﻿1
00:00:18,640 --> 00:00:22,200
جرمی کلارکسون

2
00:00:24,720 --> 00:00:28,280
ریچارد هاموند

3
00:00:30,360 --> 00:00:33,960
جیمز مِی

4
00:00:34,720 --> 00:00:37,160
در

5
00:00:37,800 --> 00:00:44,840
« قـرنـطـیـنـه »

6
00:00:47,400 --> 00:00:50,400
،«سلام عرض شد و خوش‌آمدید به «گرند تور

7
00:00:50,440 --> 00:00:53,760
که این دفعه از بالای یه آتش‌فشان

8
00:00:53,800 --> 00:00:56,440
یا اعماق دریا
به خونه‌هاتون نیومده

9
00:00:56,480 --> 00:00:58,680
،نه‌خیر. ما الان تو برویک‌آپون‌توئید هستیم

10
00:00:58,720 --> 00:01:00,840
شمالی‌ترین شهرستانِ انگلستان

11
00:01:00,880 --> 00:01:04,600
و هدف‌مون اینه که از این‌طرفِ مرز راه بیفتیم

12
00:01:04,640 --> 00:01:07,800
و بعد با ماشین بریم تا خودِ اسکاتلند

13
00:01:07,840 --> 00:01:09,720
«و «جزایر غربی

14
00:01:09,760 --> 00:01:11,360
این نوید رو بهتون می‌دیم

15
00:01:11,400 --> 00:01:15,360
که این قراره یکی از زیباترین
سفرهامون تا به‌حال باشه

16
00:01:15,400 --> 00:01:16,920
،و در راهِ اونجا

17
00:01:16,960 --> 00:01:21,120
می‌خوایم به سؤال فوق‌العاده مهمی پاسخ بدیم

18
00:01:21,160 --> 00:01:22,640
...بله. این سؤال

19
00:01:22,680 --> 00:01:25,640
،ما تو اروپا به موزیک آمریکایی گوش می‌دیم

20
00:01:25,680 --> 00:01:28,680
،لباس‌های آمریکایی می‌خریم
،نوشیدنی آمریکایی می‌خوریم

21
00:01:28,720 --> 00:01:30,880
عینک آفتابیِ آمریکایی می‌زنیم

22
00:01:30,920 --> 00:01:35,240
ولی ماشین‌های آمریکایی هیچ‌وقت مُد نشدن

23
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
چرا؟

24
00:01:38,920 --> 00:01:42,600
،برای کشفِ این موضوع
هر کدوم‌مون یه ماشین آمریکایی خریدیم

25
00:01:44,560 --> 00:01:47,280
،و من اینو انتخاب کردم

26
00:01:47,320 --> 00:01:52,360
یه «لینکلن کانتیننتال مارک 5» با طول 5 متر

27
00:02:00,720 --> 00:02:02,880
جاک اوینگ» تو سریال دالاس رو یادتونـه؟»

28
00:02:03,560 --> 00:02:04,640
اونم یکی از همین‌ها داشت

29
00:02:04,680 --> 00:02:07,000
فرانک کَنون خیکّی»، کارآگاه تلویزیونی»

30
00:02:07,040 --> 00:02:08,280
،هم همچین چیزی داشت

31
00:02:08,320 --> 00:02:10,520
مارک 4، که عملاً یکی‌ان

32
00:02:10,560 --> 00:02:13,760
و این یعنی
من تو دوران بچگی

33
00:02:13,800 --> 00:02:16,200
هر هفته یه لینکلن تو تلویزیون می‌دیدم

34
00:02:16,240 --> 00:02:17,600
:بعد برمی‌گشتم به بابام می‌گفتم

35
00:02:17,640 --> 00:02:20,160
«بابا، می‌شه یه فورد کورتینا بگیریم؟»

36
00:02:20,200 --> 00:02:22,240
چرا از این لینکلن‌ها نمی‌خواستم؟

37
00:02:22,880 --> 00:02:24,320
بابام چرا نمی‌خواست؟

38
00:02:25,840 --> 00:02:26,840
علیک سلام

39
00:02:41,560 --> 00:02:43,360
این.. «بیوک ریویرا»ـه

40
00:02:44,000 --> 00:02:45,360
!بله

41
00:02:45,400 --> 00:02:47,840
با یه... صندوق اتوماتیک. ببندمش؟

42
00:02:47,880 --> 00:02:48,960
این کِی باز شد؟

43
00:02:49,000 --> 00:02:50,320
همین که نگه داشتی -
آره باشه -

44
00:02:50,360 --> 00:02:52,600
.این یکی از آپشن‌های این مدلـه
این ماشین

45
00:02:52,640 --> 00:02:56,960
،بیوک ریویرای 1971 افسانه‌ای‌ـه
«صندوق قایقی»

46
00:02:59,040 --> 00:03:00,080
چیه؟

47
00:03:00,120 --> 00:03:02,240
هیچی، فقط... متوجه نمی‌شم

48
00:03:02,280 --> 00:03:04,320
خب نه، قضیه اینه که
همون‌طور که گفتیم

49
00:03:04,360 --> 00:03:06,280
چرا ماشین‌های آمریکایی تو اروپا مُد نشدن؟

50
00:03:06,320 --> 00:03:07,360
آره

51
00:03:07,400 --> 00:03:08,720
این اصلاً تو خودِ آمریکا مد شد؟

52
00:03:08,760 --> 00:03:10,320
خب، مسئله همینه
ببین، ریویرا

53
00:03:10,360 --> 00:03:12,280
پاسخِ بیوک به «فورد تاندربرد» بود

54
00:03:12,320 --> 00:03:15,040
.پس از سال 63 شروع کردن به تولید ریویرا
و خوب هم پیش می‌رفت

55
00:03:15,080 --> 00:03:16,360
،یه‌تعدادی فروختن

56
00:03:16,400 --> 00:03:17,560
نه به اندازه‌ی تاندربرد -
آره -

57
00:03:17,600 --> 00:03:21,040
بنابراین تو سال 71 گفتن
«بیاید یه چیز خیلی قابل‌توجه بسازیم»

58
00:03:21,080 --> 00:03:23,280
خیلی نو و جنجالی

59
00:03:23,320 --> 00:03:26,160
بعد اومدن اینو ساختن
و هیچکس باهاش حال نکرد

60
00:03:26,880 --> 00:03:28,240
!یعنی رسماً

61
00:03:28,280 --> 00:03:31,320
:تو تبلیغاتش اومده بود
«!مانندش وجود ندارد»

62
00:03:31,360 --> 00:03:33,800
«و آمریکایی‌ها هم گفتن: «خداروشکر

63
00:03:33,840 --> 00:03:38,920
،ولی.. جاک اوینگ، فرانک کنون خیکی
خوراکِ سلبریتی‌ها

64
00:03:40,600 --> 00:03:41,640
کلینت ایستوود

65
00:03:41,680 --> 00:03:43,880
خدایی؟ -
جف بریجز -

66
00:03:43,920 --> 00:03:45,120
جدی؟ -
آره -

67
00:03:45,160 --> 00:03:46,520
چی، جفت‌شون اینو داشتن؟

68
00:03:46,560 --> 00:03:48,280
بروس ویلیس -
بروس.. خدایی؟ -

69
00:03:48,320 --> 00:03:50,080
یعنی فرانک و جاک؟ -
بله -

70
00:03:50,120 --> 00:03:51,840
بروس، کلینت و جف؟

71
00:03:51,880 --> 00:03:52,920
!بله

72
00:03:52,960 --> 00:03:55,920
:بعد ما بازم تو اروپا می‌گفتیم

73
00:03:55,960 --> 00:03:57,560
...نمی‌دونم، آلگرو بگیریم یا»

74
00:03:57,600 --> 00:04:00,680
،ما آلگرو استیت داشتیم
!وقتی این وجود داشت

75
00:04:00,720 --> 00:04:01,800
فکر می‌کنی مِی چی گرفته؟

76
00:04:01,840 --> 00:04:03,320
نه، بذار جمله‌مـو اصلاح کنم

77
00:04:03,360 --> 00:04:05,760
فکر می‌کنی مِی چه کادیلاکی خریده؟

78
00:04:11,000 --> 00:04:12,360
...در نهایت

79
00:04:17,160 --> 00:04:19,760
،پس از 6 متر انتظار

80
00:04:25,040 --> 00:04:28,000
به جواب سؤال‌مون رسیدیم

81
00:04:28,040 --> 00:04:33,520
خودرو الان در جا پارکِ چهار، پنج
شش، هفت، هشت، نه و ده قرار می‌گیره

82
00:04:35,600 --> 00:04:36,920
می؟ -
جانم؟ -

83
00:04:36,960 --> 00:04:38,440
حدس زدیم کادیلاک گرفته باشی

84
00:04:38,480 --> 00:04:41,520
این هر کادیلاکی نیست
این یه «کادیلاک کوپه دویل»‌ـه

85
00:04:41,560 --> 00:04:44,280
جدی؟ -
کادیلاکِ کادیلاک‌ها -

86
00:04:44,320 --> 00:04:46,960
خدایی، وقتی پشت این می‌شینم
حسِ الویس پرسلی رو دارم

87
00:04:47,000 --> 00:04:49,200
یعنی مُرده روی توالت؟
[ الویس پرسلی بر روی توالت عمارت خود فوت کرد ]

88
00:04:49,640 --> 00:04:52,480
خدای من، مگه یه ماشین
چه‌قدر می‌تونه قرمز تو خودش جا بده؟

89
00:04:52,520 --> 00:04:54,280
مثل اتاق مهمانسراهای آمریکاست

90
00:04:54,320 --> 00:04:58,040
حتماً تمام معادن نوشیدنی دنیا رو کَندن

91
00:04:58,080 --> 00:04:59,960
«صندلی‌هاشـو چه رنگی کنیم؟»

92
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
قرمز -
«داشبورد چی؟» -

93
00:05:01,560 --> 00:05:03,320
قرمز -
«اوه، چه فکر بکری» -

94
00:05:03,360 --> 00:05:06,960
...و دستگیره
..و دکمه‌ی انتهایی روی کروز کنترل

95
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
قرمزه -
اونم قرمزه-

96
00:05:09,280 --> 00:05:11,320
امیدوار بودم متوجهِ این نشین

97
00:05:11,360 --> 00:05:12,760
در اومده؟

98
00:05:12,800 --> 00:05:15,760
خب، باید اعتراف کنم که
یه‌کمی احمق‌بازی در آوردم

99
00:05:15,800 --> 00:05:19,440
داشتم رانندگی می‌کردم
که تو آینه بغلم دیدم

100
00:05:19,480 --> 00:05:22,320
یه قطعه‌ای وسط جاده سرگردونـه

101
00:05:22,360 --> 00:05:24,040
:و جدی‌جدی با خودم گفتم
می‌دونی چیه؟»

102
00:05:24,080 --> 00:05:25,200
خیلی جالبه

103
00:05:25,240 --> 00:05:27,280
اون قطعه هم درست مثل ماشین من

104
00:05:27,320 --> 00:05:28,400
قرمزه

105
00:05:28,440 --> 00:05:29,720
ولی این اصلاً به ذهنم خطور نکرد که

106
00:05:29,760 --> 00:05:31,480
«نکنه از خودش در رفته باشه؟» -
!وای -

107
00:05:31,520 --> 00:05:32,960
بهتون میگم باید چی‌کار کنیم

108
00:05:33,000 --> 00:05:34,160
کَل بندازیم

109
00:05:34,200 --> 00:05:35,240
موتور؟

110
00:05:35,280 --> 00:05:36,360
بله؟ -
هوم؟ -

111
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
موتور وی هشتِ 6.6 لیتری

112
00:05:38,440 --> 00:05:40,640
!آخی نازی -
...6.6 -

113
00:05:40,680 --> 00:05:42,160
چی؟ ناز نیست -
با چی ماشینـو راه می‌ندازه؟ -

114
00:05:42,200 --> 00:05:43,800
با همین موتور راه میفته؟

115
00:05:43,840 --> 00:05:45,120
خب، مگه موتور خودت چه‌قدریـه؟

116
00:05:45,160 --> 00:05:46,880
7.5

117
00:05:46,920 --> 00:05:49,040
هفت و نیم لیتری؟ -
!وی هشتِ 7.5 لیتری -

118
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
بگو

119
00:05:51,880 --> 00:05:53,080
8.2

120
00:05:53,120 --> 00:05:54,200
هشت؟

121
00:05:54,240 --> 00:05:55,640
‫8.2 لیتری

122
00:05:55,680 --> 00:05:59,040
این بزرگ‌ترین وی هشتی‌ـه که تا به‌حال رو
یه ماشین با مجوز تردد گذاشتن، 8.2 لیتر

123
00:05:59,080 --> 00:06:00,280
خیله‌خب

124
00:06:00,320 --> 00:06:01,760
این مشخصاً بازدهی بهتری داره

125
00:06:01,800 --> 00:06:02,840
چند اسب‌بخار؟

126
00:06:03,400 --> 00:06:04,760
مال من؟ -
اوهوم -

127
00:06:04,800 --> 00:06:06,680
190

128
00:06:07,920 --> 00:06:09,200
به‌نظر من که اسب‌بخار مهم نیست

129
00:06:09,240 --> 00:06:10,720
چند اسب‌بخار؟ -
181 -

130
00:06:10,760 --> 00:06:12,200
همین؟ -
آره -

131
00:06:12,240 --> 00:06:13,480
با موتور 6.6 لیتری

132
00:06:13,520 --> 00:06:15,000
نمی‌دونم چطوری این‌کارو کردن

133
00:06:15,040 --> 00:06:19,560
وی هشت 7.5 لیتریِ من 250 اسب‌بخار تولید می‌کنه

134
00:06:19,600 --> 00:06:21,240
دویست و پنجاه؟ -
آره -

135
00:06:21,280 --> 00:06:22,720
خب این دیگه موشکـه

136
00:06:27,560 --> 00:06:31,080
،مشتاق برای شروع سفر مهم اکتشافی‌مون

137
00:06:31,120 --> 00:06:35,080
،لینکلن 4.5 تُنی رو آتیش کردیم

138
00:06:35,120 --> 00:06:37,880
و همین‌طور بیوک 7.7 تنی

139
00:06:37,920 --> 00:06:39,560
و کوه قرمز

140
00:06:42,400 --> 00:06:44,040
و راه افتادیم

141
00:06:45,720 --> 00:06:46,880
همینه

142
00:07:11,440 --> 00:07:14,920
مرز اسکاتلند
داریم وارد مک‌اسکاتلند می‌شیم

143
00:07:16,120 --> 00:07:20,240
[ به اسکاتلند خوش‌آمدید ]

144
00:07:21,880 --> 00:07:23,560
این سفر برای این ماشین
حکم تجدید دیدار داره

145
00:07:23,600 --> 00:07:26,760
چون آقای بیوک از بیوک
اسکاتلندی بودن

146
00:07:29,760 --> 00:07:30,960
!داری به خونه‌ت برمی‌گردی

147
00:07:44,880 --> 00:07:47,240
جرمی کلارکسون، می‌دونی که

148
00:07:47,280 --> 00:07:50,160
ماشینت در حین رانندگی
انگار داره حرف می‌زنه؟

149
00:07:52,840 --> 00:07:54,640
نه، نمی‌دونستم

150
00:07:54,680 --> 00:07:59,320
سپر جلو 27 کیلومتر جلوتر از
جاییـه که من نشستم

151
00:08:03,000 --> 00:08:05,280
،به سرعت در حرکت بودیم
و شگفت‌زده

152
00:08:05,320 --> 00:08:08,400
که تو بچگی‌مون به چه چیزی دقت نکرده بودیم

153
00:08:10,800 --> 00:08:13,560
،به خاطر میارم که تو سال 1970

154
00:08:13,600 --> 00:08:17,240
بخاری تو «آستین» آپشن اضافی بود

155
00:08:17,280 --> 00:08:18,400
بخاری

156
00:08:18,400 --> 00:08:22,320
،در حالی که این صندلی برقی داره

157
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
،با شیشه برقی و آینه بغل برقی

158
00:08:24,600 --> 00:08:28,240
کروز کنترل.. ناموساً
فضاپیمای «استارشیپ اینترپرایز» هم کروز کنترل نداشت

159
00:08:28,280 --> 00:08:31,600
،آخه اینجا رو ببین
کنترل دمای خودکار

160
00:08:31,640 --> 00:08:34,040
می‌تونی بذاریش رو حالت اقتصادی

161
00:08:34,080 --> 00:08:37,240
یا حالت خودکار، یا سطح دوگانه

162
00:08:37,280 --> 00:08:38,440
آخه سطح دوگانه

163
00:08:38,480 --> 00:08:40,640
اون‌موقع ما حتی نمی‌دونستیم
این معنیش چیه

164
00:08:45,840 --> 00:08:48,240
یعنی اگه یکی به من
شیشۀ ماشینی نشون می‌داد

165
00:08:48,280 --> 00:08:52,920
،که تو دهه‌ی هفتاد با برق کار می‌کرد

166
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
رسماً غش می‌کردم

167
00:08:55,000 --> 00:08:56,520
!چراغ‌هامـو نگاه

168
00:08:57,920 --> 00:09:01,200
چراغ جلوهام در گاراژی دارن

169
00:09:01,760 --> 00:09:03,520
دوران کودکیم چه‌شکلی می‌شد

170
00:09:03,560 --> 00:09:06,480
اگه عقبِ یکی از این‌ها سپریش می‌کردم

171
00:09:06,520 --> 00:09:09,280
به‌جای «فورد آنگلیا»یی که
یه سوراخ هم کف‌ـش داشت؟

172
00:09:09,320 --> 00:09:11,760
بابا قهرمان اول و آخرِ زندگیم می‌شد

173
00:09:11,800 --> 00:09:14,200
و زندگیم آیندۀ روشنی داشت

174
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
..آره خلاصه

175
00:09:19,680 --> 00:09:22,440
،با نزدیک‌شدن به حومۀ ادینبرا

176
00:09:24,000 --> 00:09:27,760
با خیر مقدمی سنتی ما رو خجالت‌زده کردن

177
00:09:27,800 --> 00:09:31,640
مک‌بارون گرفته. قابل‌پیشبینی بود. الان حدود
[ مک» که مدام به جمله‌ها اضافه می‌کنه، تیکه به اسامی اسکاتلندی‌ست» ]

178
00:09:32,240 --> 00:09:34,320
‫20 دقیقه هست که وارد اسکاتلند شدیم؟

179
00:09:34,360 --> 00:09:37,560
:احتمالاً پلیس اسکاتلند نمی‌تونه بگه
«به چاکی، خوشگله»
[ «اصطلاح بریتانیایی به معنی «بازداشتی ]

180
00:09:37,600 --> 00:09:39,520
چون کسی معنی‌شـو نمی‌فهمه

181
00:09:45,840 --> 00:09:49,040
خوب نیست. اوضاع خوب نیست

182
00:09:49,080 --> 00:09:52,040
بعد تصمیم گرفتیم بریم مرکز شهر

183
00:09:55,240 --> 00:09:57,520
تا ببینیم ماشین‌هامون چطور

184
00:09:57,560 --> 00:09:59,760
با این خیابون‌های سنگ‌فرش‌شدۀ
شیب‌دار و باریک کنار میان

185
00:10:08,920 --> 00:10:10,640
صبر کنید

186
00:10:12,520 --> 00:10:14,240
!خدایا

187
00:10:22,160 --> 00:10:24,600
شدنی نیست

188
00:10:24,640 --> 00:10:29,760
مسئله‌ی دیفرانسیل کُندم
خیلی‌زود مشکلات دیگه‌ای به‌وجود آورد

189
00:10:31,000 --> 00:10:33,640
این منم
منم که دود از سرم بلند شده

190
00:10:43,280 --> 00:10:45,720
بچه‌ها، من دارم دود می‌کنم

191
00:10:47,800 --> 00:10:51,800
گیری افتادیمـا. مثل «جان» تو مغولستان شده
[ ماشین دست‌ساز جرمی در فصل سوم ]

192
00:10:51,840 --> 00:10:54,040
،بعد از اینکه بالأخره به سراشیبی غلبه کردم

193
00:10:54,080 --> 00:10:58,080
هاموند یه‌مقدار آب ارزشمند اسکاتلندی
ریخت تو ماشینش

194
00:11:00,600 --> 00:11:04,920
و در حالی که برامون سؤال شده بود، فرانک کنون
چطور می‌تونست با این پرونده‌ای رو حل کنه

195
00:11:04,960 --> 00:11:08,520
به ادامۀ سفرمون در کوچه خیابان‌های مرکز شهر پرداختیم

196
00:11:13,560 --> 00:11:16,480
ای خدای بزرگ
می‌بینید چی جلو رومونـه؟

197
00:11:19,440 --> 00:11:21,960
آره. خب

198
00:11:22,000 --> 00:11:24,400
این همچین رو مخ‌ـه هـا، کلارکسون

199
00:11:28,160 --> 00:11:30,560
فاصله‌م با اون دیواره چقدره؟

200
00:11:31,680 --> 00:11:33,280
حدوداً انقدر

201
00:11:34,800 --> 00:11:36,600
خب، باید اعتراف کنم که

202
00:11:36,640 --> 00:11:40,000
ماشینم یه‌نمه برای ادینبرا بزرگـه

203
00:11:40,040 --> 00:11:41,480
فکر کنم بتونیم ادینبرا رو

204
00:11:41,520 --> 00:11:44,160
این وسط مقصر بدونیم، تا ماشین‌ها رو

205
00:11:44,200 --> 00:11:45,640
اصلاً راه نداره

206
00:11:46,800 --> 00:11:50,680
اگه.. یه دقیقه این سطل آشغال
رو جابه‌جا کنیم، چی؟

207
00:11:56,480 --> 00:11:58,800
..خب حالا اگه دنده‌عقب بگیرم

208
00:11:58,840 --> 00:11:59,960
..اگه بری عقب -
آره -

209
00:12:00,000 --> 00:12:01,160
،می‌تونی بپیچی
...می‌تونی بعد

210
00:12:01,200 --> 00:12:03,000
!ماشین من جوش آورده -
اوه... آره -

211
00:12:03,040 --> 00:12:04,600
وای خدا، خدایا

212
00:12:04,640 --> 00:12:06,920
وای نه

213
00:12:06,960 --> 00:12:09,200
داره اشهدشـو می‌خونه

214
00:12:09,720 --> 00:12:11,680
وای، وای

215
00:12:17,200 --> 00:12:18,400
برید عقب

216
00:12:21,600 --> 00:12:25,440
هاموند رو تنها گذاشتم که
بره تو اسکاتلند دنبال آب بیشتر

217
00:12:25,480 --> 00:12:27,880
و خودم سوسکی پیچ رو رد کردم

218
00:12:27,920 --> 00:12:31,520
و رفتم یه نوشیدنی حسابی
واسه همه‌مون بگیرم

219
00:12:37,840 --> 00:12:38,880
اوغ

220
00:12:48,200 --> 00:12:51,640
خب، خب، اتفاقی که داره میفته
اینه که درم

221
00:12:51,680 --> 00:12:54,560
اجازه نمیده درم باز شه

222
00:12:54,600 --> 00:12:58,800
چی شد این‌طوری شد؟
چرا داره این بلا رو سر من میاره؟

223
00:13:05,600 --> 00:13:09,800
فرانک کنون چطوری سوارِ این می‌شد؟
من نمی‌تونم

224
00:13:13,320 --> 00:13:15,280
عالی رفتم

225
00:13:17,560 --> 00:13:18,640
عالی

226
00:13:20,720 --> 00:13:22,120
..آره، به‌خاطر این بود که
..سدّ معبر نکرده بود

227
00:13:22,160 --> 00:13:24,080
آره، ولی اون.. اون‌ورتر بود

228
00:13:24,120 --> 00:13:25,800
جدی؟ -
اون اون‌ورتر بود و این.. آره -

229
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
فکر کنم اون جلوی این‌یکی بود

230
00:13:27,400 --> 00:13:29,240
...بذارش اون‌طرف دیگه و -
آره -

231
00:13:29,280 --> 00:13:31,120
...آخه من الان چطوری

232
00:13:32,360 --> 00:13:33,440
..نمی‌شه

233
00:13:33,920 --> 00:13:36,520
لعنتی

234
00:13:36,560 --> 00:13:39,040
این بیل‌بیلکش کلاً در اومد

235
00:13:47,640 --> 00:13:49,960
پس از کشفِ این موضوع که
ماشین‌های آمریکایی

236
00:13:50,000 --> 00:13:53,240
،تو مراکز شهر به مشکلاتی برمی‌خورن

237
00:13:53,280 --> 00:13:56,040
برگشتیم به یه اتوبان سه‌لاینی

238
00:13:59,080 --> 00:14:02,760
!اوه اوه
!عجب پل مه‌آلودِ باحالی. نگاه کنید

239
00:14:12,040 --> 00:14:16,800
و خیلی‌زود رسیدیم به محل آزمایش دوم‌مون

240
00:14:20,360 --> 00:14:22,800
«پیستِ «نوربورگ

241
00:14:22,840 --> 00:14:26,960
بریکیارد و مونزای اسکاتلند
[ نام پیست‌های معروف دنیا ]

242
00:14:27,000 --> 00:14:30,440
«پیست مسابقاتی هولناکِ «ناک‌هیل

243
00:14:32,920 --> 00:14:34,640
ایده‌ی پیچیده‌ای نیست

244
00:14:34,680 --> 00:14:38,920
از یه ماشین اسکاتلندی استفاده می‌کنیم
،که یه رکوردِ معیار از پیست بگیریم

245
00:14:38,960 --> 00:14:43,680
و بعد سعی می‌کنیم با کوپه‌های اسپورتِ دو دره‌ی
وی هشتی‌مون، اون رکورد رو بشکونیم

246
00:14:43,720 --> 00:14:48,000
تنها مسئله‌ش اینه که
از کدوم ماشین اسکاتلندی استفاده کنیم؟

247
00:14:48,040 --> 00:14:51,600
ایمپ 911 شکلِ موتور عقب؟

248
00:14:51,640 --> 00:14:54,000
تالبوت؟ اونجر؟

249
00:14:54,040 --> 00:14:59,480
ام‌ایِ سه لیتری؟
یا شایدم اسکمپ کوچولو؟

250
00:14:59,520 --> 00:15:03,160
گزینه‌های متنوعی داریم
واقعاً میگم

251
00:15:06,480 --> 00:15:11,160
،بعد از بررسیِ فراوان
رو «هیلمن» به توافق رسیدیم

252
00:15:11,200 --> 00:15:15,200
و یه رفیق قدیمی رو نشوندیم پشت فرمون

253
00:15:18,680 --> 00:15:21,920
خب، برو بریم. دورِ زمان‌دارـه
همینو تایم می‌گیریم

254
00:15:27,200 --> 00:15:30,280
اینی که اینجا داریم
یه موتور 1.5 لیتریِ سوپاپ‌بزرگـه

255
00:15:32,760 --> 00:15:37,160
،با سیستم تعلیق جلو پایین
و تعلیق عقب سنگین. 93 اسب‌بخار

256
00:15:37,840 --> 00:15:40,880
حداکثر سرعت؟ 175 کیلومتر بر ساعت

257
00:15:46,200 --> 00:15:47,280
دندۀ بیشتری لازم داره

258
00:15:47,320 --> 00:15:48,640
!آره

259
00:15:48,680 --> 00:15:50,480
آره، به‌نظر منم.. ضعفش تو همینه

260
00:15:52,120 --> 00:15:56,320
این گل سرسبدِ ماشین‌های اسکاتلندی
تو دهه‌ی هفتاده

261
00:15:58,320 --> 00:15:59,560
اومدش

262
00:16:03,400 --> 00:16:08,440
اَبی، دور رو با تایمِ 1:13.98 تموم کرد

263
00:16:11,400 --> 00:16:14,440
و بعد، کرنومتر رو ریسِت کردم

264
00:16:15,720 --> 00:16:19,720
و قطعه فلز سنگین دیترویتیِ خودمـو
انداختم به جون‌شون

265
00:16:19,760 --> 00:16:22,880
،در حال آمادگی برای گذر از خط آغاز

266
00:16:22,920 --> 00:16:24,440
امیدم به سرعتی حدود 112 کیلومتر بر ساعتـه

267
00:16:26,840 --> 00:16:28,640
نشد. 109 کیلومتر. همینم خوبه

268
00:16:32,800 --> 00:16:33,840
می‌پیچیم

269
00:16:35,400 --> 00:16:36,840
وای خدا

270
00:16:36,880 --> 00:16:39,920
الان یه‌نَمور افتادم رو صندلی شاگرد

271
00:16:39,960 --> 00:16:42,040
!این واقعاً.. خدای من

272
00:16:42,080 --> 00:16:43,480
...الان

273
00:16:44,840 --> 00:16:47,760
دارم اینجا رو سُرسُره‌ای میرم

274
00:16:47,800 --> 00:16:52,320
آخ نه، فکر کنم یه‌کمی از مسیر جدا شدم
ولی دوباره برگشتم رو دور

275
00:16:57,920 --> 00:17:00,080
وای نه، صندلیم از جا کنده شده

276
00:17:05,640 --> 00:17:07,040
!اوه اوه

277
00:17:09,120 --> 00:17:10,560
بدجور.. بدجور شانس آوردم

278
00:17:14,280 --> 00:17:18,240
یالا. سرعت! حالا با قدرت

279
00:17:20,200 --> 00:17:22,240
‫120 کیلومتر!
‫نزدیک به 130 هم شد!

280
00:17:23,960 --> 00:17:27,440
،بعد از این فستیوالِ سُرسره و کم‌فرمانی

281
00:17:27,480 --> 00:17:32,280
فکر می‌کردیم کادیلاک 8.2 لیتریِ جیمز
،سریع‌تر باشه

282
00:17:33,680 --> 00:17:34,800
...اما

283
00:17:40,320 --> 00:17:42,360
!بی‌خیال

284
00:17:43,040 --> 00:17:47,040
باورم نمیشه همچین موتور بزرگی
بتونه این‌طوری کُند بره

285
00:17:47,080 --> 00:17:51,440
این مشکل، به‌همراه
...سبک ریلکسِ جیمز تو پیچ‌ها

286
00:17:51,480 --> 00:17:54,320
«نوشته «ترمز بگیرید
منم به توصیه‌ش عمل می‌کنم

287
00:17:56,880 --> 00:18:00,520
و حافظۀ فوق‌العاده‌ش برای
...به‌خاطر سپردن شکل پیست

288
00:18:00,560 --> 00:18:03,480
اینجا چی میشه؟
دقیق یادم نیست

289
00:18:03,520 --> 00:18:07,000
سریع‌ترین دور رو رقم نزد

290
00:18:07,040 --> 00:18:09,080
احسنت

291
00:18:09,120 --> 00:18:12,000
،«خلاصه، با تموم شدنِ کار «کارول شلبی
[ مهندس خودرو ]

292
00:18:14,000 --> 00:18:17,800
نوبتِ بیوک رسیده بود که
شکوه و جلال رو به آمریکا برگردونه

293
00:18:17,840 --> 00:18:19,840
سرعت خفنِ 112 کیلومتر بر ساعت

294
00:18:19,880 --> 00:18:22,280
و گذر از خط آغاز

295
00:18:26,280 --> 00:18:28,800
بیاید اینجا رو سُر بخوریم

296
00:18:33,720 --> 00:18:35,000
اوه، چه‌قدر کم‌فرمانی

297
00:18:39,360 --> 00:18:43,080
مثل ماشین‌های آمریکایی تو فیلمـا شده
و منم دقیقاً دنبال همین بودم

298
00:18:48,600 --> 00:18:50,160
اوه.. آره

299
00:18:54,160 --> 00:18:55,920
،با تموم شدنِ دورها

300
00:18:55,960 --> 00:18:59,240
بالأخره وقت این رسیده بود
که ببینیم اسب‌بخار آمریکایی

301
00:18:59,280 --> 00:19:01,600
تونسته هیلمن اسکاتلندی رو شکست بده یا نه

302
00:19:02,720 --> 00:19:04,320
..زمانی که باید رکوردشـو بزنیم

303
00:19:04,360 --> 00:19:06,480
خب؟ -
1:13.98 -

304
00:19:07,600 --> 00:19:09,280
...جیمز می -
جان؟ -

305
00:19:09,320 --> 00:19:11,800
1:31.99

306
00:19:11,840 --> 00:19:15,720
‫17.18 ثانیه کُندتر از هیلمن اونجر

307
00:19:15,760 --> 00:19:17,360
...اون‌وقت تو

308
00:19:17,400 --> 00:19:19,720
تقریباً 7 لیتر هم بیشتر داشتی؟ -
بله -

309
00:19:19,760 --> 00:19:22,680
زمان من 1:21.47 شد

310
00:19:22,720 --> 00:19:24,280
خدای من -
...ریچارد هاموند -

311
00:19:24,320 --> 00:19:25,400
بله؟

312
00:19:25,440 --> 00:19:26,920
‫1...

313
00:19:27,920 --> 00:19:30,000
‫- 18...
‫- وای!

314
00:19:30,040 --> 00:19:31,280
‫ممیز 77

315
00:19:31,320 --> 00:19:32,960
این چی رو ثابت می‌کنه؟

316
00:19:33,000 --> 00:19:35,680
خب، خیلی جالبه
من فکر می‌کردم ماشین من سریع‌تر از این بره

317
00:19:35,720 --> 00:19:37,360
ولی من همچین فکری نمی‌کردم

318
00:19:37,400 --> 00:19:38,920
خب تو خیلی سرعتی نمی‌رفتی

319
00:19:38,960 --> 00:19:40,200
خب، سریع‌تر از این نمی‌رفت

320
00:19:40,240 --> 00:19:41,640
...و راحتـه
فقط راحتـه دیگه

321
00:19:41,680 --> 00:19:44,520
تو کلاً یه صفحه آمپر تو ماشینت داری
که صفحۀ کیلومتر شماره

322
00:19:44,560 --> 00:19:46,920
درسته -
که دقیقاً تنها چیزیـه که نیازی بهش نداری -

323
00:19:46,960 --> 00:19:47,680
آره

324
00:19:47,720 --> 00:19:49,520
خب، ماشینـه هم نیازی بهش نداره

325
00:19:49,560 --> 00:19:50,720
علاقۀ چندانی بهش ندارم

326
00:19:50,760 --> 00:19:52,280
ولی چیزی که از نظر من جالبه

327
00:19:52,320 --> 00:19:55,960
اینه که فکر می‌کنم اولین باری باشه
که تو توی پیستی رانندگی کردی

328
00:19:56,000 --> 00:19:57,600
،طولانی
و با چیزی تصادف نکردی

329
00:19:57,640 --> 00:19:59,200
!آره -
راست میگی -

330
00:19:59,240 --> 00:20:01,720
و ماشین‌تـو هم چپکی پارک نکردی
...فکر کنم می‌تونیم

331
00:20:01,760 --> 00:20:03,160
ممنونم -
برای این تشویقت کنیم -

332
00:20:03,200 --> 00:20:04,520
خانم‌ها و آقایون، ریچارد هاموند

333
00:20:04,560 --> 00:20:06,760
سال‌هاست مشغول به این کاریم
...و باعث افتخارمـه که

334
00:20:06,800 --> 00:20:10,040
در حالت عادی، باید الان یه پرستار اینجا بود
و مشغولِ جدا کردن شلوارش بود

335
00:20:10,080 --> 00:20:12,280
آره -
و بعد می‌بردنش بیمارستان -

336
00:20:12,320 --> 00:20:14,560
،من با همسرش تماس می‌گرفتم

337
00:20:14,600 --> 00:20:16,320
...سلام میندی، آره می‌دونم، من» -
دوباره -

338
00:20:16,360 --> 00:20:18,560
«دوباره خودشـو به فنا داد

339
00:20:20,560 --> 00:20:22,040
عه

340
00:20:22,080 --> 00:20:23,560
یه پیام از طرف آقای تهیه‌کننده

341
00:20:23,600 --> 00:20:26,960
«آم.. «گویا یه ویروسی شیوع پیدا کرده

342
00:20:27,000 --> 00:20:28,560
وای نه، نه -
خب، کجاها؟ -

343
00:20:28,600 --> 00:20:30,480
یکی دوباره یه روزنامه دستش داده، مگه نه؟

344
00:20:31,320 --> 00:20:33,760
وقتی اخبارو می‌خونه، اوضاع خطری می‌شه

345
00:20:36,120 --> 00:20:38,360
امشب نمی‌تونید در هتل اقامت داشته باشید»

346
00:20:38,400 --> 00:20:42,800
به همین خاطر توی پیست
«براتون تدارکِ دیگه‌ای دیدم

347
00:20:43,600 --> 00:20:44,680
کجا؟

348
00:20:52,960 --> 00:20:55,800
...ای بابا

349
00:20:55,840 --> 00:20:58,640
شاید خوش بگذره، یه‌کم کاروان‌سواری

350
00:20:59,520 --> 00:21:01,840
[ مِی ]

351
00:21:05,120 --> 00:21:06,960
،همین که مستقر شدیم

352
00:21:07,000 --> 00:21:12,480
نشستیم پای شام اسکاتلندی سنتی‌ای
که آشپزِ میزبان‌مون حاضر کرده بود

353
00:21:15,960 --> 00:21:17,680
این چیه؟ -
...گوشت خوک. این -

354
00:21:17,720 --> 00:21:19,360
اون چیه؟ -
نخود -

355
00:21:19,400 --> 00:21:20,440
این چی؟

356
00:21:20,480 --> 00:21:22,080
اونم هویجـه.. فکر کنم

357
00:21:22,120 --> 00:21:24,280
خب، خیلی ممنونم -
چی، هویج سرخ‌کرده؟ -

358
00:21:24,320 --> 00:21:25,520
بله -
!این که هویج نیست -

359
00:21:25,560 --> 00:21:26,760
!سوسیسـه

360
00:21:26,800 --> 00:21:28,400
عه.. خب، شایدم سوسیس باشه

361
00:21:28,440 --> 00:21:30,240
یه سوسیسی هم توش بود

362
00:21:31,600 --> 00:21:33,160
هوم
خوبه، نه؟

363
00:21:33,200 --> 00:21:35,360
دارم سالم‌تر شدنِ خودمـو حس می‌کنم

364
00:21:35,400 --> 00:21:36,760
هوم -
آره -

365
00:21:36,800 --> 00:21:38,480
«قلبم داره میگه «ممنونم -
نخودهاش چه مزه‌این؟ -

366
00:21:38,520 --> 00:21:39,920
نخودها؟ -
...خب -

367
00:21:39,960 --> 00:21:41,320
یه... دسته نخوده

368
00:21:41,360 --> 00:21:42,480
آره

369
00:21:42,520 --> 00:21:44,080
خب، این خوردنشـو آسون‌تر می‌کنه

370
00:21:44,120 --> 00:21:45,800
...آره. خوردنِ نخود خیلی سخته -
نخودها میفتن، آره -

371
00:21:45,840 --> 00:21:47,960
..ولی وقتی این‌طوری سرخ‌شون کنی

372
00:21:48,000 --> 00:21:50,880
شیرینیِ نخودها معلوم می‌شه

373
00:21:51,640 --> 00:21:54,320
بعد از اینکه شام تموم شد
،و مریض شدیم

374
00:21:54,360 --> 00:21:58,880
تصمیم گرفتیم بشینیم تو لپتاپِ
آقای تهیه‌کننده مسابقات اتومبیل‌رانی ببینیم

375
00:22:00,920 --> 00:22:03,880
چندتا سفارش داده؟
این عمراً جا نشه

376
00:22:03,920 --> 00:22:07,040
ببین.. به این دقت کردین؟
که این کیبوردِ تهیه‌کننده‌ست

377
00:22:07,080 --> 00:22:10,880
‫ببین حروف A و N محو شدن

378
00:22:10,920 --> 00:22:12,800
‫و همین‌طور L

379
00:22:12,880 --> 00:22:15,480
شاید به رفیقش «آلن» زیاد ایمیل می‌فرسته

380
00:22:19,080 --> 00:22:20,200
!خب

381
00:22:20,240 --> 00:22:23,280
بگذریم، می‌دونم خیلی از کسایی که
دارن این برنامه رو نگاه می‌کنن با خودشون میگن

382
00:22:23,320 --> 00:22:26,040
کار احمقانه‌ای کردیم که
ماشین‌های آمریکایی گنده‌مون رو

383
00:22:26,080 --> 00:22:29,440
،تو یه پیست اروپایی
جلوی یه ماشین اروپایی قرار دادیم

384
00:22:29,480 --> 00:22:31,440
معلومه که ماشین اروپاییـه سریع‌تره

385
00:22:31,480 --> 00:22:33,280
...نه البته -
قبلاً هم سابقه داشته -

386
00:22:33,320 --> 00:22:35,800
دقیقاً. و در واقع جالبی‌ش به اینه که

387
00:22:35,840 --> 00:22:40,400
،تو پیست مسابقاتی گودوود
هنوز با ماشین‌های

388
00:22:40,440 --> 00:22:43,040
...آره، نگاه کن -
دهه شصتی مسابقه برگذار می‌کنن. نگاه کنید.. -

389
00:22:43,080 --> 00:22:45,240
اینجا انواع ماشین‌ها رو می‌بینید

390
00:22:45,280 --> 00:22:46,840
اون‌طرف استودبیکرِ یوغور

391
00:22:46,880 --> 00:22:48,840
چیز سنگینیـه

392
00:22:48,880 --> 00:22:51,360
اینم فورد گلکسی‌ـه

393
00:22:51,400 --> 00:22:52,920
و این لوتس کورتینا

394
00:22:52,960 --> 00:22:55,560
دوتا «لوتس کورتینا» داریم
مینی» داریم»

395
00:22:55,600 --> 00:22:58,240
و مسابقه‌شون واقعاً نفس‌گیره

396
00:22:59,920 --> 00:23:02,240
!تو رو خدا نگاش کن

397
00:23:03,240 --> 00:23:07,480
این دریفتِ دو دیفرانسیله‌ی لوتس کورتینا رو ببینید

398
00:23:07,520 --> 00:23:10,920
‫خب این لوتس کورتیناها
‫130 اسب‌بخار توان داشتن؟

399
00:23:10,960 --> 00:23:12,600
آره -
گلکسی چی؟ -

400
00:23:12,640 --> 00:23:14,400
425!

401
00:23:14,440 --> 00:23:17,320
425؟
و مثل روز روشنـه

402
00:23:17,360 --> 00:23:18,560
آها، داشته باشید

403
00:23:18,560 --> 00:23:21,000
داره میره با این گلکسیِ بزرگ در بیفته

404
00:23:21,040 --> 00:23:22,720
«می‌تونم ازش رد شم؟» -
«و خب.. «نه نمی‌تونم -

405
00:23:22,760 --> 00:23:24,120
!نگاش کن! رفتش

406
00:23:24,160 --> 00:23:25,880
رفت، چون توانِ بیشتری داره

407
00:23:25,920 --> 00:23:27,560
و حالا دوباره بهش نزدیک می‌شه
چون می‌رسن به یه پیچ دیگه

408
00:23:27,600 --> 00:23:29,760
خب، دوباره زور خودمـو می‌کنم»
«دست از تلاش برنمی‌دارم

409
00:23:29,800 --> 00:23:32,360
،و همین که از پیچ رد می‌شن
گازشـو می‌گیره میره

410
00:23:33,840 --> 00:23:36,040
...و الانم که -
رسماً دور شد -

411
00:23:36,080 --> 00:23:38,200
،ببینید ماشین‌های آمریکایی‌ها
حرفِ من اینه

412
00:23:38,240 --> 00:23:39,440
ماشین‌های آمریکایی
مثل ماشین‌های ما

413
00:23:39,480 --> 00:23:40,920
...لزوماً آهسته‌تر نیستن -
درسته -

414
00:23:40,960 --> 00:23:43,440
توی یه پیست
،نسبت به ماشین‌های اروپایی

415
00:23:43,480 --> 00:23:44,720
چون تو مسیر مستقیم سریع‌ترن

416
00:23:44,760 --> 00:23:46,320
!آخ

417
00:23:46,360 --> 00:23:47,640
!یه مینی اومد! مینی

418
00:23:47,680 --> 00:23:50,840
!حدود 130 اسب‌بخار توان داره، همین

419
00:23:52,320 --> 00:23:57,800
‫مثل جنگ تریر با دوبرمن‌ـه (نژادهای سگ)
‫425 اسب‌بخار دربرابر 130!

420
00:23:57,840 --> 00:23:59,120
نگاه، دوباره دور شد
!و آره، براش دست تکون میده

421
00:23:59,160 --> 00:24:00,800
رسماً داره براش دست تکون میده

422
00:24:05,880 --> 00:24:07,440
صبح روز بعد بهمون اطلاع دادن

423
00:24:07,480 --> 00:24:10,400
،که به‌علت مشکلات مربوط به کرونا

424
00:24:10,440 --> 00:24:14,400
باید کاروان‌هامونـو با خودمون ببریم

425
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
پس در حالی که یه آقایی
،گیره‌های بُکسل رو جا انداخت

426
00:24:20,080 --> 00:24:24,280
ما هم شروع کردیم کاروان‌هامون رو
مثل ماشین‌هامون خوش‌استیل کنیم

427
00:24:29,600 --> 00:24:32,040
کاری که من کردم تا آمریکایی‌بودنِ

428
00:24:32,080 --> 00:24:37,440
کاروان‌مـو ارتقاء بدم و به نمایش بذارم
...این بوده که اونو

429
00:24:37,480 --> 00:24:41,960
خب.. تبدیل به آمریکایی‌ترین و
تنها کاروانِ خفن تاریخ کردم

430
00:24:42,000 --> 00:24:44,040
ایراستریم»ـش کردم»
[ برند کاروان آلومینیومیِ گران‌قیمت ]

431
00:24:45,960 --> 00:24:47,960
!آخه نگاش کنید! بله

432
00:24:53,400 --> 00:24:55,800
من استایل خوابیده رو انتخاب کردم

433
00:24:59,200 --> 00:25:02,320
این کامیونِ نابی‌ـه
ولی گنده‌ست

434
00:25:02,360 --> 00:25:06,800
طولش سی سانت از اتوبوس لندنی بزرگ‌تره
ولی به اسپورتیِ اون نیست

435
00:25:09,400 --> 00:25:11,960
باید اعتراف کنی که خیلی خفن و سنتی‌ـه

436
00:25:12,000 --> 00:25:16,520
نه، شبیه یه کاروانی شده که
معلوم نیست چرا فویل‌پیچی‌ش کردن

437
00:25:18,480 --> 00:25:21,040
این رفیق‌مون واقعاً متوهمـه، نه؟

438
00:25:21,080 --> 00:25:23,000
،خب بینندگان عزیز
من بهترین ایده رو اجرا کردم

439
00:25:23,040 --> 00:25:26,640
چون مشکل کاروان‌ها اینه که
خیلی کَریه‌ان

440
00:25:26,680 --> 00:25:28,280
همه‌شون یه‌جا تو یه زمین پارک‌ان

441
00:25:28,320 --> 00:25:30,040
همه‌شون یه مشت جعبۀ سفیدن

442
00:25:30,080 --> 00:25:31,480
شبیه ظرف‌های پلاستیکی‌ان

443
00:25:31,480 --> 00:25:36,760
واسه همین، من کاروان خودمـو
سفید مشکی کردم و براش چراغ گذاشتم

444
00:25:43,120 --> 00:25:44,920
!جدی‌جدی شبیه گاوه

445
00:25:47,520 --> 00:25:50,440
با تیم بزرگ دست‌اندرکارمون
،که داشتن عقبِ کاروان‌ها رو می‌آوردن

446
00:26:00,400 --> 00:26:05,560
زیر بارون سنگین اسکاتلند
مقاومت کردیم

447
00:26:11,680 --> 00:26:15,600
می‌شه بریم بنزین بزنیم؟
مال من داره ته می‌کشه

448
00:26:15,640 --> 00:26:18,160
نمی‌دونم چطوری تو پیست
،بنزین‌تـو تموم کردی

449
00:26:18,200 --> 00:26:21,240
ولی بله، الان یه پمپ بنزین پیدا می‌کنیم

450
00:26:29,440 --> 00:26:31,200
!اوه، هوا خیلی اسکاتلندی شده

451
00:26:31,240 --> 00:26:34,600
وای.. ناموساً خیلی سرد شده

452
00:26:34,640 --> 00:26:35,800
آره

453
00:26:35,840 --> 00:26:37,680
بعد از اینکه فهمیدیم داشته

454
00:26:37,720 --> 00:26:41,120
با متوسط خرس‌قطبی دوستِ
،صدی 30، بنزین می‌سوزونده

455
00:26:41,160 --> 00:26:44,200
جیمز اعلام کرد که وقتِ شستشوی صبحگاهی‌ش رسیده

456
00:26:44,240 --> 00:26:48,600
که یعنی باید می‌رفت ماشین‌شـو پارک کنه

457
00:26:48,640 --> 00:26:51,760
باید فرمون رو بشکونم اون‌وری

458
00:26:51,800 --> 00:26:54,080
بعد عقب این‌وری میره
یا همچین چیزی

459
00:27:02,200 --> 00:27:03,520
داره چی‌کار می‌کنه؟

460
00:27:03,560 --> 00:27:05,800
...چطور تونسته تا اونجا

461
00:27:07,400 --> 00:27:10,480
در دفاع ازش باید بگم که
واقعاً جا پارکِ تنگی‌ـه

462
00:27:12,360 --> 00:27:14,520
،بعد از اینکه تصمیم گرفت همین خوبه

463
00:27:14,560 --> 00:27:17,120
جیمز رفت تا کارشـو بکنه

464
00:27:17,160 --> 00:27:20,160
و ما هم به انتظار سنتی‌مون پرداختیم

465
00:27:22,800 --> 00:27:26,720
من تقریباً روزی یه ساعت رو
در انتظارِ انجام‌دادن کارش از دست میدم

466
00:27:26,760 --> 00:27:28,240
وقت داریم یه شامِ حسابی بزنیم، پسر

467
00:27:28,280 --> 00:27:29,880
تا بخواد روزنامه‌شـو بخونه
و جدولش رو حل کنه

468
00:27:29,920 --> 00:27:31,720
و اگه جدول حل کنه

469
00:27:31,760 --> 00:27:33,360
آره، یه ساعتی وقت داریم

470
00:27:40,520 --> 00:27:41,560
چیه؟

471
00:27:48,200 --> 00:27:49,880
عجب فکر بکری

472
00:27:53,080 --> 00:27:55,960
چرا آتش‌نشانی‌ها
از همچین شلنگ‌های درازی استفاده می‌کنن؟

473
00:27:56,000 --> 00:27:58,520
خب، واسه وقتایی که
آتیش خیلی دوره

474
00:28:00,720 --> 00:28:02,320
خب

475
00:28:02,360 --> 00:28:05,800
...وای این

476
00:28:05,840 --> 00:28:07,600
می‌تونیم بهش بگیم سقفش

477
00:28:07,640 --> 00:28:08,680
نشتی داشته -
آره -

478
00:28:10,640 --> 00:28:11,840
جانم

479
00:28:11,880 --> 00:28:14,320
،اگر تازه بهمون ملحق شدین

480
00:28:14,360 --> 00:28:17,160
این قصه سر درازی داره

481
00:28:17,200 --> 00:28:19,840
الان احتمالاً رسیده به 3 افقی

482
00:28:19,880 --> 00:28:21,920
می‌دونستی زمان جنگ فریاد می‌زدن «متفرق شید»؟
[ دستور فرار یا حرکت سریع به هواپیماها ]

483
00:28:21,960 --> 00:28:23,000
آره -
نه -

484
00:28:23,040 --> 00:28:24,360
می‌تونی اونو خلبانِ جنگنده

485
00:28:24,400 --> 00:28:25,880
تصور کنی؟ -
نه -

486
00:28:28,480 --> 00:28:30,920
فکر کنم دیگه ردیف شد، هاموند

487
00:28:33,640 --> 00:28:38,920
فکر می‌کردیم جیمز تا راه نیفته
به نقشۀ پلیدمون پی نمی‌بره

488
00:28:38,960 --> 00:28:42,720
البته، لازم نبود اونقدر منتظر بمونیم

489
00:28:57,200 --> 00:28:59,440
فکر کنم خیلی عصبانی شده

490
00:29:00,760 --> 00:29:02,000
!خدایا

491
00:29:02,040 --> 00:29:04,240
سان‌روفِ کاروانت باز بود

492
00:29:04,280 --> 00:29:06,640
آره -
چه‌قدر بانمکید -

493
00:29:14,080 --> 00:29:17,560
خب، با این‌که ابتکار عمل
و نحوۀ اجراتون رو تحسین می‌کنم

494
00:29:17,600 --> 00:29:20,920
این واقعاً تو همچین روزی نامردی بود

495
00:29:20,960 --> 00:29:24,360
من خودم خیس بودم
و حداقل می‌تونستید وسایل شخصی‌مـو در بیارید

496
00:29:24,400 --> 00:29:28,680
جالب نیست که چطور سه نفر می‌تونن
نظر متفاوتی نسبت به یه اتفاق داشته باشن؟

497
00:29:28,720 --> 00:29:31,480
به‌نظر من که ایدۀ فوق‌العاده‌ای بود

498
00:29:31,520 --> 00:29:33,720
منم باهات هم‌نظرم

499
00:29:33,760 --> 00:29:36,480
تازه، بیشتر وسایل شخصی‌تـم
که لاستیکی بودن

500
00:29:39,720 --> 00:29:44,120
خدایا، چه بارون سنگینی
چطوری از شیشه جلوی من داره آب می‌چکه؟

501
00:29:44,800 --> 00:29:47,080
خب به جهنم

502
00:29:54,680 --> 00:29:58,000
چند کیلومتر بعد، از جادۀ اصلی خارج شدیم

503
00:29:58,040 --> 00:30:01,040
و رفتیم سمت مرکز متروکۀ اسکاتلند

504
00:30:01,080 --> 00:30:03,800
که یه‌سری تحقیقات علمی انجام بدیم

505
00:30:05,040 --> 00:30:07,600
خب بله، ما ماشین‌هامونـو دوست داریم

506
00:30:07,640 --> 00:30:09,800
اونا باجذبه و جالبن

507
00:30:09,840 --> 00:30:12,040
جیمز و ریچارد هم در حال حاضر
خودشون ماشین آمریکایی دارن

508
00:30:12,080 --> 00:30:13,360
جفت‌شون تسلا دارن

509
00:30:13,400 --> 00:30:15,240
ولی به هیچ وجه نمی‌گیم که

510
00:30:15,280 --> 00:30:19,120
،همه‌ی ماشین‌های آمریکایی خوبن
چون اصلاً این‌طور نیست

511
00:30:19,160 --> 00:30:21,880
بعضی‌هاشون خیلی بدن

512
00:30:21,920 --> 00:30:26,200
و ما حالا داریم وارد عمق حومۀ اسکاتلند می‌شیم

513
00:30:26,240 --> 00:30:29,320
،که آزمایش مهمی رو انجام بدیم
...که اینـه

514
00:30:29,360 --> 00:30:31,840
بدترین ماشین‌ها ساختِ کجا بود؟

515
00:30:31,880 --> 00:30:35,840
شوروی یا آمریکا؟

516
00:30:46,040 --> 00:30:51,360
،به‌عنوان نمایندگان شوروی
،اف‌اس‌سو پالونز 1.6 رو داریم

517
00:30:51,400 --> 00:30:57,040
و لادا ریوا 1200 و زاستاوا جی‌تی‌ال 55

518
00:30:57,080 --> 00:31:00,120
،و به‌عنوان نمایندگان ایالات متحدۀ آمریکا

519
00:31:00,160 --> 00:31:04,600
،کرایسلر ویجر رو داریم
و کرایسلر پی‌تی کروزر

520
00:31:04,640 --> 00:31:10,000
،که داره حالمـو بهم می‌زنه
و پونتیاک آزتک

521
00:31:10,040 --> 00:31:13,000
کاری که می‌خوایم بکنیم
اینه که تو این زمین یه مسابقه برگذار کنیم

522
00:31:13,040 --> 00:31:15,120
بین ما با ماشین‌های آمریکایی

523
00:31:15,160 --> 00:31:20,160
و سه تن از جوون‌ترین و در نتیجه
بی‌مصرف‌ترین محقق‌هامون، با ماشین‌های شوروی

524
00:31:20,200 --> 00:31:21,560
قوانین ساده‌ای داره

525
00:31:21,600 --> 00:31:24,160
اولین ماشینی که از دور خارج شه، برنده‌ست

526
00:31:24,200 --> 00:31:25,320
صبر کن ببینم، اشتباه زدی

527
00:31:25,360 --> 00:31:26,840
چی؟

528
00:31:26,880 --> 00:31:28,240
...نه اولین
اولین ماشینی که از دور خارج شه، برنده‌ست؟

529
00:31:28,280 --> 00:31:30,120
این که با عقل جور در نمیاد -
چرا میاد -

530
00:31:30,160 --> 00:31:32,320
نه، تو تاریخ مسابقات اتومبیل‌رانی تا حالا
ماشینی که اول از دور خارج شده، برنده نشده

531
00:31:32,360 --> 00:31:33,840
نه، ما می‌خوایم بدترین ماشین رو کشف کنیم

532
00:31:33,880 --> 00:31:37,280
بدترین ماشین، اونیه که اول زِوارش در بره

533
00:31:37,320 --> 00:31:38,480
عه -
...نه اتفاقاً -

534
00:31:38,520 --> 00:31:39,760
آره -
بی‌راه هم نمیگه، نه؟ -

535
00:31:39,800 --> 00:31:41,640
پس بازنده، برنده‌ست

536
00:31:42,440 --> 00:31:44,040
بله -
فهمیدم -

537
00:31:44,040 --> 00:31:45,360
صحیح -
بسیار خب -

538
00:31:50,720 --> 00:31:54,320
،بنابراین، زیر نم‌نمِ باران

539
00:31:55,640 --> 00:31:57,680
جنگ سرد شروع شد

540
00:32:11,560 --> 00:32:14,880
بینندگان عزیز، این در واقع
اولین مینی‌ونِ دنیاست

541
00:32:16,400 --> 00:32:18,280
ولی مهم‌ترین چیزی که باید
راجع‌بهش بدونید

542
00:32:18,320 --> 00:32:22,280
،اینه که توی تست تصادف از روبروی اروپا

543
00:32:22,320 --> 00:32:26,320
نمره‌ش... دنده کو؟
صفر شد

544
00:32:30,040 --> 00:32:33,040
تنها افرادی که این کروزرها رو خریدن
همون‌هایی بودن که

545
00:32:33,080 --> 00:32:35,520
تو دفتر کار می‌کنن و
:رو میزشون خورده

546
00:32:35,560 --> 00:32:39,120
برای کار کردن در اینجا نیازی نیست»
«عصبانی باشی، ولی کمک می‌کنه

547
00:32:43,640 --> 00:32:47,640
‫من یه موتور وی ششِ 3.4 لیتری دارم،
‫185 اسب‌بخار

548
00:32:48,880 --> 00:32:50,760
و این تنها خبر خوب‌مون بود

549
00:32:50,800 --> 00:32:53,920
بقیه مواردِ این ماشین رسماً بده

550
00:32:58,240 --> 00:33:02,240
،تو سال 2000 که از اولین مدلش رونمایی شد

551
00:33:02,280 --> 00:33:05,480
ناظرین اول آهی کشیدن
!و بعد زدن زیر خنده

552
00:33:08,160 --> 00:33:11,840
وقتی یکی از این ماشین‌ها رو
انداختن زیر پای والتر وایت تو بریکینگ بد

553
00:33:11,880 --> 00:33:14,520
اون ماشین رو عین خودِ بازیگرش
دقیق انتخاب کردن

554
00:33:14,560 --> 00:33:17,080
می‌خواستن والتر رو آدم داغونی نشون بدن

555
00:33:17,120 --> 00:33:20,880
و هیچی بهتر از یه پونتیاک آزتک
«فریاد نمی‌زنه «داغون

556
00:33:20,920 --> 00:33:22,360
!ها ها! لادا

557
00:33:26,080 --> 00:33:28,840
من بعد تصمیم گرفتم که
برای بردنِ این مسابقه

558
00:33:28,880 --> 00:33:33,720
،باید بزنم به ماشین‌های دیگه
و دعا کنم خودم به‌فنا برم

559
00:33:35,760 --> 00:33:37,080
!من اومدم

560
00:33:39,400 --> 00:33:41,880
ای بابا! طبق برنامه پیش نرفت

561
00:33:44,080 --> 00:33:48,040
و خیلی‌زود، همکارانم هم
به همین فکر افتادن

562
00:33:48,080 --> 00:33:49,240
زر نزن

563
00:33:51,520 --> 00:33:54,800
هاموند سعی داره آزتک رو بترکونه

564
00:33:54,840 --> 00:33:58,720
تشخیصش محاله، مدلش هم همین‌طور

565
00:33:58,760 --> 00:34:00,800
من باید یه‌جوری برم
بکوبونم به آزتک

566
00:34:00,840 --> 00:34:04,840
طوری که ماشین خودم خراب شه

567
00:34:04,880 --> 00:34:09,040
!من اومدم
!کاملاً تصادفیـه! بفرما

568
00:34:12,000 --> 00:34:15,080
!وای نه، پی‌تی کروزر زنده موند

569
00:34:17,520 --> 00:34:20,880
همچنان داشتم خودمـو به آزتکِ سنگین می‌کوبوندم

570
00:34:25,280 --> 00:34:30,480
تا زمانی که دقیقاً به
عکسِ خواسته‌م رسیدم

571
00:34:30,520 --> 00:34:34,440
عه! عه! خراب شد. وای

572
00:34:34,480 --> 00:34:37,880
فکر می‌کنم، الان رسماً آتیش گرفته

573
00:34:37,920 --> 00:34:39,520
آقایون، فکر کنم برنده مشخص شد

574
00:34:40,400 --> 00:34:42,320
!وای نه. نه

575
00:34:42,360 --> 00:34:43,800
!آره

576
00:34:45,000 --> 00:34:46,200
!ایـنـه

577
00:34:49,600 --> 00:34:53,400
بعد، به جنگی جانانه برای مقام دوم تبدیل شد

578
00:34:54,800 --> 00:34:56,920
!کمونیستِ عوضی

579
00:34:59,200 --> 00:35:01,160
سوژه یافت شد

580
00:35:02,480 --> 00:35:04,280
!تصادفی بود

581
00:35:04,320 --> 00:35:07,360
و خیلی‌زود، من دوباره نتیجۀ عکس گرفتم

582
00:35:10,360 --> 00:35:11,480
!نه

583
00:35:14,240 --> 00:35:16,000
!نه

584
00:35:16,040 --> 00:35:18,160
خراب شد

585
00:35:22,840 --> 00:35:25,440
حرکت جالبی نبود

586
00:35:25,480 --> 00:35:27,680
چرا ماشین من هنوز داره میره؟

587
00:35:27,720 --> 00:35:30,960
همه‌مون که می‌دونیم
این افتضاح‌ترین ساخته‌ی بشره

588
00:35:34,320 --> 00:35:37,120
یالا دیگه، منو بزن
بزن داغونم کن

589
00:35:37,800 --> 00:35:40,040
اون اف‌اس‌او ـه کم نمیاره

590
00:35:40,080 --> 00:35:42,680
آره! حالا شد

591
00:35:42,720 --> 00:35:44,840
اوه. ضربۀ سنگینی بود

592
00:35:46,560 --> 00:35:48,160
...اما دوباره

593
00:35:49,920 --> 00:35:53,920
اف‌اس‌او هم خراب شد؟
اونم از دور خارج شد؟

594
00:35:53,960 --> 00:35:55,760
!این که افتضاحـه

595
00:35:55,800 --> 00:35:58,320
...و برای اینکه اوضاع از اینم بدتر شه

596
00:36:01,880 --> 00:36:03,840
نه، می خرابش می‌کنه

597
00:36:06,280 --> 00:36:09,120
حالا فقط من و می مونده بودیم

598
00:36:09,160 --> 00:36:14,640
دوتا کرایسلر، که دارن
برای افتخارِ جایگاه آخر می‌جنگن

599
00:36:15,120 --> 00:36:18,920
هر دو ماشین انقدر آسیب دیده بودن
که دیگه نمی‌تونستن همدیگه رو بگیرن

600
00:36:18,960 --> 00:36:21,200
...پس باید صبر می‌کردیم ببینیم

601
00:36:22,600 --> 00:36:24,800
کی زودتر جوش میاره

602
00:36:25,600 --> 00:36:29,280
!خراب شو! خراب شو

603
00:36:29,320 --> 00:36:33,160
!آتیش بگیر! چپ کن
!واسه‌م مهم نیست! فقط خراب شو

604
00:36:33,200 --> 00:36:36,520
این صدای بوق دماست
آخرای توانِ ماشینـه

605
00:36:36,560 --> 00:36:38,160
بله، داره جوش میاره

606
00:36:38,200 --> 00:36:41,880
فکر کنم داره جوش میاره
الاناست که موتور کارش یه‌سره شه

607
00:36:43,040 --> 00:36:44,920
گویا دنده 3 رو از دست دادم

608
00:36:44,960 --> 00:36:46,920
که بدردبخورترین دنده اینجا
همین بود

609
00:36:47,880 --> 00:36:51,840
حالا دنده عوض شد
نه، فکر کنم تمومه

610
00:36:53,760 --> 00:36:58,160
!نه! ولی آخه آمپر دمای منو نگاه کنید
!نه

611
00:36:59,360 --> 00:37:03,480
نه! غیرممکنه
نه، نوموخوام

612
00:37:05,000 --> 00:37:06,560
واقعاً جوش آوردی یا خالی‌بندیـه؟

613
00:37:06,600 --> 00:37:08,040
نه، جدی جوش آوردم

614
00:37:08,080 --> 00:37:10,640
نه، آخه.. من می‌خواستم این
افتضاح‌ترین ماشین بشه

615
00:37:10,680 --> 00:37:11,760
آره -
و ظاهراً -

616
00:37:11,800 --> 00:37:14,520
این واقعاً آخرین ماشینیـه که خراب شده

617
00:37:14,560 --> 00:37:16,680
یعنی ششمین ماشین افتضاح تاریخـه

618
00:37:16,720 --> 00:37:18,280
..صبرکن، یعنی
قانون مسابقه رو یادم رفت

619
00:37:18,320 --> 00:37:20,160
آره، همین‌طوریه -
آره، تو بردی، یعنی باختی -

620
00:37:20,200 --> 00:37:22,920
،آره. هنوزم خراب نشده
...یعنی من باختم. ولی آخه ببین

621
00:37:22,960 --> 00:37:27,120
به‌جای اینکه یه ساعت دوباره
،قانون مسابقه رو به جیمز توضیح بدیم

622
00:37:27,160 --> 00:37:30,040
،آزتک رو برنده اعلام کردیم

623
00:37:30,960 --> 00:37:36,720
،و با جهت‌یابیِ هاموند
رفتیم که برگردیم به جاده آ-9

624
00:37:36,760 --> 00:37:40,800
خب، دنبال یه جاده‌ی گنده‌ایم

625
00:37:40,840 --> 00:37:44,280
،البته، قبل اینکه اصلاً بفهمیم گم شدیم

626
00:37:44,320 --> 00:37:49,000
اتفاقی برای لینکلن من افتاد
که برای پی‌تی کروزر نمیفتاد

627
00:37:49,040 --> 00:37:51,120
...چرا موتورم

628
00:37:51,160 --> 00:37:54,560
ماشینم تو این سربالایی
بدجوری احتراق ناقص داره

629
00:37:54,920 --> 00:37:55,960
یالا

630
00:37:57,720 --> 00:38:00,560
یالا، ماشین. جانِ من

631
00:38:01,440 --> 00:38:03,440
بنابراین رفتیم داخل یه مزرعه

632
00:38:03,480 --> 00:38:05,640
که من یه تعمیراتی رو ماشینم انجام بدم

633
00:38:07,920 --> 00:38:10,040
باید یه نگاهی به کاربراتورم بندازم

634
00:38:11,080 --> 00:38:14,320
،درحالی که من جعبه‌ابزارِ مفصلم رو درآوردم

635
00:38:14,360 --> 00:38:16,920
جیمز رفت چای دم کنه

636
00:38:18,160 --> 00:38:19,520
چای میل دارین؟ -
ممنونم -

637
00:38:19,560 --> 00:38:20,720
می‌خوای.. چیه؟

638
00:38:20,760 --> 00:38:22,120
ایول بابا -
..باید بگم که -

639
00:38:22,160 --> 00:38:23,680
بیسکوییت مادر هم می‌خوای؟

640
00:38:23,720 --> 00:38:25,240
اون جوابه -
آره -

641
00:38:25,280 --> 00:38:26,520
چی؟

642
00:38:26,560 --> 00:38:27,960
خب دقیقاً

643
00:38:28,000 --> 00:38:30,080
عه! اون کاروان منـه

644
00:38:30,120 --> 00:38:31,760
حالا خیلی بهتر شد

645
00:38:34,120 --> 00:38:36,840
نهایتاً، تعمیراتم انجام شد

646
00:38:38,520 --> 00:38:40,080
شکسته

647
00:38:40,120 --> 00:38:43,160
اوه، این احتمالاً چند ساعتی سرتـو گرم کنه

648
00:38:43,200 --> 00:38:45,680
چرا چفت نمی‌شه؟
مسخره‌ست

649
00:38:45,720 --> 00:38:47,920
آخرین چیزی که یادمه
اینه که حدود 30 سالم بود

650
00:38:47,960 --> 00:38:49,520
آره -
خب در واقع، نزدیک چهل -

651
00:38:49,560 --> 00:38:51,920
و بعد یهویی دیدم که
...وایستادم وسط یه زمین و هنوز مبهوتِ

652
00:38:51,960 --> 00:38:53,520
چطور ممکنه؟

653
00:38:55,960 --> 00:38:57,560
بهتر از این نمی‌شه

654
00:38:58,920 --> 00:39:00,400
!ایول -
!خدایا -

655
00:39:00,440 --> 00:39:02,080
چه حس موفقیتی

656
00:39:02,120 --> 00:39:04,400
...و حالا قدم بعدی -
کجا بریم -

657
00:39:04,440 --> 00:39:06,480
اینجا کلاً آنتن نمی‌ده -
نه -

658
00:39:06,520 --> 00:39:08,360
باید جاده آ-9 رو پیدا کنیم

659
00:39:09,600 --> 00:39:11,440
...هوم

660
00:39:13,520 --> 00:39:16,560
یه‌کاری که نمی‌شه تو اسکاتلند کرد
جهت‌یابی با استفاده از خورشیده

661
00:39:16,600 --> 00:39:17,880
نه -
نه -

662
00:39:17,920 --> 00:39:19,920
با ابرها هم نمی‌شه، حرکت می‌کنن

663
00:39:22,040 --> 00:39:23,400
...چطوره که

664
00:39:25,520 --> 00:39:27,760
،با انتخابِ این گزینه

665
00:39:27,800 --> 00:39:30,160
یکی دوتا تصادف کوچیک برای من پیش اومد

666
00:39:34,960 --> 00:39:36,160
خدایا

667
00:39:37,840 --> 00:39:39,920
،اما خیلی‌زود، برگشتیم به روال عادی

668
00:39:39,960 --> 00:39:44,160
و هاموندِ رهیاب دوباره
جلوتر از همه به حرکت افتاد

669
00:39:44,200 --> 00:39:46,280
همین‌الاناست که برسیم به یه سه‌راه

670
00:39:46,320 --> 00:39:50,560
و بعد یه... جادۀ کوچیک به‌جای پیست

671
00:39:50,600 --> 00:39:51,880
و بعدم یه جادۀ بزرگ

672
00:39:52,880 --> 00:39:55,880
و بعد، هیچ‌کدوم از این اتفاقات نیفتاد

673
00:40:01,120 --> 00:40:02,640
چاله

674
00:40:05,000 --> 00:40:08,920
این‌طور که معلومه
هاموند آوردتِمون مسابقات ویژۀ رالی

675
00:40:13,800 --> 00:40:15,040
!آی! آی! آی

676
00:40:19,000 --> 00:40:20,840
آ-9 همینه؟

677
00:40:20,880 --> 00:40:22,720
نه

678
00:40:22,760 --> 00:40:26,800
دوربین کنترل سرعت نداره
این‌طوری می‌فهمی که آ-9 نیستش

679
00:40:26,840 --> 00:40:29,560
عه! نه! لعنتی

680
00:40:31,920 --> 00:40:33,280
چیه؟

681
00:40:37,320 --> 00:40:40,120
!ببخشید! آخه خیلی خنده‌دار بود

682
00:40:40,160 --> 00:40:44,240
،خب، خانم‌ها و آقایون
تو این عکس چی کمـه؟

683
00:40:44,280 --> 00:40:45,480
!ناموساً حرف نداشت

684
00:40:45,520 --> 00:40:46,960
!تا حالا مثل‌شـو ندیده بودم

685
00:40:47,000 --> 00:40:48,440
چی، گیرهٔ بُکسُل در اومد؟ -
آره -

686
00:40:48,480 --> 00:40:50,240
گیرۀ بسکل در اومده

687
00:40:50,280 --> 00:40:52,080
...خدای من. این

688
00:40:52,120 --> 00:40:54,440
اینو تو کارتون تام و جری هم بذاری، مضحکـه

689
00:40:54,480 --> 00:40:56,640
اگه این اتفاق تو آ-9 میفتاد، چی؟

690
00:40:56,680 --> 00:40:58,760
،خب اون‌طوری
اونجا داد و هوار راه میفتاد

691
00:40:58,800 --> 00:41:00,840
ولی من امشب کجا بخوابم؟

692
00:41:00,880 --> 00:41:04,080
اونجا. کاروان‌ت اونجاست دیگه

693
00:41:04,120 --> 00:41:06,640
تصمیم گرفتیم کاروان منو ول کنیم

694
00:41:06,680 --> 00:41:12,080
و ادامۀ سفرمون رو
پشت سرِ ریچارد بلامکوئیست بریم

695
00:41:17,720 --> 00:41:20,200
خب، داره از کوه میره بالا و فکر می‌کنه که

696
00:41:20,240 --> 00:41:22,800
جاده آ-9 رو اون بالا پیدا می‌کنه، آره؟

697
00:41:22,840 --> 00:41:24,400
اوه اوه

698
00:41:27,560 --> 00:41:30,280
دست مریزاد، هاموند

699
00:41:30,320 --> 00:41:32,360
دُمم یه‌کم داره سنگینی می‌کنه

700
00:41:32,400 --> 00:41:34,760
اوه. آره

701
00:41:34,800 --> 00:41:38,120
اوه! وای خدا، خدای بزرگ
یه مشکلی پیش اومده

702
00:41:41,240 --> 00:41:42,280
..آم

703
00:41:47,400 --> 00:41:49,640
رو جادۀ سنگی زیاد سرعت نگرفتی؟ -
آره -

704
00:41:50,520 --> 00:41:52,640
دست خودم نیست
...جاده سنگی

705
00:41:52,680 --> 00:41:54,680
..خب، اگه خودتـو آزاد کنی

706
00:41:54,720 --> 00:41:55,960
آره، این‌کارو کرده

707
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
ببینم.. آزاد شدی؟ -
آره -

708
00:42:00,080 --> 00:42:01,520
پس.. بله

709
00:42:02,520 --> 00:42:04,560
..اگه خودتـو بکشی بیرون، هاموند

710
00:42:04,600 --> 00:42:06,040
!آره؟ وای، نه -
آفرین -

711
00:42:06,080 --> 00:42:07,160
!نه

712
00:42:07,200 --> 00:42:08,640
آره عالی

713
00:42:18,480 --> 00:42:20,320
خب، بازش کردم دیگه

714
00:42:20,360 --> 00:42:23,520
آره.. آزاد شدی
حالا ماشینت آزاد می‌شه

715
00:42:24,680 --> 00:42:26,800
گیر کرده

716
00:42:26,840 --> 00:42:30,520
!نشسته رو باکِ بنزین! نگاه

717
00:42:30,560 --> 00:42:33,600
،خب، قضیه از این قراره
یه کاروان برامون مونده که خیس هم هست

718
00:42:33,640 --> 00:42:35,560
مرطوبـه، آره خیلی زیاد

719
00:42:37,240 --> 00:42:40,360
،اجازۀ اقامت تو هتل هم نداریم
حتی اگه بتونیم هتلی گیر بیاریم

720
00:42:40,400 --> 00:42:41,680
که گیر نمیاد

721
00:42:47,760 --> 00:42:51,240
‫اگه...
‫بریم توی یه قلعه بمونیم چی؟

722
00:42:51,280 --> 00:42:54,040
‫قانونی وجود نداره
‫که بگه توی قلعه نمی‌شه موند، درسته؟

723
00:42:54,080 --> 00:42:55,640
‫ولی اینجا قلعه‌ای نیست

724
00:42:55,680 --> 00:42:58,160
‫خب ما توی اسکاتلندیم.
‫هر 300 متر یه قلعه پیدا می‌شه

725
00:42:58,200 --> 00:43:00,000
‫لازم نیست... اینجا...

726
00:43:00,040 --> 00:43:02,200
‫و همشون هم خالی هستن
‫چون کسی اجازه نداره تو خونه‌ی دومش زندگی کنه

727
00:43:02,240 --> 00:43:04,160
‫و قلعه همیشه خونه‌ی دومشون بوده

728
00:43:04,200 --> 00:43:05,920
‫مگر اینکه عضو خاندان سلطنتی باشی

729
00:43:05,960 --> 00:43:07,480
‫راستش شاید حق با تو باشه

730
00:43:07,520 --> 00:43:09,040
‫ما فقط باید قلعه پیدا کنیم

731
00:43:09,080 --> 00:43:11,080
‫قلعه پیدا کنیم

732
00:43:11,120 --> 00:43:12,560
‫با این تصمیم،

733
00:43:12,600 --> 00:43:14,520
‫ما هموند رو از چاله کشیدیم بیرون

734
00:43:19,160 --> 00:43:21,600
‫و رفتیم که قلعه پیدا کنیم

735
00:43:28,600 --> 00:43:31,640
‫جیمز مِی،
‫فکر نمی‌کردم این حرفو بهت بزنم

736
00:43:31,680 --> 00:43:34,280
‫ولی گاوت کنده شده

737
00:43:34,320 --> 00:43:36,400
‫هیچ وقت دیگه این حرفو بهم نزن

738
00:43:37,840 --> 00:43:40,440
‫راه خیلی سخت بود

739
00:43:41,240 --> 00:43:42,800
‫لعنتی

740
00:43:42,840 --> 00:43:44,520
‫چی؟

741
00:43:50,840 --> 00:43:52,600
‫عالی شد

742
00:43:56,680 --> 00:43:58,920
‫زیر ماشین یکم آسیب دیده

743
00:44:04,200 --> 00:44:07,600
‫ولی خوشبختانه بعد از 2 مایل...

744
00:44:15,840 --> 00:44:18,440
‫ما چیزی که دنبالش بودیم رو پیدا کردیم

745
00:44:33,160 --> 00:44:35,280
‫آره این ایده‌آل‌ـه

746
00:44:38,960 --> 00:44:42,680
‫ما شب رو توی قلعه‌ی یکی دیگه گذروندیم

747
00:44:45,880 --> 00:44:49,160
‫و صبح روز بعد،
‫بعد از تحسین منظره‌ی قلعه،

748
00:44:51,600 --> 00:44:56,560
‫جیمز به آشپزخونه رفت
‫و دوباره مهارت آشپزی‌اش رو به کار گرفت

749
00:44:59,520 --> 00:45:03,320
‫در واقع یک خوراک ماهی سرخ شده و مخلوطه

750
00:45:03,360 --> 00:45:07,120
‫پس این ماهی دودی، برنج توپی و تخم مرغ‌ـه

751
00:45:07,880 --> 00:45:08,960
‫همشون هم سرخ شده؟

752
00:45:09,000 --> 00:45:10,520
‫همشون سرخ شده. لذت ببرید

753
00:45:10,560 --> 00:45:11,640
‫تحت تاثیر قرار گرفتم

754
00:45:11,680 --> 00:45:13,800
‫بی‌نظیره... آفرین به تو

755
00:45:15,000 --> 00:45:17,920
‫حالا، کار ما توی این ماموریت، همونطور که می‌دونید

756
00:45:18,760 --> 00:45:20,880
‫این بود که...

757
00:45:22,960 --> 00:45:25,160
‫چیه؟

758
00:45:25,200 --> 00:45:26,960
‫این... طعم‌های جالبی داره

759
00:45:27,000 --> 00:45:28,280
‫آدم رو به چالش می‌کشه

760
00:45:28,320 --> 00:45:29,800
‫ماهی دودی خوب پخته شده ولی، مگه نه؟

761
00:45:31,320 --> 00:45:33,120
‫من ماهی دودی و خمیر دوست دارم

762
00:45:33,160 --> 00:45:34,560
‫آره، منم عاشق ماهی دودی و خمیر هستم

763
00:45:34,600 --> 00:45:36,920
‫من مارشملو و مداد تمیز هم دوست دارم

764
00:45:36,960 --> 00:45:38,240
‫آره

765
00:45:38,280 --> 00:45:40,320
‫ولی دوست ندارم همشون
‫توی یه توپ بزرگ بهم چسبیده باشن

766
00:45:40,360 --> 00:45:41,760
‫من داشتم فکر می‌کردم

767
00:45:41,800 --> 00:45:44,320
‫وظیفه ما دزدیدن خونه‌ی یکی دیگه

768
00:45:44,360 --> 00:45:46,840
‫و سرخ کردن هر چیزی که پیدا کردیم نبوده

769
00:45:48,400 --> 00:45:51,360
‫وظیفه ما این بوده که بفهمیم چرا ماشین‌های آمریکایی

770
00:45:51,400 --> 00:45:53,520
‫- تا حالا مورد توجه نبودن.
‫- آره

771
00:45:53,560 --> 00:45:57,080
‫منظور از مورد توجه نبودن برمی‌گرده به دهه 70

772
00:45:57,120 --> 00:46:01,040
‫ما توی بریتانیا تقریباً 9 هزار تا

773
00:46:01,080 --> 00:46:04,000
‫ماشین آمریکایی خریدیم، 9 هزار و خورده‌ای، خب؟

774
00:46:04,040 --> 00:46:08,880
‫در حالی که 247 هزار ماشین ساخته‌ی شوروی خریدیم

775
00:46:08,920 --> 00:46:11,960
‫یکی از دلایل اصلی
‫موفقیت ماشین‌های شوروی در بریتانیا

776
00:46:12,000 --> 00:46:13,680
‫مردم جنوب یورک شایر بودن

777
00:46:13,720 --> 00:46:16,280
‫خب آره. مردم اونجا بیشتر لادا سوار می‌شدن

778
00:46:16,320 --> 00:46:17,480
‫آره

779
00:46:17,520 --> 00:46:19,200
‫و تا اینجا ما به چه نتیجه‌ای رسیدیم؟

780
00:46:19,880 --> 00:46:21,400
‫اینکه از ماشین‌هامون خوشمون میاد

781
00:46:21,440 --> 00:46:22,720
‫من عاشق ماشینم هستم

782
00:46:22,760 --> 00:46:24,480
‫عاشق‌شون هستیم ولی کلی اشکال دارن

783
00:46:24,520 --> 00:46:26,760
‫- خیلی زیاد.
‫- خیلی، خیلی زیاد

784
00:46:26,800 --> 00:46:29,360
‫آره توی خیلی از جاهای بریتانیا نمی‌شه باهاشون دور زد

785
00:46:29,400 --> 00:46:31,800
‫آره و ماشین تو اصلاً قابل اطمینان نیست

786
00:46:31,840 --> 00:46:32,960
‫آماده شعله‌ور شدنه

787
00:46:33,000 --> 00:46:35,040
‫ولی بازم ماشین‌های ما هستن.
‫ما به این نتیجه رسیدیم که

788
00:46:35,080 --> 00:46:38,680
‫ماشین‌های کوچک‌تر مثل پی‌تی کروزر

789
00:46:38,720 --> 00:46:40,240
‫و ازتک و غیره،

790
00:46:40,280 --> 00:46:43,480
‫بدترینِ بدترین ماشین‌ها هستن

791
00:46:43,520 --> 00:46:45,000
‫آشغال‌های نفرت انگیز

792
00:46:45,040 --> 00:46:48,400
‫ولی مسئله اینه که نباید فراموش کنیم

793
00:46:48,440 --> 00:46:52,240
‫که آمریکا شاهکارهای زیادی هم ساخته

794
00:47:51,440 --> 00:47:54,200
‫با در نظر گرفتن این کاتالوگ،

795
00:47:54,240 --> 00:47:56,440
‫ما ماشین‌های آمریکایی مورد علاقه‌مون رو انتخاب کردیم

796
00:47:58,960 --> 00:48:01,920
‫و باهاشون رفتیم به چیزی برسیم

797
00:48:01,960 --> 00:48:03,920
‫که آمریکا گسترشش داد

798
00:48:04,640 --> 00:48:06,120
‫پیتزا

799
00:48:07,520 --> 00:48:09,680
‫ولی... من هنوز معتقدم
‫می‌تونیم روش آناناس بذاریم

800
00:48:09,720 --> 00:48:10,800
‫- نمیتونی.
‫- با گوشت

801
00:48:10,840 --> 00:48:12,080
‫- نه نمی‌تونی.
‫- یک مد ایتالیایی کثیف

802
00:48:12,120 --> 00:48:13,120
‫- این چیزیه که باید...
‫- نه با گوشت

803
00:48:13,160 --> 00:48:14,280
‫- خدایا!
‫- نه، نه، آناناس...

804
00:48:14,320 --> 00:48:15,680
‫یه چیزی یادم اومد

805
00:48:15,720 --> 00:48:17,240
‫رفیقم جان رو می‌شناسید؟

806
00:48:17,280 --> 00:48:19,280
‫همون که همه بهش می‌گن ترامپ

807
00:48:19,320 --> 00:48:20,800
‫اون ما رو دعوت کرده

808
00:48:20,840 --> 00:48:22,880
‫به یه مراسم تیراندازی آخر هفته کاملاً مستقیم

809
00:48:22,920 --> 00:48:24,000
‫کِی؟

810
00:48:24,040 --> 00:48:27,800
‫خب، الان 37 دقیقه وقت داریم

811
00:48:27,840 --> 00:48:33,240
‫چی؟
‫از پیتزا اکسپرس به ترامپ توی 37 دقیقه؟ غیر ممکنه

812
00:48:34,200 --> 00:48:35,400
‫یا شاید نباشه

813
00:48:54,760 --> 00:48:59,160
‫هر سال ماشین‌های آمریکایی زیادی ساخته می‌شن

814
00:48:59,200 --> 00:49:01,120
‫ولی این مورد علاقه‌ی منه، موستانگ

815
00:49:07,400 --> 00:49:12,880
‫موستانگ سریع‌ترین فروش تاریخ ماشین‌ها رو داشته

816
00:49:12,920 --> 00:49:15,080
‫رکوردی که هیچ وقت شکسته نشده

817
00:49:15,120 --> 00:49:19,800
‫اون‌های توی روز اول 22 هزار تا فروختن!

818
00:49:19,840 --> 00:49:22,960
‫مخصوصاً این نمونه، جی‌تی 500

819
00:49:23,000 --> 00:49:25,080
‫ساخته شده در سال 1967

820
00:49:25,120 --> 00:49:28,960
‫و من نمی‌تونم ماشین دیگه‌ای

821
00:49:29,000 --> 00:49:31,400
‫رو متناسب با شرایط الان پیدا کنم

822
00:49:36,240 --> 00:49:38,400
‫تلویزیون رنگی تازه ساخته شده

823
00:49:38,440 --> 00:49:42,200
‫پروژه آپولو داره آغاز می‌شه

824
00:49:42,240 --> 00:49:47,520
‫ما داریم به پِپر و فلیت‌وود
‫و جیمی هندریکس گوش می‌دیم

825
00:49:47,560 --> 00:49:52,240
‫ولی توی آمریکا، یک مرد خانواده
‫می‌تونه موستانگ 7 لیتری بخره!

826
00:49:59,520 --> 00:50:04,080
‫این ماشین، بیننده‌ها،
‫یک شورولت کامارو زی28 سال 1969 ـه

827
00:50:07,560 --> 00:50:09,520
‫این ماشین جواب شورولت به موستانگ بود

828
00:50:09,560 --> 00:50:12,080
‫که فکر می‌کردن خیلی تیز ساخته شده

829
00:50:12,120 --> 00:50:15,920
‫پس یه ماشینی ساختن که انحنای بیشتری داشته باشه

830
00:50:15,960 --> 00:50:19,240
‫این ماشین آمریکایی حس کشاورز بودن به آدم می‌ده

831
00:50:19,280 --> 00:50:21,640
‫ما فکر می‌کنیم آمریکایی‌ها زیاد متوجه این موضوع نشدن

832
00:50:21,680 --> 00:50:23,400
‫ولی فکر کنم متوجهش شدن

833
00:50:23,440 --> 00:50:26,800
‫فکر کنم می‌دونستن و با خودشون گفتن،
‫"خب، بیخیال. حسابی می‌خندیم."

834
00:50:28,160 --> 00:50:31,040
‫اون روزها این چیزهای آمریکا خوب بود

835
00:50:31,080 --> 00:50:35,840
‫مثبت اندیشی، امید، مصرف بی رویه

836
00:50:39,840 --> 00:50:41,880
‫بریتانیا البته موستانگ و

837
00:50:41,920 --> 00:50:44,760
‫سایر ماشین‌هایی که از روش ساخته شدن رو دید و گفت،

838
00:50:44,800 --> 00:50:46,000
‫"آره، یه تلاشی براش می‌کنیم"

839
00:50:46,040 --> 00:50:49,320
‫و کاپری رو برامون تولید کردن

840
00:50:49,360 --> 00:50:53,600
‫که موتور 1300 سی‌سی داشت

841
00:50:53,640 --> 00:50:55,800
‫چرا ما انقدر خونسرد بودیم؟

842
00:51:03,640 --> 00:51:05,240
‫دوج چارجر،

843
00:51:05,280 --> 00:51:09,160
‫یکی از ماشین‌های مورد علاقه من و یکی از بهترین‌ها

844
00:51:09,200 --> 00:51:12,640
‫مخصوصاً این نمونه ساخته 1968

845
00:51:12,680 --> 00:51:15,440
‫نسل دوم
‫ساخته شده از بازی "دوک‌های خطر"

846
00:51:15,480 --> 00:51:18,320
‫منظورم اینه که خودتون ببینید،
‫داره دادمی‌زنه که اسطوره‌ست

847
00:51:18,360 --> 00:51:21,960
‫چارجر برای آدم‌های جوون ساخته شد

848
00:51:22,000 --> 00:51:24,960
‫که امروز منظور ساختن ماشینی کوچک

849
00:51:25,000 --> 00:51:28,400
‫و عادی با موتوری اندازه تراش مداده

850
00:51:28,440 --> 00:51:30,600
‫اون موقع یعنی موتور بزرگ 8 سیلندر

851
00:51:30,640 --> 00:51:33,080
‫با تنفس از کاپوت و گلگیرهای آتشین

852
00:51:33,120 --> 00:51:34,520
‫خیلی باحال بودن!

853
00:51:39,720 --> 00:51:43,240
‫خب مراسم تیراندازی آخر هفته کاملاً مستقیم چی هست؟

854
00:51:43,280 --> 00:51:45,120
‫نمی‌دونم

855
00:51:45,160 --> 00:51:47,120
‫فکر نمی‌کنم کسی هم بدونه

856
00:51:47,160 --> 00:51:49,840
‫که مراسم تیراندازی آخر هفته کاملاً مستقیم چیه

857
00:51:49,880 --> 00:51:51,280
‫همشون فرق دارن

858
00:51:51,760 --> 00:51:53,720
‫رفقا؟

859
00:51:55,120 --> 00:51:56,200
‫بله؟

860
00:51:58,360 --> 00:51:59,680
‫مُرد

861
00:52:02,000 --> 00:52:05,320
‫هموند، می‌شه اینکارو نکنی؟
‫داشتم دچار حمله قلبی می‌شدم

862
00:52:06,640 --> 00:52:08,960
‫معلوم شد که یه تکه از دیسک ترمز جدا شده

863
00:52:09,000 --> 00:52:12,840
‫و چرخ رو شکسته و باعث شده گیربکس گیر کنه

864
00:52:12,880 --> 00:52:15,600
‫و موتور منفجر بشه

865
00:52:15,640 --> 00:52:17,480
‫ولی از اون جایی که وقت تنگ بود،

866
00:52:17,520 --> 00:52:22,520
‫من و جرمی مجبور بودیم
‫بدشانس‌ترین راننده بریتانیا رو تنها بگذاریم و بریم

867
00:52:29,040 --> 00:52:30,640
‫مسخره‌ست

868
00:52:30,680 --> 00:52:33,800
‫مثل این می‌مونه بخوای بری
‫قلعه‌ی برنارد تا معاینه چشم بدی

869
00:52:54,440 --> 00:52:56,600
‫ولی اگه این موضوع رو بگذاریم کنار، ما تونستیم

870
00:52:56,640 --> 00:53:01,200
‫از پیتزا اکسپرس تا ترامپ رو در 37 دقیقه طی کنیم

871
00:53:03,120 --> 00:53:05,680
‫ما موفق شدیم. ما موفق شدیم

872
00:53:07,000 --> 00:53:08,400
‫آره

873
00:53:10,160 --> 00:53:12,760
‫ولی با اینکه به موقع رسیدیم،

874
00:53:14,080 --> 00:53:16,800
‫یه مشکلی وجود داشت

875
00:53:16,840 --> 00:53:18,960
‫فکر نمی‌کنم خیلی خوب توی این

876
00:53:19,000 --> 00:53:22,040
‫مراسم تیر اندازی آخر هفته کاملاً مستقیم پذیرفته بشیم

877
00:53:22,080 --> 00:53:25,400
‫خب... می‌تونه بدتر هم بشه

878
00:53:38,160 --> 00:53:40,000
‫این چیه پوشیدی؟

879
00:53:40,040 --> 00:53:42,840
‫آره، می‌دونم... زیاده روی کردم

880
00:53:42,880 --> 00:53:45,280
‫دارم عرق شرم می‌ریزم

881
00:53:45,320 --> 00:53:49,120
‫خب شانس آوردی که بعد از اتفاقی
‫که توی آرژانتین افتاد، من نمی‌تونم عرق کنم

882
00:53:49,160 --> 00:53:50,360
‫- جداً؟
‫- نه

883
00:53:50,400 --> 00:53:51,880
‫- نمی‌تونی عرق کنی؟
‫- نه، حتی یک قطره

884
00:53:51,920 --> 00:53:54,440
‫این از ماشینم نشئت گرفته. خودم رو گمراه کردم

885
00:53:57,560 --> 00:53:59,080
‫یک پیغام از آقای تهیه‌کننده

886
00:54:00,080 --> 00:54:02,520
‫پیغام طولانی

887
00:54:02,560 --> 00:54:05,240
‫"شما بالاخره بزرگ‌ترین مشکل

888
00:54:05,280 --> 00:54:09,000
‫سوار شدن ماشین آمریکایی توی اروپا
‫رو کشف کردید و اونم اینه که خجالت آوره."

889
00:54:11,640 --> 00:54:12,720
‫ما باهاشون جور نیستیم

890
00:54:12,760 --> 00:54:13,960
‫یکم

891
00:54:14,000 --> 00:54:15,480
‫بهشون نمی‌خوریم

892
00:54:15,520 --> 00:54:19,040
‫"ولی اگه یه جامعه‌ای باشه
‫که علاقه‌مندان به ماشین‌های آمریکایی

893
00:54:19,080 --> 00:54:22,760
‫بتونن کنار هم زندگی کنن
‫و علاقه‌هاشون رو با هم در میون بگذارن،

894
00:54:22,800 --> 00:54:25,160
‫دیگه خجالت آور نخواهد بود

895
00:54:25,200 --> 00:54:27,840
‫پس من یک شهر کوچک در جزایر غربی درست کردم

896
00:54:27,880 --> 00:54:29,960
‫تا مردم بتونن اینکارو بکنن

897
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
‫و اونجا جاییه که شما باید برید."

898
00:54:32,040 --> 00:54:34,440
‫- خب، آره، اون چی...
‫- تو می‌تونی...

899
00:54:34,480 --> 00:54:37,560
‫مثل یک جور انجمن ترک اعتیاد

900
00:54:37,600 --> 00:54:40,320
‫می‌ری اونجا و می‌دونی که همه مثل همدیگه هستن

901
00:54:40,360 --> 00:54:42,440
‫دقیقاً، تمام...
‫چون میای اینجا

902
00:54:42,480 --> 00:54:44,440
‫و تمام ماشین‌های اینجا، درست مثل کاری که ما کردیم

903
00:54:44,480 --> 00:54:45,840
‫لعنت بهش، مگه نه؟

904
00:54:45,880 --> 00:54:50,200
‫مردم می‌گن،
‫"خدایا، دارن، گری و کوین اینجان."

905
00:54:51,640 --> 00:54:54,320
‫ولی اگه یه انجمنی باشه...

906
00:54:55,560 --> 00:54:57,680
‫ما بین هم نوع‌های خودمون خواهیم بود

907
00:54:57,720 --> 00:55:00,000
‫می‌تونی بگی، "می‌تونم برگر بخورم؟"

908
00:55:00,040 --> 00:55:02,920
‫آره. می‌تونی روی همه چیز پنیر بریزی

909
00:55:02,960 --> 00:55:05,480
‫- و روی لباس‌های شسته شده توت فرنگی بگذاری...
‫- آره، توت فرنگی

910
00:55:05,520 --> 00:55:07,080
‫- توت فرنگی.
‫- می‌تونی بگی...

911
00:55:07,120 --> 00:55:09,120
‫و هیچ کس بهت نگاه نمی‌کنه
‫چون همه دارن همین کارو می‌کنن

912
00:55:09,160 --> 00:55:10,480
‫- همه مثل هم رفتار می‌کنن.
‫- این عالیه

913
00:55:10,520 --> 00:55:11,880
‫آفرین به آقای تهیه‌کننده

914
00:55:11,920 --> 00:55:13,480
‫راستش ایده‌ی بدی نیست

915
00:55:13,520 --> 00:55:15,000
‫آره، این تاثیر گرفته از...

916
00:55:15,040 --> 00:55:17,920
‫و من فکر کردم که...

917
00:55:17,960 --> 00:55:20,720
‫اگه قراره بریم به این جزیره
‫که همه چیز آمریکایی‌ـه

918
00:55:20,760 --> 00:55:23,920
‫و همه قراره ماشین آمریکایی سوار شن،

919
00:55:23,960 --> 00:55:27,600
‫چطوره که ماشین‌هامون رو بیشتر آمریکایی کنیم؟

920
00:55:27,640 --> 00:55:31,600
‫می‌دونم کادیلاک‌ تو
‫مثل یک عقاب که از پنیر ساخته شده، آمریکایی‌ـه

921
00:55:31,640 --> 00:55:33,640
‫ولی بیشتر آمریکایی‌اش کن

922
00:55:33,680 --> 00:55:37,360
‫ما اون‌ها رو تغییر می‌دیم
‫و وقتی به اون جزیره برسیم،

923
00:55:37,400 --> 00:55:39,560
‫با ماشین‌های خیلی آمریکایی اونجا می‌رسیم

924
00:55:39,600 --> 00:55:41,960
‫اون خیلی خوشحال خواهد بود

925
00:55:42,000 --> 00:55:44,240
‫الان فقط می‌تونم
‫به یه عقاب فکر کنم که از پنیر ساخته شده

926
00:55:48,160 --> 00:55:49,800
‫2 روز بعد

927
00:55:51,760 --> 00:55:55,280
‫ما سفر 200 مایلی خودمون رو

928
00:55:55,320 --> 00:56:01,480
‫به جزایر غربیِ آقای تهیه‌کننده
‫با ماشین‌های تغییر یافته‌ی خودمون، شروع کردیم

929
00:56:07,320 --> 00:56:08,800
‫بگذارید براتون توضیح بدم که چیکار کردم

930
00:56:08,840 --> 00:56:11,160
‫من بیشتر روی تعمیرات تمرکز کردم

931
00:56:11,200 --> 00:56:12,880
‫برف پاک کن رو تا جایی که می‌شد تعمیر کردم

932
00:56:12,920 --> 00:56:16,280
‫از یک خنک‌ کن بدون آب
‫استفاده کردم تا مشکل جوش آوردن حل بشه

933
00:56:16,320 --> 00:56:19,600
‫و بعد...
‫خب اگه جلو رو دقیق‌تر ببینید،

934
00:56:19,640 --> 00:56:21,360
‫من یک سوپرشارژر بزرگ هم گذاشتم

935
00:56:21,400 --> 00:56:22,840
‫که می‌بینید از کاپوت زده بیرون

936
00:56:24,840 --> 00:56:26,440
‫100 اسب بخار به قدرت موتور اضافه شده

937
00:56:33,000 --> 00:56:36,200
‫و با اضافه شدن سوپرشارژر

938
00:56:36,240 --> 00:56:38,880
‫باید یه چیزی انتهای ماشین اضافه می‌شد

939
00:56:38,920 --> 00:56:40,720
‫تا تعادل برقرار بشه و ماشین یک دست بشه

940
00:56:40,760 --> 00:56:44,880
‫پس باله‌ی عقب پلیموث رود رانر رو بهش اضافه کردم

941
00:56:53,120 --> 00:56:57,040
‫سلام بیننده‌ها.
‫من کادیلاک کوپه دِ ویل خودم رو

942
00:56:57,080 --> 00:57:00,040
‫تبدیل به یک ماشین کف خواب کردم

943
00:57:03,680 --> 00:57:05,520
‫فنرهای جلو 3 اینچ کوتاه شدن

944
00:57:05,560 --> 00:57:07,000
‫فنرهای عقب 2 اینچ کوتاه شدن

945
00:57:07,040 --> 00:57:10,560
‫با توجه به فنرهای سنگین لند روور دیفندر

946
00:57:10,600 --> 00:57:15,200
‫اگزوزهای بغل 2 و نیم اینچی

947
00:57:16,920 --> 00:57:21,120
‫این ماشین خیلی آروم و ریلکس بود

948
00:57:21,160 --> 00:57:24,800
‫الان آروم‌تر و ریلکس‌تر هم شده

949
00:57:31,080 --> 00:57:33,680
‫شاید یکم زیاد پایین آورده باشمش

950
00:57:36,920 --> 00:57:41,600
‫این ماشین الان چکمه‌های
‫سخت و سفید پوشیده و خوب هم جواب داده

951
00:57:44,960 --> 00:57:49,880
‫من مشکل قدرت ماشین رو هم با نیترو درست کردم

952
00:57:54,000 --> 00:57:55,920
‫خیلی واضحه

953
00:57:55,960 --> 00:57:58,640
‫به جای اینکه سوخت رو با
‫هوای عادی ترکیب کنه و وارد موتور کنه،

954
00:57:58,680 --> 00:58:02,160
‫با یه ترکیبی از نیتروژن و اکسیژن ترکیب می‌کنه

955
00:58:02,200 --> 00:58:05,440
‫بیاید امتحان کنیم.
‫سیستم رو با این دکمه روشن می‌کنیم

956
00:58:05,480 --> 00:58:06,680
‫تانک رو مجهز می‌کنیم

957
00:58:07,600 --> 00:58:08,760
‫شلیک...

958
00:58:15,440 --> 00:58:19,560
‫هیچ تغییری نکرد...
‫چرا هیچ تغییری نکرد؟

959
00:58:23,000 --> 00:58:26,160
‫بعد از اینکه کپسول نیتروژن رو گذاشتی

960
00:58:26,200 --> 00:58:28,320
‫سیستم سوخت رسانی رو تنظیم کردی؟

961
00:58:28,360 --> 00:58:29,960
‫آره کردم

962
00:58:30,000 --> 00:58:31,600
‫چیکار کردی؟

963
00:58:31,640 --> 00:58:33,040
‫خیلی کارها

964
00:58:34,000 --> 00:58:35,520
‫کاری نکرده، مگه نه؟

965
00:58:35,560 --> 00:58:38,240
‫تایمینگ جرقه رو تغییر دادی؟

966
00:58:38,280 --> 00:58:39,600
‫جلو انداختمش

967
00:58:41,800 --> 00:58:44,560
‫اگه تایمینگ رو تغییر نداده باشم

968
00:58:44,600 --> 00:58:47,360
‫یا کاری نکرده باشم، چی می‌شه؟

969
00:58:47,400 --> 00:58:48,560
‫فکر کنم...

970
00:58:48,600 --> 00:58:50,280
‫آره، غلظت هوا رو کم کردی

971
00:58:50,320 --> 00:58:52,280
‫و احتمالاً آهن ها رو ذوب کنه

972
00:58:52,320 --> 00:58:55,120
‫خب اگه بتونم از کنار سوپرشارژرم ببینم،

973
00:58:55,160 --> 00:58:58,240
‫از دیدن منظره انفجار ماشینت خیلی خوشحال می‌شم

974
00:58:58,280 --> 00:59:03,400
‫از کنارش ببینی؟
‫سوپرشارژر توی دیده پس؟

975
00:59:03,440 --> 00:59:06,640
‫فقط تو یک سری از زاویه‌ها

976
00:59:06,680 --> 00:59:10,080
‫مثلاً اگه جلو رو بخوام ببینم آره...

977
00:59:10,120 --> 00:59:11,600
‫جلوی دید رو می‌گیره

978
00:59:12,640 --> 00:59:15,440
‫نمی‌تونه جلوش رو ببینه!

979
00:59:19,000 --> 00:59:24,440
‫بعداً من با یه مشکل دیگه
‫ناشی از تغییرات خودم مواجه شدم

980
00:59:28,040 --> 00:59:29,720
‫صدای لاستیکه

981
00:59:35,280 --> 00:59:39,960
‫صدای کشیده شدن لاستیک به بدنه ماشین

982
00:59:42,960 --> 00:59:46,040
‫حسابی گند زدم، مگه نه؟

983
00:59:51,680 --> 00:59:53,720
‫ما سفرمون رو به سمت شمال ادامه دادیم

984
00:59:53,760 --> 00:59:58,320
‫با وجود هوای بد و همیشگی اسکاتلند

985
00:59:59,800 --> 01:00:02,920
‫خدا واقعاً با اسکاتلند حال نمی‌کرده

986
01:00:02,960 --> 01:00:05,320
‫چون گفته،
‫" اوه، نگاه کن. این بهترین کار منه

987
01:00:05,360 --> 01:00:08,200
‫و الان قراره همیشه بارون بباره."

988
01:00:08,240 --> 01:00:10,000
‫آره، اون یه چیز خیلی زیبا ساخته

989
01:00:10,040 --> 01:00:13,360
‫و بعد با یک لایه به اسم آب و هوا اونو پوشونده

990
01:00:13,400 --> 01:00:15,920
‫جالبه که توی کشورهای شرقی

991
01:00:15,960 --> 01:00:20,240
‫صنایع دستی نمی‌تونن عالی باشن
‫چون فقط خدا می‌تونه یه چیز عالی درست کنه

992
01:00:20,280 --> 01:00:23,200
‫ولی توی جوامع خودمون ما دوست داریم فکر کنیم

993
01:00:23,240 --> 01:00:25,240
‫که خدا نقص‌ها و اشتباهاتی هم به دنیا اضافه کرده

994
01:00:25,280 --> 01:00:29,320
‫که مبادا ما با دیدن این همه زیبایی دیوونه بشیم

995
01:00:29,360 --> 01:00:33,000
‫جیمز، اگزوزهای کنار ماشین، دود وارد اتاق نمی‌کنه؟

996
01:00:33,040 --> 01:00:35,840
‫در جواب با این جمله شروع کرد، "جالبه، مگه نه."

997
01:00:35,880 --> 01:00:40,240
‫و بعد به مدت 10 دقیقه به هیچ وجه جالب نبود

998
01:00:45,240 --> 01:00:48,440
‫ولی بالاخره بارون قطع شد

999
01:00:48,480 --> 01:00:51,320
‫و این یعنی ما می‌تونستیم از منظره زیبا لذت ببریم

1000
01:00:53,320 --> 01:00:55,480
‫در حالی که هموند ماشین‌اش رو درست می‌کرد

1001
01:00:58,200 --> 01:01:00,880
‫- چی شده؟
‫- مخزن بنزین سوراخ شده

1002
01:01:00,920 --> 01:01:03,040
‫فکر نکنم بشه اینو نادیده گرفت

1003
01:01:03,080 --> 01:01:05,480
‫می‌تونی به اون روستا برسی؟

1004
01:01:05,520 --> 01:01:07,960
‫- احتمالاً.
‫- چون اونجا مرکز جوش مخزن سوخت دارن

1005
01:01:08,000 --> 01:01:09,120
‫مطمئنم

1006
01:01:09,160 --> 01:01:10,400
‫جوش دادن مخزن سوخت کار سختیه

1007
01:01:10,440 --> 01:01:11,960
‫باید خیلی مراقب باشی

1008
01:01:12,000 --> 01:01:14,960
‫باید یه چیزی پیدا کنم که اینو بچسبونم

1009
01:01:15,000 --> 01:01:16,680
‫چسب شیشه‌ای؟ چسب لنت؟

1010
01:01:16,720 --> 01:01:17,920
‫خب این خیلی جالبه که

1011
01:01:17,960 --> 01:01:19,960
‫سوخت اکثراً باعث خورده شدن این چیزها می‌شه. پس...

1012
01:01:20,000 --> 01:01:22,080
‫آره جیمز، خیلی جالبه

1013
01:01:22,120 --> 01:01:24,560
‫در همین حین، خون ماشین من داره تموم می‌شه

1014
01:01:27,320 --> 01:01:30,800
‫به کمک آدامس نیکوتین من، مشکل حل شد

1015
01:01:32,720 --> 01:01:36,560
‫دیگه به منظره نگاه نکردیم و راه افتادیم

1016
01:02:26,200 --> 01:02:29,520
‫واقعاً از این ماشین خوشم میاد.
‫ظاهرش رو خیلی دوست دارم

1017
01:02:29,560 --> 01:02:33,840
‫همیشه ازش خوشم میومد.
‫الان بیشتر ازش خوشم میاد

1018
01:02:33,880 --> 01:02:37,640
‫خیلی راحته و یه ساعت کارتیر داره

1019
01:02:37,680 --> 01:02:40,240
‫که خیلی زیباست

1020
01:02:40,280 --> 01:02:44,960
‫زیبایی این ساعت منو تحت تاثیر قرار می‌ده

1021
01:02:45,000 --> 01:02:49,960
‫چند تا ماشین از برنامه‌هامون نگه داشتیم؟

1022
01:02:50,000 --> 01:02:53,960
‫خب، من اولیور و اُپل کادت رو نگه داشتم

1023
01:02:54,000 --> 01:02:57,720
‫من آلفا، بنتلی و اکسلنت رو نگه داشتم

1024
01:02:57,760 --> 01:03:00,360
‫من فقط ماشین ساحلی‌ام رو نگه داشتم

1025
01:03:00,400 --> 01:03:02,440
‫از بین صدها ماشین زیاد نبودن

1026
01:03:02,480 --> 01:03:05,400
‫فکر کنم می‌دونم به چی داری فکر می‌کنی

1027
01:03:05,440 --> 01:03:07,880
‫من این لینکلن رو توی زندگیم لازم دارم

1028
01:03:07,920 --> 01:03:10,760
‫من نمی‌خوام ریویرا رو از دست بدم. عاشقشم

1029
01:03:10,800 --> 01:03:12,520
‫کادیلاک چی؟

1030
01:03:12,560 --> 01:03:15,320
‫خب باید اعتراف کنم که آره

1031
01:03:15,360 --> 01:03:18,440
‫دارم بهش حس پیدا می‌کنم
‫و ممکنه عاشقش شده باشم

1032
01:03:18,480 --> 01:03:20,320
‫مخصوصاً الان که کف خواب شده

1033
01:03:23,360 --> 01:03:28,600
‫با تاریک شدن هوا،
‫ما نزدیک‌ترین قلعه رو برای موندن پیدا کردیم

1034
01:03:30,000 --> 01:03:32,240
‫و اون شب من و هموند

1035
01:03:32,280 --> 01:03:35,960
‫تصمیم گرفتیم که محافظ چرخ جیمز رو جایگزین کنیم

1036
01:03:40,120 --> 01:03:44,440
‫و صبح روز بعد، اون خیلی متشکر بود

1037
01:03:44,480 --> 01:03:47,600
‫کلارکسون!

1038
01:03:47,640 --> 01:03:50,280
‫خیلی کار بی حساب و کتابیه

1039
01:03:50,320 --> 01:03:52,000
‫یه دقیقه صبر کن!

1040
01:03:52,040 --> 01:03:54,360
‫2 تا ستاره آمریکایی
‫روی ماشین آمریکایی تو هستن...

1041
01:03:54,400 --> 01:03:56,280
‫- دقیقاً.
‫- این یه محافظ پیشرفته‌ست

1042
01:03:56,320 --> 01:03:58,120
‫ولی حداقل می‌تونستید یه کاری کنید که جا بشه

1043
01:03:58,160 --> 01:03:59,200
‫منظورم اینه که این‌ها...

1044
01:03:59,240 --> 01:04:01,080
‫شما فقط... شما فقط...

1045
01:04:01,120 --> 01:04:04,200
‫چند تا پیچ زشت وارد کادیلاک من کردید

1046
01:04:04,240 --> 01:04:05,800
‫ولی فیکس شده

1047
01:04:20,800 --> 01:04:25,440
‫در مسیر رسیدن به جزیره‌ی آمریکایی آقای تهیه‌کننده،

1048
01:04:25,480 --> 01:04:28,400
‫ما به یک جاده‌ی مهم

1049
01:04:28,440 --> 01:04:31,160
‫برای علاقه مندان به صنعت خودرو رسیدیم

1050
01:04:37,960 --> 01:04:41,000
‫درسته،
‫این جاده مثل گذر استلویوی بریتانیاست

1051
01:04:43,680 --> 01:04:44,720
‫گذر اپل

1052
01:04:45,880 --> 01:04:47,160
‫اسمش اینه

1053
01:04:53,360 --> 01:04:55,120
‫فرصت خوبیه که بفهمیم

1054
01:04:55,160 --> 01:05:00,000
‫ماشین‌هامون توی جاده کوهستانی چطور هستن

1055
01:05:00,040 --> 01:05:03,080
‫علم قراره اتفاق بیوفته

1056
01:05:03,120 --> 01:05:06,760
‫من با تو هستم.
‫یک آزمایش علمی، آره

1057
01:05:06,800 --> 01:05:08,360
‫درسته، برو بریم

1058
01:05:15,680 --> 01:05:18,480
‫خدای من

1059
01:05:21,520 --> 01:05:25,040
‫آره، این... این مشکله

1060
01:05:25,080 --> 01:05:30,040
‫از شیشه جلو چیزی معلوم نیست چون مه زیاده

1061
01:05:30,080 --> 01:05:31,800
‫به علاوه برف پاک کن هم کار نمی‌کنه

1062
01:05:31,840 --> 01:05:33,680
‫ولی اگه بتونم چیزی از شیشه ببینم،

1063
01:05:33,720 --> 01:05:38,400
‫سوپزشارژر کامل جلوی دید من رو گرفته

1064
01:05:43,400 --> 01:05:44,560
‫نمی‌شه دید...

1065
01:05:48,800 --> 01:05:50,160
‫آره...

1066
01:05:53,160 --> 01:05:56,960
‫این ماشین آمریکایی به خصوص

1067
01:05:57,000 --> 01:06:00,720
‫با این بخش از بریتانیا مشکل داره

1068
01:06:02,320 --> 01:06:04,800
‫خیلی خب، وارد پیچ تند می‌شیم

1069
01:06:04,840 --> 01:06:08,120
‫ذهنم رو آماده‌ی چالش می‌کنم

1070
01:06:08,160 --> 01:06:09,360
‫و برو بریم

1071
01:06:10,040 --> 01:06:12,760
‫و... یه ترمز زیبا

1072
01:06:22,640 --> 01:06:23,880
‫دور زد!

1073
01:06:25,280 --> 01:06:26,960
‫مه خیلی غلیظه

1074
01:06:30,840 --> 01:06:32,240
‫خدایا

1075
01:06:33,440 --> 01:06:34,520
‫چی؟

1076
01:06:36,880 --> 01:06:39,960
‫چطوری از اون سر جاده سر در آوردیم؟

1077
01:06:55,920 --> 01:06:58,440
‫داریم توی ابر رانندگی می‌کنیم

1078
01:07:01,400 --> 01:07:04,680
‫بالاخره به بالای گذر رسیدیم

1079
01:07:04,720 --> 01:07:07,040
‫از ماشین پیاده شدیم
‫تا از منظره معروف لذت ببریم

1080
01:07:13,840 --> 01:07:15,720
‫و بعد دوباره راه افتادیم

1081
01:07:20,960 --> 01:07:23,880
‫از مسیر خارج شدم

1082
01:07:25,640 --> 01:07:28,800
‫همینه. حالا...

1083
01:07:28,840 --> 01:07:31,680
‫آره وقتی امروز با خودم فکر می‌کردم که

1084
01:07:31,720 --> 01:07:36,960
‫"با کوپه 8 سیلندر بریم تو جاده کوهستانی"

1085
01:07:37,000 --> 01:07:40,080
‫اصلاً به این چیزها فکر نمی‌کردم

1086
01:07:40,120 --> 01:07:42,800
‫باید می‌دونستم که بارونی بپوشم

1087
01:07:42,840 --> 01:07:45,280
‫راننده فرمول یک با بارونی سوار ماشین نمی‌شه

1088
01:07:45,320 --> 01:07:47,000
‫درسته؟

1089
01:07:51,600 --> 01:07:54,800
‫در ادامه‌ی روز ما به "آیل آف اسکای" رسیدیم

1090
01:07:59,560 --> 01:08:06,400
‫و بعد از رد شدن ازش،
‫وارد یک کشتی شدیم تا به جزیره یوست شمالی برسیم

1091
01:08:08,640 --> 01:08:14,600
‫و وقتی راه افتادیم،
‫بحث فلسفی ماشینی بینمون راه افتاد

1092
01:08:16,400 --> 01:08:19,360
‫می‌دونی چیز خنده دار چیه؟

1093
01:08:19,400 --> 01:08:22,640
‫اینه که وقتی می‌بینی
‫یکی داره تو بریتانیا، ماشین آمریکایی سوار می‌شه

1094
01:08:22,680 --> 01:08:24,640
‫همه چیزو راجع بهش می‌فهمی

1095
01:08:24,680 --> 01:08:27,360
‫می‌دونی که ترامپ اون‌ها رو چاق کرده

1096
01:08:27,400 --> 01:08:29,480
‫یک پرچم متفقین هم توی پارکینگ داره

1097
01:08:29,520 --> 01:08:31,200
‫- آره.
‫- فقط نوشیدنی می‌خوره

1098
01:08:31,240 --> 01:08:33,040
‫ولی وقتی می‌بینی یکی پشت فیات نشسته،

1099
01:08:33,080 --> 01:08:35,560
‫فکر نمی‌کنی که،
‫"خب، شرط می‌بندم دست‌هاش رو تکون می‌ده

1100
01:08:35,600 --> 01:08:37,360
‫و با دوستاش رابطه‌های عجیب داره."

1101
01:08:37,400 --> 01:08:38,760
‫یا کسی که پشت ولوو نشسته، فکر نمی‌کنی که

1102
01:08:38,800 --> 01:08:40,240
‫"شرط می‌بندم لخت می‌شه و

1103
01:08:40,280 --> 01:08:41,360
‫با همسایه‌اش توی برف غلت می‌خوره."

1104
01:08:41,400 --> 01:08:43,040
‫- دقیقاً.
‫- ولی منظورم اینه که

1105
01:08:43,080 --> 01:08:44,720
‫باید با توجه به ملیت ماشین، مردم رو قضاوت کرد

1106
01:08:44,760 --> 01:08:46,760
‫نه، نباید.
‫ولی در مورد ماشین آمریکایی...

1107
01:08:46,800 --> 01:08:48,800
‫- اینطور نیست.
‫- قطعاً اینطور نیست

1108
01:08:48,840 --> 01:08:50,360
‫دقیقاً حق با توـه چون برای مثال...

1109
01:08:50,400 --> 01:08:51,880
‫بیا یک مثال قابل لمس بزنیم

1110
01:08:51,920 --> 01:08:55,480
‫اگه یه موستانگ کلاسیک
‫با رنگ سبز تیره ببینی

1111
01:08:55,520 --> 01:08:57,280
‫و ببینی که ریچارد هموند پشتش نشسته،

1112
01:08:57,320 --> 01:09:00,360
‫فقط صورتش معلومه که از فرمون زده بالا

1113
01:09:00,400 --> 01:09:02,840
‫ولی بازم با خودت می‌گی،
‫"شرط می‌بندم چکمه گاوچران‌ها رو پوشیده."

1114
01:09:04,400 --> 01:09:07,360
‫و همینطور هم هست.
‫تنها کاری که به

1115
01:09:07,400 --> 01:09:09,920
‫عنوان یه ماشین آمریکایی دوست نمی‌کنه،

1116
01:09:10,960 --> 01:09:12,600
‫گلف بازی کردنه

1117
01:09:12,640 --> 01:09:14,200
‫آره

1118
01:09:14,240 --> 01:09:15,600
‫مظنورت چیه، "آره"؟

1119
01:09:15,640 --> 01:09:17,680
‫آره

1120
01:09:17,720 --> 01:09:21,000
‫- "آره، آره."
‫- چیزی هست که بخوای بگی؟

1121
01:09:21,040 --> 01:09:24,560
‫اسم من ریچارد هموند‌ـه
‫و اخیراً گلف رو شروع کردم و کلاس می‌رم

1122
01:09:32,240 --> 01:09:33,840
‫- جداً؟
‫- آره

1123
01:09:33,880 --> 01:09:36,840
‫چند تا چوب گلف خریدم و دارم کلاس می‌رم

1124
01:09:36,880 --> 01:09:39,200
‫هفته‌ای 2 جلسه توی زمین گلف محله

1125
01:09:40,320 --> 01:09:42,240
‫چرا کلاس گلف می‌ری؟

1126
01:09:42,280 --> 01:09:43,760
‫رفیق‌هام انگار خیلی باهاش حال می‌کنن

1127
01:09:43,800 --> 01:09:45,480
‫پس منم باهاشون رفتم و امتحان کردم

1128
01:09:45,520 --> 01:09:47,200
‫و خیلی... خیلی سخته

1129
01:09:47,240 --> 01:09:48,440
‫- جدی می‌گم، خیلی سخته...
‫- علاقه‌ای ندارم

1130
01:09:48,480 --> 01:09:49,520
‫بعدش کلاس گرفتم

1131
01:09:49,560 --> 01:09:51,960
‫داشتم یک بحث جذاب

1132
01:09:52,000 --> 01:09:53,960
‫راجع به ماشین‌های آمریکایی می‌کردم

1133
01:09:54,000 --> 01:09:56,840
‫و الان یهو روزم خراب شد

1134
01:09:56,880 --> 01:10:00,560
‫یکی که 15 سال از کار کردن باهاش لذت بردم

1135
01:10:00,600 --> 01:10:03,120
‫معلوم شد که آدم عجیبیه

1136
01:10:06,440 --> 01:10:10,440
‫خوش بختانه، صحبت ما قطع شد

1137
01:10:10,480 --> 01:10:13,800
‫چون به جزیره‌ی بی‌نظیر

1138
01:10:14,280 --> 01:10:16,040
‫یوست شمالی رسیدیم

1139
01:10:25,280 --> 01:10:28,200
‫ما در جزایر غربی هستیم

1140
01:10:38,600 --> 01:10:41,720
‫پس جزیره بعدی جاییه که آقای تهیه‌کننده

1141
01:10:41,760 --> 01:10:47,240
‫انجمن خودش برای
‫علاقه‌مندان به ماشین آمریکایی رو ساخته

1142
01:10:47,280 --> 01:10:49,040
‫خیلی هیجان زده‌ام که

1143
01:10:49,080 --> 01:10:54,160
‫قراره یه جایی بریم
‫که با ماشین‌های امریکایی خجالت نکشیم

1144
01:10:54,200 --> 01:10:57,040
‫مثل انسان‌های واقع گرا

1145
01:10:57,080 --> 01:10:58,680
‫اون‌ها دوست دارن بدون لباس باشن

1146
01:10:58,720 --> 01:11:01,280
‫ولی وقتی همه لباس می‌پوشن، نمی‌تونی اینکارو بکنی

1147
01:11:01,320 --> 01:11:03,080
‫دیوونه به نظر میای

1148
01:11:03,120 --> 01:11:05,160
‫پس می‌رن بین آدم‌هایی مثل خودشون

1149
01:11:05,200 --> 01:11:07,120
‫جایی که همه همون کارو می‌کنن

1150
01:11:09,680 --> 01:11:12,000
‫بالاخره به دورترین

1151
01:11:12,040 --> 01:11:14,280
‫ساحل جزیره رسیدیم

1152
01:11:16,520 --> 01:11:19,160
‫باید بگم که خیلی زیباست. اونجا رو ببینید

1153
01:11:19,200 --> 01:11:21,680
‫خیلی زیباست، مگه نه؟

1154
01:11:28,160 --> 01:11:30,040
‫اون تپه چیه دیگه؟

1155
01:11:35,120 --> 01:11:36,920
‫این چیه؟

1156
01:11:36,960 --> 01:11:39,400
‫مثل یک جور سکو یا صندلی موقت‌ـه

1157
01:11:39,440 --> 01:11:41,160
‫پلاستیک توی آبه، خودشه

1158
01:11:41,200 --> 01:11:42,520
‫- کلی پلاستیک اینجاست.
‫- منظورم اینه که اینجا رو ببین

1159
01:11:42,560 --> 01:11:44,600
‫خب، شاید وقتی کرونا نباشه دوباره ازش استفاده می‌کنن

1160
01:11:44,640 --> 01:11:46,200
‫- تا توی ساحل موسیقی زنده اجرا کنن.
‫- بچه‌ها؟

1161
01:11:46,240 --> 01:11:47,560
‫- همشون آب خورده...
‫- چیه؟

1162
01:11:47,600 --> 01:11:49,120
‫یک پیغام از طرف آقای تهیه‌کننده دارم

1163
01:11:49,160 --> 01:11:52,360
‫خب، اونجا

1164
01:11:52,400 --> 01:11:55,160
‫جزیره‌ایه که اون انجمن خودش رو ساخته

1165
01:11:55,200 --> 01:11:56,720
‫و حدس می‌زنم اون چیز تیز

1166
01:11:56,760 --> 01:11:58,680
‫خودش باشه. می‌بینی؟

1167
01:11:58,720 --> 01:11:59,840
‫چی؟ اونجا؟

1168
01:11:59,880 --> 01:12:01,440
‫آره

1169
01:12:01,480 --> 01:12:06,800
‫ولی برای رسیدن به اون جزیره،
‫باید با این‌ها پل بسازیم

1170
01:12:06,840 --> 01:12:09,600
‫مثل یک جور سکوی شناور روی آب، درسته؟

1171
01:12:09,640 --> 01:12:11,760
‫فکر کنم داخل‌شون پر هوا‌ـه،
‫برای همین شناور می‌مونن

1172
01:12:11,800 --> 01:12:13,560
‫خب نمی‌تونه ماشین رو نگه داره، مگه نه؟

1173
01:12:13,600 --> 01:12:16,600
‫نمی‌دونم، شاید اگه به اندازه کافی ازش داشته باشی، بشه

1174
01:12:16,640 --> 01:12:18,320
‫- پس اون‌ها...
‫- پس این‌ها

1175
01:12:18,360 --> 01:12:19,960
‫- به هم وصل شدن، ببین...
‫- آره، ببین، این...

1176
01:12:20,000 --> 01:12:21,480
‫آره، این خودشه. ببین، این هم همونه

1177
01:12:21,520 --> 01:12:22,840
‫آره، این‌ها پیچ هستن

1178
01:12:22,880 --> 01:12:24,200
‫به هم پیچ می‌شن

1179
01:12:24,240 --> 01:12:26,280
‫به نظر من جهنم همینجوریه

1180
01:12:26,320 --> 01:12:29,360
‫یک سازه غول آساـه!

1181
01:12:29,400 --> 01:12:32,560
‫جرمی، مثل این می‌مونه
‫که کریسمس و تولدت همزمان باشه

1182
01:12:32,600 --> 01:12:34,440
‫خب این پهن‌تر از... چقدر پهن‌تر

1183
01:12:34,480 --> 01:12:36,120
‫از عرض ماشین باید باشه؟

1184
01:12:36,160 --> 01:12:37,560
‫بستگی داره چقدر ازشون داشته باشیم

1185
01:12:37,600 --> 01:12:40,160
‫و باید راه طولانی‌ای رو هم بریم

1186
01:12:42,160 --> 01:12:43,960
‫همه‌ی ماشین‌ها 6 فوت و 7 اینچ عرض دارن

1187
01:12:44,000 --> 01:12:49,360
‫دو، سه، چهار،
‫پنج، شش، هفت، هشت، نه

1188
01:12:49,400 --> 01:12:51,360
‫- زیر 10 فوت.
‫- پای تو اندازه یک فوت‌ـه؟

1189
01:12:51,400 --> 01:12:53,520
‫نمی‌دونم

1190
01:12:53,560 --> 01:12:55,840
‫در این حین من بیشتر

1191
01:12:55,880 --> 01:12:58,440
‫علاقه داشتم بدونم اون انجمن چه شکلیه

1192
01:12:58,480 --> 01:12:59,960
‫فکر کنم...

1193
01:13:00,000 --> 01:13:01,280
‫این...

1194
01:13:01,320 --> 01:13:02,600
‫نه، من دارم سعی می‌کنم
‫فکر کنم که چی اونجا هست

1195
01:13:02,640 --> 01:13:04,440
‫یک مسافرخونه هست

1196
01:13:04,480 --> 01:13:06,320
‫مه توی هر اتاق 2 تا تخت وجود داره

1197
01:13:06,360 --> 01:13:09,800
‫تخت‌های خیلی بزرگ با روتختی قرمز رنگ

1198
01:13:09,840 --> 01:13:12,360
‫یک بار ورزشی با کلی نمایشگر

1199
01:13:12,400 --> 01:13:15,040
‫که همشون چیزهایی رو نشون
‫می‌دن که یکم تفاوت دارن

1200
01:13:15,080 --> 01:13:16,800
‫همه توی بالابر باهات حرف می‌زنن

1201
01:13:16,840 --> 01:13:18,600
‫- آسانسور، خوشم اومد.
‫- آره، همینطوره...

1202
01:13:18,640 --> 01:13:19,880
‫"از آشنایی‌تون خوشحالم."

1203
01:13:19,920 --> 01:13:20,960
‫وقتی از بالابر پیاده می‌شی اینو بهت می‌گن

1204
01:13:21,000 --> 01:13:22,520
‫آره، می‌گن صبح بخیر...

1205
01:13:22,560 --> 01:13:24,240
‫تو منو نمی‌شناسی، تازه منو دیدی

1206
01:13:24,280 --> 01:13:26,360
‫- "از دیدن من خوشحالی"؟
‫- خوشم اومد، مکالمه به همین می‌گن

1207
01:13:26,400 --> 01:13:28,120
‫ولی به خاطر اینه که تو آمریکایی هستی

1208
01:13:30,800 --> 01:13:33,360
‫ما درگیر کار شدیم...

1209
01:13:38,600 --> 01:13:40,320
‫کاپیتان نورک وارد می‌شود

1210
01:13:41,600 --> 01:13:42,840
‫این باید سفت کن باشه

1211
01:13:46,360 --> 01:13:49,240
‫فقط من و جیمز یک مکث کوتاه کردیم تا یه بحثی بکنیم

1212
01:13:51,200 --> 01:13:52,280
‫این قرار نیست جواب بده

1213
01:13:52,320 --> 01:13:54,600
‫چرا. من یه محاسبه‌ی تقریبی کردم

1214
01:13:54,640 --> 01:13:57,800
‫ریاضی توی دریا جایی نداره جیمز

1215
01:13:57,840 --> 01:13:59,800
‫- البته که داره.
‫- فکر می‌کنی جواب بده؟

1216
01:13:59,840 --> 01:14:01,760
‫نه، عمراً

1217
01:14:12,680 --> 01:14:13,760
‫می‌ریم پایین

1218
01:14:14,400 --> 01:14:15,440
‫می‌ریم پایین

1219
01:14:17,760 --> 01:14:20,480
‫خدایا.
‫درسته، انجام شد

1220
01:14:20,520 --> 01:14:21,640
‫خوبه

1221
01:14:21,680 --> 01:14:22,880
‫تو توی چکمه‌های خودت شاشیدی

1222
01:14:22,920 --> 01:14:23,960
‫آره

1223
01:14:24,000 --> 01:14:25,720
‫این خیلی مردونه‌ست، مگه نه؟

1224
01:14:25,760 --> 01:14:26,840
‫- این؟
‫- آره

1225
01:14:26,880 --> 01:14:28,120
‫می‌دونم

1226
01:14:37,960 --> 01:14:40,440
‫در صبح سوم از تلاش‌مون،

1227
01:14:40,480 --> 01:14:45,120
‫ما به جایی رسیدیم
‫که لازم بود یک قایق از یک محلی قرض کنیم

1228
01:14:47,600 --> 01:14:51,120
‫خیلی خب، قضیه اینه.
‫ما تا اینجا رو ساختیم

1229
01:14:51,160 --> 01:14:53,240
‫هموند قراره قایق رو بیاره اینجا

1230
01:14:53,280 --> 01:14:57,200
‫و قراره ببندیمش به قسمتی که ساختیم

1231
01:14:57,240 --> 01:14:59,480
‫و این 2 قسمت رو بهم وصل کنیم

1232
01:15:01,960 --> 01:15:04,520
‫نقشه ساده بود ولی معلوم شد که

1233
01:15:04,560 --> 01:15:08,120
‫هموند تا حالا سوار قایق موتوری نشده

1234
01:15:09,800 --> 01:15:12,240
‫

1235
01:15:12,280 --> 01:15:13,520
‫سیم رو بکش

1236
01:15:13,560 --> 01:15:14,880
‫سیم کجاست؟

1237
01:15:14,920 --> 01:15:16,600
‫بالای اون... اونجا

1238
01:15:16,640 --> 01:15:17,760
‫- بکشش...
‫- گرفتم

1239
01:15:21,480 --> 01:15:22,960
‫کار کرد!

1240
01:15:23,000 --> 01:15:24,600
‫چجوری تکونش بدم؟

1241
01:15:24,640 --> 01:15:27,720
‫بپیچونش... همینه!

1242
01:15:28,640 --> 01:15:31,400
‫کشتی اعلی‌حضرت هموند راه افتاد

1243
01:15:32,640 --> 01:15:33,680
‫

1244
01:15:34,920 --> 01:15:37,760
‫عجله نکن. یکم سریع‌تر اگه دوست داری

1245
01:15:43,080 --> 01:15:44,320
‫آماده‌ای؟

1246
01:15:45,080 --> 01:15:46,760
‫کار اول، ببندش

1247
01:15:48,000 --> 01:15:49,720
‫درسته، عالی

1248
01:15:49,760 --> 01:15:52,480
‫حالا منو بکِش

1249
01:15:52,960 --> 01:15:54,360
‫برو، برو، دور موتور

1250
01:16:01,120 --> 01:16:02,960
‫خدایا، بهم قدرت بده

1251
01:16:03,000 --> 01:16:05,600
‫تو نگه دارنده چوب ماهیگیری رو شکوندی

1252
01:16:05,640 --> 01:16:07,160
‫من اونو بهش نبسته بودم

1253
01:16:07,200 --> 01:16:08,840
‫چرا باید طناب رو به...

1254
01:16:08,880 --> 01:16:11,800
‫من اونو بهش نبسته بودم، احمق

1255
01:16:11,840 --> 01:16:14,680
‫خیلی خب، آماده‌ای؟
‫داریم راه میوفتیم

1256
01:16:24,480 --> 01:16:26,480
‫

1257
01:16:26,520 --> 01:16:28,520
‫هموند بازم چپ کرد

1258
01:16:34,440 --> 01:16:38,000
‫خدایا. چطور تونستی...

1259
01:16:50,000 --> 01:16:52,080
‫می‌کِشمت بالا

1260
01:16:52,120 --> 01:16:54,120
‫به طرز عجیبی، هیچ کدوم از محلی‌ها

1261
01:16:54,160 --> 01:16:56,240
‫دوباره قایق‌شون رو بهمون قرض ندادن

1262
01:16:58,040 --> 01:17:02,920
‫پس باید ادامه‌ی پل رو با دست بکِشیم

1263
01:17:04,800 --> 01:17:07,840
‫نگاه کن، من دارم 100 متر پل رو

1264
01:17:08,640 --> 01:17:10,920
‫تنهایی می‌کِشم

1265
01:17:10,960 --> 01:17:13,400
‫- آب خیلی سُره، مگه نه؟
‫- آره

1266
01:17:14,480 --> 01:17:16,840
‫آماده؟ آماده‌ی اتصال

1267
01:17:16,880 --> 01:17:18,600
‫همینه

1268
01:17:20,080 --> 01:17:22,160
‫کار ادامه پیدا کرد...

1269
01:17:29,760 --> 01:17:32,600
‫حالا باید این گوشه رو بکشم داخل، مگه نه؟

1270
01:17:34,880 --> 01:17:36,560
‫نه اونجا...

1271
01:17:36,600 --> 01:17:39,120
‫تا اینکه نزدیک عصر،

1272
01:17:39,160 --> 01:17:42,520
‫پل مستقیم و فلش شکل ما آماده بود

1273
01:17:58,840 --> 01:18:02,600
‫و از اونجایی که جیمز
‫تنها کسی بود که فکر می‌کرد جواب می‌ده،

1274
01:18:02,640 --> 01:18:06,360
‫من و هموند تصمیم گرفتیم که اون باید اول بره

1275
01:18:10,720 --> 01:18:12,800
‫آمپرها عالی هستن

1276
01:18:12,840 --> 01:18:14,400
‫چقدر شانس داره

1277
01:18:14,440 --> 01:18:15,440
‫- که موفق بشه...
‫- خیلی کم، از نظر من

1278
01:18:15,480 --> 01:18:17,120
‫برسه اون سمت؟
‫اصلاً قابل صرف نظره

1279
01:18:28,520 --> 01:18:31,720
‫خدای من، جاده داره جلوی من شناور می‌شه

1280
01:18:34,520 --> 01:18:36,200
‫خدای من، ببین چجوری حرکت می‌کنه!

1281
01:18:36,240 --> 01:18:39,560
‫همزمان با رانندگی اون داره غرق می‌شه

1282
01:18:43,160 --> 01:18:46,400
‫عجیبه

1283
01:18:49,480 --> 01:18:54,920
‫خیلی خب رفقا، باید اعتراف کنم که یکم خطرناکه

1284
01:18:54,960 --> 01:18:56,400
‫داره توی عمق 30 فوتی

1285
01:18:56,440 --> 01:18:57,520
‫- با کادیلاک.
‫- ... رانندگی می‌کنه

1286
01:19:01,240 --> 01:19:02,960
‫من می‌دونم عمیقه. اونقدر عمیقه

1287
01:19:03,000 --> 01:19:04,080
‫- که قایق منو غرق کرد.
‫- همینطوره

1288
01:19:07,440 --> 01:19:09,360
‫لعنتی

1289
01:19:09,400 --> 01:19:12,000
‫فکر کنم اگزوز گرفته به زمین

1290
01:19:14,720 --> 01:19:15,720
‫

1291
01:19:18,600 --> 01:19:21,720
‫الان دارم پل خودم رو خراب می‌کنم

1292
01:19:30,480 --> 01:19:31,760
‫فکر کنم اگزوز...

1293
01:19:31,800 --> 01:19:34,160
‫فکر کنم اونجا که عمیق شده، گیر کرده

1294
01:19:37,520 --> 01:19:38,960
‫خیلی مسخره‌ست

1295
01:19:48,200 --> 01:19:50,000
‫فکر نمی‌کنم شما بتونید ببینید بیننده‌ها

1296
01:19:50,040 --> 01:19:52,640
‫ولی توی اون سمت چرخ‌ها متلاشی شدن

1297
01:19:52,680 --> 01:19:55,280
‫و هر کدوم از این پیچ‌ها خراب شدن

1298
01:19:55,320 --> 01:19:57,040
‫پس الان زمان داره به ضرر من سپری می‌شه

1299
01:19:57,080 --> 01:19:58,760
‫و در اون سمت...

1300
01:19:58,800 --> 01:20:01,040
‫اگزوز گرفته به زمین

1301
01:20:01,080 --> 01:20:03,400
‫و انتهای اگزوز به یکی از اتصال‌ها گرفته

1302
01:20:03,440 --> 01:20:06,120
‫پس من کاملاً گیر کردم

1303
01:20:06,160 --> 01:20:08,400
‫یه راهی هست ولی فکر نکنم براش آماده باشی

1304
01:20:08,440 --> 01:20:09,480
‫چیه؟

1305
01:20:09,520 --> 01:20:12,040
‫خب باید بری و بهش کمک کنی

1306
01:20:12,080 --> 01:20:15,720
‫و این یعنی 4 تُن ماشین آمریکایی

1307
01:20:15,760 --> 01:20:17,680
‫روی چند تا تکه پلاستیک روی آب

1308
01:20:17,720 --> 01:20:19,040
‫

1309
01:20:20,400 --> 01:20:22,160
‫ولی از اونجایی که جیمز

1310
01:20:22,200 --> 01:20:27,800
‫یک مانع بزرگ قرمز رنگ
‫در راه موفقیت ما بود، راه دیگه‌ای نداشتم

1311
01:20:37,080 --> 01:20:38,360
‫قدرت، سرعت رو زیاد کنیم

1312
01:20:41,960 --> 01:20:45,200
‫لعنتی. انتهای ماشین داره می‌ره پایین

1313
01:20:45,240 --> 01:20:49,360
‫خدایا، من کاملاً... پشتم توی آبه. به زور دارم می‌بینم

1314
01:20:54,560 --> 01:20:56,480
‫تاندربرد 2 داره نزدیک می‌شه

1315
01:20:58,360 --> 01:20:59,400
‫هوا...

1316
01:21:01,680 --> 01:21:02,720
‫داره جواب می‌ده

1317
01:21:04,720 --> 01:21:07,240
‫باید یک فشار کوچک بیاری و ادامه بدی

1318
01:21:08,080 --> 01:21:11,240
‫درسته، جیمز مِی، اومدم

1319
01:21:23,280 --> 01:21:25,320
‫جواب نداد. بیا یه چیز دیگه رو امتحان کنیم

1320
01:21:26,120 --> 01:21:27,720
‫من می‌رم عقب، باشه؟

1321
01:21:30,480 --> 01:21:32,360
‫و بعد یه موج درست می‌کنم

1322
01:21:32,400 --> 01:21:33,440
‫خب؟

1323
01:21:35,000 --> 01:21:38,320
‫وقتی موج به عقب
‫ماشین‌ات رسید، باید گازش رو بگیری

1324
01:21:39,600 --> 01:21:41,720
‫اومد، اومد

1325
01:21:51,640 --> 01:21:53,240
‫برو، برو، برو

1326
01:21:55,720 --> 01:21:58,000
‫لعنتی

1327
01:21:58,040 --> 01:22:00,400
‫هموند، می‌تونی بیای کمک کنی؟

1328
01:22:04,520 --> 01:22:06,240
‫درسته، دارم میام

1329
01:22:11,160 --> 01:22:14,320
‫خیلی دوست دارم بیشتر بتونم ببینم

1330
01:22:21,520 --> 01:22:24,520
‫خدایا

1331
01:22:26,520 --> 01:22:29,000
‫نمی‌خوام دوباره برم توی این آب

1332
01:22:30,520 --> 01:22:34,280
‫به طور شگفت انگیزی،
‫پر حادثه‌ترین راننده‌ی جهان

1333
01:22:34,320 --> 01:22:36,360
‫بدون حادثه به ما رسید

1334
01:22:37,720 --> 01:22:40,880
‫جرمی، من رسیدم. می‌تونم کمک کنم؟

1335
01:22:40,920 --> 01:22:43,600
‫هموند، من یه ایده‌ی عالی دارم

1336
01:22:43,640 --> 01:22:45,400
‫بگو

1337
01:22:45,440 --> 01:22:48,000
‫اگه هر دو با سرعت زیاد به سمتش بریم

1338
01:22:48,040 --> 01:22:50,560
‫و ترمز کنیم تا موج درست بشه،

1339
01:22:50,600 --> 01:22:53,160
‫ممکنه برای بالا بردن ماشین‌اش کافی باشه

1340
01:22:53,200 --> 01:22:55,160
‫یا فشار روی پل رو 2 برابر کنه و بشکنه

1341
01:22:55,200 --> 01:22:57,440
‫ولی این تنها راه ماست، مگه نه؟

1342
01:22:57,480 --> 01:22:59,680
‫خیلی خب، من آماده‌ام. فقط بهم بگو کِی انجامش بدم

1343
01:22:59,720 --> 01:23:03,760
‫خیلی خب، این خیلی...
‫نیاز به رانندگی دقیق داره

1344
01:23:05,160 --> 01:23:06,640
‫من آماده‌ام

1345
01:23:07,600 --> 01:23:09,120
‫هموند، آماده‌ای؟

1346
01:23:09,160 --> 01:23:10,480
‫آماده‌ام

1347
01:23:19,800 --> 01:23:21,320
‫ماشین‌ام روشن نمی‌شه

1348
01:23:22,960 --> 01:23:24,480
‫خدایا

1349
01:23:26,560 --> 01:23:27,640
‫چیه؟

1350
01:23:29,920 --> 01:23:35,080
‫گزارش وضعیت،
‫من مثل گوشت توی یه ساندویچ مزخرف هستم

1351
01:23:39,120 --> 01:23:41,400
‫چیزی نیست، روشن شد

1352
01:23:41,440 --> 01:23:45,440
‫درسته آقاایون، ما اینجا آماده‌ایم

1353
01:23:49,520 --> 01:23:52,840
‫با شماره 3 ، 2، 1... الان

1354
01:24:07,040 --> 01:24:09,480
‫ترمز کن... حالا!

1355
01:24:10,920 --> 01:24:12,680
‫برو، برو، برو

1356
01:24:15,840 --> 01:24:17,400
‫آره!

1357
01:24:17,440 --> 01:24:19,760
‫جواب داد. لعنتی جواب داد

1358
01:24:23,600 --> 01:24:25,680
‫خیلی خوبه. ممنون

1359
01:24:36,040 --> 01:24:40,680
‫باید بگم که مردم منو شناختن!

1360
01:24:40,720 --> 01:24:42,160
‫فکر کنم آقای تهیه‌کننده اینکارو کرد

1361
01:24:42,200 --> 01:24:43,520
‫آره، خودشه

1362
01:24:45,080 --> 01:24:47,440
‫بی صبرانه منتظر دیدن انجمن هستم

1363
01:24:50,400 --> 01:24:53,960
‫به گمونم باید منتظر یک شهر شبه آمریکایی باشیم

1364
01:24:57,760 --> 01:25:01,560
‫مثل اوکلاهاما‌ـه. ببین

1365
01:25:02,000 --> 01:25:03,240
‫گاو

1366
01:25:04,880 --> 01:25:08,200
‫سفر خارق‌العاده‌ای بود،
‫در تمام طول اسکاتلند،

1367
01:25:08,240 --> 01:25:11,640
‫رد شدن از اسکای، رد شدن از...

1368
01:25:11,680 --> 01:25:12,920
‫من باید وایسم

1369
01:25:12,960 --> 01:25:15,240
‫چراغ اخطار همه چیز روشن شده

1370
01:25:15,280 --> 01:25:17,800
‫یه مشکلی پیش اومده. ماشین بوی...

1371
01:25:18,720 --> 01:25:20,360
‫جیمز، ما دقیقاً...

1372
01:25:20,400 --> 01:25:22,040
‫نه، می‌دونم ولی من نمی‌خوام

1373
01:25:22,080 --> 01:25:24,360
‫در فاصله 100 یاردی انجمن شکست بخورم

1374
01:25:24,400 --> 01:25:27,600
‫من می‌خوام با پیروزی برسم. پس یکم بهم وقت بده

1375
01:25:29,640 --> 01:25:33,000
‫چطوری توسنت فقط توی 100 یارد آخر خرابش کنه؟

1376
01:25:33,040 --> 01:25:35,320
‫چقدر احمقه

1377
01:25:35,360 --> 01:25:36,880
‫نمی‌تونم کاپوت رو باز کنم

1378
01:25:39,280 --> 01:25:41,080
‫هموند، من یه ایده دارم

1379
01:25:41,120 --> 01:25:43,040
‫از دست ما کاری بر نمیاد

1380
01:25:43,080 --> 01:25:45,960
‫پس بیا بریم و اون ساختمون تیز رو ببینیم چیه

1381
01:25:46,840 --> 01:25:47,800
‫با افتخار

1382
01:25:48,840 --> 01:25:50,280
‫بریم به سمت جلو

1383
01:25:52,160 --> 01:25:55,520
‫خدایا، شوخیت گرفته. امکان نداره

1384
01:25:55,560 --> 01:25:57,480
‫روشن نمی‌شه

1385
01:25:57,520 --> 01:25:59,360
‫پس جفتشون خراب شدن

1386
01:25:59,400 --> 01:26:01,720
‫اونم 100 یارد تا خط پایان

1387
01:26:01,760 --> 01:26:04,400
‫درسته، خب بزار فکر کنم

1388
01:26:04,440 --> 01:26:05,800
‫ماشین من روشن می‌شه

1389
01:26:07,800 --> 01:26:09,480
‫و روشن شد. همینه

1390
01:26:15,800 --> 01:26:17,600
‫بعد از یک رانندگی کوتاه،

1391
01:26:19,560 --> 01:26:21,960
‫من رسیدم به شهر

1392
01:26:26,800 --> 01:26:31,160
‫عجب! آقای تهیه‌کننده حسابی مشغول بوده

1393
01:26:39,120 --> 01:26:40,480
‫اونو نگاه!

1394
01:26:42,600 --> 01:26:44,680
‫لیزرتگ. سینمای چند منظوره

1395
01:26:49,400 --> 01:26:51,600
‫اینو ببین، بار ورزشی

1396
01:26:55,280 --> 01:26:58,200
‫و موبایل هم آنتن نسل 5 داره. چطور ممکنه؟

1397
01:27:00,000 --> 01:27:01,320
‫عجیبه

1398
01:27:08,560 --> 01:27:10,160
‫اون ام‌جی‌ـه؟

1399
01:27:11,960 --> 01:27:13,480
‫اینجا چیکار می‌کنه؟

1400
01:27:18,520 --> 01:27:23,960
‫عصر بخیر، بارمن.
‫من 3 لیوان نوشیدنی با پنیر می‌خوام، لطفاً

1401
01:27:27,040 --> 01:27:30,160
‫بالاخره، همکارهای من از راه رسیدن

1402
01:27:31,520 --> 01:27:33,640
‫آقایون! آقایون!

1403
01:27:33,680 --> 01:27:37,040
‫- نوشیدنیهاتون منتظرتون هستن.
‫- و همینه!

1404
01:27:37,080 --> 01:27:39,360
‫صبر کنید، صبر کنید.
‫فقط از این لحظه لذت ببرید

1405
01:27:39,400 --> 01:27:40,840
‫آره، می‌دونم منظورت چیه

1406
01:27:40,880 --> 01:27:43,280
‫عزیزم! اینجایی!

1407
01:27:43,320 --> 01:27:46,560
‫می‌دونستی فقط سینگتائو داشتن؟

1408
01:27:46,600 --> 01:27:47,760
‫- واقعاً؟
‫- آره

1409
01:27:47,800 --> 01:27:49,000
‫خب، ام‌جی‌دی چی؟

1410
01:27:49,040 --> 01:27:51,800
‫نه، فقط سینگ‌تائو

1411
01:27:51,840 --> 01:27:53,520
‫به هر حال، یه چیزی بگیریم بخوریم

1412
01:27:53,560 --> 01:27:55,080
‫آره، غذا

1413
01:27:55,120 --> 01:27:57,080
‫غذا، اینجا. ببین، من...

1414
01:27:57,120 --> 01:27:59,560
‫باورم نمی‌شه آقای تهیه‌کننده این‌ها رو ساخته

1415
01:27:59,600 --> 01:28:01,320
‫من کاملاً...
‫کاملاً حس می‌کنم توی خونه هستم

1416
01:28:01,360 --> 01:28:03,600
‫بیوک ریویرا بیرون پارک شده

1417
01:28:03,640 --> 01:28:05,120
‫- و من اینجام!
‫- آره می‌دونم!

1418
01:28:05,160 --> 01:28:07,320
‫- همه چیز عالیه!
‫- بی‌نظیره، مگه نه؟

1419
01:28:07,360 --> 01:28:09,200
‫من شاه میگو...

1420
01:28:09,240 --> 01:28:12,280
‫با استیک می‌خورم. نه، صبر کن...

1421
01:28:12,320 --> 01:28:15,360
‫پنیر مانتری جک.
‫من پنیر مانتری جک می‌خوام

1422
01:28:24,880 --> 01:28:26,960
‫چی؟

1423
01:28:27,000 --> 01:28:31,520
‫رفقا، اینجا... فقط قضیه منو نیست

1424
01:28:31,560 --> 01:28:33,880
‫هیچی اینجا به نظر درست نیست

1425
01:28:36,000 --> 01:28:37,360
‫خیلی عجیبه

1426
01:28:48,600 --> 01:28:52,520
‫اینجا چقدر باز بوده، یه هفته؟

1427
01:28:52,560 --> 01:28:56,640
‫و به همین زودی تمام چیزهای اینجا

1428
01:28:57,960 --> 01:28:59,360
چینی شده

1429
01:29:05,080 --> 01:29:08,360
‫و در کمال تأسف، زمان خداحافظی فرا رسیده

1430
01:29:08,400 --> 01:29:09,800
‫ما برمی‌گردیم

1431
01:29:09,840 --> 01:29:12,520
‫نمی‌دونیم کجا، نمی‌دونیم کِی ولی برمی‌گردیم

1432
01:29:12,560 --> 01:29:14,920
‫و دوباره می‌بینیمتون.
‫ممنون که ما رو تماشا کردید

1433
01:29:14,960 --> 01:29:15,960
‫خدانگهدار
