
01:12:25,440 --> 01:12:29,040
‫قلبمون در شکم خالیمون غرق شد .

1430
01:12:31,400 --> 01:12:33,640
‫ببینید چی اون طرفه , نگاه کنید .

1431
01:12:33,720 --> 01:12:35,960
‫به سمت چپ خودتون نگاه کنید .

1432
01:12:36,040 --> 01:12:38,640
‫مشکل بزرگیه , نمیتونیم ازش بیرون بریم .

1433
01:12:38,720 --> 01:12:41,800
‫واضحه که حتی نمیتونیم به اونجا برسیم  .

1434
01:12:41,880 --> 01:12:43,640
‫باید ازش رد بشیم .

1435
01:12:43,720 --> 01:12:47,040
‫مسئله اینه که وقتمون رو تلف میشه

1436
01:12:47,120 --> 01:12:49,960
‫تا اینکه راهی از کنارش پیدا کنیم .

1437
01:12:50,040 --> 01:12:51,800
‫- ساعت ها
‫- هوا هم تاریک میشه

1438
01:12:51,880 --> 01:12:53,360
‫- آره
‫- بگو

1439
01:12:53,440 --> 01:12:55,560
‫ما اینجا چادر میزنیم .

1440
01:12:55,640 --> 01:12:58,400
‫ولی غذایی نداریم .

1441
01:13:01,160 --> 01:13:03,600
‫این حرف زیاد هم درست نبود .

1442
01:13:03,680 --> 01:13:06,440
‫یک جعبه آرد و خامه داشتیم .

1443
01:13:06,520 --> 01:13:09,880
‫که با کمی آب رودخونه قاطی کردیم .

1444
01:13:09,960 --> 01:13:12,360
‫و گیاهان تازه بهش اضافه کردیم تا سوپ درست کنیم .

1445
01:13:12,440 --> 01:13:16,040
‫خیلی چندش آور بود .

1446
01:13:18,960 --> 01:13:21,800
‫صبح روز بعد

1447
01:13:21,880 --> 01:13:24,200
‫دنبال راه عبور گشتیم .

1448
01:13:25,240 --> 01:13:27,640
‫اونجا شکاف هست , از اون بالا شروع میشه .

1449
01:13:27,720 --> 01:13:30,920
‫حتی اگه 25 متر بریم جلو پشتش رو ببین .

1450
01:13:31,000 --> 01:13:34,600
‫باید برگردیم و راه دیگه ای پیدا کنیم .

1451
01:13:37,760 --> 01:13:41,080
‫صبر کن , اونجا چطور ؟

1452
01:13:41,160 --> 01:13:43,080
‫به نظر خوب میاد .

1453
01:13:43,160 --> 01:13:44,960
‫در واقع پایین چمنزاره .

1454
01:13:45,040 --> 01:13:46,520
‫اونطرف خارق العادس .

1455
01:13:46,600 --> 01:13:49,600
‫- یک شکاف تو کوه هست
‫- خیلی عمیقه

1456
01:13:49,680 --> 01:13:52,880
‫- سه متر عمق داره
‫- غرق میشیم

1457
01:13:56,160 --> 01:14:00,440
‫بلاخره بعد از چندین مایل جستجو

1458
01:14:00,520 --> 01:14:03,440
‫صبر کن یه لحظه , اونجا خیلی عالیه .

1459
01:14:03,520 --> 01:14:04,840
‫راه خروجه .

1460
01:14:04,920 --> 01:14:06,960
‫رودخونه اونجا کم عمق میشه , میبینی ؟

1461
01:14:07,040 --> 01:14:09,440
‫مثل یجور هدیه هستش .

1462
01:14:13,600 --> 01:14:16,480
‫فکر میکنید چقدر عمق داره ؟

1463
01:14:16,560 --> 01:14:20,640
‫اینجا کم عمق فکر نکنم حرف یا
‫شیب عمیقی باشه , مگه نه ؟

1464
01:14:20,720 --> 01:14:23,120
‫- پس اینطوریه ؟
‫- بیاین ازش رد بشیم

1465
01:14:23,200 --> 01:14:24,160
‫بیاین انجامش بدیم

1466
01:14:24,280 --> 01:14:26,320
‫یا اینکه میتونیم اونقدر اینجا بالا پایین بریم که بمیریم .

1467
01:14:26,400 --> 01:14:29,680
‫من دیگه خسته شدم از بالا و پایین
‫رفتن در اینجا , میتونیم بریم , بیاین بریم .

1468
01:14:29,760 --> 01:14:31,320
‫حتما میتونیم .

1469
01:14:31,400 --> 01:14:33,920
‫به موتور اسنورکل وصل کردیم .
‫

1470
01:14:34,000 --> 01:14:36,080
‫از نوشیدنی رد میشیم و نوشیدنی مینوشیم .

1471
01:14:36,160 --> 01:14:38,120
‫- بیاین انجامش بدیم
‫- درسته

1472
01:14:40,720 --> 01:14:42,920
‫باشه , ما ...

1473
01:14:43,000 --> 01:14:44,600
‫جان داره از آب عبور میکنه .

1474
01:14:44,680 --> 01:14:47,640
‫مثل یخ میمونه ...

1475
01:14:47,720 --> 01:14:49,040
‫خیلی سرده .

1476
01:14:49,120 --> 01:14:51,040
‫

1477
01:14:51,120 --> 01:14:53,840
‫باشه جیمز الان یه ستاره دریایی سرد دارم اینجا ... اوه

1478
01:14:53,920 --> 01:14:55,680
‫رسیده به کمرم.

1479
01:15:03,000 --> 01:15:06,400
‫خیلی عمیقه , بایست جیمز

1480
01:15:06,480 --> 01:15:08,800
‫برو عقب جیمز ازت خواهش میکنم .

1481
01:15:12,160 --> 01:15:14,880
‫- فکر کنم تایر ها تو آب میچرخن
‫- میچرخن

1482
01:15:14,960 --> 01:15:16,440
‫جواب نمیده .

1483
01:15:16,520 --> 01:15:18,320
‫فکر کنم از روی یه تخته سنگ یا چیزی عبور کردیم .

1484
01:15:18,400 --> 01:15:20,360
‫- احساسش کردی ؟
‫- آره

1485
01:15:20,440 --> 01:15:22,040
‫فکر میکنم نمیتونیم عقب بریم .

1486
01:15:25,000 --> 01:15:26,400
‫- فقط من احساس کردم کل ماشین حرکت کرد ؟
‫- آره

1487
01:15:26,480 --> 01:15:28,680
‫- جریان آبه
‫- رو به جلو

1488
01:15:28,760 --> 01:15:32,360
‫نمیتونیم به جلو بریم چون عمیق تر میشه .

1489
01:15:32,440 --> 01:15:34,520
‫موتور هم کاملا داخل آب فرو میره .

1490
01:15:34,600 --> 01:15:37,000
‫همه ی تجهیزات برقی خراب میشن .

1491
01:15:37,080 --> 01:15:39,720
‫تنها راه حل برگشتن بود .

1492
01:15:39,800 --> 01:15:43,120
‫که یعنی باید چرخهای جلو رو آزاد میکردیم .

1493
01:15:43,200 --> 01:15:45,560
‫- لعنتی
‫- چیه ؟

1494
01:15:45,640 --> 01:15:48,120
‫من همین الان عمل جراحی پلاستیک انجام دادم .

1495
01:15:48,200 --> 01:15:49,960
‫

1496
01:15:50,040 --> 01:15:52,480
‫حالت خوبه اونجا هموند ؟

1497
01:15:52,560 --> 01:15:53,720
‫من نمیام بیرون .

1498
01:15:53,800 --> 01:15:55,560
‫من اهل بیرمنگهام هستم
‫با آب میونه خوبی ندارم .

1499
01:15:55,640 --> 01:15:57,560
‫

1500
01:15:57,640 --> 01:15:59,760
‫جریان آب خیلی قویه .

1501
01:15:59,840 --> 01:16:01,360
‫- خیلی عمیقه
‫- رفقا الان حس کردم که

1502
01:16:01,440 --> 01:16:02,960
‫- ماشین در جهت جریان حرکت کرد
‫- میدونم

1503
01:16:03,040 --> 01:16:04,920
‫- درهارو جدا کن
‫- چرا ؟

1504
01:16:05,000 --> 01:16:06,760
‫- در هارو جدا کن
‫- چرا ؟

1505
01:16:06,840 --> 01:16:10,040
‫- اینا باعث حرکتش میشه
‫- اینها تنها چیزین که من درستشون کردم

1506
01:16:10,120 --> 01:16:12,080
‫خوب , اهمیتی نمیدم , کل ماشین نابود میشه .

1507
01:16:12,160 --> 01:16:13,640
‫جیمز اون یکی رو جدا کن .

1508
01:16:19,280 --> 01:16:20,720
‫در ها جدا شدند .

1509
01:16:20,800 --> 01:16:23,960
‫عالیه , تنها چیزی بودن که برای جان ساخته بودم

1510
01:16:24,120 --> 01:16:26,760
‫الان دارن میرن به طرف شانگهای .

1511
01:16:27,000 --> 01:16:28,840
‫حالا میتونستیم تمرکز کنیم

1512
01:16:28,920 --> 01:16:32,080
‫روی این که چه چیزی متوقفمون میکرد .

1513
01:16:32,320 --> 01:16:35,040
‫هردومون همزمان میریم

1514
01:16:35,120 --> 01:16:37,440
‫سه , دو , یک

1515
01:16:40,560 --> 01:16:43,920
‫هر دو چرخ ها توسط سنگهای بزرگی گیر کرده بودند .

1516
01:16:46,720 --> 01:16:48,840
‫- میتونی سنگ ها رو حرکت بدی ؟
‫- آره هموند

1517
01:16:48,920 --> 01:16:51,200
‫وقتی مواقع اضطراری پیش میاد همه میگن که

1518
01:16:51,280 --> 01:16:53,600
‫میدونیم کی رو صدا کنیم , جیمز می و جرمی کلارکسون .

1519
01:16:53,680 --> 01:16:56,040
‫- اونا افراد مناسب این کار هستند
‫- واسه همین روشون حساب کردیم

1520
01:16:56,120 --> 01:16:57,800
‫باید مثل تایتان باشی .

1521
01:16:57,880 --> 01:17:00,480
‫همیشه میگی مثل اسبی , پس اسب باش و اون سنگ رو بزن کنار .

1522
01:17:00,560 --> 01:17:02,720
‫ماشین خلاص هست ؟ , من میرم زیر آب .

1523
01:17:02,800 --> 01:17:05,120
‫- خلاص هست جایی نمیرم
‫- درسته

1524
01:17:05,200 --> 01:17:07,280
‫بجنب , زودباش انجامش بدیم .

1525
01:17:07,360 --> 01:17:08,560
‫باشه , میشمارم .

1526
01:17:08,760 --> 01:17:10,840
‫سه , دو , یک

1527
01:17:21,480 --> 01:17:22,760
‫جریان آب منو برد .

1528
01:17:22,840 --> 01:17:24,760
‫لعنت بهش .

1529
01:17:24,840 --> 01:17:26,880
‫من تکونش دادم یکم .

1530
01:17:26,960 --> 01:17:30,080
‫جریان آب منو برد , رفتم پایین منو برد .

1531
01:17:30,160 --> 01:17:32,840
‫نگران نباش هموند , همه چی اینجا روبراهه .

1532
01:17:32,920 --> 01:17:34,040
‫خوبه .

1533
01:17:36,760 --> 01:17:38,880
‫- تکونش دادم
‫- تکونش دادی ؟

1534
01:17:38,960 --> 01:17:41,680
‫- آره
‫- بیا این یکی رو تکون بدیم

1535
01:17:49,000 --> 01:17:51,080
‫- گرفتمش فکر کنم
‫- گرفتم

1536
01:17:55,280 --> 01:17:56,960
‫حرکت میکنه , انجامش دادیم .

1537
01:17:57,040 --> 01:17:58,240
‫اوه , آره .

1538
01:18:04,160 --> 01:18:06,520
‫- ممنون که آوردیش بیرون هموند
‫- آره

1539
01:18:07,520 --> 01:18:08,880
‫درسته , دو نکته وجود داره .

1540
01:18:08,960 --> 01:18:12,560
‫رودخونه خیلی سرده و اونجا خیلی عمیقه .

1541
01:18:12,640 --> 01:18:14,800
‫درسته , فکر کنم باید راه دیگه ای بریم .

1542
01:18:14,880 --> 01:18:15,920
‫آره , اینکارو میکنیم .

1543
01:18:16,000 --> 01:18:17,920
‫- حتما
‫- سوار شید

1544
01:18:21,040 --> 01:18:24,600
‫دوباره وارد رودخونه شدیم , جایی که فکر میکردیم کم عمق تره .

1545
01:18:25,480 --> 01:18:27,560
‫بپیچ راست الان .

1546
01:18:30,920 --> 01:18:33,280
‫آره , کارت خوبه .

1547
01:18:34,120 --> 01:18:35,120
‫یکم کج شده .

1548
01:18:35,240 --> 01:18:37,160
‫درسته , ادامه بده , ادامه بده .

1549
01:18:39,360 --> 01:18:41,880
‫درسته , مورب برو .

1550
01:18:41,960 --> 01:18:44,800
‫به طرف اون شکاف که درختا هستند برو .

1551
01:18:48,000 --> 01:18:49,520
‫خوبه , خیلی خوبه , خوبه

1552
01:18:49,600 --> 01:18:51,480
‫اگه یهو عمیق نشه .

1553
01:18:55,440 --> 01:18:57,680
‫یا مسیح دوباره رفتیم عمیق تر .

1554
01:18:57,760 --> 01:18:59,880
‫درسته ادامه بده , ادامه بده .

1555
01:19:06,160 --> 01:19:09,000
‫میشه حس کرد کم عمق تر میشه .

1556
01:19:09,080 --> 01:19:10,240
‫اوه ... آره

1557
01:19:10,320 --> 01:19:11,960
‫فکر کنم انجامش دادیم .

1558
01:19:12,400 --> 01:19:15,440
‫به طرف چپ خودشه , به طرف چپ .

1559
01:19:15,520 --> 01:19:17,840
‫ما تقریبا انجامش دادیم .

1560
01:19:20,080 --> 01:19:23,360
‫- جان میتونه شنا کنه , شگفت زده ام
‫- وای جان

1561
01:19:23,440 --> 01:19:25,080
‫شگفت زده ام .

1562
01:19:25,160 --> 01:19:27,240
‫داریم میریم شهر جین .

1563
01:19:28,160 --> 01:19:30,320
‫قبل از رفتن

1564
01:19:30,400 --> 01:19:32,920
‫باید یکم تغییرات میدادیم .

1565
01:19:35,360 --> 01:19:38,680
‫قبلا با جان به صورت روباز رانندگی نکرده بودیم .

1566
01:19:38,760 --> 01:19:41,840
‫نه , باید بگیم چرا داریم روباز رانندگی میکنیم .

1567
01:19:41,920 --> 01:19:45,920
‫چون جیمز سقف رو تبدیل کرده به شلوار , چون مال خودش خیس بود .

1568
01:19:46,000 --> 01:19:48,720
‫هموند و منم چادر رو تبدیل به شلوار کردیم .

1569
01:19:48,800 --> 01:19:51,560
‫اگه امروز به موران نرسیم

1570
01:19:51,640 --> 01:19:55,640
‫دوتامون تو یک چادر میخوابیم , شما دوتا باهم میخوابید , مگه نه ؟

1571
01:19:55,720 --> 01:19:57,520
‫- نه
‫- اشتباهه

1572
01:19:59,360 --> 01:20:03,520
‫حالا که رودخونه پشتمون بود باید میدیدیم چی پیش رومونه .

1573
01:20:04,200 --> 01:20:06,960
‫که غیر ممکن بود .

1574
01:20:07,040 --> 01:20:10,320
‫هیچی تو نقشه نیست .

1575
01:20:10,400 --> 01:20:13,200
‫فقط میگه از رودخونه عبور کن و هیچی .

1576
01:20:13,280 --> 01:20:15,120
‫نه .

1577
01:20:15,200 --> 01:20:18,240
‫چند مایل بعد توسط چیزی که

1578
01:20:18,320 --> 01:20:20,800
‫راه باهاش پر شده بود و

1579
01:20:20,880 --> 01:20:23,120
‫برنامه ای براش نداشتیم شگفت زده شدیم .

1580
01:20:25,840 --> 01:20:28,960
‫حدود نیم میلیارد
‫تخته سنگ .

1581
01:20:42,760 --> 01:20:44,440
‫بایست , بایست .

1582
01:20:44,520 --> 01:20:48,440
‫بالا پایین میپره , نشون میده که باید ماها پیاده بشیم .

1583
01:20:48,520 --> 01:20:50,160
‫موفق باشی رفیق .

1584
01:21:01,760 --> 01:21:03,320
‫سعی کن عقب عقب بری .

1585
01:21:03,400 --> 01:21:06,760
‫بخاطر شلوار نارنجیم روم پر از حشره هست . .

1586
01:21:08,360 --> 01:21:11,600
‫شلوار نارنجی فکر خیلی بدی بود .

1587
01:21:13,160 --> 01:21:14,720
‫درسته , کاری میخوایم الان بکنیم

1588
01:21:14,800 --> 01:21:16,200
‫به این خاطر هست که همه ی وزن عقب قرار داره .

1589
01:21:16,280 --> 01:21:18,360
‫عقب عقب میاد بالا .

1590
01:21:18,440 --> 01:21:21,480
‫به سمت چپ .

1591
01:21:23,160 --> 01:21:24,720
‫راست ...

1592
01:21:24,800 --> 01:21:28,800
‫- باشه , مستقیم برو عقب
‫- داد بزن

1593
01:21:28,880 --> 01:21:31,720
‫به طرف بالا , به عهده ی توئه هموند .

1594
01:21:31,800 --> 01:21:34,600
‫یکم راست , زیاد برو راست .

1595
01:21:36,400 --> 01:21:39,360
‫حالا به سمت چپ .

1596
01:21:40,440 --> 01:21:42,000
‫وقتی که شیب کم شد .

1597
01:21:42,080 --> 01:21:46,240
‫جان میتونست بپیچه و رو در رو بره .

1598
01:21:46,320 --> 01:21:48,640
‫بپیچ چپ .

1599
01:22:03,160 --> 01:22:06,080
‫صادقانه بگید , تا حالا ماشین آفرودی مثل این دیدید ؟

1600
01:22:06,800 --> 01:22:08,240
‫عجب ماشینی .

1601
01:22:15,040 --> 01:22:17,360
‫این دیگه نهایت توانشه .

1602
01:22:17,440 --> 01:22:19,720
‫در واقع میری پایین تر , پایین .

1603
01:22:19,800 --> 01:22:23,480
‫برو اون بالا , اگه از چمنزار عبور کنیم تمومه .

1604
01:22:24,920 --> 01:22:27,160
‫مطمئنی در این باره هموند ؟

1605
01:22:27,240 --> 01:22:29,160
‫یکم راست .

1606
01:22:30,520 --> 01:22:33,000
‫بفرما , همون به طرف راست برو .

1607
01:22:33,080 --> 01:22:34,880
‫- هموند , هموند
‫- بله ؟

1608
01:22:34,960 --> 01:22:36,520
‫- اونو ...
‫- خدای من

1609
01:22:36,600 --> 01:22:38,600
‫چی بود ؟

1610
01:22:38,680 --> 01:22:41,440
‫- ببخشید یکم اینا حواسمون رو پرت کرد
‫- مورچه هارو نگه میکردیم

1611
01:22:41,520 --> 01:22:44,800
‫اینجا بیشتر از ساکنین مغولستان مورچه هست .

1612
01:22:44,880 --> 01:22:47,520
‫- حتما که اینطوره
‫- یکم دیگه برو

1613
01:22:49,560 --> 01:22:51,600
‫خوبه , بیرون اومدی .

1614
01:22:58,000 --> 01:23:01,080
‫من واقعا از قابلیت آفرود این شگفت زده شدم .

1615
01:23:01,160 --> 01:23:02,680
‫تا حالا تو عمرم ماشین آفرودی

1616
01:23:02,760 --> 01:23:04,800
‫- بهتر از این ندیدم
‫- خارق العادس

1617
01:23:04,880 --> 01:23:09,160
‫فکر کنم ناتو 20000 تا از اینا رو سفارش بده .

1618
01:23:10,480 --> 01:23:12,480
‫چی فکر میکنی هموند ؟

1619
01:23:12,560 --> 01:23:13,680
‫نوشیدن .

1620
01:23:13,760 --> 01:23:15,400
‫فکر نمیکنم که موقع چک کردن پاسپورت

1621
01:23:15,480 --> 01:23:18,480
‫- اجازه بدن برم خونه
‫- اونا تورو نخواهند شناخت

1622
01:23:18,560 --> 01:23:23,320
‫لاغر خواهم بود و مثل جان بون جوی خواهم بود .

1623
01:23:25,360 --> 01:23:27,360
‫حالا ما بیشتر از هرچیزی

1624
01:23:27,440 --> 01:23:30,280
‫میخواستیم که این سفر تموم بشه .

1625
01:23:30,360 --> 01:23:33,080
‫اون درخت هارو اونجا میبینی ؟

1626
01:23:33,160 --> 01:23:33,880
‫آره .

1627
01:23:33,960 --> 01:23:36,360
‫از اونجا موران رو خواهیم دید .

1628
01:23:36,440 --> 01:23:39,400
‫تابلو ای از شهر خواهیم دید که جرمی هم همراهشه .

1629
01:23:42,440 --> 01:23:44,520
‫خیلی زود , با زیاد شدن تپش قلبمون .

1630
01:23:44,600 --> 01:23:46,920
‫داشتیم به قله میرسیدیم .

1631
01:23:48,440 --> 01:23:50,840
‫شهر رو میتونی ببینی ؟

1632
01:23:50,920 --> 01:23:53,120
‫میتونیم شهر رو ببینیم ؟

1633
01:23:55,040 --> 01:23:58,000
‫کجاست ؟

1634
01:23:58,080 --> 01:24:00,960
‫- اوه نه
‫- یا مسیح

1635
01:24:01,040 --> 01:24:04,120
‫- لعنت بهت
‫- خواهش میکنم

1636
01:24:05,560 --> 01:24:07,560
‫خدای من

1637
01:24:15,040 --> 01:24:16,520
‫منو بکش .

1638
01:24:21,200 --> 01:24:23,120
‫فقط دوتا چادر داریم .

1639
01:24:25,160 --> 01:24:27,040
‫غذایی هم نداریم .

1640
01:24:34,880 --> 01:24:37,440
‫سوختمون هم کمه .

1641
01:24:37,520 --> 01:24:40,400
‫ولی باید حدود دو ساعت تنبیهمون رو تحمل میکردیم

1642
01:24:45,760 --> 01:24:48,560
‫قبل از این که عبور کنیم و

1643
01:24:48,640 --> 01:24:53,480
‫به شگفت انگیز ترین چیزی که در عمرمون دیدیم برسیم .

1644
01:24:59,360 --> 01:25:02,320
‫این اولین نشانه در این 7 روز بود که

1645
01:25:02,400 --> 01:25:04,720
‫در قرن 21 هستیم .

1646
01:25:04,800 --> 01:25:08,440
‫- خدای من
‫- تا حالا اینقدر خوشحال نبودم

1647
01:25:08,520 --> 01:25:13,080
‫ولی هنوزم باید تصمیم مهمی میگرفتیم .

1648
01:25:13,160 --> 01:25:15,080
‫- در انتهای اینجا
‫- شهر قرار داده

1649
01:25:15,160 --> 01:25:16,920
‫- آره
‫- سوال اینجاست که

1650
01:25:17,000 --> 01:25:20,920
‫بریم راست یا چپ ؟

1651
01:25:23,760 --> 01:25:26,160
‫- راست
‫- چرا راست ؟

1652
01:25:26,240 --> 01:25:27,440
‫چون من خوش شانسم .

1653
01:25:27,520 --> 01:25:30,000
‫در مغولستان هم خیلی شانس آوره که به راست بری .

1654
01:25:30,080 --> 01:25:31,440
‫اگه همه ی راه ها بره

1655
01:25:31,520 --> 01:25:32,600
‫نا کجا آباد چی ؟

1656
01:25:32,680 --> 01:25:34,560
‫- نمیره به ناکجا آباد
‫- میره به نیروگاه

1657
01:25:34,640 --> 01:25:38,160
‫میره به روسیه , جایی که نیروگاه قرار داره .

1658
01:25:38,240 --> 01:25:40,520
‫یک طرفش میره به نیروگاه که تو روسیه هست

1659
01:25:40,600 --> 01:25:42,840
‫اون یکی طرفش میره به طرف جین و تونیک .

1660
01:25:42,920 --> 01:25:44,200
‫باید برسه به جین و تونیک .

1661
01:25:44,280 --> 01:25:45,920
‫ما تصمیم گرفتیم

1662
01:25:46,000 --> 01:25:47,720
‫به راهمون ادامه بدیم و ایمان داشته باشیم .

1663
01:25:47,800 --> 01:25:49,360
‫مطمئن باش که این راه

1664
01:25:49,440 --> 01:25:50,920
‫- اگه غلط باشه
‫- من که خودمو میکشم

1665
01:25:51,000 --> 01:25:53,120
‫من همونی هستم که بهت خواهم گفت که گفته بودم بریم چپ .

1666
01:25:53,200 --> 01:25:55,200
‫میدونم میگی ولی من خودمو میکشم .

1667
01:25:55,280 --> 01:25:57,600
‫اهمیتی نداره چون من خودمو میکشم .

1668
01:25:59,880 --> 01:26:01,440
‫نیازی نبود نگران باشیم

1669
01:26:01,520 --> 01:26:03,640
‫چون چند مایل اون طرف تر

1670
01:26:03,720 --> 01:26:09,120
‫کشف کردیم که در مغولستان واقعا پیچیدن به راست شانس میاره .

1671
01:26:11,800 --> 01:26:14,480
‫عجب منظره ی شگفت انگیزی .

1672
01:26:23,520 --> 01:26:26,280
‫فکر میکنی چقدر فاصله داره ؟

1673
01:26:26,960 --> 01:26:28,400
‫10 کیلومتر .

1674
01:26:28,480 --> 01:26:30,080
‫بجنبید بیاین تمومش کنیم .

1675
01:26:30,160 --> 01:26:30,680
‫بیاین انجامش بدیم .

1676
01:26:30,760 --> 01:26:33,080
‫آره .

1677
01:26:35,960 --> 01:26:38,560
‫- آسون هم نبود مگه نه ؟
‫- واقعا نبود

1678
01:26:38,640 --> 01:26:40,120
‫اصلا نبود , منظورم اینه که

1679
01:26:40,200 --> 01:26:43,600
‫من شگفت زده ام که خودمونو

1680
01:26:43,680 --> 01:26:46,280
‫یا یکدیگرو نکشتیم .

1681
01:26:46,360 --> 01:26:49,280
‫چون مغولستان که

1682
01:26:49,360 --> 01:26:51,520
‫سرشار از شگفتی و زیبایی هست

1683
01:26:51,600 --> 01:26:53,760
‫در واقع گذشتن از اون

1684
01:26:53,840 --> 01:26:55,760
‫فکر کنم تا به حال

1685
01:26:55,840 --> 01:26:57,800
‫سخت ترین و خسته کننده ترین

1686
01:26:57,880 --> 01:27:01,680
‫و دشوار ترین سفری بوده که کردیم .

1687
01:27:07,320 --> 01:27:09,680
‫ببین .

1688
01:27:09,760 --> 01:27:11,840
‫میتونم بگم که صدها قطعه داریم .

1689
01:27:11,920 --> 01:27:14,440
اونا هیچ نوشیدنی نذاشتن

1690
01:27:14,520 --> 01:27:15,960
‫یا چیز دیگه نفرستادند .

1691
01:27:16,040 --> 01:27:17,600
‫

1692
01:27:17,680 --> 01:27:20,320
‫تموش کن

1693
01:27:21,720 --> 01:27:24,240
‫این چیزی بود که میگفتم .

1694
01:27:28,560 --> 01:27:30,400
‫اوه می .

1695
01:27:30,480 --> 01:27:32,080
‫من کفشام رو از دست دادم .

1696
01:27:33,480 --> 01:27:36,040
‫- میتونم نجاتش بدم
‫- چپش کرد

1697
01:27:42,840 --> 01:27:44,760
‫

1698
01:27:44,840 --> 01:27:46,480
‫

1699
01:27:48,840 --> 01:27:51,840
‫رسیده به کمرم.

1700
01:27:51,920 --> 01:27:53,400
‫جریان منو برد .

1701
01:27:53,480 --> 01:27:55,280
‫لعنت .

1702
01:27:58,640 --> 01:28:00,760
‫

1703
01:28:02,960 --> 01:28:05,040
‫حقیقت اینه که

1704
01:28:05,120 --> 01:28:08,360
‫هیچ کدوم رو بدون جان نمیتونستیم انجام بدیم .

1705
01:28:08,440 --> 01:28:10,600
‫اون شگفت انگیز بود .

1706
01:28:10,680 --> 01:28:12,200
‫اون یه چیز دیگس .

1707
01:28:12,280 --> 01:28:15,120
‫اگر چه اونو در میان گرد و خاک سرهم کردیم

1708
01:28:15,200 --> 01:28:18,000
‫خیلی قابل اعتماد بوده .

1709
01:28:18,080 --> 01:28:20,040
‫تنها کاری که با این ماشین باید میکردیم

1710
01:28:20,120 --> 01:28:21,440
‫عوض کردن فیوز بود .

1711
01:28:21,520 --> 01:28:22,560
‫که اونم 30 ثانیه زمان برد .

1712
01:28:22,640 --> 01:28:24,920
‫نکته مهم اینه که وقتی به سفر میرید

1713
01:28:25,000 --> 01:28:29,920
‫و جونتون به ماشینتون بستس , جان رو بخرید .

1714
01:28:30,000 --> 01:28:31,240
‫ آره .

1715
01:28:31,320 --> 01:28:32,320
‫ببین .

1716
01:28:34,480 --> 01:28:37,800
‫من خیلی هیجان زده ام .

1717
01:28:37,880 --> 01:28:40,920
‫- خیلی هم تشنم
‫- خدای من

1718
01:28:41,000 --> 01:28:44,160
‫تا حالا هیچ جایی بیشتر از اینجا نمیخواستم که برسم .

1719
01:28:44,240 --> 01:28:46,200
‫بفرما , تابلو رو هم رد کردیم , میرسیم .

1720
01:28:46,280 --> 01:28:47,000
‫خودشه .

1721
01:28:47,080 --> 01:28:49,760
‫میرسیم ...

1722
01:28:51,880 --> 01:28:54,600
‫ما تو موران هستیم .

1723
01:28:54,680 --> 01:28:58,080
‫سلام موران ما دوست داریم .

1724
01:28:58,160 --> 01:29:00,840
‫ما راه طولانی سفر کریم .

1725
01:29:00,920 --> 01:29:06,040
‫- عجب سفری
‫- راحتی

1726
01:29:06,120 --> 01:29:09,720
‫زیباست , از این آسفالت خوشم میاد .

1727
01:29:11,760 --> 01:29:15,000
‫درسته , ما الان ماموریت آقای ویلمن رو تموم کردیم .

1728
01:29:15,080 --> 01:29:15,760
‫آره .

1729
01:29:15,840 --> 01:29:18,960
‫- باید ماموریت خودمونو هم تموم کنیم
‫- آره , بار کجاست

1730
01:29:19,040 --> 01:29:20,240
‫- دقیقا
‫- آره

1731
01:29:20,320 --> 01:29:22,280
‫آره و یه چیز دیگه .

1732
01:29:22,360 --> 01:29:24,400
‫چون همگی باهم ماموریت آقای ویلمن رو انجام دادیم

1733
01:29:24,480 --> 01:29:27,400
‫- پس میشه من رانندگی کنم یکم جیمز ؟
‫- به هیچ وجه

1734
01:29:27,480 --> 01:29:29,560
‫- بیخیال
‫- جدی میگم هموند

1735
01:29:29,640 --> 01:29:33,000
‫نه , ارزش این ریسک رو نداره که تورو بذاریم پشت فرمون .

1736
01:29:33,080 --> 01:29:35,160
‫- چه ریسکی ؟
‫- ممکنه پیچ باشه سر راهمون

1737
01:29:35,240 --> 01:29:38,960
‫- ممکنه نوشته باشه پایان
‫- پیچی وجود نداره

1738
01:29:39,040 --> 01:29:41,120
‫تو همه ی لذتشو بردی

1739
01:29:41,200 --> 01:29:43,160
‫تپه ها و کوه ها
‫آبراه ها

1740
01:29:43,240 --> 01:29:45,440
‫- صحرا , جنگل
‫- آره , الان هم شهر

1741
01:29:45,520 --> 01:29:47,280
‫- جیمز
‫- چیه ؟

1742
01:29:47,360 --> 01:29:49,080
‫جدی میگم , باید خفش کنیم .

1743
01:29:49,160 --> 01:29:51,920
‫چرا اجازه نمیدی یکم برونه ؟

1744
01:29:52,000 --> 01:29:54,600
‫- چی ؟ واقعا ؟
‫- بذار برونه , بزن کنار

1745
01:29:54,680 --> 01:29:56,040
‫- جدا ؟
‫- واقعا

1746
01:29:56,120 --> 01:29:58,000
‫- باشه
‫- بزن این کنار

1747
01:29:58,080 --> 01:30:00,000
‫- تقصیر توئه
‫- آره

1748
01:30:00,080 --> 01:30:02,760
‫باور نکردنیه .

1749
01:30:02,840 --> 01:30:06,320
‫- حالا عجب رانندگی خواهید دید
‫- راه افتادیم

1750
01:30:06,400 --> 01:30:08,400
‫- بار
‫- چی ؟

1751
01:30:08,480 --> 01:30:11,160
‫فقط دو 1.5 متر رفتم .

1752
01:30:15,840 --> 01:30:17,680
‫- بستس
‫- چی ؟

1753
01:30:17,760 --> 01:30:19,640
‫بستس .

1754
01:30:22,120 --> 01:30:24,880
‫- مطمئنی ؟
‫- بستس

1755
01:30:29,760 --> 01:30:31,560
‫و با این ناامیدی بزرگ

1756
01:30:31,640 --> 01:30:33,000
‫وقتشه که برنامه رو تموم کنیم .

1757
01:30:33,080 --> 01:30:35,880
‫ممنون که نگامون کردید , خدافظ .
