﻿1
00:00:09,720 --> 00:00:11,960
‫
‫«گرند تور تقدیم می‌کند»

2
00:00:14,480 --> 00:00:16,760
‫«جرمی کلارکسون»

3
00:00:19,240 --> 00:00:21,400
‫«جیمز مِی»

4
00:00:28,680 --> 00:00:30,760
‫«ریچارد هموند»

5
00:00:43,720 --> 00:00:48,800
‫«کارِ شنی»

6
00:01:14,840 --> 00:01:17,800
‫سلام و خوش اومدید به «گرند تور»،

7
00:01:17,800 --> 00:01:18,880
‫و این...

8
00:01:18,880 --> 00:01:22,160
‫«Lamborghini Huracán Sterrato»

9
00:01:22,240 --> 00:01:25,760
‫برخلاف Huracán معمولی که
‫طراحی شده برای این‌که...

10
00:01:25,760 --> 00:01:30,120
‫آخر شب دور مرکز شهر با سرعتِ
‫9 مایل بر ساعت بچرخید، اما این...

11
00:01:30,120 --> 00:01:32,800
‫برای این طراحی شده بود تا یه بیابون رو...

12
00:01:32,800 --> 00:01:34,760
‫با 160 تا گاز بدید و برید.

13
00:01:34,880 --> 00:01:37,600
‫باربند داره، گلگیرهای گشاد شده داره،

14
00:01:37,600 --> 00:01:40,640
‫فنربندیِ لانگ-ترولِ تقویت شده‌‌ داره.
‫ (Long-travel suspension سیستم تعلیقی که
‫در خودروهای مسابقه‌ای آفرود استفاده می‌شه)

15
00:01:40,640 --> 00:01:41,680
‫این...

16
00:01:41,960 --> 00:01:44,840
‫«لامبورگینی قهرمانِ یاغی»ــه.
‫(اشاره به سریال Rogue Heroes که روایت نبردِ
‫بریتانیا در غرب صحرای آفریقا در WWII است)

17
00:01:45,720 --> 00:01:48,880
‫و این فقط لامبورگینی نیست که
‫وارد عملیات «حمله به صحرا» شد.
‫(لقب مسابقات آفرود و چالشی در صحرای مراکش)

18
00:01:48,880 --> 00:01:52,120
‫این «Porsche 911 Dakar»ــه.

19
00:01:52,120 --> 00:01:53,800
‫چهار چرخ متحرکه،

20
00:01:53,800 --> 00:01:54,760
‫صفحه محافظ داره،
‫(صفحات بسیار مقاومی در زیرِ
‫خودروهای آفرود نصب می‌شوند)

21
00:01:54,760 --> 00:01:59,320
‫و پنجاه میلی‌متر بیشتر از
‫یه 911 معمولی با زمین فاصله داره.

22
00:01:59,320 --> 00:02:01,480
‫حتی «Morgan» هم یه نمونه داره.
‫(شرکت خودروسازی بریتانیایی،
‫تاسیس 1909، تولید خودروهای لاکچری)

23
00:02:01,520 --> 00:02:01,880
‫آره.

24
00:02:01,880 --> 00:02:03,680
‫این «CXT» هست،

25
00:02:03,680 --> 00:02:06,280
‫و این هم خیلی چیزها برای نشون دادن داره.

26
00:02:06,280 --> 00:02:08,640
‫ضربه‌گیرهای قابل تنظیمِ مخصوص رالی داره،
‫(شوک‌ها و ضربه‌گیرهای هیدرولیکی
‫که درون حلقه فنر خودرو قرار می‌گیرند)

27
00:02:08,640 --> 00:02:10,800
‫و «رول بار» خارجی داره.
‫ (roll cage ساختاری فلزی به شکل
‫قفس برای محافظت از سرنشین‌ها)

28
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
‫عالیه!

29
00:02:12,960 --> 00:02:15,480
‫البته که همه این ماشین‌ها بسیار فوق‌العاده هستن،

30
00:02:15,480 --> 00:02:16,880
‫اما همچنین...

31
00:02:16,880 --> 00:02:18,360
‫خیلی هم ارزون نیستن.

32
00:02:18,520 --> 00:02:22,240
‫پورشه، 173,000 پوند هست.

33
00:02:22,240 --> 00:02:26,400
‫مورگان، 204,000 پوند و این...

34
00:02:26,400 --> 00:02:30,520
‫250,000 پونده!
‫و این ما رو به فکر واداشت که...

35
00:02:30,680 --> 00:02:34,040
‫آیا ما می‌تونیم یه ماشین رالی با هزینه کمتر بسازیم؟

36
00:02:35,360 --> 00:02:36,880
‫خیلی کمتر!

37
00:02:43,400 --> 00:02:45,320
‫خب، بیاید یه نگاه بندازیم ببینیم ما چی خریدیم.

38
00:02:45,320 --> 00:02:48,000
‫و من رفتم سراغ این،
‫«Maserati GranCabrio»

39
00:02:48,000 --> 00:02:51,480
‫که براش کمی کمتر از 26,000 پوند خرج کردم.

40
00:02:51,520 --> 00:02:53,360
‫ریچارد هموند اینو خریده،

41
00:02:53,360 --> 00:02:57,680
‫این یه «Aston Martin DB9 V12 Volante»ــه،

42
00:02:57,720 --> 00:03:00,440
‫که براش 22,000 پوند آب خورده.

43
00:03:00,440 --> 00:03:02,560
‫و جرمی کلارکسون هم این،

44
00:03:02,560 --> 00:03:05,280
‫«Jaguar F-Type V6S»

45
00:03:05,280 --> 00:03:07,600
‫25,000 پوند.

46
00:03:08,280 --> 00:03:12,760
‫و نیازی به گفتن نیست که
‫همین الان یه پیام از «آقای ویلمن» گرفتیم.

47
00:03:12,800 --> 00:03:13,640
‫ادامه بده.

48
00:03:13,880 --> 00:03:16,760
‫گفته که:
‫«حالا باید خریدهاتون رو...

49
00:03:16,760 --> 00:03:18,960
‫
‫به ماشین‌های مسابقه‌ای بیابانی تبدیل کنید.

50
00:03:18,960 --> 00:03:20,040
‫
‫و وقتی کارتون تموم شد،

51
00:03:20,040 --> 00:03:24,720
‫
‫خودتون رو به ایستگاه راه‌آهن در شهر «چوم» می‌رسونید،
‫ (Choum شهری کوچک در مسیر تجاری صحراگذر)

52
00:03:24,720 --> 00:03:27,080
‫
‫که توی موریتانی هست.»
‫ (Mauritania جمهوری اسلامی موریتانی)

53
00:03:27,880 --> 00:03:29,080
‫موریتانی دیگه کجاست؟

54
00:03:29,080 --> 00:03:30,880
‫شاید «موریس» رو اشتباهی نوشته؟
‫ (Mauritius کشوری جزیره‌ای و تفریحی در جنوب آفریقا)

55
00:03:30,920 --> 00:03:32,520
‫خب، اصلا وجود نداره.

56
00:03:32,520 --> 00:03:34,040
‫اصلا یه جای واقعی نیست.

57
00:03:34,240 --> 00:03:36,120
‫- خب آخه «موریتانی».
‫- چی داری می‌گی؟

58
00:03:36,120 --> 00:03:37,400
‫بی‌خیال دیگه!

59
00:03:37,600 --> 00:03:40,800
‫«شیر، جادوگر و آینه»
‫«آلیس آنسوی کمد لباس.»
‫(نام سری‌های نارنیا و آلیس در سرزمین عجایب)

60
00:03:40,800 --> 00:03:41,760
‫و از این چیزها.

61
00:03:41,760 --> 00:03:43,280
‫از پشت کمد لباس می‌گذری،

62
00:03:43,280 --> 00:03:46,280
‫
‫(اشاره به داستان نارنیا و
‫شیر سخنگو به نام اصلان)
‫درحالی که وارد می‌شی
‫یه سلام به شیر سخنگو می‌کنی،

63
00:03:46,280 --> 00:03:49,880
‫و حواست به کسایی که
‫این‌ور اون‌ور گشت می‌زنن و...
‫
‫(اشاره به داستان آلیس در
‫سرزمین عجایب و سربازانِ ملکه‌ قلب‌ها)

64
00:03:49,880 --> 00:03:51,320
‫«سی. اس. لوئیس» رو دارید که...
‫ (C.S. Lewis نویسنده بریتانیایی
‫خالق هفت‌گانه سرگذشت نارنیا)

65
00:03:51,320 --> 00:03:52,560
‫داستان رو بازگو می‌کنه.
‫ (C.S. Lewis نویسنده بریتانیایی
‫خالق هفت‌گانه سرگذشت نارنیا)

66
00:03:52,560 --> 00:03:54,000
‫- آره!
‫- «لوئیس کارول» رو داریم.
‫ (Charles L. Dodgson نویسنده بریتانیایی
‫خالق آلیس در سرزمین عجایب و آنسوی آینه)

67
00:03:54,000 --> 00:03:55,520
‫این‌ها سفرنامه نبودن.

68
00:03:55,520 --> 00:03:57,280
‫فکر نمی‌کنی که چنین جایی وجود داشته باشه؟

69
00:03:57,280 --> 00:03:59,760
‫اصلا جایی به اسم موریتانی نداریم!

70
00:04:01,800 --> 00:04:06,040
‫با این حال، مشخص شد که
‫جایی به اسم موریتانی وجود داره.

71
00:04:06,280 --> 00:04:10,480
‫یک کشور مستعمره سابق فرانسه در غرب آفریقاست.

72
00:04:11,280 --> 00:04:13,880
‫و این شکلیه.

73
00:04:18,440 --> 00:04:21,800
‫دو سومِ این کشور پهناور،

74
00:04:21,800 --> 00:04:23,960
‫که چهار برابر از بریتانیا بزرگ‌تره،

75
00:04:23,960 --> 00:04:25,120
‫توسط «صحرای آفریقا»...
‫ (Sahara بزرگ‌ترین صحرای گرم جهان)

76
00:04:26,120 --> 00:04:27,720
‫دفن شده.

77
00:04:28,240 --> 00:04:30,000
‫بدین معناست که در بیشتر قسمت‌هاش،

78
00:04:30,000 --> 00:04:32,320
‫مایل‌ها مایل‌ها...

79
00:04:33,240 --> 00:04:34,880
‫هیچ چیز...

80
00:04:35,320 --> 00:04:36,920
‫و هیچ‌کسی نیست.

81
00:04:39,680 --> 00:04:40,600
‫اما اینجا،

82
00:04:40,760 --> 00:04:42,280
‫در میانِ این...

83
00:04:42,280 --> 00:04:46,280
‫دریای غول‌پیکرِ شدیداً گرمِ پُر از پوچی،

84
00:04:46,800 --> 00:04:48,760
‫یه خط راه‌آهن وجود داره،

85
00:04:49,200 --> 00:04:52,080
‫و از شهر کوچیکی می‌گذره که...

86
00:04:52,080 --> 00:04:54,280
‫به ما گفته شده بود به اونجا بریم.

87
00:04:55,520 --> 00:04:56,680
‫«چوم»

88
00:04:56,800 --> 00:04:56,880
‫چ

89
00:04:56,880 --> 00:04:56,960
‫چو

90
00:04:56,960 --> 00:04:57,080
‫چوم

91
00:04:57,080 --> 00:04:57,720
‫چوم

92
00:04:57,720 --> 00:04:57,760
‫چوم -

93
00:04:57,760 --> 00:04:57,800
‫چوم -

94
00:04:57,800 --> 00:04:57,840
‫چوم - ج

95
00:04:57,840 --> 00:04:57,880
‫چوم - جم

96
00:04:57,880 --> 00:04:57,920
‫چوم - جمع

97
00:04:57,920 --> 00:04:57,960
‫چوم - جمعی

98
00:04:57,960 --> 00:04:58,040
‫چوم - جمعیت

99
00:04:58,040 --> 00:04:58,080
‫چوم - جمعیت:

100
00:04:58,080 --> 00:04:58,120
‫چوم - جمعیت:

101
00:04:58,120 --> 00:04:58,160
‫چوم - جمعیت: 2

102
00:04:58,160 --> 00:04:58,200
‫چوم - جمعیت: 2,

103
00:04:58,200 --> 00:04:58,240
‫چوم - جمعیت: 2,7

104
00:04:58,240 --> 00:04:58,280
‫چوم - جمعیت: 2,73

105
00:04:58,280 --> 00:05:00,440
‫چوم - جمعیت: 2,735

106
00:05:03,120 --> 00:05:03,200
‫د

107
00:05:03,200 --> 00:05:03,280
‫دم

108
00:05:03,280 --> 00:05:03,360
‫دما

109
00:05:03,360 --> 00:05:03,400
‫دمای

110
00:05:03,400 --> 00:05:03,480
‫دمای

111
00:05:03,480 --> 00:05:03,560
‫دمای ه

112
00:05:03,560 --> 00:05:03,640
‫دمای هو

113
00:05:03,640 --> 00:05:03,720
‫دمای هوا

114
00:05:03,720 --> 00:05:03,800
‫دمای هوا:

115
00:05:03,800 --> 00:05:03,880
‫دمای هوا:

116
00:05:03,880 --> 00:05:03,960
‫دمای هوا: °

117
00:05:03,960 --> 00:05:04,040
‫دمای هوا: °4

118
00:05:04,040 --> 00:05:04,080
‫دمای هوا: °46

119
00:05:04,080 --> 00:05:04,160
‫دمای هوا: °46

120
00:05:04,160 --> 00:05:04,240
‫دمای هوا: °46 س

121
00:05:04,240 --> 00:05:04,320
‫دمای هوا: °46 سا

122
00:05:04,320 --> 00:05:04,400
‫دمای هوا: °46 سان

123
00:05:04,400 --> 00:05:04,480
‫دمای هوا: °46 سانت

124
00:05:04,480 --> 00:05:04,560
‫دمای هوا: °46 سانتی

125
00:05:04,560 --> 00:05:04,640
‫دمای هوا: °46 سانتی‌

126
00:05:04,640 --> 00:05:04,720
‫دمای هوا: °46 سانتی‌گ

127
00:05:04,720 --> 00:05:04,760
‫دمای هوا: °46 سانتی‌گر

128
00:05:04,760 --> 00:05:04,840
‫دمای هوا: °46 سانتی‌گرا

129
00:05:04,840 --> 00:05:07,680
‫دمای هوا: °46 سانتی‌گراد

130
00:05:15,360 --> 00:05:18,200
‫به من گفتن که توی موریتانی می‌تونی
‫چیزهای بیشتری با پولت بخری.
‫(اشاره به ارزش پایین پول این کشور)

131
00:05:18,200 --> 00:05:21,560
‫فکر می‌کردم رنگارنگ‌تر باشه و
‫حیوون‌های سخنگو داشته باشه.

132
00:05:21,760 --> 00:05:23,200
‫ساکت و آرومه.

133
00:05:23,840 --> 00:05:24,640
‫هست، نه؟

134
00:05:24,640 --> 00:05:26,520
‫- آره.
‫- بیش از حد واسه سر و صدا کردن گرمه.

135
00:05:26,520 --> 00:05:27,800
‫واقعاً خیلی گرمه.

136
00:05:27,800 --> 00:05:29,600
‫46 درجه‌اس!

137
00:05:31,080 --> 00:05:32,800
‫«گرمای خشک» هم هست.
‫(آب‌و‌هوایی که دمایی بالاتر از
‫32° و رطوبتی کمتر از 30% دارد)

138
00:05:32,800 --> 00:05:34,600
‫- نگو که ازش متنفرم.
‫- من از کسایی متنفرم که...

139
00:05:34,600 --> 00:05:36,200
‫خیلی خیلی گرمه!

140
00:05:36,840 --> 00:05:38,040
‫عه یه رستوران اونجاست!

141
00:05:38,040 --> 00:05:40,360
‫- کجا؟
‫- بریه یه... عه نمی‌تونیم نوشیدنی   بخریم.

142
00:05:40,560 --> 00:05:42,360
‫- چی؟
‫- «کشور خشک»ــه.
‫ (Dry Country کشوری که نمی‌توان
‫در آن نوشیدنی الکلی خرید و فروش کرد)

143
00:05:42,360 --> 00:05:44,120
‫- چیه؟
‫- موریتانی یه کشور خشکه.

144
00:05:44,120 --> 00:05:45,800
‫- جدی؟
‫- مسلمونن.

145
00:05:45,920 --> 00:05:49,800
‫چه سرزمین افسانه‌ای هست
‫که نوشیدنی سرو نمی‌کنه؟
‫

146
00:05:49,840 --> 00:05:53,400
‫من یه مقداری ضدعفونی‌کننده دست
‫با الکل ملایم دارم، اگه خوب باشه.

147
00:05:53,440 --> 00:05:54,560
‫داشته باشش.

148
00:05:56,040 --> 00:05:58,120
‫می‌تونم بگم چقدر خوبه که...

149
00:05:58,120 --> 00:05:59,920
‫باز برگشتیم سراغ ساختن گرند تور.

150
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
‫- یه گرند تور درست و حسابی.
‫- آره.

151
00:06:01,080 --> 00:06:02,280
‫- می‌فهمین چی می‌گم که؟
‫- آره.

152
00:06:02,520 --> 00:06:05,440
‫یه جای پرُ از گرد و خاک
‫و در این مورد، حتی خیالی.

153
00:06:05,760 --> 00:06:08,280
‫این مردِ می‌خواد بره
‫روی اون وَن صافکاری کنه؟

154
00:06:08,280 --> 00:06:09,400
‫من می‌دون این چیه.

155
00:06:09,400 --> 00:06:11,720
‫یه وَنه.
‫یه ونِ خیلی قدیمی و داغون.

156
00:06:11,720 --> 00:06:14,280
‫آقای ویلمن قبل از این‌که بریم گفت...

157
00:06:15,160 --> 00:06:16,280
‫گفت که:

158
00:06:16,520 --> 00:06:18,520
‫
‫«یه ماشین پشتیبان براتون آماده کردم،

159
00:06:18,520 --> 00:06:20,280
‫
‫در صورتی که اگر یکی از
‫ماشین‌های شما خراب شد.»

160
00:06:20,320 --> 00:06:22,120
‫حالا چرا یه وَن فرستاده؟

161
00:06:22,120 --> 00:06:25,680
‫و گفت هر چیزی که برای این سفر نیاز داریم،

162
00:06:25,680 --> 00:06:27,480
‫پشتِ همین ونه.

163
00:06:27,560 --> 00:06:28,680
‫عه بازه که.

164
00:06:29,240 --> 00:06:31,280
‫مطمئنی؟ مطمئنی که
‫مال و اموال بقیه رو نمی‌دزدی؟

165
00:06:31,280 --> 00:06:32,280
‫نه، خودش گفت.

166
00:06:32,720 --> 00:06:33,440
‫خودش گفته.

167
00:06:33,440 --> 00:06:36,080
‫اما این سوال پیش می‌اد که چطور قراره...

168
00:06:36,280 --> 00:06:39,480
‫ماشین‌های ما برسه اینجا.
‫گفت که برامون می‌فرسته‌شون.

169
00:06:40,640 --> 00:06:43,440
‫واضحه که وَن از همینجا خریده شده بود،

170
00:06:43,480 --> 00:06:45,360
‫و ما هم با هواپیما رفته بودیم اونجا.

171
00:06:45,360 --> 00:06:50,000
‫پس هموند گمان کرد که
‫تنها یه پاسخ ممکن وجود داره.

172
00:06:53,320 --> 00:06:57,040
‫پس تو فکر می‌کنی که یه قطار
‫با ماشین‌هامون می‌اد اینجا؟

173
00:06:57,080 --> 00:07:00,280
‫خب یه قطار دیگه...
‫اینم یه مکانِ مناسب برای دیدن قطاره، نه؟

174
00:07:00,280 --> 00:07:02,040
‫- آره، باهات موافقم.
‫- آره.

175
00:07:02,040 --> 00:07:04,120
‫و تنها راهِ رفت و آمد به اینجا...

176
00:07:04,120 --> 00:07:06,280
‫قطاره دیگه.
‫چجور دیگه می‌خوان بیان به اینجا؟

177
00:07:07,440 --> 00:07:10,120
‫از اونجایی که هیچ تابلویِ
‫اطلاعاتِ خودکاری در کار نبود،
‫(تابلوی اعلان وضعیت پروازها و حرکت قطارها)

178
00:07:10,120 --> 00:07:12,240
‫تا به‌مون بگه که چه زمانی ممکنه قطار برسه،

179
00:07:12,240 --> 00:07:14,960
‫به انتظار نشستیم.

180
00:07:16,000 --> 00:07:20,280
‫دیدین چقدر بطری پلاستیکی خالی آب اینجا هست؟

181
00:07:20,280 --> 00:07:21,040
‫خیلی.

182
00:07:21,800 --> 00:07:25,400
‫نگاه، یک، دو، سه، چهار، پنج، شیش...

183
00:07:25,880 --> 00:07:28,280
‫هفت، هشت تا فقط اونجا بود.
‫نه، ده...

184
00:07:28,280 --> 00:07:29,000
‫آره.

185
00:07:29,600 --> 00:07:33,080
‫اگه من بودم، سازنده‌هاشون رو
‫پیدا می‌کردم و خیلی راحت می‌کشتم‌شون.

186
00:07:33,240 --> 00:07:35,280
‫کارِ خشنیه، ولی خب کثافت‌دونیه دیگه.

187
00:07:35,280 --> 00:07:36,920
‫و قراره برای مدت طولانی همین‌جا باشن.

188
00:07:36,920 --> 00:07:38,200
‫- برای همیشه!
‫- آشغاله دیگه.

189
00:07:42,360 --> 00:07:45,480
‫بیشتر اوقات پیش نمی‌اد که
‫کنارِ ریل منتظر قطار وایسی، نه؟

190
00:07:45,480 --> 00:07:46,240
‫نه.

191
00:07:46,240 --> 00:07:47,840
‫نمی‌توین این کارو توی «پدینگتون» بکنی.
‫ (Paddington ایستگاه قطار در لندن، تاسیس 1847)

192
00:07:47,840 --> 00:07:48,560
‫نه.

193
00:07:51,520 --> 00:07:52,960
‫اگه نیاد چی؟

194
00:07:55,320 --> 00:07:57,480
‫اگه ماشین‌هامون روش نباشه چی؟

195
00:07:59,680 --> 00:08:00,520
‫اوناهاش!

196
00:08:00,520 --> 00:08:01,560
‫- کو؟
‫- اوناهاش.

197
00:08:01,560 --> 00:08:03,200
‫خودشه. باید خودش باشه.

198
00:08:03,760 --> 00:08:04,960
‫آره، درسته.

199
00:08:11,600 --> 00:08:13,280
‫خدایا، چقدر بزرگه!

200
00:09:43,400 --> 00:09:46,880
‫بزرگ‌ترین چیزیه که تا به حال دیدم!

201
00:09:49,000 --> 00:09:51,280
‫- ماشین‌ها رو می‌بینین؟
‫- نه.

202
00:09:51,560 --> 00:09:53,960
‫من اون‌قدری بلندم که بتونم سنگ آهن‌ها رو ببینم.

203
00:09:53,960 --> 00:09:56,920
‫- منم می‌تونم یه کمی‌شو ببینم.
‫- سنگ آهن، سنگ آهن.

204
00:09:59,520 --> 00:10:01,160
‫- اون چیه؟
‫- آدمن.

205
00:10:05,680 --> 00:10:08,000
‫بچه‌ها اون «واگن ترمز»ــه.
‫ (Guard's Van یا واگن ترمز، واگنی که
‫دارای ترمز دستی برای توقف قطار است)

206
00:10:08,680 --> 00:10:11,280
‫- این دیگه آخرشه.
‫- آره اما ببینین چی جلوشه.

207
00:10:11,560 --> 00:10:13,960
‫- جلوی واگن ترمز؟
‫- آره، نگاه.

208
00:10:13,960 --> 00:10:17,680
‫ببینین، واگن مسطحه،
‫با بقیه واگن‌ها فرق داره.

209
00:10:17,840 --> 00:10:20,880
‫- شبیه یه واگن مسطحه.
‫- سه تا چیز روشه.

210
00:10:21,560 --> 00:10:23,360
‫- آرررررررررررره!
‫- آره، ماشین‌هان.

211
00:10:26,960 --> 00:10:29,000
‫قطار متوقف شد،

212
00:10:29,040 --> 00:10:32,720
‫و همان‌طور که تصور می‌کردیم
‫خیلی زود دوباره راه می‌افته،

213
00:10:32,760 --> 00:10:36,400
‫مجبور شدیم به سرعت عمل کنیم
‫تا ماشین‌هامون رو پیاده کنیم.

214
00:10:36,880 --> 00:10:39,120
‫خب الان... باید چی‌کار کنی؟
‫من که اصلا نمی‌دونم.

215
00:10:39,120 --> 00:10:42,320
‫اتفاقی که معمولا برای ماشین‌ها
‫روی یه واگن مسطح مثل این،

216
00:10:42,320 --> 00:10:44,920
‫توی «Hornby Railways» می‌افته، اینه که اون رو
‫توی یه ریل فرعی با سطح شیب‌دار قرار می‌دی،
‫(شرکت بریتانیایی سازنده ماکت‌های قطار)

217
00:10:44,920 --> 00:10:46,480
‫و بعد از روی سطح‌ شیب‌دار اون‌ها رو می‌اری پایین.

218
00:10:46,480 --> 00:10:48,800
‫اما این‌ها واگن ترمز رو بستن پشتش.

219
00:10:48,800 --> 00:10:49,560
‫آره.

220
00:10:49,720 --> 00:10:51,520
‫بدون واگن ترمزش که حرکت نمی‌کنه، نه؟

221
00:10:51,520 --> 00:10:53,840
‫نه، همه این‌ها احتمالا باید برگرده به اونجا،

222
00:10:53,840 --> 00:10:55,040
‫- باید یه ریل دوربرگردان اونجا باشه.
‫- چطوری می‌خواد بره آخه؟

223
00:10:55,040 --> 00:10:56,960
‫- نمی‌تونیم هُلش بدیم که.
‫- باید یه «تنظیمگر» اونجا باشه.
‫ (Shunter مامور یا لوکوموتیو آرایش و تنظیم قطارها)

224
00:10:56,960 --> 00:10:59,240
‫اساساً این یه سِت قطارِ
‫اسباب‌بازی اما با اندازه واقعیه.

225
00:10:59,240 --> 00:11:01,760
‫روی اون یکی خط باید یه شانتر باشه،
‫راه آهن‌ها این‌طوری کار می‌کنن دیگه.

226
00:11:02,080 --> 00:11:08,920
‫
‫ (SNIM نام قطار و بزرگ‌ترین شرکت معدن‌کاوی و
‫حمل و نقل سنگ آهن در موریتانی، تاسیس 1963)
‫با پیدا کردن یه قطارِ شانتر،
‫جیمز رفت تا با راننده‌ش صحبت کنه،
‫با زبان فرانسویِ شاهکارش.

227
00:11:09,600 --> 00:11:11,000
‫
‫[به زبان ایتالیایی]
‫عصر بخیر!

228
00:11:11,040 --> 00:11:14,280
‫
‫[به زبان ایتالیایی - چرت و پرت]
‫پاسو ایو او ایل او تو تنظیمگر؟

229
00:11:15,840 --> 00:11:16,400
‫صداش انگار که...

230
00:11:16,400 --> 00:11:19,360
‫نه، ممکنه جیمز باشه که با یه
‫شانتر می‌اد، کاملا آماده س

231
00:11:19,360 --> 00:11:21,320
‫اگه اون راننده‌ش باشه، آره،
‫می‌زنه موتور رو منفجر می‌کنه.

232
00:11:21,320 --> 00:11:25,360
‫اگر سوارش باشه، تازه بیشترم آماده میشه
‫(اشاره به علاقه بسیار شدید جیمز به قطارها)

233
00:11:25,720 --> 00:11:27,000
‫لوکوموتیو شانتر.

234
00:11:29,120 --> 00:11:30,880
‫- سوارشه!
‫- سوارِ شانترم!

235
00:11:31,720 --> 00:11:32,960
‫آررره!

236
00:11:33,520 --> 00:11:37,320
‫یعنی به طور ناگهانی امروز،
‫بهترین روزِ زندگی جیمز مِی هست؟

237
00:11:38,000 --> 00:11:39,880
‫الان یه شبکه ریلی کامل داره.

238
00:11:39,880 --> 00:11:41,840
‫یه سِت قطارِ واقعی!

239
00:11:41,840 --> 00:11:45,160
‫اگه تا حالا یه سِت قطار Hornby داشته‌اید،
‫دقیقاً می‌دونید که این چطور کار می‌کنه.

240
00:11:45,200 --> 00:11:46,560
‫اینم از این!

241
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
‫عه داره می‌اد، داره می‌اد.

242
00:11:52,120 --> 00:11:53,920
‫با نزدیک شدنِ یه کارگر قطار،

243
00:11:53,960 --> 00:11:57,440
‫حالا نوبت من بود که فرانسویم رو رونمایی کنم.

244
00:11:57,680 --> 00:11:59,160
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫آقای محترم!

245
00:12:01,120 --> 00:12:02,800
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫- ممنون از شما.
‫- شما، شما...

246
00:12:02,840 --> 00:12:05,320
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫دوست دارم!

247
00:12:06,080 --> 00:12:07,480
‫
‫[به زبان انگلیسی]
‫تو هم همین‌طور...

248
00:12:09,480 --> 00:12:10,840
‫
‫[به زبان انگلیسی]
‫جدا کردن.

249
00:12:11,000 --> 00:12:12,920
‫و در همین حال، جیمز هم اومد.

250
00:12:12,920 --> 00:12:14,840
‫اومدم ببینم کدوم قسمتش رو...

251
00:12:14,840 --> 00:12:16,280
‫تا حالا کسی خوش‌حال‌تر از این ندیده‌ام

252
00:12:16,280 --> 00:12:16,960
‫ 
‫

253
00:12:16,960 --> 00:12:19,240
‫ 
‫اوه، داره می‌ره، بدو برو سوارش شو!

254
00:12:19,880 --> 00:12:21,840
‫- فرار کنین!
‫- وحشتناکه!

255
00:12:22,280 --> 00:12:22,960
‫یک.

256
00:12:22,960 --> 00:12:23,840
‫ 

257
00:12:23,840 --> 00:12:25,360
‫- یک، یک، یک.
‫- بزن بریم.

258
00:12:26,120 --> 00:12:29,480
‫پشت فرمون قطارِ شانترِ بزرگ آبی رنگش،

259
00:12:29,520 --> 00:12:33,840
‫جیمز ماشین‌هامون و
‫واگن ترمز رو به یه ریل فرعی هُل داد،

260
00:12:34,080 --> 00:12:36,200
‫واگن ماشین‌ها رو جدا کرد...

261
00:12:36,240 --> 00:12:37,920
‫خب حالا به سمت جلو.

262
00:12:38,240 --> 00:12:39,840
‫آزاد کردن ترمزها.

263
00:12:40,240 --> 00:12:43,680
‫...و دوباره واگن ترمز رو به قطار وصل کرد،

264
00:12:43,880 --> 00:12:46,840
‫که با سوار کردن مسافرهایِ بیشتر،

265
00:12:46,840 --> 00:12:48,440
‫دوباره به راه افتاد.

266
00:12:48,880 --> 00:12:49,920
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫خداحافظ!

267
00:12:51,600 --> 00:12:54,440
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫- خداحافظ!
‫- خداحافظ، دوستان من!

268
00:12:54,600 --> 00:12:55,800
‫با غروب آفتاب،

269
00:12:55,800 --> 00:12:58,840
‫باید ماشین‌هامون رو از واگن پیاده می‌کردیم.

270
00:12:59,200 --> 00:13:04,520
‫که به معنای راه انداختن «تله‌هندلرِ»
‫بسیار قدیمی و خراب ایستگاه،
‫ (Telehandler دستگاهی با بازوهایِ
‫تلسکوپی برای جابه‌جایی وسایل سنگین)

271
00:13:04,520 --> 00:13:07,720
‫و به‌کار‌گیریِ مهارت‌های کشاورزی من بود.
‫(اشاره به حمل کاه و کود با همین دستگاه
‫توسط جرمی در فصل 1 مزرعه کلارکسون)

272
00:13:08,240 --> 00:13:10,240
‫یه کم دیگه... وایسا!

273
00:13:10,560 --> 00:13:12,840
‫و این اولین باریه که یه کار رو درست...

274
00:13:12,840 --> 00:13:14,600
‫خب حداقل تلاش کردیم که درست انجام بدیم.

275
00:13:14,600 --> 00:13:16,200
‫هنوز انجامش ندادیم که!

276
00:13:16,560 --> 00:13:17,960
‫یه کم دیگه.

277
00:13:18,280 --> 00:13:19,120
‫خوبه.

278
00:13:19,560 --> 00:13:22,200
‫بعد رفتم سراغ پیاده کردن دو تای دیگه.

279
00:13:22,200 --> 00:13:25,040
‫فکر کنم ماشین تو ممکنه از
‫ماشین من سنگین‌تر باشه، جیمز.

280
00:13:25,160 --> 00:13:26,560
‫بیارش پایین.

281
00:13:26,920 --> 00:13:27,840
‫پایین.

282
00:13:28,000 --> 00:13:29,360
‫وقتی درست شد بهم بگو.

283
00:13:29,360 --> 00:13:31,800
‫- فکر کنم که خوبه.
‫- کافیه!

284
00:13:32,640 --> 00:13:33,600
‫انجامش دادیم!

285
00:13:33,600 --> 00:13:36,920
‫هر سه ماشین رو وارد موریتانی کردیم!

286
00:13:47,040 --> 00:13:50,960
‫صبح روز بعد، بعد از یه خوابِ
‫کوتاه و گرم و بدون نوشیدنی  ،

287
00:13:50,960 --> 00:13:54,120
‫جمع شدیم تا تغییراتِ
‫ماشین‌هامون رو بررسی کنیم.

288
00:13:54,640 --> 00:13:57,200
‫با «Jaguar F-Type» شروع می‌کنیم.

289
00:14:01,440 --> 00:14:03,840
‫راستشو بخواین یه کم خورد تو ذوقم.

290
00:14:03,960 --> 00:14:05,720
‫اون‌طور که تصور می‌کردم...

291
00:14:06,040 --> 00:14:07,640
‫در نیومده.

292
00:14:07,640 --> 00:14:08,840
‫چه تصوری داشتی؟

293
00:14:08,880 --> 00:14:11,440
‫خب، می‌دونین دیگه توی دهه 70 و 80 میلادی،

294
00:14:11,520 --> 00:14:13,480
‫بچه‌ها، وقتی می‌گم بچه‌ها... یعنی خودمون.

295
00:14:13,480 --> 00:14:14,000
‫- «ما»
‫بچه‌ها، وقتی می‌گم بچه‌ها... یعنی خودمون!

296
00:14:14,000 --> 00:14:14,840
‫- آره!
‫- آره.

297
00:14:14,840 --> 00:14:17,640
‫یه گلگیر گشاد شده برای «اسکورت»ـت می‌خریدی،
‫ (Ford Escort تولید از 1968 تا 2002)

298
00:14:17,640 --> 00:14:21,240
‫و بعد پولت نمی‌رسید که تایر‌هایِ
‫به اندازه کافی بزرگ برای پُر کردنش بخری.

299
00:14:21,240 --> 00:14:23,920
‫آره، نتیجه نهایی این‌که مزخرف به نظر می‌رسه.

300
00:14:23,960 --> 00:14:25,560
‫و وقتی از پشت نگاهش کنی...

301
00:14:25,560 --> 00:14:27,640
‫از پشت تقریبا 18 فوت پهنا داره.
‫(تقریبا 5.5 متر)

302
00:14:27,640 --> 00:14:29,680
‫اگه با گلگیر‌هاش وَر نمی‌رفتم...

303
00:14:29,680 --> 00:14:31,160
‫چرا گلگیر براش گذاشتی؟

304
00:14:31,160 --> 00:14:33,120
‫وقتی تایری نداری که باهاش پُرش کنی.

305
00:14:33,120 --> 00:14:35,240
‫اما با وجود همه چیز،

306
00:14:35,920 --> 00:14:38,040
‫هنوز هم یه...

307
00:14:38,040 --> 00:14:38,240
‫
‫جـ

308
00:14:38,240 --> 00:14:38,320
‫
‫جــ

309
00:14:38,320 --> 00:14:38,440
‫
‫جـــ

310
00:14:38,440 --> 00:14:38,520
‫
‫جــــ

311
00:14:38,560 --> 00:14:38,640
‫
‫جـــــ

312
00:14:38,640 --> 00:14:40,840
‫
‫جــــــ
‫- نه واقعاً خوبه!
‫- واقعاً نوشته «جــــــگ».

313
00:14:40,840 --> 00:14:42,040
‫نشانش رو عوض کردم.

314
00:14:42,040 --> 00:14:44,520
‫نه، «نشـــــان»ـش رو عوض کردی.

315
00:14:44,840 --> 00:14:46,880
‫و روی کاپوت «نوک‌شاخ» گذاشتم،
‫ (Hornbill پرنده‌ای دارای منقاری بلند و رو به
‫پایین، شبیه به ورودیِ هوای خودروهای آفرود)

316
00:14:46,880 --> 00:14:48,800
‫چون فیلترهای هوا رو آوردم بالاتر.

317
00:14:48,840 --> 00:14:49,360
‫آره.

318
00:14:49,360 --> 00:14:51,400
‫بعدش هم پک چراغ‌های «استراتوس» بستم.
‫ (Lancia Stratos ماشین رالیِ
‫موفق، تولید دهه 70 میلادی)

319
00:14:51,440 --> 00:14:54,320
‫مشغول توضیح دادنِ بچه زشتت هستی، نه؟

320
00:14:54,480 --> 00:14:55,880
‫این‌ها فلسفه زیبایی‌شناسی هستن.
‫(معنی دوم: سلیقه‌ای هستند)

321
00:14:55,920 --> 00:14:58,800
‫آره، و وقتی صحبت از
‫زیبایی‌شناسی می‌شه، هموند،

322
00:14:58,800 --> 00:15:02,000
‫روی یخِ خیلی خیلی نازکی هستی!

323
00:15:02,000 --> 00:15:03,400
‫- واقعاً همین‌طوره.
‫- یه لحظه صبر کن.

324
00:15:03,400 --> 00:15:04,960
‫نه، خبری از «یه لحظه صبر کن» نیست،

325
00:15:04,960 --> 00:15:07,240
‫برداشتی یه «تاکسیِ مترو» آوردی با خودت.
‫(مشابه تاکسی‌های بریتانیایی)

326
00:15:07,520 --> 00:15:08,680
‫اصلا می‌خوای بدونی چیه؟

327
00:15:08,680 --> 00:15:11,320
‫یه «Aston Martin DB9»ــه که خراب شده 

328
00:15:11,320 --> 00:15:13,560
‫«خراب شده» چیزیه که باید اسمشو بذاری.

329
00:15:13,560 --> 00:15:15,400
‫مال من یه کمی خراب شده،

330
00:15:15,400 --> 00:15:17,160
‫مال تو کاملا گند خورده توش!

331
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
‫زِر زِر همه‌ش زِر!

332
00:15:18,200 --> 00:15:19,400
‫سرفصل خبرها:

333
00:15:19,400 --> 00:15:22,040
‫این یه استون مارتینه که
‫می‌تونی توش زندگی کنی.

334
00:15:22,040 --> 00:15:23,400
‫اون یه چادره،

335
00:15:23,400 --> 00:15:25,240
‫جمه می‌شه، مثل یه خونه‌س.

336
00:15:25,440 --> 00:15:28,360
‫من توی خونه‌ی پلاک 1 در
‫خیابون استون مارتین زندگی می‌کنم.

337
00:15:28,360 --> 00:15:30,000
‫- اون چادره؟
‫- آره، چادره.

338
00:15:30,080 --> 00:15:33,720
‫این خوشگله، شبیه یه کوسه هست،
‫سرّی به نظر می‌رسه!
‫(اشاره به سری James Bond)

339
00:15:33,720 --> 00:15:34,040
‫ 
‫

340
00:15:34,040 --> 00:15:34,920
‫
‫شرمنده!

341
00:15:34,960 --> 00:15:37,440
‫پر از پتانسیله و این پتانسیل...

342
00:15:37,440 --> 00:15:38,640
‫زندگی کردن درونشه!

343
00:15:38,640 --> 00:15:41,040
‫و چرا براش سینه‌های فیبرکربنی گذاشتی؟

344
00:15:41,040 --> 00:15:43,600
‫چون ورودی‌های هوای جلو رو آوردم بالاتر.
‫(ترفندی برای حفاظت از ورودی‌های هوا در آفرود)

345
00:15:43,600 --> 00:15:45,040
‫پس مثل نوک‌شاخیه که من قرار دادم.

346
00:15:45,040 --> 00:15:46,560
‫آره آره، همون کارو می‌کنه.

347
00:15:46,560 --> 00:15:47,520
‫و بعد کمک‌فنرها رو آوردم بالاتر.

348
00:15:47,520 --> 00:15:49,760
‫- دکل نور هم گرفتی.
‫- بسه دیگه.

349
00:15:49,760 --> 00:15:51,520
‫می‌تونم بگم که بریم
‫یه نگاه به ماشین من بندازیم؟

350
00:15:51,520 --> 00:15:53,720
‫- نه، دلم نمی‌خواد در مورد ماشین تو حرف بزنم.
‫- نه، باید بخوای.

351
00:15:53,720 --> 00:15:55,520
‫- نه، نمی‌خوام.
‫- از این طرف.

352
00:15:56,040 --> 00:15:57,560
‫آفرین، جیمز، این...

353
00:15:57,560 --> 00:16:01,400
‫- ...بدون شک ماشین خوش قیافه‌ایه!
‫- واقعاً هست!

354
00:16:01,400 --> 00:16:02,960
‫حتی برچسب‌های مسابقه‌ایِ خوبی هم گذاشتی روش.

355
00:16:02,960 --> 00:16:04,080
‫- همین‌طوره!
‫حتی برچسب‌های مسابقه‌ایِ خوبی هم گذاشتی روش.

356
00:16:04,080 --> 00:16:06,440
‫هیچ‌وقت از ظاهر این ماشین خوشم نمی‌اومد.

357
00:16:06,440 --> 00:16:07,600
‫اما الان آره.

358
00:16:07,840 --> 00:16:09,640
‫واقعاً بهتر شده.

359
00:16:09,640 --> 00:16:12,440
‫اصلا فیلترهای هوات رو آوردی بالاتر یا نه؟

360
00:16:12,920 --> 00:16:13,720
‫ 

361
00:16:13,720 --> 00:16:15,440
‫در واقع کاپوتش فرق می‌کنه.

362
00:16:15,440 --> 00:16:17,840
‫به نوعی یه کپی از کاپوت «MC» هست.
‫ (Maserati MC20 موتور V6 با 621HP)

363
00:16:17,840 --> 00:16:20,160
‫یه ابرخودرویِ غول‌پیکرِ «موتور وسط»،
‫اگر به یاد داشته باشی.
‫(خودرویی که موتور بین محورِ جلو
‫و عقب قرار دارد، مثلا پشت کابین)

364
00:16:20,160 --> 00:16:23,040
‫و دریچه‌های اضافی داره
‫و یه شیار هم اونجا داره.

365
00:16:23,440 --> 00:16:25,680
‫مثل صبح کریسمس می‌مونه
‫و تو هدیه‌ای بهتر از من گرفتی.

366
00:16:25,720 --> 00:16:26,840
‫اصلا حس خوبی ندارم.

367
00:16:26,840 --> 00:16:28,640
‫دقیقا همین‌طوره.

368
00:16:28,720 --> 00:16:32,000
‫خیلی اعصابم خُرده از این‌که
‫ظاهر ماشین تو از ماشین من بهتره.

369
00:16:32,000 --> 00:16:33,240
‫خب معلومه که هست.

370
00:16:33,280 --> 00:16:35,440
‫لعنتی، خیلی به خوبیِ
‫مالِ من به نظر می‌رسه.

371
00:16:35,440 --> 00:16:37,200
‫این رول‌بار برای چیه دیگه؟

372
00:16:37,200 --> 00:16:38,640
‫واسه مواقعی که چپ کنه.

373
00:16:39,360 --> 00:16:40,600
‫عه یه لحظه.

374
00:16:41,600 --> 00:16:42,520
‫آها!

375
00:16:42,680 --> 00:16:43,840
‫اینم از این...

376
00:16:44,080 --> 00:16:45,960
‫- پیام؟
‫- پیام از طرف آقای ویلمن.

377
00:16:45,960 --> 00:16:46,760
‫بخونش.

378
00:16:47,000 --> 00:16:49,520
‫
‫«شما قبلا هم در بیابون‌ها رانندگی کرده‌اید،

379
00:16:49,520 --> 00:16:51,200
‫
‫اما این یکی دیگه بزرگ‌ترین‌شونه،

380
00:16:51,200 --> 00:16:53,000
‫
‫بهش می‌گن «صحرا»،

381
00:16:53,000 --> 00:16:55,440
‫
‫بزرگ‌ترین بیابان دنیا.

382
00:16:55,560 --> 00:16:58,680
‫
‫و شما ‌هم‌اکنون، هزار مایل
‫از میان اون عبور خواهید کرد،

383
00:16:58,680 --> 00:17:01,000
‫
‫تا به ساحلی در «سنگال» برسید،
‫ (Senegal کشوری 17 میلیون نفری در جنوب موریتانی)

384
00:17:01,000 --> 00:17:03,720
‫
‫جایی که مسیر "پاریس-داکار" به پایان می‌رسید.»
‫ (Paris-Dakar بزرگ‌ترین رالیِ اتومبیل‌رانی و
‫موتورسواریِ حرفه‌ای در جهان، شروع از 1979)

385
00:17:03,720 --> 00:17:06,360
‫یه لحظه صبر کن ببینم،
‫قراره مسیر پاریس-داکار رو بریم؟

386
00:17:06,360 --> 00:17:08,360
‫ما قراره... این رویای هر پسریه!

387
00:17:08,400 --> 00:17:09,720
‫صبر کن، حتی بهتر از اونم هست،

388
00:17:09,720 --> 00:17:12,800
‫چون مجبور نیستیم که بخش‌هایِ
‫خسته‌کننده‌ش توی پاریس رو بریم.

389
00:17:12,800 --> 00:17:15,040
‫فقط بخش‌های هیجان‌انگیزِ توی بیابونش رو می‌ریم!
‫(شروع این مسیر از پاریس و پایانِ
‫اون در داکار پایتخت سنگال است)

390
00:17:15,040 --> 00:17:16,840
‫- بهترین بخشِ پاریس-داکاره.
‫- خیلی خفن و حماسیه!

391
00:17:16,880 --> 00:17:19,160
‫- افسانه‌ایه!
‫- آقایون، آقایون!

392
00:17:19,400 --> 00:17:20,920
‫این ممکنه ربطی به این داشته باشه که...

393
00:17:20,920 --> 00:17:24,240
‫چرا دیگه پاریس-داکار در این
‫بخش از جهان انجام نمی‌شه،

394
00:17:24,240 --> 00:17:25,800
‫چون هنوز پیامش تموم نشده.

395
00:17:26,200 --> 00:17:29,840
‫
‫«شما در حال حاضر در منطقه قرمز وزارت خارجه هستید.
‫(مناطقی که وزارت خارجه بریتانیا
‫سفر به اون‌ها رو ممنوع یا سخت کرده)

396
00:17:29,960 --> 00:17:33,520
‫
‫«دولت می‌گوید حضور تروریسم
‫[در این منطقه] دور از انتظار نیست،

397
00:17:33,520 --> 00:17:38,080
‫
‫و در مرز صحرای غربی، جنگ کوچکی
‫بین جدایی‌طلبان و مراکشی‌ها...

398
00:17:38,080 --> 00:17:40,600
‫
‫در جریان است.»

399
00:17:41,720 --> 00:17:45,320
‫
‫«ما حتی مجبور شدیم به وزارت دفاع مراکش
‫در مورد حضورمان در اینجا هشدار بدیم،

400
00:17:45,320 --> 00:17:47,640
‫
‫در صورتی که اگر اون‌ها خودروهای خدمه ما رو...

401
00:17:47,640 --> 00:17:50,120
‫
‫با یک نیروی تهاجمی اشتباه گرفتند،

402
00:17:50,320 --> 00:17:52,440
‫
‫پس حواس‌تون به کارهاتون باشه.»

403
00:17:56,280 --> 00:17:58,960
‫با این هشداری که توی گوش‌مون زنگ می‌خورد،

404
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
‫موتورهامون رو آتیش کردیم...

405
00:18:04,840 --> 00:18:07,120
‫...و فقط با دونستن این‌که برای رسیدن به داکار،

406
00:18:07,120 --> 00:18:09,680
‫باید به سمت جنوب-غربی حرکت کنیم،

407
00:18:10,280 --> 00:18:12,320
‫زدیم به دل صحرا.

408
00:18:23,280 --> 00:18:24,680
‫با 450 اسب بخار،

409
00:18:25,000 --> 00:18:26,920
‫انجام داکار توی یه استون.

410
00:18:32,720 --> 00:18:34,640
‫علی‌رغم اشتیاق هموند،

411
00:18:34,640 --> 00:18:36,080
‫شکی نبود که...

412
00:18:36,120 --> 00:18:39,360
‫ماشین‌های ما با یه کارِ طاقت‌فرسا روبه‌رو بودن.

413
00:18:40,240 --> 00:18:44,920
‫چون اون‌ها واقعاً برای انجامِ
‫چنین کاری خلق نشده بودن.

414
00:18:48,040 --> 00:18:51,640
‫ما سوپرمدل‌های کمی تغییر یافته رو...

415
00:18:51,640 --> 00:18:54,040
‫به یه مسابقات قهرمانیِ کیک بوکسینگ آوردیم.

416
00:18:56,720 --> 00:18:59,480
‫چیزی که در مورد ماشین من وجود داره اینه که...

417
00:18:59,520 --> 00:19:02,440
‫ در واقع زمانی زندگی خودش رو آغاز
‫کرد که مازراتی بخشی از فراری بود،

418
00:19:02,440 --> 00:19:05,040
‫اما بعد وسط‌های توسعه دادنش،

419
00:19:05,200 --> 00:19:07,400
‫فیات، که مالک تمام این‌ها بود،
‫تصمیم گرفت که...

420
00:19:07,400 --> 00:19:09,520
‫مازراتی باید بخشی از «آلفا رومئو» باشه.

421
00:19:10,000 --> 00:19:12,080
‫پس مازراتی هم دوباره شروع کرد و...

422
00:19:12,080 --> 00:19:15,200
‫از یه «Quattroporte» تکه تکه شده
‫برای ساخت این استفاده کرد.
‫(Maserati Quattroporte تولید از 1963)

423
00:19:22,120 --> 00:19:24,360
‫داستانِ « F-Type» کمی قاطی‌پاتیه.

424
00:19:24,400 --> 00:19:26,720
‫زندگیش رو به عنوان یه «XJ saloon» شروع کرد،
‫ (Jaguar XJ خودروی لاکچری، تولید از 1968 تا 2019)

425
00:19:26,720 --> 00:19:27,720
‫و بعدش...

426
00:19:27,720 --> 00:19:30,720
‫از وسط نصفش کردن تا باهاش «XK» رو بسازن،
‫(همان XJ اما با طولِ کمتر)

427
00:19:30,720 --> 00:19:33,880
‫و دوباره نصفش کردن تا «F-Type» رو بسازن،

428
00:19:33,880 --> 00:19:37,720
‫پس در واقع یه سرهم‌بندی از
‫یه سرهم‌بندی یه ماشین دیگه‌س!
‫ (Cut & Shut خودرویی که از نیمه جلویی و
‫نیمه عقبیِ دو خودروی متفاوت درست شده)

429
00:19:39,000 --> 00:19:41,880
‫موتورش هم کمی درهم‌ریخته و پیچیده شده،

430
00:19:41,880 --> 00:19:43,320
‫چون اون‌ها یه V6 می‌خواستن،

431
00:19:43,320 --> 00:19:45,840
‫اما توانِ توسعه‌ش برای خودشون رو نداشتن،

432
00:19:45,840 --> 00:19:47,120
‫پس V8شون رو برداشتن،

433
00:19:47,120 --> 00:19:49,840
‫و فقط دو سیلندرش رو ازش جدا کردن.

434
00:19:50,000 --> 00:19:51,120
‫و بفرما...

435
00:19:51,320 --> 00:19:52,440
‫اینم از V6!

436
00:19:52,520 --> 00:19:53,520
‫جواب داد!

437
00:19:54,000 --> 00:19:55,520
‫و باید صادق باشم، واقعاً کار کرد!

438
00:19:55,520 --> 00:19:58,720
‫به خصوص با یه «سوپر شارژر»،
‫که می‌تونید صداشو بشنوید.
‫(کمپرسور هوایی که فشار هوایِ
‫ورودی موتور را افزایش می‌دهد)

439
00:20:05,920 --> 00:20:09,920
‫ماشین من در واقع در
‫«مرکز طراحی جگوار» طراحی شده،

440
00:20:09,960 --> 00:20:12,640
‫در گوشه‌ای از دفتر، پشت یه پرده، واقعاً می‌گم.

441
00:20:13,520 --> 00:20:16,800
‫و بعد با استفاده از تعداد زیادی...

442
00:20:16,800 --> 00:20:19,320
‫از قطعاتِ مبتنی بر فورد روی هم سوار شده.

443
00:20:19,680 --> 00:20:22,320
‫اما هنوز هم یه استون مارتینه،

444
00:20:22,560 --> 00:20:24,360
‫و بسیاری می‌گن که این...

445
00:20:24,360 --> 00:20:25,880
‫اولین استون مارتین درست و حسابی...

446
00:20:25,880 --> 00:20:28,040
‫از زمانِ «DB» قدیمیه.

447
00:20:29,320 --> 00:20:31,000
‫عه مسیریاب روشن شد.

448
00:20:31,600 --> 00:20:34,040
‫ظاهراً درست زیرِ «منچستر» هستیم.
‫ (Manchester شهری در شمال-غربی بریتانیا)

449
00:20:36,160 --> 00:20:37,240
‫اوه، اینو ببین!

450
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
‫تپه‌های شنی!

451
00:20:43,200 --> 00:20:44,520
‫صحرای واقعی!

452
00:20:45,120 --> 00:20:48,320
‫تپه‌های شنی شدیداً خطرناکن.

453
00:20:49,200 --> 00:20:51,600
‫پس ما هم تصمیم گرفتیم مسخره‌بازی در بیاریم.

454
00:20:56,000 --> 00:20:57,720
‫ما که «قهرمانان یاغی» نیستیم.

455
00:20:57,720 --> 00:20:59,640
‫ما سه پادشاهیم!

456
00:20:59,640 --> 00:21:04,320
‫و به لطف پورت USB ماشینم،
‫یه موسیقیِ متن هم داریم.

457
00:21:52,600 --> 00:21:54,120
‫اوه، لعنت!

458
00:21:57,800 --> 00:21:59,520
‫سر پیچ‌ها میان‌بر نزنین.

459
00:21:59,960 --> 00:22:01,800
‫اینم یه فوت و فنِ خوب.

460
00:22:03,600 --> 00:22:04,640
‫وای نه!

461
00:22:04,880 --> 00:22:05,760
‫وای نه!

462
00:22:06,560 --> 00:22:09,120
‫فکر کنم کولر ماشینم همین الان از کار افتاد.

463
00:22:09,120 --> 00:22:11,240
‫واقعاً فکر کنم خراب شده.

464
00:22:14,040 --> 00:22:16,960
‫این واقعاً یه شانسِ باورنکردنیه.

465
00:22:16,960 --> 00:22:18,400
‫مال من که کار می‌کنه.

466
00:22:18,800 --> 00:22:20,720
‫دمای هوای بیرون چقدره؟

467
00:22:21,120 --> 00:22:23,120
‫48 درجه!

468
00:22:23,480 --> 00:22:24,520
گرمه

469
00:22:26,480 --> 00:22:28,640
‫
‫«دمای موتور بالاست
‫دفترچه راهنما رو بخونید»
‫«دمای موتور بالاست.»

470
00:22:29,120 --> 00:22:29,920
‫«توقف کنید.»

471
00:22:30,200 --> 00:22:32,920
‫مال من داره بهم می‌گه فورا توقف کنم.

472
00:22:33,640 --> 00:22:35,200
‫خدای بزرگ.

473
00:22:38,760 --> 00:22:39,720
‫سلام.

474
00:22:41,360 --> 00:22:43,720
‫به نظرت مشکل از چیه، قربان؟

475
00:22:44,120 --> 00:22:47,200
‫- مشکلی رخ داده، مگه نه؟
‫- بسیاری از اون رو می‌شه با این توضیح داد.

476
00:22:47,960 --> 00:22:48,920
‫آره.

477
00:22:49,480 --> 00:22:50,920
‫چی دستته؟

478
00:22:50,920 --> 00:22:51,800
‫پنکه‌س.

479
00:22:52,240 --> 00:22:53,040
‫خوبه.

480
00:22:53,240 --> 00:22:55,240
‫از شرکت «پیتر جونز».
‫ (Peter Jones همچنین نامِ یک تاجر بریتانیایی)

481
00:22:55,480 --> 00:22:57,480
‫واقعاً دیگه کار نمی‌کنه.

482
00:22:57,520 --> 00:22:59,840
‫این چیزیه که از خودم می‌پرسم،
‫این‌که تسمه‌ش پاره شده یا نه.

483
00:22:59,840 --> 00:23:01,760
‫- عه ببین، اون چیه؟
‫- مایع خنک‌کننده‌س.

484
00:23:01,800 --> 00:23:03,960
‫فکر کنم که از اینجا زده بیرون.

485
00:23:03,960 --> 00:23:06,920
‫و عجیبه، چون نوشته دست‌سازه.

486
00:23:06,960 --> 00:23:09,480
‫- آره، فکر کنم این...  
‫- یعنی با دقت ساخته شده.

487
00:23:09,480 --> 00:23:10,800
‫«ساخته دست در انگلستان»

488
00:23:10,800 --> 00:23:15,600
‫- بفرما، اینم دلیلش.
‫- اینم از این.

489
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
‫هنوز عقربه‌ش بالاترین جایِ گِیجه.

490
00:23:20,760 --> 00:23:22,280
‫نمی‌تونی همین‌طور فقط بشینی که.

491
00:23:22,280 --> 00:23:24,080
‫خب باید بذارم خنک بشه،
‫تنها کاریه که از دستم می‌اد.

492
00:23:24,120 --> 00:23:25,240
‫نمی‌تونم یه چیزی دست بزنم.

493
00:23:25,240 --> 00:23:27,120
‫- باید درستش کنی.
‫- چرا نمی‌تونی بهش دست بزنی؟

494
00:23:27,160 --> 00:23:28,240
‫چون‌که داغه!

495
00:23:28,320 --> 00:23:30,600
‫پس صبر می‌کنی تا خنک بشه
‫و بعدش موتور رو در می‌اری.

496
00:23:30,600 --> 00:23:32,840
‫هیچ‌وقت خنک نمی‌شه که.
‫دما 49 درجه‌ست.

497
00:23:32,840 --> 00:23:34,040
‫دقیقا روی آخرین درجه‌ی گِیجه.

498
00:23:34,040 --> 00:23:35,960
‫نه، نه، نه. دمای هوا رو می‌گم.

499
00:23:37,680 --> 00:23:38,880
‫63

500
00:23:39,760 --> 00:23:41,480
‫- چی؟ به فارنهایت دیگه؟
‫- فارنهایت، آره.

501
00:23:41,520 --> 00:23:43,320
‫- خب، قطعاً 60 نیست.
‫- مثل دمای تابستون...  

502
00:23:43,320 --> 00:23:45,640
‫این فکر می‌کنه الان تویِ «ناتینگهام»ــه.
‫ (Nottingham شهری در مرکز بریتانیا)

503
00:23:45,920 --> 00:23:47,000
‫جدی، نگاه کن.

504
00:23:47,040 --> 00:23:50,120
‫دماش 63 درجه فارنهایت و الان هم توی ناتینگهامه.

505
00:23:50,120 --> 00:23:51,600
‫این چیزیه که خیال می‌کنه.

506
00:23:51,600 --> 00:23:52,360
‫خب...

507
00:23:52,600 --> 00:23:54,320
‫الان قراره چی‌کار کنیم؟

508
00:23:56,000 --> 00:23:58,080
‫با توجه به این‌که هموند یه خونه...

509
00:23:58,080 --> 00:23:58,960
‫و یه ماشین داشت،

510
00:23:59,000 --> 00:24:02,920
‫که معتقد بود در یه روزِ خوبِ
‫بهاری در «میدلندز شرقی» هست،
‫ (East Midlands یکی از 9 ناحیه‌ انگلستان می‌باشد)

511
00:24:03,000 --> 00:24:05,920
‫تصمیم گرفتم که پنکه‌م رو بهش ندم.

512
00:24:06,520 --> 00:24:07,920
‫و بعدش هم رفتیم.

513
00:24:19,960 --> 00:24:21,800
‫خب، گزارش وضعیت.

514
00:24:21,800 --> 00:24:23,560
‫15 دقیقه از شروع سفرمون گذشته،

515
00:24:23,560 --> 00:24:25,960
‫و دو نفرمون هنوز در حال حرکتن.

516
00:24:29,680 --> 00:24:30,840
‫خوشبختانه،

517
00:24:31,040 --> 00:24:34,000
‫خیلی زود پِی بردم که مشکل از چیه.

518
00:24:34,680 --> 00:24:38,240
‫این مایع که فکر می‌کردم خنک‌کننده موتور هست،

519
00:24:38,240 --> 00:24:39,960
‫که جوش آورده و ریخته بیرون،

520
00:24:39,960 --> 00:24:42,080
‫خنکه‌کننده موتور نیست.
‫در واقع مایع سیستم فرمانه.

521
00:24:42,080 --> 00:24:43,400
‫از اونجا ریخته بیرون.

522
00:24:43,800 --> 00:24:46,680
‫همین فقط داغ شده و جوش اومده
‫چون اتاقک موتور خیلی گرم بوده.

523
00:24:46,680 --> 00:24:48,400
‫باید گرما رو ازش خارج کنم.

524
00:24:49,880 --> 00:24:50,480
‫خب.

525
00:24:50,480 --> 00:24:52,320
‫ونِ پشتیبانِ آقای ویلمن.

526
00:24:53,560 --> 00:24:54,760
‫باید ابزار داشته باشه.

527
00:24:58,120 --> 00:24:59,000
‫واقعاً؟

528
00:24:59,720 --> 00:25:01,440
‫خدا کنه به این نیازی پیدا نکنم.

529
00:25:01,960 --> 00:25:03,360
‫عه صبر کن ببینم، آچار؟

530
00:25:04,320 --> 00:25:05,040
‫خیلی‌خب.

531
00:25:08,200 --> 00:25:09,640
‫وای درد داره برام!

532
00:25:09,680 --> 00:25:11,120
‫بیشتر از تو برام دردآوره!

533
00:25:11,680 --> 00:25:12,560
‫اینم از این.

534
00:25:17,640 --> 00:25:18,880
‫خواهشاً روشن شو.

535
00:25:21,360 --> 00:25:22,160
‫آره.

536
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
‫و من بهت هوا دادم.
‫(معنی دوم: من زنده‌ت کردم)

537
00:25:26,720 --> 00:25:30,520
‫یه کار دیگه هم بود که می‌تونستم
‫برای خنک کردن موتور انجام بدم،

538
00:25:31,040 --> 00:25:33,320
‫اما غیرقابل تصور بود.

539
00:25:34,240 --> 00:25:35,600
‫نمی‌خوام این‌ کارو بکنم.

540
00:25:35,600 --> 00:25:36,760
‫باید این کارو انجام بدم.

541
00:25:36,800 --> 00:25:38,000
‫بخاری رو روشن می‌کنم،

542
00:25:38,320 --> 00:25:39,480
‫چون این کار...

543
00:25:39,840 --> 00:25:40,720
‫در واقع...

544
00:25:41,720 --> 00:25:43,880
‫هوایِ گرم رو از زیر محفظه موتور خارج می‌کنه،

545
00:25:43,920 --> 00:25:45,560
‫و می‌فرسته سمت من.

546
00:25:46,520 --> 00:25:48,200
‫وای آره، الان گرم‌تر شد.

547
00:25:54,600 --> 00:25:55,520
‫جلوتر...

548
00:25:56,080 --> 00:25:58,840
‫از زمانی که با جیمز به سمتِ
‫قطب شمال رانندگی کردیم،

549
00:25:58,840 --> 00:26:01,000
‫این‌قدر احساس تنهایی نکرده بودم.
‫(اشاره به ویژه برنامه TopGear North Pole)

550
00:26:04,480 --> 00:26:05,720
‫موریتانی...

551
00:26:06,480 --> 00:26:07,680
‫خالیه!

552
00:26:08,000 --> 00:26:10,440
‫کاملا خالیه! نگاه‌ش کنین!

553
00:26:14,160 --> 00:26:15,680
‫هیچ‌کس نمیاد اینجا.

554
00:26:18,520 --> 00:26:20,000
‫وقتی مجوز فیلمبرداری رو گرفتیم،

555
00:26:20,000 --> 00:26:22,160
‫شماره‌ی 58 بود.

556
00:26:22,160 --> 00:26:24,520
‫58مین مجوز فیلمبرداری که،

557
00:26:24,520 --> 00:26:28,560
‫این کشور از سال 1960 صادر کرده.

558
00:26:30,360 --> 00:26:32,360
‫می‌شه 63 سال!

559
00:26:32,360 --> 00:26:36,320
‫فقط 58 تا مجوز صادر کردن.

560
00:26:44,160 --> 00:26:45,560
‫هموند، برگشتی!

561
00:26:46,160 --> 00:26:47,400
‫چند تا سوراخ توی کاپوت ساختم،

562
00:26:47,440 --> 00:26:50,560
‫و دارم با بخاریِ روشن رانندگی می‌کنم.
‫مدت زیادی دیگه عمر نمی‌کنم.

563
00:26:52,360 --> 00:26:53,840
‫نمی‌تونم حتی تصورش کنم.

564
00:26:59,200 --> 00:27:02,480
‫مسیر رو با همکارِ پخته شده‌مون ادامه دادیم،

565
00:27:02,640 --> 00:27:05,600
‫تا این‌که موتورهای تشنه‌مون به بنزین نیاز داشتن.

566
00:27:06,640 --> 00:27:10,640
‫که چون صحرا پمپ بنزین‌های زیادی نداره،

567
00:27:10,800 --> 00:27:13,200
‫بدین معنا بود که در کنار یک تانکر سوخت...

568
00:27:13,200 --> 00:27:15,800
‫که آقای ویلمن برامون فراهم کرده بود، زدیم کنار.

569
00:27:18,720 --> 00:27:20,880
‫چطوری به این ریخت افتادین؟

570
00:27:20,880 --> 00:27:23,880
‫ 
‫جای کمربند مونده رومون.

571
00:27:23,880 --> 00:27:25,240
‫من توی یه کوره می‌شینم.
‫به معنای واقعی کلمه یه کوره!

572
00:27:25,240 --> 00:27:26,400
‫- آخی عزیزم!
‫من توی یه کوره می‌شینم.
‫به معنای واقعی کلمه یه کوره!

573
00:27:26,400 --> 00:27:27,240
‫راستش...

574
00:27:27,240 --> 00:27:29,280
‫- می‌تونم یه لحظه باهاتون حرف بزنم؟
‫- چیه؟

575
00:27:30,120 --> 00:27:30,920
‫چیه؟

576
00:27:32,360 --> 00:27:34,320
‫رفقا، قبل از این که حرکت کنیم،

577
00:27:34,520 --> 00:27:35,440
‫آقای ویلمن گفت که،

578
00:27:35,440 --> 00:27:37,200
‫می‌تونیم که یه...

579
00:27:37,840 --> 00:27:40,040
‫صادقانه بگیم، یه تصادف ساختگی رو بسازیم؟

580
00:27:40,120 --> 00:27:40,840
‫آره.

581
00:27:41,320 --> 00:27:43,560
‫جایی که تانکر سوخت منفجر می‌شه.

582
00:27:44,200 --> 00:27:44,880
‫چی؟

583
00:27:44,880 --> 00:27:48,640
‫چون می‌خواد که این‌طوری بشیم:
‫«ای وای، بدون سوخت توی بیابون گیر کردیم!»

584
00:27:48,640 --> 00:27:50,560
‫- وحشت کنیم!
‫- درامای تلویزیونی!
‫- دقیقا!

585
00:27:50,560 --> 00:27:52,120
‫نه، نه، نه.

586
00:27:52,120 --> 00:27:53,760
‫یه انفجار می‌خواد تا...

587
00:27:53,760 --> 00:27:55,600
‫توی تریلر برنامه قرار بده.

588
00:27:55,640 --> 00:27:57,520
‫- آها که این‌طور.
‫- من که نظرم منفیه.

589
00:27:57,560 --> 00:27:58,840
‫- منم همین‌طور.
‫- منم می‌گم نه.

590
00:27:58,880 --> 00:28:01,240
‫- «مثل پنیره.»
‫- من که نمی‌خوام منفجرش کنم.

591
00:28:01,400 --> 00:28:03,240
‫- به‌علاوه این‌که اون می‌خواد این کارو بکنیم.
‫- خیلی‌خب.

592
00:28:04,160 --> 00:28:06,200
‫پس بیاید با جون‌مون...

593
00:28:06,560 --> 00:28:07,640
‫از این مراقبت کنیم.

594
00:28:07,640 --> 00:28:09,600
‫باارزش‌ترین چیزیه که داریم

595
00:28:11,240 --> 00:28:13,040
‫خب، باک من پُر شد. مِی؟

596
00:28:13,440 --> 00:28:15,720
‫- بله؟
‫- همه‌ش مالِ خودته

597
00:28:16,960 --> 00:28:18,280
‫جیمز، کجا داری می‌ری؟

598
00:28:18,320 --> 00:28:20,640
‫دارم طولش رو بیشتر می‌کنم
‫تا بتونیم از دورش بچرخونیمش.

599
00:28:20,800 --> 00:28:22,640
‫می‌شه دکمه‌ش رو بزنی؟

600
00:28:23,200 --> 00:28:23,960
‫همون پایینه.

601
00:28:23,960 --> 00:28:25,600
‫- یه چیزِ کوچیک داره...
‫- اها، آره دیدمش.

602
00:28:26,040 --> 00:28:27,080
‫- آره، اونجاست.
‫- اونجاست.

603
00:28:27,080 --> 00:28:28,320
‫- می‌تونیم ببینیمش.
‫- یه علامت پمپ بنزین داره روش.

604
00:28:28,320 --> 00:28:30,240
‫- آره، می‌شه فشارش بدی؟
‫- آره.

605
00:28:30,320 --> 00:28:31,200
‫چیز دیگه‌ای هست؟

606
00:28:31,200 --> 00:28:32,160
‫آره، می‌تونی فشارش بدی؟

607
00:28:32,160 --> 00:28:33,360
‫همم آره...

608
00:28:33,360 --> 00:28:35,920
‫ 
‫می‌شه لطفاً فشارش بدی؟

609
00:28:37,960 --> 00:28:39,440
‫- انجامش دادم.
‫- فشارش داد.

610
00:28:39,480 --> 00:28:40,560
‫- نداد.
‫- داد.

611
00:28:40,560 --> 00:28:41,600
‫واقعاً دادم.

612
00:28:44,720 --> 00:28:45,520
‫ندادی.

613
00:28:46,280 --> 00:28:47,200
‫الان دوباره فشارش دادم.

614
00:28:47,200 --> 00:28:48,920
‫می‌شه لطفاً سوئیچ رو بچرخونی و دکمه رو بزنی؟

615
00:28:48,960 --> 00:28:50,720
‫عه این‌که شد دو تا کار.

616
00:28:51,320 --> 00:28:52,120
‫حالا شد.

617
00:28:52,600 --> 00:28:54,640
‫پس دستور‌العمل‌های خیلی خوبی دارن.

618
00:28:56,040 --> 00:28:57,720
‫بهت هشدار دادم، جیمز.

619
00:28:57,720 --> 00:28:59,720
‫داغ‌ترین چیز توی... [دنیاست.]

620
00:29:05,920 --> 00:29:09,320
‫بعد از پُر کردن باک‌هامون
‫از تانکر سوختِ برشته شده،

621
00:29:09,320 --> 00:29:10,680
‫ادامه دادیم.

622
00:29:14,080 --> 00:29:18,920
‫و خیلی زود، با اولین مشکل بزرگِ
‫زمین‌شناسی‌مون مواجه شدیم.

623
00:29:20,120 --> 00:29:20,960
‫رفقا...

624
00:29:20,960 --> 00:29:23,440
‫من که یه کمی مضطربم به‌خاطر اون...

625
00:29:23,920 --> 00:29:26,600
‫صخره‌ی بی‌پایانی که روبه‌رو‌مونه.

626
00:29:34,840 --> 00:29:35,680
‫یعنی...

627
00:29:36,240 --> 00:29:37,720
‫ته‌ش اصلا توی دید نیست.

628
00:29:37,760 --> 00:29:40,720
‫هیچ تَهی از اون رشته کوه در دیدرس نیست.

629
00:29:42,000 --> 00:29:42,920
لعنت بهش

630
00:29:43,920 --> 00:29:48,080
‫اگر کسی قرار باشه به خودش
‫زحمت بده و این مسیر رو بسازه،

631
00:29:48,320 --> 00:29:52,040
‫نمیان جاده رو تا تهِ صخره بسازن که، نه؟

632
00:29:54,760 --> 00:29:58,000
‫خیلی زود فهمیدیم که چرا یه جاده اونجا هست.

633
00:30:01,280 --> 00:30:04,680
‫چرا یکی باید یه تونل...

634
00:30:04,680 --> 00:30:07,160
‫وسط صحرای آفریقا بسازه؟

635
00:30:10,040 --> 00:30:13,000
‫احتمالا یه معدن واسه یه چیزِ خطرناکه.

636
00:30:13,040 --> 00:30:14,880
‫استخراجِ چی دقیقا؟ گرد و خاک؟

637
00:30:14,880 --> 00:30:16,640
‫هموند، چیز ترسناکی داخلش نیست.

638
00:30:16,640 --> 00:30:17,440
‫هی!

639
00:30:17,800 --> 00:30:19,760
‫می‌تونیم یه مسابقه‌ توش بذاریم.
‫(اشاره به تصادف جیمز در یک
‫تونل در قسمت 1 فصل 5 گرند تور)

640
00:30:19,760 --> 00:30:22,920
‫ایده واقعاً خوبیه و من
‫نمی‌خوام توش شرکت کنم.

641
00:30:23,200 --> 00:30:24,840
‫به نظرت ایده خوبی نیست؟

642
00:30:24,840 --> 00:30:27,200
‫کی می‌تونه به بیشترین سرعت برسه،

643
00:30:27,360 --> 00:30:30,080
‫و قبل از برخورد به... [دیوار ترمز کنه.]
‫اووه تو نمی‌تونی این کارو کنی.

644
00:30:30,720 --> 00:30:32,000
‫اوه اوه لعنتی، گوه توش!

645
00:30:32,000 --> 00:30:33,240
‫بچه‌ها، وایسید!

646
00:30:33,240 --> 00:30:33,920
‫چرا؟

647
00:30:34,240 --> 00:30:35,320
‫خفاش داره.

648
00:30:36,760 --> 00:30:39,600
‫کلی خفاش داره. برید بیرون.
‫همه برید بیرون همین الان.

649
00:30:39,600 --> 00:30:40,960
‫خفاش‌ها که خطرناک نیستن.

650
00:30:40,960 --> 00:30:43,800
‫خفاش‌ها... داری...
‫داری به «اسکوبی-دو» فکر می‌کنی.
‫ (Scooby-Doo فرانچایزی تولید Warner Bros)

651
00:30:43,800 --> 00:30:45,440
‫- می‌دونی «ابولا» چیه؟
‫- آره.
‫ (Ebola بیماریی کشنده که از رودخانه‌‌ی زنیر در
‫کشور کنگو شروع شد و هنوز در آفریقا وجود دارد)

652
00:30:45,440 --> 00:30:48,680
‫از چشمات خون می‌اد،
‫از دماغت، از تمام سوراخ‌هات،

653
00:30:48,680 --> 00:30:49,760
‫همه‌شون.

654
00:30:49,920 --> 00:30:51,720
‫و بعد خیلی زود می‌میری.

655
00:30:52,400 --> 00:30:55,560
‫اما زمانِ کافی برای خونواده‌ت
‫برای رسیدن به بالینت وجود داره،

656
00:30:55,560 --> 00:30:57,320
‫و بعدش منفجر می‌شی،

657
00:30:57,320 --> 00:30:59,840
‫و با خونِ آلوده حمام‌شون می‌دی.

658
00:31:00,960 --> 00:31:02,960
‫اکثر کارشناس‌ها هم‌عقیده هستن که...

659
00:31:02,960 --> 00:31:06,720
‫ویروسش توی خفاش‌های غرب آفریقا زندگی می‌کنه.

660
00:31:06,960 --> 00:31:08,720
‫و ما هم توی غرب آفریقاییم.

661
00:31:09,280 --> 00:31:10,720
‫اما الان یه مشکل داریم.

662
00:31:10,720 --> 00:31:11,840
‫نه واقعاً.

663
00:31:12,080 --> 00:31:13,200
‫نمی‌ریم داخل تونل دیگه.

664
00:31:13,200 --> 00:31:14,920
‫نه خب، باید بریم توی تونل.

665
00:31:14,960 --> 00:31:16,440
‫باید بریم توی تونل،

666
00:31:16,600 --> 00:31:18,760
‫و باید با سرعت باورنکردنی برونیم بریم.

667
00:31:18,760 --> 00:31:20,160
‫نه، «سرعتِ باورنکردنی» در کار نیست.

668
00:31:20,160 --> 00:31:21,480
‫می‌خوری به یه چیزی.

669
00:31:21,480 --> 00:31:23,120
‫گفتی می‌تونه توی «گوآنوِ خفاش» باشه؟
‫ (Guano واژه مصوب برای فضولات پرندگان)

670
00:31:23,120 --> 00:31:25,200
‫- می‌تونه... آره، هیچ‌کس...
‫- یعنی همون مدفوع خفاش.

671
00:31:25,200 --> 00:31:26,080
‫آره، مدفوع خفاش.
‫که روی زمین هست.

672
00:31:26,080 --> 00:31:27,000
‫ 
‫آره، مدفوع خفاش.
‫که روی زمین هست.

673
00:31:27,000 --> 00:31:29,080
‫دقیقا، که با حرکت تایرهات
‫از زمین جداشون می‌کنی.

674
00:31:29,080 --> 00:31:31,360
‫یکی یکی.
‫با سرعتِ زیاد.

675
00:31:40,200 --> 00:31:41,560
‫خب، شیشه‌ها بالا.

676
00:31:41,720 --> 00:31:44,400
‫کولر روی گردش هوای داخلیه،
‫پس هوای داخل کابین رو می‌گیره،

677
00:31:44,400 --> 00:31:46,800
‫و دوباره برمی‌گردونه به داخل کابین.

678
00:31:47,680 --> 00:31:49,000
‫نمی‌خوام ابولا بگیرم.

679
00:31:51,240 --> 00:31:52,440
‫خب، بزن بریم.

680
00:31:53,320 --> 00:31:55,320
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫.به آرومی، به آرومی .خوبه

681
00:31:55,320 --> 00:31:56,160
‫نه!

682
00:31:58,640 --> 00:32:00,000
‫و اینم از ابولا.

683
00:32:00,000 --> 00:32:00,920
‫فرار کن!

684
00:32:03,720 --> 00:32:04,720
‫خفاش!

685
00:32:05,080 --> 00:32:07,120
‫یه خفاش از کنار شیشه رد شد!

686
00:32:07,920 --> 00:32:09,400
‫ابولا گرفتم!

687
00:32:11,080 --> 00:32:13,360
‫مگه این لامصب چقدر درازه؟

688
00:32:16,000 --> 00:32:17,520
‫اها، اینم تهش!

689
00:32:17,640 --> 00:32:19,400
‫آروم، آروم، آروم.

690
00:32:20,400 --> 00:32:22,040
‫وای خدایا!

691
00:32:24,600 --> 00:32:25,640
‫این دیگه...

692
00:32:26,080 --> 00:32:28,520
‫این کوفتی‌ها دیگه برای چیه؟

693
00:32:29,440 --> 00:32:30,280
‫وارد می‌شم.

694
00:32:30,280 --> 00:32:32,400
‫- با یه سرعت معقول.
‫- فقط گرد و خاک راه ننداز.

695
00:32:32,440 --> 00:32:33,920
‫گرد و خاک نمی‌کنم.

696
00:32:37,360 --> 00:32:38,440
لعنتی

697
00:32:39,800 --> 00:32:45,240
‫
‫«توجه! منطقه‌ی صحرای غربی
‫خطرِ وجود ناحیه مین‌گذاری شده!»

698
00:32:46,120 --> 00:32:49,200
‫پس این مرز با «صحرای غربی»ــه.
‫ (Western Sahara منطقه‌ای که پادشاهیِ
‫مراکش و جبهه پولیساریو بر سر آن درگیرند)

699
00:32:49,400 --> 00:32:51,800
‫
‫«خطرِ وجود مین!»

700
00:32:52,640 --> 00:32:54,360
‫هموند، هموند، هموند!

701
00:32:58,600 --> 00:33:00,320
‫ریچارد هموند، صدامو داری؟

702
00:33:01,280 --> 00:33:02,840
‫اوه، روشنایی، روشنایی!

703
00:33:04,360 --> 00:33:06,960
‫- وایسا، وایسا، وایسا!
‫- لعنتی!

704
00:33:13,240 --> 00:33:14,240
‫برگرد.

705
00:33:14,320 --> 00:33:16,840
‫دقیقا از همون‌جایی که رد تایرت هست.

706
00:33:17,400 --> 00:33:19,680
‫برگرد، دقیقا از همون‌جایی که رد تایرت هست.

707
00:33:19,680 --> 00:33:21,520
‫نوشته «مین»!

708
00:33:21,800 --> 00:33:23,280
‫آره، الان توی میدون مین هستی.

709
00:33:23,280 --> 00:33:24,280
‫برگرد.

710
00:33:24,280 --> 00:33:26,280
‫دقیقا از همون‌جایی که رد تایرت هست.

711
00:33:26,280 --> 00:33:28,600
‫چون می‌دونیم که اونجاها مین نیست.

712
00:33:34,600 --> 00:33:36,920
‫داری از روی سیم‌خاردار رد می‌شی،

713
00:33:37,000 --> 00:33:38,960
‫که احتمالا تایرت رو پنچر کنه،

714
00:33:39,360 --> 00:33:41,240
‫اما آرامشت رو حفظ کن.

715
00:33:48,880 --> 00:33:49,800
‫خیلی‌خب.

716
00:33:50,320 --> 00:33:51,520
‫جات امنه.

717
00:33:53,320 --> 00:33:54,640
‫- میدون مین!
‫- می‌دونم.

718
00:33:54,680 --> 00:33:56,160
‫اون‌ور صحرای غربیه.

719
00:33:58,840 --> 00:34:00,920
‫به نظرت واقعاً میدونِ مینه؟

720
00:34:02,200 --> 00:34:02,920
‫خب...

721
00:34:03,600 --> 00:34:07,040
‫از اون چیزهاست که معمولا
‫حرفِ تابلو رو قبول می‌کنی.

722
00:34:07,840 --> 00:34:09,120
‫اگه نوشته باشه:

723
00:34:09,720 --> 00:34:11,640
‫«احتیاط خطرِ وجود کرم ابریشم»

724
00:34:11,880 --> 00:34:13,480
‫می‌رفتم و یه نگاه می‌انداختم.

725
00:34:13,840 --> 00:34:16,360
‫ولی خب، فقط لازمه یه تابلو بذاری دیگه، نه؟

726
00:34:17,680 --> 00:34:19,800
‫آره، اما ممکنه یه چند تا مین هم قرار بدی.

727
00:34:19,800 --> 00:34:21,760
‫آره، اما اگه من جای اونها بودم،

728
00:34:22,120 --> 00:34:24,000
‫فقط تابلو رو می‌ذاشتم.

729
00:34:25,040 --> 00:34:27,120
‫خب تو تنبلی و اصلا مینی نداری.

730
00:34:27,120 --> 00:34:27,920
‫آره.

731
00:34:30,440 --> 00:34:33,280
‫نه، اما از نظر من،
‫هیچ مینی اونجا نیست.

732
00:34:34,000 --> 00:34:36,120
‫- می‌خوای برای یه پیاده‌روی کوچیک بریم؟
‫- نه.

733
00:34:38,920 --> 00:34:40,040
‫این دیه چه کوفتیه؟

734
00:34:42,200 --> 00:34:43,800
‫- اون دیگه چیه؟
‫- میدون مینه.

735
00:34:43,800 --> 00:34:45,920
‫- آره، میدون مینه.
‫- هنوز رفت داخلش.

736
00:34:45,920 --> 00:34:48,440
‫- رفتی داخلش؟
‫- آره، خورد به حصارها.

737
00:34:50,880 --> 00:34:52,800
‫حالا یه مشکل داشتیم.

738
00:34:53,840 --> 00:34:56,480
‫در مقابل‌مون چیزی بود
‫که باید فرض می‌کردیم که...

739
00:34:56,480 --> 00:34:58,520
‫یه میدون مین واقعیه.

740
00:34:58,720 --> 00:35:00,240
‫درحالی که پشت سرمون...

741
00:35:00,240 --> 00:35:03,040
‫تونلی پُر از مدفوع آلوده‌ی خفاش بود.

742
00:35:06,920 --> 00:35:09,240
‫نمی‌خوام باز برگردم توی این تونلِ ابولا.

743
00:35:09,240 --> 00:35:11,280
‫و حتی اگه برگردیم اون سمت،

744
00:35:11,280 --> 00:35:13,520
‫اون صخره‌ی عظیم جلومونه.

745
00:35:13,520 --> 00:35:16,880
‫آره، اما این مشکلیه که
‫باید تلاش کرد و بر اون غلبه کرد.

746
00:35:16,880 --> 00:35:18,520
‫این چیزیه که باید تلاش کرد و حلش کرد.

747
00:35:18,520 --> 00:35:20,280
‫اما اون نیست. نمی‌تونی حلش کنی.

748
00:35:20,280 --> 00:35:21,880
‫آره، انتخاب دیگه‌ای نداریم.

749
00:35:21,880 --> 00:35:23,280
‫- مسیر از این‌وره.
‫- درست می‌گین.

750
00:35:23,440 --> 00:35:24,640
‫کاملا درسته.

751
00:35:24,680 --> 00:35:26,480
‫چاره‌ای نداریم... نمی‌تونیم...

752
00:35:26,800 --> 00:35:29,600
‫- وایسا!
‫- نرو توی میدون مین!

753
00:35:31,040 --> 00:35:32,040
‫وایسا!

754
00:35:32,960 --> 00:35:34,320
‫- وایسا!
‫- وایسا!

755
00:35:37,680 --> 00:35:39,200
‫ممکنه ویلمن تریلرش رو از همین بگیره.

756
00:35:39,200 --> 00:35:41,360
‫نه، خب می‌خوای همین‌جا وایسی وقتی می‌گیره؟

757
00:35:41,360 --> 00:35:42,800
‫نه، من که برمی‌گردم.

758
00:35:44,600 --> 00:35:48,640
‫تانکر سوخت بدون منفجر شدن از دیدرس ناپدید شد.

759
00:35:49,160 --> 00:35:51,280
‫اما این نظر ما رو عوض نکرد.

760
00:35:53,760 --> 00:35:55,320
‫پس دور زدیم...

761
00:35:57,960 --> 00:36:00,200
‫...و از درون تونل برگشتیم.

762
00:36:02,440 --> 00:36:04,640
‫چطور قراره از اون رد بشیم؟

763
00:36:05,240 --> 00:36:07,600
‫اصلا نمی‌دونم چطور قراره ازش رد بشیم.

764
00:36:16,000 --> 00:36:19,480
‫پس از ساعت‌ها، بالاخره
‫یه جاده ناهموار پیدا کردیم،

765
00:36:19,480 --> 00:36:23,520
‫که به نظر می‌رسید ممکنه به لبه پرتگاه بره.

766
00:36:26,240 --> 00:36:28,240
‫اوه، اینجاش خیلی ناهمواره.

767
00:36:30,840 --> 00:36:31,440
‫آره.

768
00:36:31,720 --> 00:36:34,040
‫یالا جـگ، از پسش بر می‌ای.

769
00:36:36,120 --> 00:36:39,160
‫این ماشین واقعاً منو شگفت‌زده می‌کنه.

770
00:36:39,200 --> 00:36:41,840
‫فکر کنم به‌خاطر اینه که سبکه، نه؟ نیست؟

771
00:36:42,440 --> 00:36:44,840
‫خب، این تفاوت بزرگی ایجاد می‌کنه، آره.

772
00:36:44,960 --> 00:36:47,920
‫فکر کنم مال من احتمالا الان
‫بیشتر از دو تُن وزن داره.

773
00:36:50,680 --> 00:36:51,440
‫یالا دیگه.

774
00:36:59,160 --> 00:37:00,760
‫وای لعنت بهش!

775
00:37:05,440 --> 00:37:06,240
‫خدایا!

776
00:37:06,440 --> 00:37:07,320
‫زور بزن دیگه!

777
00:37:09,280 --> 00:37:10,160
لعنت بهش 

778
00:37:11,880 --> 00:37:13,240
‫و از راه می‌رسه...

779
00:37:13,320 --> 00:37:14,640
‫سوار بر جگوار.

780
00:37:14,880 --> 00:37:16,520
‫الان می‌خوری به اون سنگِ بزرگه.

781
00:37:16,680 --> 00:37:17,800
‫نظاره کنید...

782
00:37:22,720 --> 00:37:24,720
‫اگه یه تکون بخوری و
‫یه هُلِ کوچیک به من بدی،

783
00:37:24,720 --> 00:37:26,240
‫عالی می‌شه، Jezza.
‫ (Jezza لقبِ جرمی)

784
00:37:33,200 --> 00:37:35,560
‫غزال، گراز دریایی رو تکون داد.

785
00:37:35,880 --> 00:37:37,000
‫خیلی ممنونم.

786
00:37:41,360 --> 00:37:42,120
‫یالا دیگه.

787
00:37:42,120 --> 00:37:44,120
‫آروم، آره، آره!

788
00:37:49,400 --> 00:37:51,720
‫کم کم داره از جـــگم خوشم می‌اد.

789
00:37:53,800 --> 00:37:57,080
‫متاسفم که اولش ازش
‫ناامید شده بودم، چون‌که...

790
00:37:57,080 --> 00:37:58,480
‫لعنتی خیلی عالیه.

791
00:38:00,400 --> 00:38:01,480
‫بالاخره...

792
00:38:01,480 --> 00:38:03,560
‫به هدف‌مون رسیدیم.

793
00:38:07,960 --> 00:38:09,800
‫خب، این دیگه قطعاً نوکشه.

794
00:38:12,960 --> 00:38:13,720
‫از نظر من.

795
00:38:15,680 --> 00:38:17,520
‫و این هم به نظر می‌رسه که...

796
00:38:17,520 --> 00:38:19,240
‫یه سایتِ ساخت و سازه.

797
00:38:20,360 --> 00:38:22,080
‫اون تانکر سوخت‌مون نیست؟

798
00:38:22,920 --> 00:38:25,840
‫حتما از اون میدون مین رد شده دیگه، نه؟

799
00:38:26,560 --> 00:38:28,600
‫آقای ویلمن قراره حسابی فشار بخوره،

800
00:38:28,640 --> 00:38:31,720
‫چون‌که منفجر نشده.
‫هیچی برای تریلرش گیرش نیومد.

801
00:38:32,280 --> 00:38:35,640
‫آره، خب رفقا، من که
‫تمایل دارم همین‌جا توقف کنم.

802
00:38:37,040 --> 00:38:37,880
‫چرا؟

803
00:38:38,440 --> 00:38:39,520
‫خواهید دید.

804
00:38:41,920 --> 00:38:43,160
‫نگاه کنین!

805
00:38:44,160 --> 00:38:45,360
‫یه جاده اونجاست.

806
00:38:46,080 --> 00:38:47,960
‫آره خب، یه جاده هست.
‫جاده خوبی هم هست.

807
00:38:47,960 --> 00:38:49,000
‫دقیقا.

808
00:38:49,280 --> 00:38:50,520
‫و اون پایینه.

809
00:38:50,520 --> 00:38:51,840
‫به اینجا که وصل نمی‌شه، نه؟

810
00:38:51,840 --> 00:38:52,720
‫- دقیقا!
‫به اینجا که وصل نمی‌شه، نه؟

811
00:38:52,720 --> 00:38:54,960
‫به اینجا وصل نیست.

812
00:38:58,200 --> 00:38:59,840
‫از اینجا می‌ریم پایین.

813
00:39:00,000 --> 00:39:00,480
‫چی؟

814
00:39:00,480 --> 00:39:01,960
‫- از اینجا می‌ریم پایین.
‫- آره، حتماً!

815
00:39:01,960 --> 00:39:04,320
‫دقیقا از اون مسیر.
‫این یه صخره‌س!

816
00:39:04,520 --> 00:39:07,360
‫بین جایی که ما وایسادیم و اون جاده،

817
00:39:07,400 --> 00:39:09,600
‫مستقیماً جاذبه‌ی خیلی زیادی وجود داره.

818
00:39:09,600 --> 00:39:11,800
‫و یه معشوقه‌ بی‌رحم و
‫غیرقابل پیش بینی هم نیست.

819
00:39:11,800 --> 00:39:12,920
‫کاملا قابل اطمینانه!

820
00:39:12,920 --> 00:39:14,960
‫گوش کنین، اگه من اول برم...

821
00:39:14,960 --> 00:39:16,240
‫که من آماده انجامش هستم.

822
00:39:16,280 --> 00:39:18,120
‫- جدی؟
‫- آره، من اول می‌رم.

823
00:39:18,120 --> 00:39:19,640
‫ون پشتیبان هم اونجاست، آره؟

824
00:39:19,640 --> 00:39:20,320
‫آره.

825
00:39:20,560 --> 00:39:22,320
‫حتماً مقداری کابل داخلشه.

826
00:39:22,680 --> 00:39:24,720
‫چرا ماشینمو...

827
00:39:25,160 --> 00:39:26,840
‫به یکی از اون بیل‌ها وصل نکنم؟

828
00:39:27,240 --> 00:39:29,320
‫اصلا می‌تونیم از اون یکی
‫به عنوان قرقره استفاده کنیم،

829
00:39:29,320 --> 00:39:31,240
‫و بعد من می‌رم پایین.

830
00:39:31,480 --> 00:39:34,120
‫اما ایمنی کابل رو دارم.

831
00:39:34,160 --> 00:39:36,400
‫سال‌ها پیش، قطعاً در یه مقطعی،

832
00:39:36,400 --> 00:39:39,040
‫مهندس‌ها رو با «کارتونیست‌ها» اشتباه گرفته‌ای.
‫(نقاشِ کارتونی‌ها و انیمیشن‌ها)

833
00:39:39,200 --> 00:39:42,320
‫این کار یه خودکشیِ خیلی خیلی خیلی...

834
00:39:42,320 --> 00:39:44,640
‫خفن و قابل ستایشه.

835
00:39:47,640 --> 00:39:50,400
‫با این وجود، راه دیگه‌ای نبود،

836
00:39:50,520 --> 00:39:54,000
‫پس رفتیم تا وَن پشتیبان رو زیر و رو کنیم.

837
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
‫این کابل مناسبیه.

838
00:39:57,120 --> 00:40:01,200
‫توی دسته‌ی چهار یا پنج تُنی رتبه‌بندی شده؟

839
00:40:01,200 --> 00:40:02,240
‫به نظر که این‌طوره.

840
00:40:02,240 --> 00:40:03,520
‫پس حسابی سنگینه.

841
00:40:03,560 --> 00:40:05,000
‫- خب، آماده‌اید؟
‫۰ پاهاتو بپا.

842
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
‫اینم از این.

843
00:40:11,680 --> 00:40:13,840
‫زمانی که من بدون هیچ کمکی از...

844
00:40:13,840 --> 00:40:15,920
‫راننده‌هایِ بیل‌ها و پول دادن به رئیس‌شون،

845
00:40:15,920 --> 00:40:17,720
‫کابل‌ها رو وصل کردم.

846
00:40:17,720 --> 00:40:19,720
‫ده هزار اوقیه.
‫ (MRU یا اوقیه واحد پول موریتانی)

847
00:40:22,440 --> 00:40:23,840
‫«شاهزاده کلارکسون»

848
00:40:24,840 --> 00:40:27,000
‫متاسفانه، کارت ضمانت چک ندارم،

849
00:40:27,000 --> 00:40:28,320
‫اما مشکلی نیست چون...

850
00:40:28,320 --> 00:40:29,800
‫من یه «جـــــگ» دارم.

851
00:40:29,840 --> 00:40:32,840
‫بعد سازوکار رو برای همکارام توضیح دادم.

852
00:40:33,480 --> 00:40:34,240
‫خب...

853
00:40:34,520 --> 00:40:36,000
‫من از اونجا می‌رم پایین.

854
00:40:36,160 --> 00:40:36,760
‫خب؟

855
00:40:36,760 --> 00:40:37,200
‫خب.

856
00:40:37,200 --> 00:40:39,600
‫و بعد اون یارو توی اون دستگاه،

857
00:40:39,600 --> 00:40:41,680
‫به جلو حرکت می‌کنه،

858
00:40:41,680 --> 00:40:44,480
‫دقیقا با همون سرعتی که من از تپه می‌رم پایین.

859
00:40:44,520 --> 00:40:45,560
‫و بعد...

860
00:40:45,720 --> 00:40:47,480
‫- اون قرقره‌ها.
‫- خب.

861
00:40:47,720 --> 00:40:49,600
‫اون می‌تونه این بازو رو بچرخونه.

862
00:40:49,640 --> 00:40:50,520
‫پس همون‌طور که...

863
00:40:50,520 --> 00:40:53,080
‫ممکنه با پایین رفتن از دامنه، جهت رو تغییر بدم،

864
00:40:53,080 --> 00:40:54,360
‫مثلا یه مسیر رو انتخاب کنم،

865
00:40:54,400 --> 00:40:56,200
‫شما باید بهش بگین که...

866
00:40:56,200 --> 00:40:57,840
‫به راست یا چپ بچرخوندش.

867
00:40:57,880 --> 00:40:59,400
‫- انگلیسی بلده؟
‫- چی؟

868
00:40:59,400 --> 00:41:00,520
‫- انگلیسی بلده؟
‫- نه.

869
00:41:00,560 --> 00:41:03,720
‫در واقع همه‌شون موریتانیایی هستن،
‫اما عربی و فرانسوی حرف می‌زنن.

870
00:41:03,720 --> 00:41:05,760
‫- باشه.
‫- عربی بلدی؟ نه.

871
00:41:05,920 --> 00:41:07,400
‫- فرانسوی؟
‫- خوارکِ خودمه.

872
00:41:08,600 --> 00:41:10,440
‫با جور شدنِ پشتیبانم،

873
00:41:10,440 --> 00:41:11,840
‫سوار ماشین شدم.

874
00:41:12,440 --> 00:41:14,560
‫با دنده پایین می‌ری یا خلاص؟

875
00:41:14,800 --> 00:41:16,720
‫باید رانندگی کنم دیگه، مگه نه؟

876
00:41:16,720 --> 00:41:18,520
‫باید توی دنده یک باشم.

877
00:41:19,600 --> 00:41:20,760
‫خب، آماده‌این؟

878
00:41:20,880 --> 00:41:23,640
‫به ما اعتماد کن، به سلامت می‌بینیمت.
‫حمایت ما رو داری.

879
00:41:28,520 --> 00:41:30,240
‫خدایا!

880
00:41:31,680 --> 00:41:33,480
‫- یه کم به چپ.
‫- یه کم بده چپ.

881
00:41:33,520 --> 00:41:34,520
‫یه کم بده چپ.

882
00:41:35,880 --> 00:41:38,800
‫خیلی نزدیکی به...
‫داری از یه صخره می‌ری پایین!

883
00:41:38,840 --> 00:41:40,800
‫اما خوبیش اینه که...

884
00:41:40,800 --> 00:41:42,520
‫به‌خاطر نورافکن‌های Stratosـم،

885
00:41:42,520 --> 00:41:43,760
‫نمی‌تونم ببینمش.

886
00:41:51,720 --> 00:41:52,680
‫خب.

887
00:41:54,120 --> 00:41:57,920
‫الان می‌تونم ببینم که
‫برای اولین بار چه کاری باید کرد.

888
00:41:58,200 --> 00:41:59,480
‫حس خوبی ندارم!

889
00:42:04,480 --> 00:42:06,080
‫واقعاً حس خوبی ندارم!

890
00:42:11,600 --> 00:42:13,080
‫باید برم سمت چپ.

891
00:42:14,320 --> 00:42:17,120
‫می‌تونی ازش بخوای بازوش رو بچرخونه به چپ.

892
00:42:17,400 --> 00:42:19,480
‫بازوش رو بچرخونه چپ.
‫دریافت شد.

893
00:42:20,040 --> 00:42:22,400
‫چون نمی‌خوام برم داخل اون شیار کوچیک.
‫(شیار ایجاد شده بر اثر سیلاب یا آبراه)

894
00:42:23,120 --> 00:42:25,040
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫لطفاً خیلی زیاد...

895
00:42:25,920 --> 00:42:26,680
‫چپ.

896
00:42:27,360 --> 00:42:28,440
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫راست.

897
00:42:31,480 --> 00:42:34,160
‫هر چیزی که الان اداشو درآوردی، هموند، بد نبود.

898
00:42:34,720 --> 00:42:37,640
‫یالا، بچرخ، بچرخ، بچرخ عوضی 

899
00:42:41,640 --> 00:42:43,160
‫برو چپ، برو چپ.

900
00:42:43,640 --> 00:42:46,240
‫برو چپ، بُز کوهیِ کوچولویِ ماشینِ من.

901
00:42:48,040 --> 00:42:49,640
‫- حالا بهتر شد.
‫- حالا صاف شد.

902
00:42:57,760 --> 00:42:59,440
‫خدایا، دارم چه غلطی می‌کنم؟

903
00:43:07,600 --> 00:43:11,280
‫حالا به جایی رسیده بودم که فکر می‌کردم...

904
00:43:11,280 --> 00:43:13,120
‫می‌تونم بقیه راه رو با پای خودم برم.

905
00:43:15,400 --> 00:43:18,440
‫این یه راه حل عملی و روزمره نیست، نه؟

906
00:43:19,040 --> 00:43:20,480
‫- راه سریعی نیست.
‫- نه.

907
00:43:20,520 --> 00:43:22,840
‫به‌علاوه این‌که یه چند تا بیلِ کمکی نیاز داری.

908
00:43:24,080 --> 00:43:25,240
‫خب، راه می‌افتم.

909
00:43:26,720 --> 00:43:27,960
‫یا خود خدا!

910
00:43:28,400 --> 00:43:29,800
‫دارم از بغل لیز می‌خورم.

911
00:43:34,080 --> 00:43:35,280
‫صاف شو!

912
00:43:40,320 --> 00:43:41,440
‫خب!

913
00:43:41,720 --> 00:43:43,160
‫سرعت و قدرت!

914
00:43:50,360 --> 00:43:52,240
‫روی جاده‌ام!

915
00:43:52,560 --> 00:43:54,520
‫روی جاده‌ام!

916
00:43:54,960 --> 00:43:57,360
‫هموند و مِی، نوبت شماست.

917
00:43:58,240 --> 00:44:00,960
‫خیلی آسونه، اصلاً ترس نداره.

918
00:44:03,360 --> 00:44:05,680
‫قبل از این‌که بتونیم به جرمی ملحق بشی،

919
00:44:05,680 --> 00:44:09,560
‫باید مطمئن می‌شدیم که
‫تانکر سوختِ 9 تُنی باارزش‌مون...

920
00:44:09,560 --> 00:44:11,400
‫به سلامت به پایین می‌رسید.

921
00:44:13,320 --> 00:44:16,120
‫اگر مجبور باشید که
‫یه تانکر سوخت رو از صخره پایین بیارید،

922
00:44:16,160 --> 00:44:21,320
‫کدوم دو آدمیزادی رو کمتر دل‌تون
‫می‌خواد که مسئولش باشه؟

923
00:44:21,720 --> 00:44:25,400
‫یه میلیون درصد مطمئنیم که...

924
00:44:26,480 --> 00:44:27,480
‫...این کار امنه؟

925
00:44:27,480 --> 00:44:29,360
‫راستش یک میلیون درصد که نه.

926
00:44:29,640 --> 00:44:31,720
‫از جـگ خیلی سنگین‌تره،

927
00:44:31,840 --> 00:44:33,480
‫حتی اگر جرمی هم سوارش باشه.

928
00:44:35,160 --> 00:44:36,640
‫خب، بفرستش پایین.

929
00:44:45,600 --> 00:44:48,440
‫- نه، زیادیه.
‫- زیاده، یه کم برگرد.

930
00:44:54,160 --> 00:44:55,440
لعنتی 

931
00:44:55,840 --> 00:44:57,000
‫وای خدایا!

932
00:45:06,600 --> 00:45:08,440
‫صدای وحشتناکی می‌ده.

933
00:45:17,800 --> 00:45:19,320
‫در نیمه راه،

934
00:45:19,320 --> 00:45:22,200
‫راننده از ما خواست تا کابل‌ها رو آزاد کنیم،

935
00:45:22,360 --> 00:45:25,440
‫تا بتونه بقیه‌ش رو خودش تنهایی انجام بده.

936
00:45:26,520 --> 00:45:30,320
‫خب، من می‌دونم که چه حسی برایِ
‫اون مردِ توی اون تانکر سوخت داره.

937
00:45:32,320 --> 00:45:33,920
‫آدم میترسه!

938
00:45:34,400 --> 00:45:36,360
‫فکر کنم اگه بخواد از مشکلی
‫که جرمی داشت اجتناب کنه،

939
00:45:36,360 --> 00:45:38,120
‫باید یه کم بیشتر بره چپ،

940
00:45:38,120 --> 00:45:39,520
‫چون نباید زیادی بره اون‌طرف.

941
00:45:39,520 --> 00:45:42,480
‫باید هر چه زودتر بره چپ.

942
00:45:43,040 --> 00:45:43,960
‫جیمز.

943
00:45:44,960 --> 00:45:48,360
‫حالا که برای اولین بار یه کم از تپه اومدیم پایین‌تر...

944
00:45:48,360 --> 00:45:49,160
‫خب؟

945
00:45:49,200 --> 00:45:52,040
‫...اون چیزی که من اونجا دیدم رو تو هم دیدی؟

946
00:46:06,640 --> 00:46:07,760
‫وای خدایا!

947
00:46:11,160 --> 00:46:12,320
‫وای نه!

948
00:46:25,360 --> 00:46:28,040
‫آقایون، تانکر سوخت رسید پایین.

949
00:46:29,560 --> 00:46:31,800
‫گیر کرده اما رسیده پایین.

950
00:46:34,000 --> 00:46:35,560
‫بچه‌ها یه خبر خوب.

951
00:46:35,560 --> 00:46:39,200
‫تقریباً کامل رسیده پایین.
‫قرار نیست منفجر بشه که خبر خوبیه.

952
00:46:39,320 --> 00:46:41,840
‫و سپر جلوش هم کنده شده،

953
00:46:42,600 --> 00:46:45,960
‫که فکر کنم به عنوان یه چیزی
‫توی تریلر خیلی خوب جواب بده.

954
00:46:46,000 --> 00:46:47,160
‫عالی بود.

955
00:46:47,160 --> 00:46:49,320
‫واقعاً خیلی...

956
00:46:49,640 --> 00:46:51,040
‫واقعاً چشمگیر بود.

957
00:46:52,080 --> 00:46:53,120
‫اصلاً یه چیز دیگه بود.

958
00:46:53,160 --> 00:46:56,040
‫اما واقعاً که...
‫و بدون هیچ انفجاری.

959
00:46:57,720 --> 00:46:58,960
‫شما چطوری اومدین پایین؟

960
00:46:58,960 --> 00:47:00,440
‫از رو جاده اومدیم پایین.

961
00:47:00,720 --> 00:47:02,240
‫داری بهم می‌گی که...

962
00:47:02,240 --> 00:47:03,840
‫دروغ نمی‌گم. خیلی غافلگیرکننده بود.

963
00:47:03,840 --> 00:47:04,840
‫پشتِ محل ساخت‌و‌ساز بود.

964
00:47:04,840 --> 00:47:07,720
‫دارن جاده می‌سازن. به همین دلیله
‫که اون‌ بیل‌ها و چیزها رو بردن اون بالا.

965
00:47:07,720 --> 00:47:11,040
‫- دارن یه جاده می‌سازن.
‫- اما تازه به نوک تپه رسیدن.

966
00:47:11,040 --> 00:47:12,520
‫- جاده خوبیه.
‫- عالیه.

967
00:47:12,560 --> 00:47:14,320
‫همه‌مون رسیدیم پایین.
‫همه خوش‌حال و راضی‌ان.

968
00:47:14,320 --> 00:47:15,320
‫من اصلاً خوش‌حال نیستم.

969
00:47:15,320 --> 00:47:18,000
‫من بودم که اومدم پایین.
‫از اون سوارِ این اومدم پایین.

970
00:47:18,000 --> 00:47:18,640
‫آره، خوبه.

971
00:47:18,640 --> 00:47:20,040
‫آره، اون‌که خیلی آسون بود.

972
00:47:20,040 --> 00:47:20,880
‫جاده‌ش نوئه.

973
00:47:20,880 --> 00:47:22,480
‫عالیه، آسفالتش تازه‌س.

974
00:47:22,480 --> 00:47:24,560
‫یه کم شِن روی لبه‌هاش هست ولی.

975
00:47:27,920 --> 00:47:31,320
‫با غروب آفتاب و آسفالتی که زیر تایرهامون بود،

976
00:47:31,320 --> 00:47:34,680
‫تصمیم گرفتیم قبل از تاریک شدنِ هوا،

977
00:47:34,680 --> 00:47:36,800
‫تا اونجا که می‌تونیم پیش بریم.

978
00:47:44,120 --> 00:47:45,720
‫اعتراف می‌کنم که توی طول روز،

979
00:47:45,720 --> 00:47:49,000
‫هوا یه کمی زیادی گرمه اما الان...

980
00:47:49,760 --> 00:47:51,000
‫تازه ساعت از هفت گذشته.

981
00:47:51,000 --> 00:47:53,760
‫خورشید پشت اون تپه‌های اونجا غروب کرد.

982
00:47:53,920 --> 00:47:56,640
‫که خیلی لذت‌بخشه.

983
00:47:57,160 --> 00:47:58,960
‫38 درجه‌س دما.

984
00:48:02,160 --> 00:48:03,240
‫با فرا رسیدن شب،

985
00:48:03,240 --> 00:48:05,960
‫از جاده خارج شدیم تا کمپ بزنیم،

986
00:48:06,200 --> 00:48:08,640
‫من و جیمز که فکر می‌کردیم حتماً آقای ویلمن...

987
00:48:08,640 --> 00:48:12,120
‫چند تا چادرِ لوکس برامون پشت وَن گذاشته.

988
00:48:14,600 --> 00:48:18,880
‫دارم سعی می‌کنم به یاد بیارم که آیا
‫تا‌به‌حال به این اندازه عصبانی شده‌ام یا نه.

989
00:48:20,760 --> 00:48:21,640
‫خیلی افتضاحه.

990
00:48:21,680 --> 00:48:25,040
‫حتی یه پیشاهنگ هم به اون می‌گه «نه».
‫(شخصی که در دوره‌های امداد و
‫کمک‌رسانیِ پیشاهنگی شرکت می‌کند)

991
00:48:25,040 --> 00:48:26,720
‫از کجا گرفته‌شون اصلاً؟

992
00:48:26,720 --> 00:48:30,680
‫روزِ بعد از این‌که «گلاستونبری» تموم
‫شده، رفته اونجا و این‌ها رو برداشته؟
‫ (Glastonbury جشنواره‌‌ای در هوایِ آزاد
‫که مردم چند روز در اون چادر می‌زنن)

993
00:48:30,680 --> 00:48:33,280
‫اما من نمی‌تونم... آخه من 63 سالمه.

994
00:48:33,320 --> 00:48:36,520
‫به سختی می‌تونم زانوهام رو
‫لمس کنم، انگشت‌های پام رو که هیچی.

995
00:48:36,760 --> 00:48:40,040
‫با خودش فکر کرده که من چطور
‫می‌خوام فردا صبح توش لباس عوض کنم؟

996
00:48:40,320 --> 00:48:42,520
‫و می‌دونی چی بیشتر عصبانیم می‌کنه؟

997
00:48:42,720 --> 00:48:44,040
‫نه، اما بگو.

998
00:48:44,120 --> 00:48:46,600
‫- چادرِ هموند بهتره.
‫- خیلی بهتره.

999
00:48:46,600 --> 00:48:48,720
‫من اصلاً خوابم نمی‌بره وقتی که بدونم...

1000
00:48:48,720 --> 00:48:52,040
‫هموند 20 فوت اون‌ورتر از من، حالِ بهتری داره.

1001
00:48:52,040 --> 00:48:53,840
‫من به همچین چادری...

1002
00:48:53,840 --> 00:48:55,400
‫احتیاج ندارم.

1003
00:48:55,400 --> 00:48:58,320
‫حتی نیمه‌شفاف هم هست، جدا از چیزهای دیگه.

1004
00:48:58,320 --> 00:49:01,280
‫یعنی رفته تو یه مغازه و گفته:
‫«ارزون‌ترین چادرتون کدومه؟»

1005
00:49:01,280 --> 00:49:03,280
‫«ارزون‌ترین چادرتون کدومه؟»

1006
00:49:03,320 --> 00:49:06,720
‫شنیدی که سوپرمارکت‌ها مدعیِ
‫بازیافت کیسه‌های پلاستیکی‌شون هستن؟

1007
00:49:18,640 --> 00:49:20,440
‫بعد از یه شبِ فلاکت‌بار،

1008
00:49:20,440 --> 00:49:22,480
‫دوباره به سمت جنوب-غربی...

1009
00:49:22,480 --> 00:49:25,640
‫در پهنایِ گرمِ آفریقا، حرکت کردیم.

1010
00:49:27,440 --> 00:49:28,800
‫اما نیمه پُر لیوان،

1011
00:49:28,840 --> 00:49:31,040
‫این بخش از سفر...

1012
00:49:31,040 --> 00:49:34,920
‫تبدیل به یه تیکه از بهشتِ خوره ماشین‌ها شد.

1013
00:49:37,240 --> 00:49:40,240
‫اول، یه تیکه جاده‌ی رالیِ ماسه‌ای داشت.

1014
00:49:45,520 --> 00:49:46,720
‫و بعدش...

1015
00:49:46,880 --> 00:49:49,760
‫یه چیزی شبیه به یک جاده کوهستانی بود.

1016
00:49:50,040 --> 00:49:51,040
‫اوه، آسفالت!

1017
00:49:56,000 --> 00:49:57,400
‫خدایا!

1018
00:49:57,840 --> 00:49:59,040
‫چه جاده‌ای!

1019
00:50:05,440 --> 00:50:06,520
‫و بعدش...

1020
00:50:08,920 --> 00:50:13,720
‫وارد جایی شدیم که همه‌مون
‫بدجوری ازش متنفر بودیم.
‫(اشاره به ویژه برنامه آفریقای قبلی)

1021
00:50:13,960 --> 00:50:15,720
‫وای خدایا، جاده‌ی موج‌دار!

1022
00:50:18,840 --> 00:50:19,920
‫اینجاش بده!

1023
00:50:26,640 --> 00:50:28,360
‫تموم شو دیگه!

1024
00:50:28,560 --> 00:50:31,400
‫همین حالا، خواهش می‌کنم، التماست می‌کنم.

1025
00:50:31,520 --> 00:50:34,160
‫شاید شما بیننده‌ها باور نکنید
‫که چقدر بده، اما نگاه کنین.

1026
00:50:34,200 --> 00:50:38,520
‫یکی از دریچه‌های هوای ماشینم
‫این‌قدر تکون خورد که در اومد.

1027
00:50:39,360 --> 00:50:41,040
‫از جایی که ما نشسته بودیم،
‫(معنی دوم: از دیدِ ما)

1028
00:50:41,040 --> 00:50:43,440
‫این کمترین مشکلی بود که داشت.

1029
00:50:43,520 --> 00:50:44,440
‫جیمز.

1030
00:50:44,520 --> 00:50:47,520
‫مازراتیت خیلی داره می‌لرزه.

1031
00:50:47,680 --> 00:50:50,720
‫مثل یه ماشین دلقک داره از هم می‌پاشه.

1032
00:50:51,200 --> 00:50:53,360
‫گلگیرهات و همه چیزت دارن می‌لرزن.

1033
00:50:53,760 --> 00:50:55,560
‫وای خدایا، حالا فهمیدم داری چی می‌گی.

1034
00:50:55,720 --> 00:50:57,840
‫کل بدنه‌ش داره می‌لرزه.

1035
00:50:57,840 --> 00:50:59,960
‫داخلش که خیلی تکون می‌خوره.

1036
00:51:00,320 --> 00:51:05,120
‫به نظرت آقای ویلمن به این فکر کرده
‫که چند تا لگنِ زاپاس توی وَن بذاره؟

1037
00:51:09,320 --> 00:51:11,640
‫وااای خدایااا!

1038
00:51:13,200 --> 00:51:16,440
‫42 کیلومتر از این مسیر رو رفتیم.

1039
00:51:17,440 --> 00:51:21,080
‫دیگه حالم داره از این جاده‌ی موج‌دارِ به هم می‌خوره.

1040
00:51:22,520 --> 00:51:23,640
‫خوشبختانه،

1041
00:51:23,800 --> 00:51:27,960
‫خیلی زود شهری با جاده‌های صاف، نمایان شد.

1042
00:51:28,920 --> 00:51:29,000
‫ش

1043
00:51:29,000 --> 00:51:29,080
‫شن

1044
00:51:29,080 --> 00:51:29,160
‫شنق

1045
00:51:29,160 --> 00:51:29,240
‫شنقی

1046
00:51:29,240 --> 00:51:29,320
‫شنقیط

1047
00:51:29,320 --> 00:51:30,000
‫شنقیط

1048
00:51:30,000 --> 00:51:30,040
‫شنقیط -

1049
00:51:30,080 --> 00:51:30,120
‫شنقیط -

1050
00:51:30,120 --> 00:51:30,160
‫شنقیط - ج

1051
00:51:30,160 --> 00:51:30,200
‫شنقیط - جم

1052
00:51:30,200 --> 00:51:30,240
‫شنقیط - جمع

1053
00:51:30,240 --> 00:51:30,280
‫شنقیط - جمعی

1054
00:51:30,280 --> 00:51:30,320
‫شنقیط - جمعیت

1055
00:51:30,320 --> 00:51:30,360
‫شنقیط - جمعیت:

1056
00:51:30,360 --> 00:51:30,400
‫شنقیط - جمعیت:

1057
00:51:30,400 --> 00:51:30,440
‫شنقیط - جمعیت: 4

1058
00:51:30,440 --> 00:51:30,480
‫شنقیط - جمعیت: 4,

1059
00:51:30,480 --> 00:51:30,520
‫شنقیط - جمعیت: 4,7

1060
00:51:30,520 --> 00:51:30,560
‫شنقیط - جمعیت: 4,71

1061
00:51:30,560 --> 00:51:32,280
‫شنقیط - جمعیت: 4,711

1062
00:51:32,280 --> 00:51:35,800
‫دمای هوا: °50

1063
00:51:36,320 --> 00:51:38,800
‫این شهر، شنقیط،
‫ (Chinguetti یک شهرک تجاریِ
‫قرون وسطایی در شمال موریتانی)

1064
00:51:38,800 --> 00:51:42,520
‫هزار سال پیش، واقعاً منظورم هزار سال پیشه،

1065
00:51:42,880 --> 00:51:47,040
‫یه ایستگاه بین راهی بین «تیمبوکتو» و ساحل بوده.
‫ (Timbuktu شهری در کشور مالی)

1066
00:51:47,400 --> 00:51:49,520
‫و اون‌ها در اینجا...

1067
00:51:49,760 --> 00:51:51,720
‫تمام منابع علمی و ادبی‌شون رو انباشته کردن.

1068
00:51:51,720 --> 00:51:56,120
‫هر ساختمون یه کتابخونه بود.
‫تموم آموخته‌ها توی این شهر بود.

1069
00:51:56,760 --> 00:52:01,440
‫امروزه، شهر توسط رودخونه‌ای
‫پُر از شنِ نرم از وسط نصف شده.

1070
00:52:01,640 --> 00:52:06,720
‫و مشخصه که عبور ازش نیاز به
‫مقدار زیادی سرعت و قدرت داره.

1071
00:52:12,480 --> 00:52:14,960
‫خدایا!

1072
00:52:19,760 --> 00:52:21,200
‫جرمی وارد می‌شود.

1073
00:52:24,640 --> 00:52:26,840
‫میدون کوچولو و قشنگیه، مگه نه؟

1074
00:52:27,760 --> 00:52:30,640
‫ظاهر ماشینم یه کمی...
‫خیلی خفن و خشن به نظر می‌رسه.

1075
00:52:30,640 --> 00:52:32,040
‫اون‌ها دیگه چیه؟

1076
00:52:34,000 --> 00:52:35,240
‫منم نمی‌دونم.

1077
00:52:40,600 --> 00:52:42,480
‫اصلاً خوب نیست.

1078
00:52:42,480 --> 00:52:44,840
‫قاعدتاً باید توی یه جایی می‌بود.

1079
00:52:45,320 --> 00:52:46,720
‫آبه یا روغنه؟

1080
00:52:46,880 --> 00:52:47,840
‫یا آب روغنه؟

1081
00:52:47,840 --> 00:52:49,960
‫- آب روغنِ گِلیه؟
‫- هیچ‌کدوم.

1082
00:52:50,240 --> 00:52:52,360
‫- مایع سیستم فرمونه.
‫- چیه؟

1083
00:52:52,400 --> 00:52:54,480
‫مایع سیستم فرمون خیلی داغ شده،

1084
00:52:54,480 --> 00:52:56,680
‫به‌خاطر گرما و تمام کاری که انجام می‌ده.

1085
00:52:56,680 --> 00:52:57,800
‫دیدیش؟

1086
00:52:58,120 --> 00:52:59,720
‫می‌تونم ببینم که کاپوت بالاست، باید...

1087
00:52:59,720 --> 00:53:02,440
‫چیز خاصی نیست...
‫فقط به‌خاطر دماست،

1088
00:53:02,440 --> 00:53:06,080
‫- یه خُرده حرارتِ زیادی از اینجا بهش رسیده.
‫- داشته گریه می‌کرده.

1089
00:53:06,080 --> 00:53:07,960
‫آره، یه چند تا اشک هم ریخته.

1090
00:53:08,920 --> 00:53:11,200
‫چیز معروفیه که...

1091
00:53:11,200 --> 00:53:13,960
‫DB9ها توی بیابون انجام می‌دن.

1092
00:53:14,080 --> 00:53:16,720
‫گوش کنین، می‌خوام
‫یه چرخی توی این شهر بزنم.

1093
00:53:16,960 --> 00:53:18,760
‫یه جایی توی این شهر هست که می‌خوام ببینم.

1094
00:53:18,800 --> 00:53:19,640
‫چی؟

1095
00:53:20,120 --> 00:53:21,800
‫- نه نه، بگو چیه؟
‫- یه کتابخونه‌س.

1096
00:53:21,800 --> 00:53:24,800
‫کلی کتابخونه اینجاست. نگاه.
‫نوشته «Bibliothèque» یعنی کتابخونه.

1097
00:53:24,840 --> 00:53:25,800
‫فکر کنم سه تا از این‌ها دارن.

1098
00:53:25,800 --> 00:53:29,760
‫مال چه سالی بوده؟ 700؟
‫
‫«موزه‌ی نسخه‌های خطی»

1099
00:53:29,760 --> 00:53:32,360
‫درست می‌گم دیگه، نه؟
‫تقریباً همه‌شون اینجا انباشته شده بودن.

1100
00:53:32,400 --> 00:53:34,240
‫تمام دانش عرب‌ها البته.

1101
00:53:34,400 --> 00:53:35,520
‫خب، بعداً می‌بینیمت.

1102
00:53:41,120 --> 00:53:44,760
‫دلیل این‌که می‌خواستم
‫یه نگاهی به این مکان تاریخی بندازم،

1103
00:53:44,800 --> 00:53:46,400
‫اینه که به زودی...

1104
00:53:46,680 --> 00:53:48,440
‫دیگه اینجا نخواهد بود.

1105
00:53:50,840 --> 00:53:52,520
‫بیابون داره...

1106
00:53:53,720 --> 00:53:55,240
‫شهر رو می‌خوره.

1107
00:53:55,320 --> 00:53:56,040
‫چی؟

1108
00:53:56,360 --> 00:53:57,560
‫داره می‌خوردش.

1109
00:54:00,680 --> 00:54:02,920
‫لعنتی، اونو ببین.

1110
00:54:04,120 --> 00:54:06,520
‫دیگه فکر نکنم بتونه چمن‌هاشو بزنه، نه؟

1111
00:54:07,000 --> 00:54:09,840
‫عمقش فقط چند فوته، نه چند متر.

1112
00:54:09,920 --> 00:54:12,560
‫- اصلاً چرا بیابون داره شهر رو می‌خوره؟
‫- اونو ببین!

1113
00:54:12,560 --> 00:54:15,360
‫خب این روزها یه چیزی
‫هست به نام «گرمایش جهانی».

1114
00:54:15,360 --> 00:54:16,520
‫شنیدم در موردش.

1115
00:54:16,600 --> 00:54:20,640
‫و به‌خاطر اون، صحرای آفریقا
‫داره به سمت جنوب حرکت می‌کنه،

1116
00:54:20,640 --> 00:54:24,120
‫با سرعتی برابر با 4 متر در سال.

1117
00:54:25,000 --> 00:54:27,120
‫پس باد شِن‌ها رو جابه‌جا می‌کنه؟

1118
00:54:27,120 --> 00:54:31,040
‫آره، پوشش گیاهی می‌میره
‫و به بیابون تبدیل می‌شه.

1119
00:54:32,400 --> 00:54:35,120
‫- صد سال دیگه، همه اونجا می‌شه بیابون.
‫- از بین می‌ره.

1120
00:54:37,640 --> 00:54:39,720
‫اون احتمالاً سقف یه خونه‌س.

1121
00:54:40,600 --> 00:54:42,840
‫لعنتی...  این از این.

1122
00:54:43,440 --> 00:54:45,440
‫- بهت می‌گم چیه، هموند؟
‫- چیه؟

1123
00:54:46,360 --> 00:54:48,120
‫یه ایده بهم داد.

1124
00:54:49,480 --> 00:54:50,280
‫چی؟

1125
00:54:53,200 --> 00:54:54,920
‫قراره حسابی حال کنی باهاش.

1126
00:54:55,880 --> 00:54:58,240
‫در همین حال، در یکی از کتابخونه‌ها،

1127
00:54:58,280 --> 00:55:03,120
‫چند متنِ باستانیِ باورنکردنی
‫به من نشون داده می‌شد.

1128
00:55:03,720 --> 00:55:06,440
‫در این اینجاش از طلایِ واقعی...

1129
00:55:06,440 --> 00:55:08,600
‫استفاده شده، این طلاست.

1130
00:55:08,600 --> 00:55:10,120
‫- [به زبان عربی]
‫- آره.

1131
00:55:10,560 --> 00:55:11,600
‫طلاکاری شده.

1132
00:55:11,600 --> 00:55:14,600
‫- [به زبان عربی]
‫- آره، این یکی.

1133
00:55:15,000 --> 00:55:16,400
‫این یکی واقعاً خیره‌کننده‌س.

1134
00:55:16,440 --> 00:55:18,440
‫می‌گه که یه توریست آمریکایی...

1135
00:55:18,600 --> 00:55:21,480
‫که توی کتابخونه ملاقاتش کرده بود،

1136
00:55:21,480 --> 00:55:23,280
‫ازش درخواست کرده بود
‫که این کتاب رو بهش بفروشه.

1137
00:55:23,280 --> 00:55:25,080
‫و بعدش گفته بود که اگر بهش بفروشه،

1138
00:55:25,080 --> 00:55:27,720
‫یه خونه توی فلوریدا بهش می‌ده،

1139
00:55:27,720 --> 00:55:29,120
‫و ایشون هم گفته نه.

1140
00:55:29,120 --> 00:55:32,640
‫این میراث اجدادیِ اونه.

1141
00:55:33,600 --> 00:55:35,240
‫به نظر من کار درستی کردی.

1142
00:55:35,480 --> 00:55:36,800
‫به یه خونه توی فلوریدا نیاز نداری.

1143
00:55:36,800 --> 00:55:39,320
‫هواش گرم و چسبناکه و پر از آدم‌های مسلحه.

1144
00:55:40,880 --> 00:55:44,520
‫می‌تونم این کتاب نجومِ 500 ساله رو لمس کنم؟

1145
00:55:45,640 --> 00:55:49,720
‫در مورد حرکات نسبیِ ماه و...
‫(حرکاتِ ماه نسبت به زمین، خورشید و...)

1146
00:55:50,520 --> 00:55:52,320
‫...و زمین و خورشید نوشته.

1147
00:55:53,160 --> 00:55:56,400
‫پس احتمالاً برای دوره‌ی قبل از «کوپرنیک»ــه،
‫ (نیکولاس کپرنیک، ستاره‌شناس لهستانی که
‫نظریه خورشید-مرکزی را گسترش داد، 1473-1543)

1148
00:55:56,400 --> 00:55:57,720
‫خب تقریباً مال همون دوره‌س،

1149
00:55:57,720 --> 00:56:00,560
‫و در جهانِ عرب، فکر نمی‌کنم
‫هنوز تشخیص داده باشن که...

1150
00:56:00,560 --> 00:56:03,120
‫خورشید باید در وسط در نظر گرفته بشه.

1151
00:56:03,320 --> 00:56:05,080
‫همچنین به‌خاطر داشته باشید که...

1152
00:56:05,080 --> 00:56:08,760
‫چیزی که اینجا داریم ازش حرف می‌زنیم،
‫مربوط به قرن 11امه، یعنی درک ما از قرن 11ام.

1153
00:56:08,760 --> 00:56:12,120
‫با فرستادن کتابدار‌ها به خوابی عمیق،

1154
00:56:12,200 --> 00:56:15,640
‫جیمز، بالاخره زیر نور خورشید ظاهر شد.

1155
00:56:16,520 --> 00:56:17,320
‫سلام.

1156
00:56:17,520 --> 00:56:18,600
‫چطور بود؟ خوب بود؟

1157
00:56:18,600 --> 00:56:20,360
‫آره، فوق‌العاده بود.

1158
00:56:20,440 --> 00:56:24,040
‫کتاب‌های زیادی بود اما این کتابِ قدیمیِ
‫نمودارهایی در مورد زندگی پیامبران داشت،

1159
00:56:24,080 --> 00:56:26,680
‫و هر کدومش تصویرسازی شده بود، عینِ یه عکس.

1160
00:56:26,680 --> 00:56:28,200
‫قراره حال و هواش تغییر کنه.

1161
00:56:28,440 --> 00:56:29,800
‫چه غلطی کردین؟

1162
00:56:29,920 --> 00:56:31,840
‫- باز چه غطلی کردین؟
‫- خب ما یه کم این‌ور و اون‌ور چرخ زدیم،

1163
00:56:31,880 --> 00:56:33,520
‫یه نگاهی به شهر انداختیم، مگه نه؟

1164
00:56:33,920 --> 00:56:35,720
‫- متوجه‌ش شدی؟
‫- آیا اون؟

1165
00:56:36,880 --> 00:56:38,280
‫- کار ما که نبوده.
‫- نه.

1166
00:56:38,280 --> 00:56:42,000
‫از گشت و گذارمون توی
‫اون یکی بخشِ شهر برگشتیم،

1167
00:56:42,000 --> 00:56:42,400
‫- آره.
‫از گشت و گذارمون توی شهر برگشتیم،

1168
00:56:42,400 --> 00:56:43,960
‫و دیدیم این‌جوری شده.

1169
00:56:44,080 --> 00:56:46,680
‫در مورد «تنوره‌ی دیو» چیزی شنیدی؟
‫همون‌هایی که شبیه یه گردباد کوچیکن؟
‫ (Dust Devil گردبادی کوچک،
‫کوتاه مدت و مخلوط شده با خاک)

1170
00:56:46,680 --> 00:56:49,600
‫- آره.
‫- جایی که تو در این چهار راه پارک کردی.

1171
00:56:49,640 --> 00:56:53,360
‫فکر می‌کنم که ممکنه اثر باد رو تقویت کرده باشه،

1172
00:56:53,360 --> 00:56:54,720
‫و شِن‌ها رو برداشته،

1173
00:56:54,720 --> 00:56:56,400
‫و خالیش کرده توی اونجا.

1174
00:56:56,680 --> 00:56:57,920
‫و شما دیدن که این اتفاق افتاد؟

1175
00:56:57,920 --> 00:57:00,480
‫نه، ندیدیم، چون داشتیم
‫توی اون یکی شهر می‌چرخیدیم.

1176
00:57:00,480 --> 00:57:02,880
‫تنها چیز دیگه‌ای که می‌تونیم بهش فکر کنیم،

1177
00:57:02,920 --> 00:57:05,760
‫مغزهامون رو جر دادیم،
‫و به این نتیجه رسیدیم که چون دراینجا...

1178
00:57:05,760 --> 00:57:08,600
‫جریمه‌ای برای این‌که
‫وسط جاده پارک کنی، ندارن،

1179
00:57:08,600 --> 00:57:11,840
‫مامورهای راهنمایی خیلی
‫راحت ماشینتو با شن پُر می‌کنن.

1180
00:57:12,120 --> 00:57:14,080
‫این... خیلی خوب بود.

1181
00:57:14,080 --> 00:57:15,480
‫اما اگه ماشینم دیگه کار نکنه چی؟

1182
00:57:15,480 --> 00:57:17,640
‫و چطور می خوام این‌ها رو در بیارم؟

1183
00:57:17,760 --> 00:57:19,200
‫- سوئیچش کجاست؟
‫- آها!

1184
00:57:19,240 --> 00:57:20,320
‫آخرین بار کجا گذاشتیش؟

1185
00:57:20,320 --> 00:57:21,800
‫روی کنسول وسط، جایی که همیشه می‌ذارمش.

1186
00:57:21,840 --> 00:57:23,520
‫اگه درها رو باز کنی، شن‌ها می‌ریزه بیرون.

1187
00:57:23,520 --> 00:57:24,280
‫خب قفله.

1188
00:57:24,280 --> 00:57:26,600
‫حالا فهمیدی چرا من
‫هیچ‌وقت ماشینمو قفل می‌کنم.

1189
00:57:26,640 --> 00:57:29,240
‫فقط به‌خاطر این‌که
‫ممکنه دقیقاً این اتفاق بیوفته.

1190
00:57:29,240 --> 00:57:31,040
‫باشه، خب یه بیل بهم بدین تا خالیش کنم.

1191
00:57:31,080 --> 00:57:32,480
‫شما هم که...

1192
00:57:32,600 --> 00:57:33,920
‫برید  دیگه.

1193
00:57:35,480 --> 00:57:39,600
‫با رها کردن جیمز که داشت مشکلِ
‫طوفانِ شن عجیبش رو حل می‌کرد،

1194
00:57:39,640 --> 00:57:41,720
‫رفتیم به سمت ون پشتیبان،

1195
00:57:41,800 --> 00:57:44,440
‫چون تصمیم گرفته بودیم که...

1196
00:57:44,440 --> 00:57:48,480
‫مشکلات ناشی از جاده‌هایِ
‫موج‌دارِ وحشتناک رو حل کنیم.

1197
00:57:51,800 --> 00:57:53,720
‫وای خدایا...

1198
00:57:57,920 --> 00:57:59,760
‫وای می‌سوزه!

1199
00:58:02,560 --> 00:58:03,440
‫ممنون.

1200
00:58:05,800 --> 00:58:08,160
‫اگه می‌خوای جوشکاری کنی.

1201
00:58:08,800 --> 00:58:09,800
‫یا ارّه‌ برقی.

1202
00:58:09,800 --> 00:58:11,080
‫یا نقش بازی کردن.

1203
00:58:12,480 --> 00:58:15,840
‫صبر کن ببینم.
‫می‌تونم با این‌ها یه کاری بکنم.

1204
00:58:16,200 --> 00:58:17,640
‫آره، می‌تونم.

1205
00:58:20,640 --> 00:58:24,240
‫درحالی که جیمز با خالی کردنِ
‫ماشینش داشت پاره می‌شد...

1206
00:58:25,160 --> 00:58:26,840
‫ای احمق‌ها.

1207
00:58:27,840 --> 00:58:30,840
‫...مشغول چیزهایی شدیم که توی وَن پیدا کردیم،

1208
00:58:31,000 --> 00:58:31,880
‫و خیلی زود،

1209
00:58:31,880 --> 00:58:35,840
‫تغییرات حلالِ مشکلاتِ
‫جاده‌های موج‌دار، آماده شده.

1210
00:58:37,240 --> 00:58:40,200
‫- خب من اینو توی ون پیدا کردم.
‫- خب.

1211
00:58:40,240 --> 00:58:42,160
‫- این یه شخم‌زنه.
‫- آره.

1212
00:58:42,760 --> 00:58:44,440
‫ممکنه جواب بده،

1213
00:58:44,440 --> 00:58:45,840
‫اما معمولاً...

1214
00:58:46,520 --> 00:58:49,120
‫شخم‌زن‌ها پشت تراکتور کشیده می‌شن.

1215
00:58:49,120 --> 00:58:53,000
‫آره، اما اون‌طوری باید اول روی جاده ناهموار
‫رانندگی کنم، قبل از این‌که شخم بزنمش.

1216
00:58:53,000 --> 00:58:54,200
‫که بدرد نمی‌خوره.

1217
00:58:54,240 --> 00:58:56,040
‫این‌طوری اجتماعی‌تره.
‫(دوستانه‌تره)

1218
00:58:56,160 --> 00:58:57,120
‫که من نیستم.

1219
00:58:57,440 --> 00:58:58,880
‫- چی نیستی؟ اجتماعی؟
‫- اجتماعی.

1220
00:58:58,880 --> 00:59:01,960
‫من می‌خوام که این برای من
‫کار کنه و زندگیم رو بهتر کنه.

1221
00:59:01,960 --> 00:59:03,840
‫اما فکر کنم که راه حلِ من رو...

1222
00:59:03,840 --> 00:59:05,320
‫به میزان چند میلیون...

1223
00:59:05,320 --> 00:59:07,760
‫فراتر از این بدونی.

1224
00:59:07,760 --> 00:59:09,760
‫اصلاً هیچ ایده‌ای ندارم که...

1225
00:59:09,800 --> 00:59:11,600
‫چرا آقای ویلمن...

1226
00:59:11,600 --> 00:59:13,720
‫دو تا ماشین برفی توی ون گذاشته،

1227
00:59:13,760 --> 00:59:16,040
‫با این‌که می‌دونست ما به صحرای آفریقا می‌ریم،

1228
00:59:16,040 --> 00:59:17,520
‫اما خوش‌حالم که این کارو کرده.

1229
00:59:18,160 --> 00:59:20,200
‫خب، بذار توضیح بدم.

1230
00:59:20,320 --> 00:59:22,440
‫به‌جای استفاده از اسکی،

1231
00:59:22,440 --> 00:59:24,240
‫تایر جلوش نصب کردم،

1232
00:59:24,240 --> 00:59:26,480
‫اما هدفِ مورد نظر این نیست.

1233
00:59:26,480 --> 00:59:29,200
‫چیزی که ما مَد نظرمونه، زنجیر‌هاشه.

1234
00:59:29,680 --> 00:59:32,760
‫قراره که جلوی چرخ‌های من با سرعت بچرخن،

1235
00:59:32,760 --> 00:59:35,280
‫برآمودگی‌های جاده موج‌دار رو...

1236
00:59:35,640 --> 00:59:37,640
‫صاف کنن.

1237
00:59:37,960 --> 00:59:39,800
‫پس وقتی من می‌رسم بهش،

1238
00:59:39,800 --> 00:59:42,280
‫فوق‌العاده صافن، مثل یه میز بیلیارد می‌شه.

1239
00:59:42,360 --> 00:59:45,680
‫قراره این‌طوری باشن ایییییی...
‫مثل دو تا سمباده‌ی تسمه‌ای بزرگ؟

1240
00:59:45,680 --> 00:59:46,240
‫آره.

1241
00:59:46,240 --> 00:59:48,440
‫دقیقاً، سنباده تسمه‌ای هستن،

1242
00:59:48,440 --> 00:59:51,520
‫که جلوی یه «Jaguar F-Type» نصب شدن.

1243
00:59:51,560 --> 00:59:53,000
‫- آره.
‫- جــگِ آفرود.

1244
00:59:53,000 --> 00:59:55,320
‫یه «اِف-آفرود-تایپ».
‫(F-Off-roader-type)

1245
00:59:55,440 --> 00:59:57,480
‫باورنکردنیه، نه؟
‫به‌جای این‌که...

1246
00:59:57,520 --> 00:59:59,240
‫یه لباس که از پشتش بسته می‌شه، تنت باشه،

1247
00:59:59,280 --> 01:00:01,400
‫و توی یه سلولِ بی‌روح محبوس بشی،
‫(سلول ایزوله مخصوص دیوانه‌ها)

1248
01:00:01,400 --> 01:00:05,600
‫فرصت‌های زیادی داشتی تا
‫جنونت رو به واقعیت تبدیل کنی.

1249
01:00:05,840 --> 01:00:06,840
‫بفرما!

1250
01:00:08,760 --> 01:00:10,760
‫با تموم شدن توضیحات فنی،

1251
01:00:10,760 --> 01:00:13,880
‫زمان این بود که نظریه رو در عمل اجرا کنیم.

1252
01:00:14,920 --> 01:00:16,160
‫بازوها رو می‌اریم بالا.

1253
01:00:18,920 --> 01:00:20,160
‫ریچارد هموند.

1254
01:00:20,320 --> 01:00:21,640
‫به سوی آینده.

1255
01:00:32,560 --> 01:00:35,800
‫حدس می‌زنم که بیشترِ مردم این شهر...

1256
01:00:35,960 --> 01:00:38,320
‫تا‌به‌حال ماشین برفی ندیدن.

1257
01:00:38,800 --> 01:00:41,040
‫قراره حسابی شوکه بشن وقتی که...

1258
01:00:41,040 --> 01:00:43,520
‫بفهمن هدفِ اصلیِ برف‌رو چیه.

1259
01:00:43,920 --> 01:00:46,040
‫مشخصاً الان توی حالت بالا قرارش دادم.

1260
01:00:46,080 --> 01:00:48,080
‫می‌تونم با بازوی هیدرولیک بیارمش پایین.

1261
01:00:48,200 --> 01:00:50,520
‫مثلِ «لوتوسِ جیمز باند»ــه.
‫ (James Bond's Lotus خودرویی که در
‫سریِ باند قابلیت حرکت زیر آب داشت)

1262
01:00:50,520 --> 01:00:52,920
‫در حالتِ «ماشین معمولی»،
‫فقط یه ماشین عادیه.

1263
01:00:56,120 --> 01:01:00,720
‫وقتی که به قسمتِ موج‌دارِ
‫جاده‌ی بیرون شهر رسیدیم،

1264
01:01:01,800 --> 01:01:04,840
‫برای نخستین آزمایش‌مون آماده شدیم.

1265
01:01:10,560 --> 01:01:11,840
‫برف‌روها روشنن.

1266
01:01:12,160 --> 01:01:13,560
‫خب، انجامش می‌دم.

1267
01:01:13,720 --> 01:01:14,640
‫انجامش می‌دم.

1268
01:01:18,840 --> 01:01:20,280
‫بزن بریم، می‌ارمش پایین.

1269
01:01:26,920 --> 01:01:28,240
‫و حرکت کردیم.

1270
01:01:33,200 --> 01:01:34,920
‫عجیبه، فکر کنم داره کار می‌کنه.

1271
01:01:35,040 --> 01:01:35,840
‫یعنی...

1272
01:01:37,560 --> 01:01:38,280
‫آره.

1273
01:01:39,600 --> 01:01:42,560
‫دارم جاده رو می‌تراشم.
‫دارم صاف‌شون می‌کنم.

1274
01:01:46,000 --> 01:01:47,800
‫دارم جاده رو صاف می‌کنم.

1275
01:01:48,640 --> 01:01:49,560
‫خدایا!

1276
01:01:50,880 --> 01:01:53,360
‫باورم نمی‌شه داره این اتفاق می‌افته.

1277
01:02:12,480 --> 01:02:14,720
‫حالا می‌تونم همین‌جا بشینم و ریلکس کنم.

1278
01:02:14,720 --> 01:02:17,840
‫یادتون باشه که این فقط
‫من نیستم که ازش سود می‌بره.

1279
01:02:17,920 --> 01:02:20,440
‫کلِ آفریقا دارن ازش سود می‌برن.

1280
01:02:24,120 --> 01:02:26,880
‫سنگ پرت می‌شه سمتم.
‫دیدیدن، داره سنگ پرت می‌کنه سمتم.

1281
01:02:27,360 --> 01:02:28,720
‫آره دیگه، اتفاق می‌افته.

1282
01:02:29,480 --> 01:02:30,120
‫آره.

1283
01:02:30,920 --> 01:02:33,280
‫وای، این یکی دیگه بزرگ بود.

1284
01:02:35,480 --> 01:02:37,920
‫اما صرف نظر از این مشکلِ کوچیک،

1285
01:02:38,000 --> 01:02:42,080
‫وقتی چند مایل جلوتر،
‫برای بررسی کارمون زدیم کنار،

1286
01:02:42,960 --> 01:02:46,120
‫نتایجش غیرقابل انکار بود.

1287
01:02:47,200 --> 01:02:50,840
‫سمت چپ جاده رو ببینید که ما صافش کردیم،

1288
01:02:51,040 --> 01:02:52,040
‫اون طرف،

1289
01:02:52,600 --> 01:02:56,480
‫و حالا یه نگاه به سمت راستِ
‫جاده بندازید که ما صافش نکردیم.

1290
01:02:57,520 --> 01:02:58,280
‫آخه...

1291
01:02:58,320 --> 01:03:00,440
‫- اینم مدرکش.
‫- جواب داد.

1292
01:03:01,520 --> 01:03:04,200
‫- می تونی یه مسابقه فرمول یک روش برگزار کنی.
‫- صد رد صد.

1293
01:03:04,800 --> 01:03:07,840
‫سپس تصمیم گرفتیم که کاملاً خیرخواه بشیم،

1294
01:03:07,840 --> 01:03:09,840
‫و کنارِ هم رانندگی کنیم،

1295
01:03:09,840 --> 01:03:12,600
‫تا بتونیم کلِ جاده رو صاف کنیم.

1296
01:03:14,720 --> 01:03:16,520
‫خب، هموند، بزن بریم.

1297
01:03:17,360 --> 01:03:19,760
‫اصلاً می‌تونیم بزرگ‌راه بسازیم.

1298
01:03:20,720 --> 01:03:22,920
‫فکر کنم اینجا رو می‌تونم عمیق‌تر شخم بزنم.

1299
01:03:23,120 --> 01:03:23,960
‫فقط باید...

1300
01:03:23,960 --> 01:03:26,000
‫الان دارم مهارت کار با
‫سیستم رو یاد می‌گیرم.

1301
01:03:28,720 --> 01:03:29,600
‫لعنتی!

1302
01:03:35,960 --> 01:03:37,560
اوه لعنتی

1303
01:03:38,480 --> 01:03:40,120
‫وای خدایا!

1304
01:03:45,600 --> 01:03:48,240
‫تا حالا همچین چیزی ندیده بودم.

1305
01:03:48,360 --> 01:03:50,320
‫فقط یه گوله دود و خاک دیدم ...

1306
01:03:50,320 --> 01:03:52,120
‫و یهو ازش پرت شد بیرون.

1307
01:03:52,760 --> 01:03:54,440
‫حداقل کسی چیزی ندید.

1308
01:03:54,920 --> 01:03:57,040
‫به جز اون‌هایی که سوار اون کامیونن.

1309
01:04:01,000 --> 01:04:03,400
‫- فقط بی‌سروصدا و آروم ادامه می‌دم.
‫- آره.

1310
01:04:04,760 --> 01:04:05,520
‫خیلی‌خب.

1311
01:04:06,400 --> 01:04:09,360
‫اگه کنارت حرکت کنم، مردم
‫می‌تونن ببینن که یکیش نیست.

1312
01:04:09,400 --> 01:04:10,040
‫آره.

1313
01:04:10,920 --> 01:04:12,200
‫فکر خوبیه، هموند.

1314
01:04:12,760 --> 01:04:14,520
‫خب، اتفاق منحصر به فردی بود.

1315
01:04:14,520 --> 01:04:16,000
‫من که خیلی [از خودم] مطمئنم...

1316
01:04:18,680 --> 01:04:20,520
‫فکر کنم از جاش کنده شد.

1317
01:04:23,480 --> 01:04:25,160
‫بعد از این حادثه‌ی دوم،

1318
01:04:25,160 --> 01:04:28,000
‫تصمیم گرفتیم که تمامِ تعمیرات جاده‌ای رو...

1319
01:04:28,000 --> 01:04:29,840
‫تا اطلاع ثانوی، رها کنیم.

1320
01:04:33,760 --> 01:04:36,440
‫در ابتدا، آزمایش‌مون عالی بود،

1321
01:04:36,440 --> 01:04:37,600
‫و بعدش همه چیز...

1322
01:04:37,600 --> 01:04:39,560
‫به سرعت به طرزِ وحشتناکی،

1323
01:04:39,720 --> 01:04:41,240
‫بدجوری پیش رفت.

1324
01:04:41,360 --> 01:04:43,440
‫سخنرانی‌تو آماده کردی؟ من که آره.

1325
01:04:43,520 --> 01:04:46,840
‫نمی‌دونستم که قراره «CBE» بگیرم یا «OBE».
‫ (CBE نشانِ فرمانده والا مقام امپراتوری بریتانیا
‫OBE نشانِ افسر والا مقام امپراتوری بریتانیا)

1326
01:04:46,840 --> 01:04:49,960
‫من که قرار بود یه مجسمه و
‫یه سخنرانی توی «TED» بهم بدن.
‫ (TED Talk مجموعه همایش جهانی با
‫شعارِ: «ایده‌های شایسته گسترش»)

1327
01:04:50,280 --> 01:04:52,120
‫حالا که دیگه احتمالاً هیچ‌کدومش گیرم نیاد،

1328
01:04:52,120 --> 01:04:55,640
‫به‌خصوص اگر ماشین برفیم
‫خورده باشه به یه روستای دورافتاده.

1329
01:04:56,720 --> 01:04:59,560
‫با فرض این‌که، مِی بالاخره
‫خودشو به ما می‌رسونه،

1330
01:04:59,600 --> 01:05:01,680
‫تصمیم گرفتیم که گازشو بگیریم.

1331
01:05:02,440 --> 01:05:03,200
‫اما...

1332
01:05:03,200 --> 01:05:04,800
‫با رسیدن تاریکی،

1333
01:05:04,800 --> 01:05:07,400
‫استونِ من شروع به بازی درآوردن کرد.

1334
01:05:07,560 --> 01:05:08,440
‫دوباره!

1335
01:05:10,160 --> 01:05:12,280
‫دوباره موتورم جوش آورده.

1336
01:05:12,280 --> 01:05:14,840
‫ماشین داره بهم می‌گه که فوراً توقف کنم.

1337
01:05:14,840 --> 01:05:16,840
‫به نظر نمی‌تونم بیشتر از دنده سه برم،

1338
01:05:16,840 --> 01:05:19,240
‫به همین دلیل داره با دورِ خیلی بالا کار می‌کنه.

1339
01:05:19,400 --> 01:05:20,520
‫باشه، هموند.

1340
01:05:21,360 --> 01:05:24,560
‫به معنای واقعی کلمه
‫هیچ‌کاری نمی‌تونم برات بکنم.

1341
01:05:25,120 --> 01:05:27,120
‫نه، افسوس...

1342
01:05:27,120 --> 01:05:28,440
‫اما حق با توئه.

1343
01:05:29,240 --> 01:05:33,240
‫همین‌طور که چراغ‌های عقبِ
‫همکارم در تاریکی شب حل می‌شد،

1344
01:05:33,280 --> 01:05:35,520
‫من باقی موندم تا به آرومی ادامه بدم...

1345
01:05:35,840 --> 01:05:37,120
‫به تنهایی.

1346
01:05:39,240 --> 01:05:40,200
‫آخر شبه...

1347
01:05:40,400 --> 01:05:41,560
‫و...

1348
01:05:41,560 --> 01:05:44,440
‫نمی‌تونم بیشتر از 20 مایل بر ساعت برم.

1349
01:05:44,560 --> 01:05:46,520
‫جعبه‌دنده خرابه.

1350
01:05:46,520 --> 01:05:48,880
‫دنده نمی‌ده و توی دنده دو گیر کردم.

1351
01:05:49,160 --> 01:05:52,480
‫و اگه ببرمش روی بالاتر از 1,500 دور در دقیقه،

1352
01:05:52,560 --> 01:05:53,880
‫موتور جوش می‌اره.

1353
01:05:54,040 --> 01:05:57,120
‫همچنین، دارم یه هشدارهایی
‫می‌گیرم که داره بهم می‌گه...

1354
01:05:57,240 --> 01:05:59,040
‫باتری رو بررسی کنید،
‫سوئیچ رو خاموش کنید،

1355
01:05:59,040 --> 01:06:01,240
‫خرابی ترمز، به آرامی توقف کنید،

1356
01:06:01,240 --> 01:06:03,240
‫و چراغ‌های داشبوردم هم خاموش شدن.

1357
01:06:03,280 --> 01:06:04,600
‫عه روشن شدن!

1358
01:06:05,200 --> 01:06:07,080
‫ایربگ SRS را فوراً سرویس کنید.
‫(سیستمِ رایج ایربگ‌ها که
‫همزمان با کمربند عمل می‌کنند)

1359
01:06:07,080 --> 01:06:09,120
‫خرابیِ ساختار محافظِ واژگونی.
‫(ساختاری فلزی همچون رول‌بار)

1360
01:06:09,120 --> 01:06:11,560
‫نیاز به سرویس سیستمِ «DSC».
‫ (سیستم کنترل دینامیکی،
‫مسئولِ تثبیت خودرو در مسیر)

1361
01:06:13,080 --> 01:06:14,080
‫بی‌خیال دیگه.

1362
01:06:14,960 --> 01:06:16,640
‫باید برسونمت به کمپ.

1363
01:06:17,560 --> 01:06:18,840
‫یه کم کار داره فقط.

1364
01:06:33,000 --> 01:06:36,640
‫صبح روز بعد، من و جیمز
‫دوباره به هم ملحق شدیم.

1365
01:06:37,560 --> 01:06:38,680
‫ای خدایا!

1366
01:06:47,880 --> 01:06:49,400
‫اوف خالی شدم.

1367
01:06:51,760 --> 01:06:53,040
‫صبحت بخیر، مِی.

1368
01:06:53,240 --> 01:06:54,240
‫صبح بخیر.

1369
01:06:57,160 --> 01:06:59,600
‫دیدی که چی از این منظره کمه؟

1370
01:06:59,840 --> 01:07:00,640
‫آره.

1371
01:07:07,120 --> 01:07:09,240
‫الان پشت سر اون دو تای دیگه‌م.

1372
01:07:09,240 --> 01:07:11,440
‫چند مایل جلوترن.
‫پیداشون می‌کنم.

1373
01:07:11,440 --> 01:07:14,640
‫اما الان از این جلوتر نمی‌تونم برم،
‫تا زمانی که این ماشینو راه بندازم.

1374
01:07:14,640 --> 01:07:16,960
‫پس دیشب اینجا خوابیدم،
‫چون می‌تونم،

1375
01:07:16,960 --> 01:07:18,920
‫چون من یه «هتلِ استون مارتین» دارم.

1376
01:07:19,040 --> 01:07:21,400
‫اما اون بخشِ «استون مارتین»ـش
‫خیلی خوب کار نمی‌کنه.

1377
01:07:21,400 --> 01:07:23,200
‫من رونمایی از این ماشین رو انجام دادم.

1378
01:07:23,240 --> 01:07:25,000
‫یادمه وقتی که بیرون اومد.

1379
01:07:25,040 --> 01:07:28,760
‫دقیقاً از همون نقطه بود که
‫ماشین‌ها هوشمند‌تر شدن.

1380
01:07:28,960 --> 01:07:30,320
‫اما نه به اندازه کافی باهوش.

1381
01:07:30,360 --> 01:07:34,200
‫معمولاً هر چیزِ برقی توی یه ماشین
‫توسط یه سیم جداگونه کنترل می‌شه،

1382
01:07:34,200 --> 01:07:36,440
‫که قبلا که فقط یه بوق داشتی، خوب بود.

1383
01:07:36,560 --> 01:07:39,520
‫اما الان همه چیز به صورت الکترونیکی کار می‌کنه،

1384
01:07:39,520 --> 01:07:43,400
‫پس اون‌ها همه‌شون رو تویِ
‫یه سیمِ غول‌پیکر و هوشمند ترکیب کرن،

1385
01:07:43,400 --> 01:07:46,120
‫که سراسر ماشین کشیده شده
‫و چیزهای مختلف بهش متصلن.

1386
01:07:46,200 --> 01:07:48,040
‫و ماشین می‌تونه همه چیز رو حس کنه،

1387
01:07:48,040 --> 01:07:49,480
‫ترمزهاش، کمک‌فنرهاش،

1388
01:07:49,480 --> 01:07:50,680
‫که خیلی هم خوبه،

1389
01:07:50,680 --> 01:07:52,280
‫تا زمانی که دیگه نتونه حس‌شون کنه.

1390
01:07:52,400 --> 01:07:54,520
‫پس اگر نتونه جعبه‌دنده‌ش رو حس کنه،

1391
01:07:54,520 --> 01:07:56,680
‫دیگه از جعبه‌دنده‌ش استفاده نمی‌کنه.

1392
01:07:56,960 --> 01:07:59,800
‫یه جایی در اونجا یه چیزِ
‫کوچیک هست که اتصالی کرده،

1393
01:07:59,840 --> 01:08:02,080
‫و داره کلِ سیستم عصبی مرکزیش رو...

1394
01:08:02,080 --> 01:08:03,280
‫از هم فرو می‌پاشه.

1395
01:08:04,160 --> 01:08:05,840
‫و می تونه هر جایی باشه.

1396
01:08:06,320 --> 01:08:07,920
‫چیزی که بدترش می‌کنه...

1397
01:08:07,960 --> 01:08:11,120
‫...بیابونه.
‫گرمه، پُر از سنگ و خاکه.

1398
01:08:11,240 --> 01:08:12,440
‫گرمه، پس نیاز به خنک شدن داره.

1399
01:08:12,440 --> 01:08:15,160
‫جلوش یه رادیاتور کوچیک داره،
‫یه خنک‌کننده کوچیک.

1400
01:08:15,160 --> 01:08:18,640
‫این روغن جعبه‌دنده رو خنک
‫می‌کنه که درست پشتِ ماشینه.

1401
01:08:18,640 --> 01:08:21,640
‫یکی از سنگ‌ها از رادیاتور
‫رد شده و سوراخش کرده.

1402
01:08:21,720 --> 01:08:25,240
‫که باعث شده روغن نشت کنه
‫به بیرون و بریزه جلویِ رادیاتور،

1403
01:08:25,280 --> 01:08:29,080
‫با شن‌ها مخلوط شده و عملاً
‫یه دیوارِ آجری جلوی خودش ساخته.

1404
01:08:29,360 --> 01:08:30,880
‫پس جعبه‌دنده زیادی داغ کرده.

1405
01:08:31,200 --> 01:08:33,360
‫اینو شاید بتونم یه کاری براش بکنم،

1406
01:08:33,360 --> 01:08:34,840
‫اما در مورد قسمت‌های الکترونیکیش،

1407
01:08:34,840 --> 01:08:36,560
‫باید بگردم دنبالش...

1408
01:08:36,560 --> 01:08:39,960
‫تا به صورت فیزیکی
‫مشکل رو پیدا کنم و تعمیرش کنم.

1409
01:08:42,800 --> 01:08:44,640
‫بعد از یک ساعت تراشکاری،

1410
01:08:44,880 --> 01:08:46,600
‫دوباره به جاده برگشتم،

1411
01:08:46,800 --> 01:08:50,440
‫اما استون به هیچ وجه تعمیر نشده بود.

1412
01:08:51,640 --> 01:08:53,000
‫در حال حرکتم که خوبه.

1413
01:08:53,000 --> 01:08:54,920
‫اما فقط یه دنده دارم،

1414
01:08:55,640 --> 01:08:58,040
‫و نمی‌دونم چه بلایی داره
‫سرِ موتور و بقیه چیزها می‌اد،

1415
01:08:58,040 --> 01:08:59,480
‫چون هیچ‌کدوم از عقربه‌هام کار نمی‌کنه.

1416
01:08:59,480 --> 01:09:00,720
‫دما و هیچ چیزی.

1417
01:09:00,920 --> 01:09:02,880
‫به همین دلیله که نمی‌ذاره دنده عوض کنم.

1418
01:09:02,880 --> 01:09:06,760
‫هیچ اطلاعاتی به من نمی‌ده چون
‫خودش هم هیچ اطلاعاتی دریافت نمی‌کنه.

1419
01:09:06,840 --> 01:09:07,640
‫عه ببین.

1420
01:09:08,000 --> 01:09:09,080
‫تانکر سوخت.

1421
01:09:09,440 --> 01:09:12,600
‫خب، اصلاً نمی‌دونم بنزین داریم یا نه،
‫ولی خب به‌ هر حال یه کمی می‌زنم.

1422
01:09:12,840 --> 01:09:13,960
‫عقربه‌ش کار نمی‌کنه.

1423
01:09:14,360 --> 01:09:16,320
‫- عه ببین.
‫- اومدش.

1424
01:09:18,280 --> 01:09:19,400
‫کار می‌کنه که!

1425
01:09:20,320 --> 01:09:22,240
‫آره، کم و بیش.

1426
01:09:25,240 --> 01:09:26,960
‫می‌ذارم یه کمی استراحت کنه.

1427
01:09:27,000 --> 01:09:28,360
‫- چند تا دنده داره؟
‫- یکی.

1428
01:09:28,400 --> 01:09:29,800
‫- کدوم دنده؟
‫- نمی‌دونم.

1429
01:09:29,800 --> 01:09:31,560
‫فاجعه‌ی مطلق.

1430
01:09:32,480 --> 01:09:33,840
‫خیلی‌خب، سوخت.

1431
01:09:34,320 --> 01:09:36,560
‫- اصلاً نمی‌دونم سوخت نیاز دارم یا نه.
‫- منم نداشتم...

1432
01:09:36,560 --> 01:09:38,640
‫- عقربه‌هات خرابه.
‫- هیچی ندارم الان!

1433
01:09:39,040 --> 01:09:41,200
‫تازه این صدا رو هم می‌ده.
‫نمی‌دونم از چیه.

1434
01:09:43,440 --> 01:09:45,960
‫همچین صدایی رو هیچ‌وقت از
‫استون مارتینِ باند نمی‌شنوی، مگه نه؟

1435
01:09:45,960 --> 01:09:47,080
‫صداش که عالیه!

1436
01:09:47,080 --> 01:09:48,520
‫چقدر سرعتته، باند؟

1437
01:09:48,520 --> 01:09:51,120
‫«نمی‌دونم، کیلومترش خرابه.

1438
01:09:51,440 --> 01:09:53,040
‫فقط یه دونه دنده دارم.»

1439
01:09:54,160 --> 01:09:55,640
‫- می‌دونی چیه؟
‫- چیه؟

1440
01:09:56,520 --> 01:09:58,280
‫- سه روزه اینجاییم.
‫- آره.

1441
01:09:58,560 --> 01:10:01,640
‫- حتماً یه 60 لیتری آب خورده‌ام.
‫- قطعاً.

1442
01:10:01,720 --> 01:10:02,520
‫هنوز...

1443
01:10:02,640 --> 01:10:04,400
‫یه بارم دستشویی نرفتم حتی،

1444
01:10:04,520 --> 01:10:05,600
‫و حالا...

1445
01:10:05,800 --> 01:10:07,920
‫فکر کنم که همین داره
‫ترغیبش می‌کنه.

1446
01:10:08,040 --> 01:10:09,520
‫می‌تونم حس کنم که داره می‌اد.

1447
01:10:09,680 --> 01:10:11,200
‫- من که می‌رم خالیش کنم.
‫- منم هنوز دستشویی نرفتم

1448
01:10:11,200 --> 01:10:12,400
‫نه، اصلاً نیازی بهش نست.

1449
01:10:12,400 --> 01:10:14,760
‫خب، خورشید همه‌ش رو از درون‌مون بخار می‌کنه.

1450
01:10:14,760 --> 01:10:15,600
‫اما...

1451
01:10:17,080 --> 01:10:18,920
‫اما واقعاً داره... نه جدی،

1452
01:10:18,920 --> 01:10:21,200
‫از وقتی اومدم اینجا هنوز یه بارم دستشویی نکردم

1453
01:10:21,240 --> 01:10:21,880
‫من که می‌رم براش.

1454
01:10:21,880 --> 01:10:23,680
‫منم می‌خوام امتحان کنم.

1455
01:10:24,000 --> 01:10:26,440
‫- چون خیلی وقته نرفتم
‫- من که قطعاً هنوز نمی‌خوام.

1456
01:10:28,120 --> 01:10:30,120
‫شاید یه هفته دیگه هم این کارو بکنم.

1457
01:10:31,880 --> 01:10:33,720
‫صندلیم خیلی داغه!

1458
01:10:33,720 --> 01:10:34,680
‫سوئیچ روشن.

1459
01:10:34,960 --> 01:10:36,160
‫نور داشبورد خاموش.

1460
01:10:37,160 --> 01:10:38,240
‫کار می‌کنه.

1461
01:10:38,480 --> 01:10:40,160
‫رفت تو حالت «Drive»؟
‫(حالتی در جعبه‌دنده اتوماتیک
‫به معنای درگیر شدن دنده‌ها)

1462
01:10:40,600 --> 01:10:41,920
‫نه، آره شد.

1463
01:10:48,480 --> 01:10:49,840
‫- این چی بود دیگه؟
‫- چه شد؟

1464
01:10:50,520 --> 01:10:51,840
‫این دیه چه کوفتی بود؟

1465
01:10:55,160 --> 01:10:55,920
‫چی شد؟

1466
01:10:56,520 --> 01:10:57,520
‫چرا باید...؟

1467
01:11:02,800 --> 01:11:05,240
‫چرا بسته بودیش به تانکر سوخت؟

1468
01:11:07,200 --> 01:11:08,600
‫من و تو داشتیم... 

1469
01:11:09,680 --> 01:11:10,520
‫مِی.

1470
01:11:11,560 --> 01:11:13,320
‫- تو این کارو کردی؟
‫- چی؟

1471
01:11:14,000 --> 01:11:16,480
‫خب، حتماً یکی بسته‌ش به تانکر سوخت دیگه.

1472
01:11:18,720 --> 01:11:20,560
‫اگه تانکر منفجر می‌شد چی؟

1473
01:11:20,600 --> 01:11:22,080
‫آها، فهمیدم چی شده.

1474
01:11:22,560 --> 01:11:26,000
‫حتماً شرایطِ عجیب هواشناسی...

1475
01:11:26,000 --> 01:11:28,240
‫با مقداری از طنابش درگیر شده و تکونش داده،

1476
01:11:28,240 --> 01:11:29,560
‫و اونو بسته به این.

1477
01:11:30,520 --> 01:11:31,800
‫این خونه من بود.

1478
01:11:32,480 --> 01:11:34,160
‫نمی‌دونم دوباره نصبش کنم.

1479
01:11:34,360 --> 01:11:36,560
‫- داغون شده.
‫- چه شانس بدی داری. بگذریم، بریم.

1480
01:11:38,040 --> 01:11:40,600
‫این یعنی این‌که قراره یه «استون مارتین» رو ببینیم که...

1481
01:11:40,600 --> 01:11:42,000
‫از میون یه بیابون می‌گذره،

1482
01:11:42,000 --> 01:11:45,240
‫و نه یه... تاکسیِ مترو.

1483
01:11:45,440 --> 01:11:48,400
‫- به این می‌گم قلدری در محلِ کار.
‫- من که این‌کارو نکردم! من داشتم دستشویی میکردم 

1484
01:11:48,400 --> 01:11:50,080
‫خب هر چند دستشویی در کار نبود.

1485
01:11:50,280 --> 01:11:52,600
‫داشتم «رولو» از بدن پرت می‌کردم بیرون.
‫ (Rolo نوعی شکلات حلقه‌ای)

1486
01:11:54,000 --> 01:11:56,480
‫عجب ماشین خوشگلی داری، هموند.

1487
01:11:56,520 --> 01:11:57,280
‫خفه شو.

1488
01:12:03,480 --> 01:12:07,720
‫برنامه امروز ما رسیدن به شهرِ پایتخت، «نواکشوت» بود.

1489
01:12:09,480 --> 01:12:12,560
‫و از اونجایی که فکر نمی‌کردم خیلی طول بکشه،

1490
01:12:12,600 --> 01:12:15,760
‫من یه تغییرِ مسیرِ فرهنگی رو پیشنهاد دادم.

1491
01:12:17,120 --> 01:12:22,880
‫دیروز، داشتم بیرون کتابخونه
‫با یه پیرزن صحبت می‌کردم،

1492
01:12:22,880 --> 01:12:25,360
‫و گفت که اگر همین مسیر رو ادامه بدیم و بریم،

1493
01:12:25,360 --> 01:12:26,440
‫می‌رسیم به...

1494
01:12:26,440 --> 01:12:29,160
‫یه چشمِ خیلی بزرگ وسط بیابون.

1495
01:12:30,000 --> 01:12:30,640
‫چی؟

1496
01:12:30,640 --> 01:12:33,320
‫ظاهراً بهش می‌گن «چشمِ آفریقا».
‫ (Richat Structure یا چشم صحرا،
‫عارضه‌ای طبیعی به شکل چشم)

1497
01:12:33,320 --> 01:12:37,800
‫تصور می‌شه که شگفت‌انگیزترین چیز روی زمینه.

1498
01:12:37,800 --> 01:12:38,400
‫نه بابا؟

1499
01:12:38,400 --> 01:12:40,640
‫یه رویدادِ زمین‌شناسیِ عجیب غریبه.

1500
01:12:40,680 --> 01:12:43,320
‫اما بعضی‌ها می‌گن که
‫این همون شهرِ گمشده‌ی آتلانتیسه.

1501
01:12:43,360 --> 01:12:44,480
‫در واقع...

1502
01:12:44,480 --> 01:12:46,280
‫هیچ‌کس ازش خبر نداشت،

1503
01:12:46,280 --> 01:12:49,440
‫تا زمانی که فضانوردهای آپولو از فضا دیدنش.

1504
01:12:51,400 --> 01:12:52,480
‫نه بابا؟

1505
01:12:52,680 --> 01:12:56,040
‫می‌دونم که باورنکردنی به نظر می‌اد،
‫اما این چیزی بود که اون زن گفت.

1506
01:12:56,400 --> 01:12:59,400
‫آیا سعی کرد چند تا
‫لوبیای جادویی هم بهت فروشه یا نه؟

1507
01:13:00,200 --> 01:13:02,360
‫اگه کمی گازشو بگیریم،

1508
01:13:02,440 --> 01:13:05,560
‫یه کم وقتِ اضافه بدست می‌اریم تا دنبالش بگردیم.

1509
01:13:05,560 --> 01:13:08,040
‫من که نمی‌تونم سرعتمو زیاد کنم.
‫فقط یه دنده دارم.

1510
01:13:08,880 --> 01:13:11,080
‫خب، گوش کن، من و مِی
‫می‌تونیم با زیاد کردن سرعت‌مون،

1511
01:13:11,080 --> 01:13:12,800
‫یه حزبِ پیشرو بسازیم، باشه؟

1512
01:13:12,800 --> 01:13:14,520
‫و وقتی که پیداش کردیم،
‫خبرت می‌دیم.

1513
01:13:16,680 --> 01:13:19,760
‫اگه یه چادرِ اضافه هم پیدا کردین، ممنون می‌شم.

1514
01:13:28,680 --> 01:13:30,880
‫منو ببر به چشمِ آفریقا.

1515
01:13:30,880 --> 01:13:32,320
‫بگیر که اومدم!

1516
01:13:40,720 --> 01:13:42,600
‫فقط سوپرشارژرش!

1517
01:13:42,640 --> 01:13:44,680
‫بخور، بنزین بخور!

1518
01:13:46,880 --> 01:13:49,000
‫چه چیز دیگه‌ای توی بیابون...

1519
01:13:49,000 --> 01:13:50,480
‫همراه با اون چشمِ غول‌پیکر هست؟

1520
01:13:50,480 --> 01:13:52,200
‫یه دماغِ گنده.

1521
01:13:53,120 --> 01:13:56,400
‫می‌دونم که یه جفت کوه گنده‌ هم همین‌جاها هست.

1522
01:13:59,000 --> 01:14:02,600
‫با پیشرفت خوبی که روی آسفالتِ صاف داشتیم،

1523
01:14:02,800 --> 01:14:07,640
‫من و جیمز به محلِ چشمِ مرموز نزدیک شدیم.

1524
01:14:12,960 --> 01:14:16,240
‫خب، جیمز. اگه حرفِ
‫اون پیرزن رو باور کرده باشیم،

1525
01:14:16,800 --> 01:14:19,440
‫چشم غول‌پیکر باید همین‌جا باشه.

1526
01:14:20,760 --> 01:14:22,760
‫هیچ چشمی اینجاها نیست.

1527
01:14:24,160 --> 01:14:26,960
‫خب، وقتی بری بالای اون
‫تپه و یه چشم بزرگ اونجا باشه،

1528
01:14:26,960 --> 01:14:29,600
‫دیگه این حرفو نمی‌زنی. فقط نظاره کن.

1529
01:14:37,160 --> 01:14:39,040
‫چند مایل عقب‌تر،

1530
01:14:39,200 --> 01:14:41,560
‫شانس من برای ملحق شدن به اون دو نفر،

1531
01:14:41,560 --> 01:14:43,160
‫کمتر می‌شد.

1532
01:14:45,040 --> 01:14:46,760
‫خب، عقربه‌ها برای مدت کوتاهی فعال شدن،

1533
01:14:46,760 --> 01:14:47,960
‫که خبرهای بدی داره،

1534
01:14:48,000 --> 01:14:49,840
‫دماش خیلی بالاست.

1535
01:14:50,640 --> 01:14:52,120
‫تمام کاری که می‌تونم بکنم...

1536
01:14:52,240 --> 01:14:53,800
‫با همین 2,000 دور در دقیقه‌ای که...

1537
01:14:53,800 --> 01:14:57,520
‫توی دنده یک، عقربه‌ش
‫بهم نشون می‌ده، ادامه بدم.

1538
01:14:57,680 --> 01:14:58,480
‫و...

1539
01:14:58,840 --> 01:15:01,120
‫می‌تونم وایسم و سقفش رو ببندم.

1540
01:15:01,120 --> 01:15:03,880
‫توی میدونِ این روستایِ باشکوه می‌ایستم،

1541
01:15:03,920 --> 01:15:05,560
‫چون دارم پخته می‌شم.

1542
01:15:06,040 --> 01:15:07,160
‫من که کم آوردم.

1543
01:15:07,640 --> 01:15:09,440
‫اون‌ها می‌تونن بدون سقف‌شون هم حرکت کنن.

1544
01:15:09,440 --> 01:15:10,880
‫من که به این اندازه شجاع نیستم.

1545
01:15:15,360 --> 01:15:16,680
‫خواهشاً گیر نکن!

1546
01:15:18,320 --> 01:15:19,360
‫وای خدایا!

1547
01:15:19,640 --> 01:15:21,160
‫نه، قابل قبول نیست.

1548
01:15:23,160 --> 01:15:24,880
‫خدایا، الان...

1549
01:15:34,800 --> 01:15:38,280
‫این همون رول‌بارِ که توی تصادف به کار می‌ره.

1550
01:15:40,560 --> 01:15:41,440
‫خوبه.

1551
01:15:44,480 --> 01:15:46,760
‫خب، دوباره اتفاق نمی‌افته دیگه، نه؟ نابود شده.

1552
01:15:46,840 --> 01:15:48,560
‫ 

1553
01:16:12,640 --> 01:16:14,440
‫الان سعی کردم روشنش کنم و...

1554
01:16:20,040 --> 01:16:23,280
‫خیلی زود اوضاع بدتر شد!

1555
01:16:26,560 --> 01:16:28,480
‫در همین حال، در اعماقِ صحرا،

1556
01:16:28,520 --> 01:16:31,800
‫هنوز چیزی که دنبالش
‫بودیم رو پیدا نکرده بودیم.

1557
01:16:34,600 --> 01:16:37,400
‫خبری از چشم نیست.

1558
01:16:39,320 --> 01:16:42,200
‫شتر، چشمِ شتر اما نه چشمِ صحرا.

1559
01:16:47,160 --> 01:16:49,080
‫خدایا، چه صدای بدی بود!

1560
01:16:53,000 --> 01:16:54,760
‫الان فایده‌ش چیه، کلارکسون؟

1561
01:16:54,760 --> 01:16:56,440
‫هیچ چشم غول‌پیکری در کار نیست.

1562
01:16:56,440 --> 01:16:58,520
‫فقط داریم ماشین‌ها رو داغون می‌کنیم.

1563
01:17:00,480 --> 01:17:04,240
‫با کمی پشتکارِ بیشتر شاید
‫بتونیم از اون قله رد بشیم،

1564
01:17:04,280 --> 01:17:05,440
‫و اوناهاش.

1565
01:17:15,960 --> 01:17:17,280
‫کیـــر توش!

1566
01:17:19,560 --> 01:17:20,720
‫کیرم توش!

1567
01:17:21,320 --> 01:17:23,320
‫گیر کردم و این تقصیر توئه.

1568
01:17:25,240 --> 01:17:27,040
‫همه این بدبختی‌ها
‫فقط برای دیدن یه چیز از فضا.

1569
01:17:27,040 --> 01:17:29,080
‫درباره‌ش فکر کن،
‫دیوارِ بزرگ چین، معروفه که می‌گن:

1570
01:17:29,080 --> 01:17:30,560
‫«می‌تونی از فضا ببینیش»

1571
01:17:30,560 --> 01:17:33,000
‫وقتی کنارش وایساده باشی هم می‌تونی ببینیش.

1572
01:17:33,040 --> 01:17:34,040
‫همون‌جاست.

1573
01:17:34,040 --> 01:17:36,600
‫تو نمی‌ذاری برم و دنبالش بگردم.

1574
01:17:36,640 --> 01:17:40,200
‫یا ممکنه یه داستان خیالی
‫باشه که «جیپسی رُز» بهت گفته،

1575
01:17:40,200 --> 01:17:42,960
‫چون که 1.50 پوند بهش پول داده بودی.

1576
01:17:43,000 --> 01:17:45,280
‫خیلی‌خب، باشه، باشه.
‫دیگه ادامه نمی‌دیم.

1577
01:17:45,280 --> 01:17:47,440
‫از تسلیم شدن خوشم نمی‌اد،
‫اما دیگه ادامه نمی‌دیم.

1578
01:17:47,440 --> 01:17:51,400
‫آره، اما تو از گشتن به دنبالِ
‫یه چشم وسط آفریقا تسلیم شدی.

1579
01:17:51,400 --> 01:17:54,240
‫- آره، یه چشمِ گنده.
‫- بزرگه؟ چقدر بزرگه؟

1580
01:17:54,240 --> 01:17:57,800
‫خب، جوری که اون زن توصیفش
‫می‌کرد، انگار که خیلی خیلی بزرگه.

1581
01:17:58,080 --> 01:18:00,880
‫- راستی هموند کجاست؟
‫- سوال خوبی بود.

1582
01:18:01,000 --> 01:18:03,400
‫فکر کنم که حوصله‌ش رو
‫نداره که بیاد و چشم رو ببینه،

1583
01:18:03,440 --> 01:18:04,640
‫چون فکر می‌کنه که...

1584
01:18:04,640 --> 01:18:05,600
‫ 

1585
01:18:14,320 --> 01:18:17,680
‫خب، می‌دونم که
‫احتمالاً کار بیهوده‌ایه، اما بیاید...

1586
01:18:20,840 --> 01:18:22,200
‫اصلاً آنتن نمی‌ده.

1587
01:18:22,840 --> 01:18:24,400
‫هیچ کمکی نکرد.

1588
01:18:29,560 --> 01:18:31,480
‫مقدار زیادی مایع ازش بیرون نریخته،

1589
01:18:31,480 --> 01:18:34,920
‫اما اگر ریخته بود هم، باز برق
‫نداشتنِ سوئیچش رو توجیه نمی‌کرد.

1590
01:18:35,160 --> 01:18:36,800
‫مشخصه که مشکل از برقشه.

1591
01:18:37,120 --> 01:18:38,080
‫اگه این...

1592
01:18:38,480 --> 01:18:41,840
‫مغزِ ضعیفِ 2005‌ـش از کار افتاده باشه،
‫(سالی که این نسخه تولید شده)

1593
01:18:41,840 --> 01:18:43,080
‫دیگه کارم تمومه.

1594
01:18:43,320 --> 01:18:44,760
‫تنها چیزِ باقی‌مونده...

1595
01:18:45,360 --> 01:18:46,160
‫باتریه.

1596
01:18:46,880 --> 01:18:48,480
‫نخوابیده که یعنی؟

1597
01:18:48,880 --> 01:18:52,800
‫پشتِ این صندلیه.

1598
01:18:56,160 --> 01:18:57,720
‫وای خدای عزیز!

1599
01:18:57,880 --> 01:18:59,040
‫نجات یافتیم!

1600
01:18:59,240 --> 01:19:00,240
‫امکان نداره، یه لحظه.

1601
01:19:00,280 --> 01:19:01,600
‫بذارید یه چک کنم.

1602
01:19:07,560 --> 01:19:10,680
‫کابلِ مثبتِ باتری تکون خورده و اومده بیرون.

1603
01:19:11,160 --> 01:19:12,440
‫یعنی واقغاً این...

1604
01:19:12,440 --> 01:19:15,080
‫لرزیده از جاش دراومده.
‫این شکلی بود.

1605
01:19:22,320 --> 01:19:23,400
‫باید ادامه می‌دادم،

1606
01:19:23,400 --> 01:19:25,400
‫و خبرهای خوبِ بیشتری هم بود،

1607
01:19:25,400 --> 01:19:26,800
‫چون که جعبه‌دنده...

1608
01:19:26,800 --> 01:19:30,440
‫تصمیم گرفته بود که دوباره یه جعبه‌دنده باشه.

1609
01:19:31,360 --> 01:19:32,640
‫استون مارتین!

1610
01:19:36,320 --> 01:19:37,920
‫دنده و همه چیز رو دارم الان.

1611
01:19:41,680 --> 01:19:44,440
‫در همین حال، در راهِ بازگشت به جاده اصلی،

1612
01:19:44,440 --> 01:19:49,040
‫من و مِی حواس‌مون به چیزی‌ که
‫پیدا کرده بودیم، پرت شده بود.

1613
01:19:50,360 --> 01:19:51,320
‫این.

1614
01:20:03,080 --> 01:20:04,960
‫خدایا، اینو ببین!

1615
01:20:05,240 --> 01:20:06,280
‫نگاه!

1616
01:20:20,440 --> 01:20:22,080
لعنتی

1617
01:20:24,360 --> 01:20:25,640
‫الان این...

1618
01:20:26,200 --> 01:20:27,800
‫یه واحه‌س؟
‫(مکانی کوچک در بیابان که در آن آب
‫و پوشش گیاهی و روستا وجود دارد)

1619
01:20:30,240 --> 01:20:32,480
‫هیچ مدرکی وجود نداره که من انگلیسی‌ام.

1620
01:20:33,480 --> 01:20:34,360
‫وایسا.

1621
01:20:35,000 --> 01:20:38,280
‫بیا بشین. بهترین چیز
‫برای گوش دادن رو الان دارم.

1622
01:20:39,160 --> 01:20:41,960
‫چیزی برای بزرگداشتِ درگذشتِ هموند...

1623
01:20:42,480 --> 01:20:44,080
‫پیدا نمی‌کنم.

1624
01:20:45,040 --> 01:20:48,120
‫می‌دونی که «گوردن لایتفوت» هم امروز مُرده. پس...
‫ (Gordon Lightfoot موسیقی‌دانِ اهل کانادا)

1625
01:20:48,120 --> 01:20:48,880
‫جدی؟

1626
01:20:49,040 --> 01:20:49,760
‫آره.

1627
01:21:37,560 --> 01:21:40,840
‫فقط برای این‌که به‌تون
‫یه ایده بدم که موریتانی چقدر خالیه،

1628
01:21:41,040 --> 01:21:43,520
‫الان صد مایل با این ماشین رفتم،

1629
01:21:43,520 --> 01:21:46,880
‫از جاده اصلی که از یک طرفِ
‫کشور به طرفِ دیگه‌ش می‌ره،

1630
01:21:47,400 --> 01:21:50,000
‫و هیچ ماشین دیگه‌ای
‫ندیده‌ام، نه حتی یکی،

1631
01:21:50,200 --> 01:21:51,000
‫هیچی!

1632
01:21:51,800 --> 01:21:52,960
‫خیلی...

1633
01:21:53,720 --> 01:21:55,280
‫سرتو به درد می‌اره،

1634
01:21:55,520 --> 01:21:58,640
‫بزرگی و خالی بودنش.

1635
01:22:03,120 --> 01:22:06,480
‫من که معتقدم این
‫یه استون مارتینِ از ریخت افتاده‌س.

1636
01:22:06,600 --> 01:22:07,640
‫آره، هست.

1637
01:22:08,840 --> 01:22:10,640
‫همکارهام همون لحظه‌ای که...

1638
01:22:10,680 --> 01:22:12,600
‫ دوباره ماشینِ جن‌زده‌ام...

1639
01:22:12,600 --> 01:22:14,440
‫شروع به بازی کردن کرد،

1640
01:22:14,440 --> 01:22:15,480
‫رسیدن بهم.

1641
01:22:17,760 --> 01:22:19,240
‫جعبه‌دنده‌ام از کار افتاد.

1642
01:22:20,880 --> 01:22:22,360
‫حالا دیگه بوق هم می‌زنه!

1643
01:22:28,760 --> 01:22:30,520
‫چرا شیشه‌ام اومد پایین؟

1644
01:22:31,200 --> 01:22:33,400
‫چرا چیزم... کی... من که ازش نخواستم.

1645
01:22:33,400 --> 01:22:35,040
‫چرا شیشه‌ام اومد پایین؟

1646
01:22:35,160 --> 01:22:37,880
‫حالا دیگع عمداً نافرمانی می‌کنه و غذابم می‌ده.

1647
01:22:37,880 --> 01:22:39,440
‫خودش تصمیم گرفت که
‫شیشه‌ها رو بیاره پایین،

1648
01:22:39,480 --> 01:22:41,760
‫و قابلیت تعویض دنده رو ازم گرفت،

1649
01:22:41,760 --> 01:22:43,760
‫همراه با یه بوقِ دیوونه‌کننده.

1650
01:22:48,160 --> 01:22:49,680
‫فکر کردم که صدایِ بوق...

1651
01:22:49,680 --> 01:22:51,760
‫ممکنه به‌خاطر این باشه که ماشین...

1652
01:22:51,760 --> 01:22:55,000
‫اعتقاد نداشت که من سقف رو به درستی بسته‌ام.

1653
01:22:55,360 --> 01:22:58,240
‫پس زدم کنار تا نظریه‌ام رو آزمایش کنم.

1654
01:23:03,360 --> 01:23:04,400
عوضی

1655
01:23:07,440 --> 01:23:08,920
‫هنوزم داره بوق می‌زنه!

1656
01:23:10,240 --> 01:23:13,400
‫سقفِ بسیار مناسبی داره،
‫با فشردن دکمه می‌اد پایین،

1657
01:23:13,400 --> 01:23:15,760
‫و بعد باید پیاده بشی و
‫بپری روش تا بسته بشه.

1658
01:23:18,120 --> 01:23:21,920
‫می‌گن که آدم بعد از مدتی
‫توی بیابون دیوونه می‌شه.

1659
01:23:24,160 --> 01:23:26,080
‫وسطش چی؟
‫اون قسمتِ وسطش.

1660
01:23:29,840 --> 01:23:31,360
‫عجب بی‌سر و پاییه.

1661
01:23:31,600 --> 01:23:32,400
‫فقط...

1662
01:23:32,680 --> 01:23:35,680
‫بوق نزن! هیچیش نیست!

1663
01:23:43,040 --> 01:23:46,560
‫گفتی که فکر می‌کنی شاید توی دنده دو باشی؟

1664
01:23:47,680 --> 01:23:50,880
‫خب، این که بهم نمی‌که دنده چندم،
‫اما آره، فکر کنم که دنده دو باشم.

1665
01:23:51,840 --> 01:23:54,960
‫اما اگر تندتر برم، خیلی زود جوش می‌اره.

1666
01:23:55,720 --> 01:23:58,960
‫جیمز، بازم با یه تصمیمِ دشوار روبه‌رو شدیم، نه؟

1667
01:23:59,280 --> 01:24:01,800
‫کل مسیر تا ساحل رو...

1668
01:24:01,800 --> 01:24:03,800
‫با سرعتِ 38 مایل بر ساعت رانندگی کردیم،

1669
01:24:03,840 --> 01:24:05,680
‫یا... نه.

1670
01:24:06,120 --> 01:24:08,480
‫اجازه بده کمی در موردش فکر کنم.

1671
01:24:14,280 --> 01:24:15,960
‫منم به همین نتیجه رسیدم.

1672
01:24:19,240 --> 01:24:20,880
‫عوضی های مطلق!

1673
01:24:25,440 --> 01:24:29,480
‫هنوز 200 مایل تا پایتخت مونده بود.

1674
01:24:30,840 --> 01:24:33,960
‫پس من و جیمز تویِ
‫یه شهر کوچیک زدیم کنار،

1675
01:24:33,960 --> 01:24:36,840
‫تا با تانکر سوخت ملاقات کنیم.

1676
01:24:39,880 --> 01:24:42,360
‫و یک جایزه غیرمنتظره گرفتیم.

1677
01:24:48,200 --> 01:24:49,760
‫این یه باند فروده.

1678
01:24:50,440 --> 01:24:51,440
‫آره.

1679
01:24:52,360 --> 01:24:54,280
‫دارم فکر می‌کنم که شاید...

1680
01:24:55,400 --> 01:24:56,920
‫درحالی که منتظر هموندیم،

1681
01:24:56,920 --> 01:24:58,400
‫می‌تونیم یه چند تا...

1682
01:24:58,400 --> 01:25:00,280
‫کارهای ماشینی توی برنامه ماشینی‌مون بکنیم.

1683
01:25:00,280 --> 01:25:03,280
‫- چی توی ذهنت داری؟
‫- خب، دارم به یه مسابقه درگ فکر می‌کنم.

1684
01:25:03,320 --> 01:25:04,360
‫عه چه ایده خوبی.

1685
01:25:04,360 --> 01:25:06,360
‫چون خیلی جالب می‌شه اگه بهش فکر کنی.

1686
01:25:06,400 --> 01:25:08,840
‫و در واقع از وقتی که
‫راه افتادیم می‌خواستم اینو بدونم.

1687
01:25:08,880 --> 01:25:11,520
‫قدرت ماشینت خیلی از مال من بیشتره، مگه نه؟

1688
01:25:11,520 --> 01:25:12,480
‫قدرت بیشتری دارم.

1689
01:25:12,480 --> 01:25:15,200
‫434 اسب بخار دارم،
‫اما وزن بیشتری هم دارم.

1690
01:25:15,440 --> 01:25:18,760
‫تو 434 اسب بخار فدرت داری. من 375 تا.

1691
01:25:18,880 --> 01:25:20,080
‫چقدر وزنشه؟

1692
01:25:20,120 --> 01:25:21,160
‫2 تُن.

1693
01:25:21,320 --> 01:25:22,720
‫مال من 1.6 تُنه.

1694
01:25:23,480 --> 01:25:24,160
‫- خیلی...
‫- جالبه.

1695
01:25:24,160 --> 01:25:26,720
‫آزمایش جالبی برایِ خانم‌ها و آقایون می‌شه.

1696
01:25:26,720 --> 01:25:27,360
‫آره.

1697
01:25:28,720 --> 01:25:30,760
‫و بنابراین، با این تصمیم،

1698
01:25:30,760 --> 01:25:32,680
‫به انتهای باند رفتیم.

1699
01:25:32,680 --> 01:25:35,920
‫تعدادی تجهیزاتِ مسابقه‌ی درگ نصب کردیم،

1700
01:25:35,920 --> 01:25:37,880
‫و آماده‌ی حرکت شدیم.

1701
01:25:38,040 --> 01:25:40,560
‫خب، چی نیاز دارم؟ حالت اسپورت.

1702
01:25:40,840 --> 01:25:41,960
‫آررره!

1703
01:25:42,080 --> 01:25:44,240
‫کنترل کشش، به ‌نظرم خاموش.
‫(سیستمی که لغزش تایر
‫بر روی جاده رو کنترل می‌کنه)

1704
01:25:44,320 --> 01:25:45,200
‫توی حالت دنده دستی هستم،

1705
01:25:45,240 --> 01:25:48,720
‫اما به دلیلِ روش منحصر به فردی
‫که این ماشین رو تغییر داده‌ام،

1706
01:25:48,720 --> 01:25:51,480
‫نمی‌تونم هیچ‌کدوم از تنظیماتش رو عوض کنم.

1707
01:25:51,680 --> 01:25:54,520
‫و به دلیل روش منحصر به فردی که
‫شما ماشین من رو با شِن پُر کردین،

1708
01:25:54,560 --> 01:25:57,200
‫یه کم با دکمه‌ها مشکل
‫دارم اما الان درستش کردم.

1709
01:25:57,240 --> 01:25:59,240
‫صبر کن، ببین کی اینجاست.

1710
01:26:00,600 --> 01:26:03,640
‫«ترمیناتور 3: ظهورِ ماشین‌ها»

1711
01:26:03,760 --> 01:26:05,280
‫درست به موقع رسیدی.

1712
01:26:05,640 --> 01:26:06,240
‫چی؟

1713
01:26:06,240 --> 01:26:08,080
‫- سر وقت رسیدی.
‫- برای چی؟

1714
01:26:08,200 --> 01:26:09,400
‫برای مسابقه درگ.

1715
01:26:09,800 --> 01:26:12,000
‫من الان واقعاً توی وضعی نیستم که درگ برم.

1716
01:26:12,040 --> 01:26:12,960
‫خاموشش کن.

1717
01:26:13,040 --> 01:26:14,120
‫نه، نه، نه!

1718
01:26:14,280 --> 01:26:15,800
‫حرکت اشتباهیه.

1719
01:26:16,040 --> 01:26:17,280
‫چرا نمی‌تونی خاموشش کنی؟

1720
01:26:17,280 --> 01:26:20,000
‫چون احتمالاً دیگه هیچ‌وقت روشن نشه.

1721
01:26:20,080 --> 01:26:22,920
‫می‌دونی که ما در آستانه‌ی
‫شروعِ یه درگِ بسیار پُرتنش بودیم؟

1722
01:26:22,960 --> 01:26:24,960
‫«ترمیناتور 3» رو دیدی؟

1723
01:26:25,360 --> 01:26:27,280
‫مردم برای سال‌ها فکر می‌کردند که...

1724
01:26:27,320 --> 01:26:30,960
‫چه زمانی «اسکای‌نت»
‫کاملاً به خودآگاهی می‌رسه.
‫ (Skynet شخصیتِ منفیِ اصلی ترمیناتور)

1725
01:26:31,960 --> 01:26:34,960
‫توی یه استون مارتین که توسط تو
‫در موریتانی رونده می‌شده [به خودآگاهی رسید].

1726
01:26:35,000 --> 01:26:36,120
‫هیچ‌کس حتی فکرشم نمی‌کرد.

1727
01:26:36,120 --> 01:26:38,360
‫چی می‌شه اگه این احمق...

1728
01:26:38,520 --> 01:26:40,280
‫یاد بگیره با بقیه ماشین‌ها ارتباط برقرار کنه؟

1729
01:26:40,280 --> 01:26:41,840
‫احمقانه‌س، مگه نه؟

1730
01:26:41,840 --> 01:26:43,440
‫خودش یه احمقه!

1731
01:26:44,200 --> 01:26:45,440
‫هموند، هموند.

1732
01:26:45,600 --> 01:26:46,240
‫چیه؟

1733
01:26:46,640 --> 01:26:47,440
‫اون چیه؟

1734
01:26:51,520 --> 01:26:53,400
‫اون دیگه اینجا چه غلطی می‌کنه؟

1735
01:26:53,560 --> 01:26:55,520
‫- این مال تو نیست؟
‫- خب...

1736
01:26:55,560 --> 01:26:58,080
‫- منظورت چیه که مال منه؟
‫- مگه چه چیز دیگه‌ای می‌تونه باشه؟

1737
01:26:59,720 --> 01:27:01,240
‫چقدر وقته همین‌طور داره می‌ره.

1738
01:27:01,400 --> 01:27:03,200
‫از وقتی که افسارشو ول کرد.

1739
01:27:03,320 --> 01:27:05,720
‫خب اون 150 مایل اون‌ورتر بود.

1740
01:27:05,720 --> 01:27:07,680
‫- تو ولش کردی توی بیابون.
‫- یا خدا!

1741
01:27:08,040 --> 01:27:09,840
‫- اوه، نگو که...
‫- داره چی‌کار...

1742
01:27:34,200 --> 01:27:35,840
‫- این تقصیر توئه.
‫- چی؟

1743
01:27:36,160 --> 01:27:38,240
‫خب، ماشین برفی تو بود.
‫از این‌ها که دیگه توی بیابون نیست.

1744
01:27:38,280 --> 01:27:41,400
‫خب چطور می‌خواستم پیش‌بینی کنم
‫که میاد می‌خوره به تانکر سوخت؟

1745
01:27:41,440 --> 01:27:43,320
‫- تو ولش کردی...
‫- اونم از 150 مایل اون‌ورتر.

1746
01:27:43,360 --> 01:27:46,840
‫- تو ولش کردی توی طبیعت.
‫- من ولش نکردم. خودش فرار کرد.

1747
01:27:47,800 --> 01:27:49,080
‫به‌مون گفته بودن...

1748
01:27:49,240 --> 01:27:51,200
‫- ...که حواس‌مون به کارهامون باشه.
‫- آره.

1749
01:27:52,480 --> 01:27:54,120
‫فکر کنم زودتر باید بریم.

1750
01:27:55,000 --> 01:27:56,440
‫آره، باید بریم.

1751
01:27:57,640 --> 01:27:58,640
‫خیلی سریع؟

1752
01:27:58,920 --> 01:27:59,560
‫آره.

1753
01:28:04,600 --> 01:28:05,880
‫لطفاً دنده عوض کن.

1754
01:28:05,880 --> 01:28:07,240
‫یالا دنده عوض کن.

1755
01:28:07,480 --> 01:28:08,800
‫حالا! حالا وقتشه!

1756
01:28:08,800 --> 01:28:10,040
‫همین الان وقتشه!

1757
01:28:10,040 --> 01:28:12,720
‫با من بحث نکنا!
‫الان وقتشه که دنده رو عوض کنی!

1758
01:28:15,680 --> 01:28:19,080
‫من و جیمز با سرعتِ زیادی زمین رو طی کردیم،

1759
01:28:19,960 --> 01:28:24,280
‫تا جای ممکن از انفجار فاصله گرفتیم.

1760
01:28:25,640 --> 01:28:28,920
‫و خیلی زود غرق در...

1761
01:28:28,920 --> 01:28:31,880
‫زیباییِ چشمگیرِ محیط اطراف‌مون شدیم.

1762
01:28:38,560 --> 01:28:41,640
‫منظره‌ی هر دو طرف،
‫به‌خصوص این طرف،

1763
01:28:42,120 --> 01:28:43,600
‫تماشاییه.

1764
01:28:44,080 --> 01:28:45,160
‫تقریباً مثلِ...

1765
01:28:45,160 --> 01:28:46,400
‫تپه‌های برفیه،

1766
01:28:46,400 --> 01:28:48,320
‫ماسه‌ش خیلی کم‌رنگه.

1767
01:28:50,040 --> 01:28:51,800
‫شگفت‌انگیزه.

1768
01:29:00,520 --> 01:29:04,280
‫دمای من تا 37 درجه کاهش یافته.

1769
01:29:04,800 --> 01:29:07,080
‫آره، مال منم روی 38ـه.

1770
01:29:09,440 --> 01:29:11,040
‫قطعاً خنکه.

1771
01:29:24,360 --> 01:29:25,280
‫بالاخره،

1772
01:29:25,280 --> 01:29:28,280
‫من و جرمی به پایتخت رسیدیم،

1773
01:29:29,480 --> 01:29:31,080
‫جایی که خیلی زود مشخص شد،

1774
01:29:31,080 --> 01:29:35,240
‫که ما در اینجا به اندازه سایرِ
‫نقاط جهان شناخته شده نیستیم.

1775
01:29:36,920 --> 01:29:37,800
‫ریچارد!

1776
01:29:40,560 --> 01:29:42,640
‫یکی الان منو با نام «ریچارد» صدا زد.

1777
01:29:43,760 --> 01:29:47,040
‫اگه اون مردِ جوان می‌خواست
‫که ریچارد واقعی رو ببینه،

1778
01:29:47,440 --> 01:29:49,840
‫باید مدت طولانی رو منتظر می‌موند،

1779
01:29:50,160 --> 01:29:53,040
‫با توجه به نحوی که
‫هموند و ترمیناتور پیش می‌رفتن.

1780
01:29:54,160 --> 01:29:56,760
‫برگرد. کار کن، ای بیشعور

1781
01:29:58,520 --> 01:29:59,520
‫می‌شه فقط...

1782
01:29:59,840 --> 01:30:01,000
‫باشه، جعبه‌‌دنده توئه.

1783
01:30:01,000 --> 01:30:03,840
‫می‌شه اون رو به عنوانِ
‫جعبه‌دنده‌ی «ما» تلقی کنیم؟

1784
01:30:05,120 --> 01:30:07,280
‫جفت‌مون یه جعبه‌دنده مشترک داریم.

1785
01:30:09,640 --> 01:30:11,720
‫قفل مرکزی یهو زده شد.

1786
01:30:13,080 --> 01:30:14,800
‫درهای خودشو بست.

1787
01:30:22,200 --> 01:30:24,040
‫چند ساعت بعد،

1788
01:30:24,080 --> 01:30:28,680
‫اسکای‌نت ماشین یه دنده‌ایم رو به نواکشوت رسوند،

1789
01:30:29,040 --> 01:30:31,480
‫جایی که به اندازه کافی وای‌فای خوب بود،

1790
01:30:31,480 --> 01:30:34,680
‫تا بتونم مغزِ خرابِ ماشین رو...

1791
01:30:34,680 --> 01:30:36,760
‫به یه لپ‌تاپ برای خطایابی متصل کنم.

1792
01:30:38,960 --> 01:30:41,320
‫خب، 200 مایل با یه دنده.

1793
01:30:41,720 --> 01:30:42,360
‫خب...

1794
01:30:42,360 --> 01:30:46,640
‫لپ‌تاپ، که من با صفر و یک باهاش
‫صحبت می‌کنم، زبانیه که می‌فهمه.

1795
01:30:46,720 --> 01:30:49,280
‫و حالا می‌خوام ببینم
‫از چی این‌قدر وحشت‌زده شده

1796
01:30:51,240 --> 01:30:52,640
‫خیلی نگران‌کننده‌س.

1797
01:30:53,120 --> 01:30:54,120
‫وای خدایا!

1798
01:30:55,520 --> 01:30:58,240
‫داره مدل درب شاگرد رو می‌گه،
‫نگران دربشه.

1799
01:30:58,240 --> 01:30:59,920
‫نگرانِ جعبه‌دنده‌ت باش.

1800
01:31:01,040 --> 01:31:02,560
‫ماژولِ موقعیت‌یابی جهانی،

1801
01:31:02,560 --> 01:31:04,960
‫به همین دلیله که توی ناتینگهام بودم.

1802
01:31:05,720 --> 01:31:08,760
‫من که فکر نمی‌کنم بیشترِ
‫این‌ها مشکلات مکانیکی باشه.

1803
01:31:08,760 --> 01:31:11,840
‫هیچ مشکلی پیش نیومده.
‫یه کم فقط آشفته شده.

1804
01:31:12,440 --> 01:31:14,000
‫اگه اینو بزنم،

1805
01:31:16,040 --> 01:31:18,480
‫این اساساً همون دکمه‌ی «نگران نباش» هست.

1806
01:31:18,680 --> 01:31:19,680
‫همین کارو می‌کنم.

1807
01:31:21,160 --> 01:31:22,080
‫فراموش‌شون کن.

1808
01:31:22,160 --> 01:31:23,400
‫داره پاک‌شون می‌کنه.

1809
01:31:24,840 --> 01:31:27,480
‫لطفاً کنترل ماشین رو بهم بده،

1810
01:31:28,320 --> 01:31:29,520
‫و بذار من رانندگی کنم.

1811
01:31:29,720 --> 01:31:30,800
‫پس...

1812
01:31:31,640 --> 01:31:32,920
‫امیدوارم که...

1813
01:31:33,240 --> 01:31:34,560
‫نمی‌تونم نگاه کنم.

1814
01:31:35,920 --> 01:31:37,640
‫آره! همینه!

1815
01:31:38,800 --> 01:31:40,960
‫این چیزی نیست که بخوای سرش غُر بزنی.

1816
01:31:41,280 --> 01:31:42,560
‫پس فکر کنم که...

1817
01:31:43,200 --> 01:31:44,720
‫دنده‌ها رو پس گرفتم.

1818
01:31:51,120 --> 01:31:51,200
‫ن

1819
01:31:51,200 --> 01:31:51,320
‫نو

1820
01:31:51,320 --> 01:31:51,440
‫نوا

1821
01:31:51,440 --> 01:31:51,520
‫نواک

1822
01:31:51,520 --> 01:31:51,640
‫نواکش

1823
01:31:51,640 --> 01:31:51,720
‫نواکشو

1824
01:31:51,720 --> 01:31:51,840
‫نواکشوت

1825
01:31:51,840 --> 01:31:52,800
‫نواکشوت

1826
01:31:52,800 --> 01:31:52,880
‫نواکشوت -

1827
01:31:52,880 --> 01:31:52,920
‫نواکشوت -

1828
01:31:52,920 --> 01:31:53,000
‫نواکشوت - ج

1829
01:31:53,000 --> 01:31:53,080
‫نواکشوت - جم

1830
01:31:53,080 --> 01:31:53,120
‫نواکشوت - جمع

1831
01:31:53,120 --> 01:31:53,200
‫نواکشوت - جمعی

1832
01:31:53,200 --> 01:31:53,280
‫نواکشوت - جمعیت

1833
01:31:53,280 --> 01:31:53,320
‫نواکشوت - جمعیت

1834
01:31:53,320 --> 01:31:53,400
‫نواکشوت - جمعیت 1

1835
01:31:53,400 --> 01:31:53,480
‫نواکشوت - جمعیت 1.

1836
01:31:53,480 --> 01:31:53,520
‫نواکشوت - جمعیت 1.5

1837
01:31:53,520 --> 01:31:53,600
‫نواکشوت - جمعیت 1.5

1838
01:31:53,600 --> 01:31:53,680
‫نواکشوت - جمعیت 1.5 م

1839
01:31:53,680 --> 01:31:53,720
‫نواکشوت - جمعیت 1.5 می

1840
01:31:53,720 --> 01:31:53,800
‫نواکشوت - جمعیت 1.5 میل

1841
01:31:53,800 --> 01:31:53,880
‫نواکشوت - جمعیت 1.5 میلی

1842
01:31:53,880 --> 01:31:53,920
‫نواکشوت - جمعیت 1.5 میلیو

1843
01:31:53,920 --> 01:31:55,560
‫نواکشوت - جمعیت 1.5 میلیون

1844
01:32:22,520 --> 01:32:25,880
‫صبح روز بعد، لحظه‌ای که برایِ
‫چرخیدن توی شهر به راه افتادیم،

1845
01:32:25,880 --> 01:32:28,240
‫لحظه‌ی سرنوشت‌ساز بود.

1846
01:32:33,440 --> 01:32:36,360
‫دنده عوض کرد!

1847
01:32:36,600 --> 01:32:38,800
‫دنده‌ها رو پس گرفتم.
‫همین الان دنده عوض کرد.

1848
01:32:39,240 --> 01:32:41,760
‫پس، «جان کانر»، داری مبارزه می‌کنی.
‫ (John Connor یکی از شخصیت‌هایِ
‫ترمیناتور و رهبرِ مقاومت انسان‌ها)

1849
01:32:42,040 --> 01:32:43,000
‫آره!

1850
01:32:45,120 --> 01:32:47,760
‫هدف‌مون این بود که کمی گذشت و گذار کنیم،

1851
01:32:47,800 --> 01:32:48,880
‫اما بلافاصله...

1852
01:32:48,880 --> 01:32:52,440
‫با درخششِ قهرمانانه‌ی ماشین‌های موریتانیایی‌ها،

1853
01:32:52,440 --> 01:32:54,760
‫حواس‌مون پرت شد.

1854
01:32:58,320 --> 01:33:00,480
‫آره، کمک‌فنرش که له شده.

1855
01:33:01,760 --> 01:33:02,800
‫تصادف کرد!

1856
01:33:03,160 --> 01:33:04,400
‫همین الان تصادف کرد!

1857
01:33:04,640 --> 01:33:05,760
‫صدایِ همین بود؟

1858
01:33:06,160 --> 01:33:10,520
‫شاید یه توضیح برای برخی از
‫تصادف‌هایی که سرِ این ماشین‌ها اومده،

1859
01:33:10,640 --> 01:33:12,960
‫اینه که اصلاً نمی‌تونی بیرون رو ببینی.

1860
01:33:13,920 --> 01:33:16,480
‫کِی دست از ماشین بودن برمی‌داره؟

1861
01:33:16,800 --> 01:33:19,440
‫فکر کنم تا زمانی که دیگه حرکت نکنه.
‫تا اون موقع هنوز یه ماشینه.

1862
01:33:19,480 --> 01:33:21,880
‫فکر کنم یه روز وسط رانندگی یهو ناپدید بشه.

1863
01:33:23,000 --> 01:33:24,120
‫کارِ خوبی نبود.

1864
01:33:25,040 --> 01:33:26,840
‫می‌خواد ادامه بده بره.

1865
01:33:27,360 --> 01:33:28,320
‫محشره!

1866
01:33:28,440 --> 01:33:29,480
‫نمی‌تونه توقف کنه.

1867
01:33:29,480 --> 01:33:31,280
‫- اون یارو باید همین‌طور آویزونِ در باشه.
‫- یکی دیگه.

1868
01:33:31,280 --> 01:33:32,240
‫آره.

1869
01:33:33,360 --> 01:33:35,760
‫ویژگی‌های ایمنیِ عابر پیاده‌شون رو دوست دارم.

1870
01:33:35,880 --> 01:33:37,720
‫اما داره کار می‌کنه!

1871
01:33:38,760 --> 01:33:41,000
‫هموند، تو نگرانِ استونت بودی و حقیقتاً...

1872
01:33:41,000 --> 01:33:42,800
‫خب، به همین دلیله که
‫نمی‌تونم غُر بزنم دیگه، نه؟

1873
01:33:42,840 --> 01:33:45,000
‫آخه من تازه هم شروع کردم.

1874
01:33:46,800 --> 01:33:50,360
‫با لذت بردن از این اسب‌های جنگی موریتانیایی،

1875
01:33:50,360 --> 01:33:53,280
‫تصمیم گرفتیم که برایِ
‫صرف نوشیدنی به یه کافه بریم،

1876
01:33:53,840 --> 01:33:56,040
‫نوشیدنی از آبِ قهوه‌ایِ داغ.

1877
01:33:56,720 --> 01:33:59,880
‫موندم که یه مرکز معاینه فنیِ
‫ماشین توی اینجا چه شکلیه.

1878
01:33:59,880 --> 01:34:01,680
‫نامرئیه. عه یه مرسدس!

1879
01:34:01,800 --> 01:34:02,880
‫اوناهاش، نگاه.

1880
01:34:02,960 --> 01:34:04,360
‫تمامِ پنل‌هاش...

1881
01:34:04,360 --> 01:34:06,120
‫- ...بیشتر از یه بار ضربه خورده.
‫- نه فقط یکیش.

1882
01:34:06,120 --> 01:34:08,440
‫آره، این کارِ یه عُمره.

1883
01:34:08,440 --> 01:34:10,640
‫و جان، ماشینت چطوره؟

1884
01:34:10,720 --> 01:34:12,560
‫یا اسکای‌نت هنوز داره می‌بَره؟

1885
01:34:12,760 --> 01:34:15,240
‫دارم مبارزه می‌کنم و اون هم مبارزه می‌کنه.

1886
01:34:15,280 --> 01:34:18,000
‫تا حالا نگفته: «آیا تو سارا کانر هستی؟»
‫ (Sarah Connor مادرِ جان کانر در ترمیناتور)

1887
01:34:18,000 --> 01:34:20,680
‫نمی‌دونم که می‌تونم برایِ
‫عضویت در «Borg» ثبت‌نام کنم،
‫(جامعه‌ای از انسان‌نماهایِ
‫سایبرنتیک در Star Trek)

1888
01:34:20,680 --> 01:34:22,480
‫و مستقیماً باهاش بجنگم.

1889
01:34:23,720 --> 01:34:25,600
‫این یکی دیگه معرکه‌س!

1890
01:34:25,640 --> 01:34:26,840
‫- نگاه‌ش کنین.
‫- این خوب بود.

1891
01:34:26,840 --> 01:34:28,160
‫- اون یکی رو نگاه.
‫- اون خوبه.

1892
01:34:28,160 --> 01:34:31,080
‫ دستش بیرون از شیشه‌س و داره کروز می‌کنه.
‫(حالتی که خودرو در سرعتی متوسط
‫و بدون فشردن پدال گاز حرکت می‌کند)

1893
01:34:32,520 --> 01:34:33,880
‫این که چای نیست،

1894
01:34:33,880 --> 01:34:35,280
‫اما خیلی خوبه.

1895
01:34:35,800 --> 01:34:37,560
‫و حتی تو هم باشی می‌گی که خیلی خوبه.

1896
01:34:37,600 --> 01:34:39,560
‫شاید کمی چای توش داشته باشه.

1897
01:34:39,560 --> 01:34:41,600
‫- ترجیح می‌دم یه نوشیدنی   بزنم.
‫- چی؟

1898
01:34:41,640 --> 01:34:43,120
‫ترجیح می‌دم یه نوشیدنی   بزنم.

1899
01:34:44,080 --> 01:34:45,320
‫حالا در این مورد...

1900
01:34:46,520 --> 01:34:48,200
‫من یه زنجیره از...

1901
01:34:48,960 --> 01:34:50,880
‫نوشیدنی   فروشی‌ها رو می‌شناسم،

1902
01:34:50,880 --> 01:34:54,360
‫که می‌شه توی پایتختِ
‫هر کشوری توی جهان پیداش کرد،

1903
01:34:54,520 --> 01:34:57,880
‫و حتی تویِ یه کشور خشک،
‫یه کشور مسلمون مثل اینجا،

1904
01:34:57,880 --> 01:34:59,280
‫که خیلی هم خشکه،

1905
01:34:59,440 --> 01:35:00,960
‫می‌تونی همیشه...

1906
01:35:00,960 --> 01:35:03,840
یه نوشیدنی تگری بگیری

1907
01:35:03,880 --> 01:35:06,160
‫یه نوشیدنی   فروشی اونم اینجا؟ اسمش چیه؟

1908
01:35:06,160 --> 01:35:09,160
‫همه جا هست. بهش می‌گن «سفارت بریتانیا».

1909
01:35:09,520 --> 01:35:10,800
‫عه! جدی؟

1910
01:35:11,280 --> 01:35:13,600
‫- اینجا قلمرویِ تحتِ حاکمیت بریتانیاست.
‫- عالیه.

1911
01:35:13,600 --> 01:35:14,200
‫آره.

1912
01:35:14,200 --> 01:35:17,400
‫قطعاً از ما استقبال می‌کنن،
‫حالا شاید تو رو کمتر،

1913
01:35:17,440 --> 01:35:19,880
‫و بعد می‌تونیم یه نوشیدنیِ تازه بزنیم.

1914
01:35:20,360 --> 01:35:22,280
‫- کجاست؟
‫- خب اول چاییت رو بخور.

1915
01:35:22,320 --> 01:35:23,360
‫نمی‌خوامش.

1916
01:35:25,320 --> 01:35:29,280
‫به اصرارِ هموند، شماره‌ی سفارت رو پیدا کردم،

1917
01:35:29,360 --> 01:35:30,800
‫یه قرار ملاقات گرفتم،

1918
01:35:30,800 --> 01:35:32,640
‫و رفتیم به اونجا...

1919
01:35:32,960 --> 01:35:34,080
‫بلافاصله!

1920
01:35:49,920 --> 01:35:52,680
‫این قسمتِ مورد علاقه من از این کاره،

1921
01:35:52,800 --> 01:35:55,560
‫وارد چنین شهری بشی...

1922
01:35:56,640 --> 01:36:00,480
‫فقط اون هیجانی که از چنین شهری می‌گیری.

1923
01:36:05,600 --> 01:36:07,680
‫گوردون بِنت!
‫(عبارتی بریتانیایی برایِ
‫نشان دادن تعجب، خشم و عصبانیت)

1924
01:36:07,880 --> 01:36:09,480
‫هموند تصادف کرد.

1925
01:36:10,200 --> 01:36:12,280
‫همین‌طوری کوبید به استونم.

1926
01:36:13,720 --> 01:36:17,400
‫وای نه، یکی زد به DB9 دست نخورده‌ش.

1927
01:36:17,960 --> 01:36:20,160
‫باید با احتیاط بیشتری رانندگی کنی، هموند.

1928
01:36:20,200 --> 01:36:22,600
‫تقصیر من نبود! اون مثل خر رد شد.

1929
01:36:23,400 --> 01:36:24,240
‫باشه.

1930
01:36:24,320 --> 01:36:27,240
‫یه برنده داریم.
‫خانم‌ها و آقایون یه برنده داریم.

1931
01:36:27,840 --> 01:36:30,960
‫اصلاً هیچ ایده‌ای ندارم که
‫این دیه چه کوفتیه یا بوده.

1932
01:36:31,040 --> 01:36:34,240
‫منم واقعاً نمی‌دونم که اون دیگه چی بود.

1933
01:36:35,120 --> 01:36:38,240
‫نمی‌دونم اما یه تیکه از یه «ماشین اِستیشن»ــه.
‫ (Station wagon ماشینی با استایلِ
‫سِدان که عقب کشیده‌تری دارد)

1934
01:36:38,280 --> 01:36:40,200
‫فکر کنم عقبِ ماشین‌هامون از اینجا سر در می‌ارن،

1935
01:36:40,240 --> 01:36:43,240
‫چون به سادگی نمی‌تونی همچین کاری کنی.

1936
01:36:45,240 --> 01:36:48,680
‫پس از چند مایلِ بدون تصادف،

1937
01:36:48,680 --> 01:36:50,600
‫به سفارت بریتانیا رسیدیم.

1938
01:36:51,200 --> 01:36:53,880
‫همین‌جاست، رفقا.
‫اینم از کلاب‌مون.

1939
01:36:54,720 --> 01:36:58,280
‫باید به‌شون گفت «سفیرِ ما» یا همچین چیزی؟

1940
01:36:58,680 --> 01:37:01,320
‫آره، بادید گفت «حقِ تعالی».
‫(پروردگارا)

1941
01:37:02,520 --> 01:37:04,760
‫یا چطوره فقط بگیم «صاحب خونه»؟
‫(همچنین اشاره به استعمار بریتانیا در آفریقا)

1942
01:37:07,920 --> 01:37:08,760
نوشیدنی میخوام

1943
01:37:09,720 --> 01:37:11,280
‫خیلی‌خب، گوش کنین.

1944
01:37:12,040 --> 01:37:15,040
‫به نظرم با ادبانه‌تر باشه وقتی یه نفر می‌گه:
‫«می‌تونم یه نوشیدنی مهمون‌تون کنم؟»

1945
01:37:15,040 --> 01:37:16,640
‫می‌گی: «نه»،

1946
01:37:17,040 --> 01:37:18,960
‫و بعدش می‌گن: «مطمئنید؟»
‫و تو می‌گی: «خب...»

1947
01:37:18,960 --> 01:37:20,600
‫و یه نگاه به ساعتت می‌ندازی و می‌گی:

1948
01:37:20,600 --> 01:37:22,120
‫«خب، باشه، فقط یه دونه.»

1949
01:37:22,120 --> 01:37:23,360
‫نباید فوراً بگی آره.

1950
01:37:23,400 --> 01:37:25,360
‫چون اگه بگه: «یه نوشیدنی میل داری؟»
‫بگی: «آره!»

1951
01:37:25,360 --> 01:37:26,200
‫این کارو نکنین.

1952
01:37:26,200 --> 01:37:28,080
‫- فکر کنم این با ادبانه‌تر باشه.
‫- آره، آره.

1953
01:37:28,080 --> 01:37:29,920
‫من فقط می‌تونم به نوشیدنی فکر کنم.

1954
01:37:30,160 --> 01:37:31,920
‫
‫«کتابِ بازدیدکنندگان»

1955
01:37:33,400 --> 01:37:35,440
‫عه چه خوبه.
‫خوب نیست؟

1956
01:37:35,480 --> 01:37:37,840
‫- فقط بریتانیایی‌ها این کارو می‌کنن.
‫- چمن هم داره.

1957
01:37:37,840 --> 01:37:40,680
‫- چمن داره!
‫- یه بار اونجاست.

1958
01:37:40,680 --> 01:37:42,160
‫ولی بهش نگاه نکنین.

1959
01:37:43,240 --> 01:37:44,440
‫- سلام!
‫- صبح‌تون بخیر.

1960
01:37:44,480 --> 01:37:45,760
‫صبح بخیر، حال‌تون چطوره؟

1961
01:37:45,760 --> 01:37:47,000
‫«کالین ولز»
‫ (Colin Wells سفیر بریتانیا در موریتانی از 2021)

1962
01:37:47,000 --> 01:37:49,160
‫از آشنایی باهاتون خوشبختم.
‫چه ظاهر خیلی خوبی دارید.

1963
01:37:49,160 --> 01:37:50,320
‫- آها آره.
‫- سلام.

1964
01:37:50,320 --> 01:37:53,040
‫کل شب رو صرف مبارزه با ترمیناتور کرده.
‫از این‌رو پیراهنش این‌طوریه.

1965
01:37:53,080 --> 01:37:53,800
‫موفقیت‌آمیز بود.

1966
01:37:53,840 --> 01:37:55,720
‫- بفرمایید داخل.
‫- ممنون.

1967
01:37:59,120 --> 01:38:00,040
‫اوضاع چطوره؟

1968
01:38:00,040 --> 01:38:02,280
‫خیلی خوب بوده واقعاً،
‫البته برای ما دو تا.

1969
01:38:04,320 --> 01:38:07,240
‫وقتی فهمیدیم که قراره به
‫موریتانی بریم یه کم گیج شدیم،

1970
01:38:07,240 --> 01:38:09,400
‫خب چون ما آدم‌های دنیا دیده‌ای هستیم،

1971
01:38:09,400 --> 01:38:12,680
‫همه‌مون این‌طور بودیم که...
‫خب، اون که فکر نمی‌کرد اصلاً وجود داشته باشه.

1972
01:38:12,720 --> 01:38:15,360
‫فکر می‌کرد که یکی از
‫خلقت‌های سی. اس. لوئیس باشه.

1973
01:38:16,120 --> 01:38:19,000
‫اما شما چه حسی داشتی وقتی این پُست رو گرفتی؟

1974
01:38:19,160 --> 01:38:21,200
‫خیلی خوش‌حال بودم.
‫خودم می‌خواستم که بیام اینجا.

1975
01:38:21,200 --> 01:38:23,920
‫- خودت می‌خواستی؟
‫- خودم خواستم.

1976
01:38:23,960 --> 01:38:26,160
‫- می‌دونستین که کجا بوده.
‫- آره می‌دونستم...

1977
01:38:26,160 --> 01:38:28,440
‫...و بسیاری از آدم‌های توی زندگیم
‫فکر می‌کردن که قراره بریم موریس،

1978
01:38:28,440 --> 01:38:30,120
‫وقتی که به‌شون گفتم قراره برم موریتانی.

1979
01:38:30,120 --> 01:38:33,720
‫دقیقاً. «آره موریس گیرم اومد... موریتانی؟»

1980
01:38:34,760 --> 01:38:35,760
‫شرمنده‌ام.

1981
01:38:36,280 --> 01:38:38,720
‫باید یه نوشیدنی تعارف‌تون کنم.
‫واقعاً شرمنده‌ام.

1982
01:38:38,840 --> 01:38:41,520
‫- بله لطفاً.
‫- نوشیدنی میل دارید؟

1983
01:38:42,120 --> 01:38:43,960
‫انواعِ چای‌های خوبی اینجا داریم.

1984
01:38:44,800 --> 01:38:47,200
‫اگه براتون...
‫اگه باب میل‌تون باشه؟

1985
01:38:47,440 --> 01:38:50,240
‫- صبحونه انگلیسی و «سیلان» داریم.
‫- نه...
‫ (Ceylon یک نوع چایِ خاص تولید کشور سریلانکا)

1986
01:38:50,720 --> 01:38:52,160
‫- چای؟ آره.
‫- آره، عالیه.

1987
01:38:52,160 --> 01:38:54,560
‫می‌رم و دستورِ یکی از همین‌ها رو می‌دم.

1988
01:38:54,560 --> 01:38:56,120
‫- ممنون.
‫- فقط یه لحظه ببخشید.

1989
01:38:56,120 --> 01:38:58,040
‫از مهمان‌نوازی شماست.

1990
01:38:58,240 --> 01:38:59,160
‫[دروغ گفتی!]

1991
01:38:59,320 --> 01:39:01,240
‫- بفرما دیدی چی شد.
‫- تقصیر توئه.

1992
01:39:01,240 --> 01:39:03,200
‫- چرا تقصیر منه؟
‫- تو بد مدیریتش کردی.

1993
01:39:03,200 --> 01:39:04,960
‫اینجا قلمرو بریتانیاست.

1994
01:39:04,960 --> 01:39:06,200
‫ 

1995
01:39:06,240 --> 01:39:07,920
‫اصلاً چک کردیم که نوشیدنی داره یا نه؟

1996
01:39:07,920 --> 01:39:10,200
‫یعنی بعیده که یه سفیر نوشیدنی   نخوره اما...

1997
01:39:10,200 --> 01:39:11,680
‫اصلاً ظاهرشو دیدی؟

1998
01:39:11,960 --> 01:39:14,640
‫معلومه شبیه مردی نیست که
‫تمام عمرش رو آب خورده باشه.

1999
01:39:14,640 --> 01:39:16,200
‫اگه همون اولش گفته بودیم که...

2000
01:39:16,200 --> 01:39:19,640
‫- «لطفاً یه نوشیدنی   برامون بیارید.»
‫- ...ببخشید می‌شه یه نوشیدنی   برای ما بیارید؟»

2001
01:39:19,640 --> 01:39:22,840
‫قبول دارم که اخلاقِ خوب من ما رو
‫به همچین نقطه‌ی آزاردهنده‌ای رسوند.

2002
01:39:22,880 --> 01:39:23,720
‫آره.

2003
01:39:26,880 --> 01:39:29,120
‫می‌تونم حالا که تنها هستیم، بپرسم که...

2004
01:39:29,240 --> 01:39:30,880
‫به عنوانِ راننده‌ی یه جـگ،

2005
01:39:30,880 --> 01:39:32,720
‫با کدوم نقاشی می‌خواید برید خونه؟
‫(جگوار، خودرویِ معروف دزدها در فیلم‌های بریتانیایی‌)

2006
01:39:32,720 --> 01:39:34,680
‫چون چند تا خوبش اینجا هست.
‫(همچنین اشاره به ویژه برنامه‌ی آمریکا)

2007
01:39:34,680 --> 01:39:36,800
‫- کجا می‌ری؟
‫- اوه، بچه‌ها!

2008
01:39:46,560 --> 01:39:48,160
‫زدم کامل خرابش کردم.

2009
01:39:49,280 --> 01:39:51,280
‫«Ferraro Roche»ــه.
‫(نوعی شکلات کروی تولید ایتالیا)

2010
01:39:53,480 --> 01:39:55,440
‫- ای احمقِ خر!
‫- خب این...

2011
01:39:56,520 --> 01:39:57,880
‫این کارت خیلی...  

2012
01:39:57,880 --> 01:39:59,720
‫این افراد آموزش دیدن تا بسیار مودب باشن.

2013
01:39:59,720 --> 01:40:01,600
‫باهوش و باحالن،

2014
01:40:01,600 --> 01:40:05,680
‫و تو زدی برجِ فروو روشرِ
‫اونا رو خراب کردی، ای ابله!

2015
01:40:06,080 --> 01:40:08,120
‫درست بچینین‌شون روی هم.

2016
01:40:08,720 --> 01:40:11,040
‫- شرمنده، نباید می‌خندیدم.
‫- پا گذاشتی روی اون یکی.

2017
01:40:11,040 --> 01:40:12,600
‫له‌ش نکردم که.

2018
01:40:12,600 --> 01:40:14,280
‫یکی کرد بالاخره.

2019
01:40:15,120 --> 01:40:16,920
‫خب، سریع بشینین.

2020
01:40:19,960 --> 01:40:21,760
‫- شرمنده طول کشید.
‫- داشتم می‌گفتم.

2021
01:40:24,320 --> 01:40:26,800
‫چه قوری نسبتاً خوبیه.

2022
01:40:28,160 --> 01:40:30,160
‫آره، جز ظروف رسمی‌مونه.

2023
01:40:30,160 --> 01:40:32,120
‫این دقیقاً همون چیزیه که
‫می‌خواستم، یه فنجون چای،

2024
01:40:32,120 --> 01:40:33,400
‫بسیار دلپذیره، مگه نه؟

2025
01:40:33,400 --> 01:40:34,400
‫آره هست.

2026
01:40:35,080 --> 01:40:36,400
‫خیلی ممنونم.

2027
01:40:44,120 --> 01:40:46,640
‫بعد از یکی دو تا قوریِ مودبانه،

2028
01:40:47,960 --> 01:40:52,280
‫چند تا بهونه آوردیم و تونستیم
‫به تورمون در شهر بپردازیم.

2029
01:40:54,120 --> 01:40:56,120
‫خب بیا یه تعویض دنده کنیم.
‫یالا، دوباره انجامش بدیم.

2030
01:40:56,120 --> 01:40:58,080
‫یالا، دوباره انجامش بدیم.

2031
01:41:01,480 --> 01:41:02,960
‫یه تعویض دنده دیگه!

2032
01:41:08,960 --> 01:41:09,920
‫خیلی زود...

2033
01:41:09,920 --> 01:41:13,200
‫با چیز نسبتاً کنجکاوکننده‌ای مواجه شدیم.

2034
01:41:14,840 --> 01:41:16,360
‫چه خبره اینجا؟

2035
01:41:17,480 --> 01:41:19,200
‫جاده خیلی عریضیه.

2036
01:41:28,240 --> 01:41:29,520
‫فهمیدم این چیه.

2037
01:41:30,280 --> 01:41:31,080
‫چیه؟

2038
01:41:31,800 --> 01:41:35,480
‫یه فرودگاه دقیقاً چسبیده به شهر ساختن،

2039
01:41:35,480 --> 01:41:36,840
‫و بعد شهر بزرگ‌تر شده،

2040
01:41:36,840 --> 01:41:38,960
‫و به نوعی فرودگاه رو بلعیده.

2041
01:41:39,000 --> 01:41:43,800
‫و یه باندِ فرود براشون دقیقاً وسط پایتخت باقی مونده.

2042
01:41:44,400 --> 01:41:46,680
‫آها آره، نگاه اونجا هم شهره. پس این...

2043
01:41:46,680 --> 01:41:49,760
‫- آره.
‫- لبه‌ی شهر نیست. داخلشه.

2044
01:41:50,240 --> 01:41:52,440
‫آیا این یه فرصت عالی...

2045
01:41:52,440 --> 01:41:55,000
‫برای کاری نیست که دیروز نتونستیم
‫انجام بدیم، یعنی همون مسابقه درگ؟

2046
01:41:55,000 --> 01:41:55,920
‫عه آره!

2047
01:41:55,920 --> 01:41:58,200
‫باندهای فرود قطعاً بدرد درگ می‌خورن.

2048
01:41:58,200 --> 01:41:59,680
‫- و اون...
‫- ماشین اینم که تعمیر شده.

2049
01:41:59,680 --> 01:42:01,240
‫می‌تونی شرکت کنی.

2050
01:42:01,360 --> 01:42:04,160
‫هنوز بر نیروهای شیطانیِ درونش غلبه نکرده‌ام،

2051
01:42:04,160 --> 01:42:05,560
‫اما دلم می‌خواد که شرکت کنم.

2052
01:42:07,200 --> 01:42:11,200
‫از اونجایی که باند فرود به اندازه
‫هر فرودگاه متروکه دیگه خالی بود،

2053
01:42:11,200 --> 01:42:13,320
‫تصمیم گرفتیم که شرایط برای مسابقه خوبه.

2054
01:42:14,040 --> 01:42:16,600
‫خیلی‌خب، حالت اسپورت، کنترل کشش خاموش.

2055
01:42:16,600 --> 01:42:17,920
‫از پدال‌ها استفاده می‌کنم،
‫(در خودروهای اتوماتیک پدال‌هایِ
‫دنده‌ی دستی پشت فرمون وجود دارد)

2056
01:42:17,920 --> 01:42:20,280
‫عینک آفتابی، شیشه‌ها بالا، آماده.

2057
01:42:24,800 --> 01:42:26,880
‫حالت اسپورت حذف کرده.

2058
01:42:27,720 --> 01:42:29,360
‫دکمه اسپورت ماشینمو که دیدین؟

2059
01:42:29,640 --> 01:42:31,720
‫تصمیم گرفته که نمی‌تونم داشته باشمش.

2060
01:42:33,080 --> 01:42:34,360
‫عه نه، الان دوباره می‌تونم.

2061
01:42:34,760 --> 01:42:37,160
‫ممنون... ارباب.

2062
01:42:42,120 --> 01:42:45,760
‫V6, V8, V12

2063
01:42:47,920 --> 01:42:49,400
‫کدوم سریع‌ترینه؟

2064
01:42:53,200 --> 01:42:54,720
‫یه شروع خوب از جـگ.

2065
01:42:57,840 --> 01:43:00,200
‫چقدر ماشینم سریعه!

2066
01:43:03,480 --> 01:43:05,760
‫یه دنده، دو تا دنده!
‫عالیه!

2067
01:43:05,880 --> 01:43:07,080
‫کار می‌کنه!

2068
01:43:07,720 --> 01:43:08,840
‫وایسا ببینم...

2069
01:43:09,200 --> 01:43:10,040
‫اون...

2070
01:43:10,440 --> 01:43:11,520
‫ترافیکه!

2071
01:43:14,800 --> 01:43:16,120
‫باند فرود ترافیک داره!

2072
01:43:16,120 --> 01:43:17,800
‫لعنتی! الانه که...

2073
01:43:20,960 --> 01:43:22,200
‫احمق!

2074
01:43:25,320 --> 01:43:26,120
‫خدایا...

2075
01:43:27,720 --> 01:43:29,040
‫لعنتی!

2076
01:43:30,760 --> 01:43:32,000
‫وای خدایا!

2077
01:43:34,520 --> 01:43:37,360
‫اون... اون...
‫نزدیک بود بزنم بهش.

2078
01:43:43,920 --> 01:43:45,360
لعنت بهش

2079
01:43:47,560 --> 01:43:50,080
‫عجیب ترین درگی بود که
‫تا به حال انجام داده بودم.

2080
01:43:50,720 --> 01:43:53,680
‫این که اصلاً یه باندِ خالی نیست، نه؟

2081
01:43:53,920 --> 01:43:56,880
‫فکر نمی‌کنم دیگه باندِ فرود باشه.
‫فکر کنم دیگه جاده‌ باشه.

2082
01:43:58,640 --> 01:44:00,480
‫بیاید دیگه این کارو نکنیم.

2083
01:44:01,720 --> 01:44:03,680
‫ممنون که وقتی به ترمزها
‫نیاز داشتم، بهم دادی‌شون.

2084
01:44:03,680 --> 01:44:05,840
‫بسیار سپاسگزار و قدردان شما هستم.

2085
01:44:06,120 --> 01:44:06,920
‫ممنونم.

2086
01:44:18,000 --> 01:44:20,840
‫صبح روز بعد،
‫آفتاب نزده بیدار شدیم،

2087
01:44:20,840 --> 01:44:23,800
‫چون زمانِ ترکِ نواکشوت فرا رسیده بود.

2088
01:44:25,640 --> 01:44:27,480
‫این کامیون‌ها پُر از ماسه‌ن،

2089
01:44:27,680 --> 01:44:29,400
‫به کی می‌خوان بفروشن؟

2090
01:44:29,600 --> 01:44:32,320
‫ماسه‌های خوبی اینجا برای فروش دارن.

2091
01:44:33,320 --> 01:44:34,720
‫چند تا کپه بزرگ هم ازش اینجاست.

2092
01:44:34,720 --> 01:44:36,360
‫در صورتی که اگر از ماسه‌های قبلی خوش‌تون نیومد،

2093
01:44:36,360 --> 01:44:38,080
‫یه مقداری ماسه‌ی دیگه هم اینجاست.

2094
01:44:38,280 --> 01:44:41,040
‫شن و ماسه، بازارِ بسیار رقابتی هست.

2095
01:44:42,040 --> 01:44:44,280
‫چرا ماسه می‌فروشن؟

2096
01:44:44,880 --> 01:44:47,400
‫30 فوت اون‌ورترت ماسه ریخته.

2097
01:44:50,520 --> 01:44:51,960
‫سپس پایتخت رو ترک کردیم،

2098
01:44:51,960 --> 01:44:54,200
‫و به جنوب، به سمت «سنگال» حرکت کردیم.

2099
01:44:55,240 --> 01:45:00,800
‫و بعد از چند ساعت، متوجه
‫تغییری در محیط اطراف‌مون شدیم.

2100
01:45:03,040 --> 01:45:04,680
‫بهش نمی‌گم پوششِ سرسبز،

2101
01:45:04,760 --> 01:45:08,280
‫اما کمتر از قبلی‌هایی که
‫تا الان دیدیم، خشک و بی‌ثمره،

2102
01:45:08,280 --> 01:45:09,560
‫قطعاً همین‌طوره.

2103
01:45:09,960 --> 01:45:14,360
‫فکر کنم که خیلی به لبه‌ی صحرای آفریقا نزدیکیم.

2104
01:45:15,240 --> 01:45:17,120
‫اون‌ها چیه سمت راست‌مون؟ گاون؟

2105
01:45:17,120 --> 01:45:18,760
‫کلی گاو هست. گله‌ هستن.

2106
01:45:18,760 --> 01:45:20,240
‫که قطعاً پرورش یافته‌ن.

2107
01:45:20,240 --> 01:45:21,200
‫نگاه‌ش کنین.

2108
01:45:22,120 --> 01:45:24,320
‫و این بهم می‌گه که...

2109
01:45:24,760 --> 01:45:26,920
‫ما از صحرای آفریقا رد شدیم.

2110
01:45:26,960 --> 01:45:29,120
‫سلام گاوها! نگاه‌ش کن!

2111
01:45:34,840 --> 01:45:36,800
‫علف. دارم روی علف رانندگی می‌کنم،

2112
01:45:36,800 --> 01:45:40,400
‫برای اولین بار بعد از چیزی
‫که انگار 500 سال طول کشیده.

2113
01:45:41,720 --> 01:45:45,280
‫چیزی که الان دنبالشیم
‫یه مرز برای ورود به سنگاله.

2114
01:45:46,880 --> 01:45:49,120
‫پس باید یه ایست بازرسی وجود داشته باشه.

2115
01:45:49,280 --> 01:45:50,680
‫و بعد وارد بشیم.

2116
01:45:53,280 --> 01:45:57,200
‫بیشتر و بیشتر در امتدادِ
‫مسیرهای بی‌شمار، ادامه دادیم،

2117
01:45:57,240 --> 01:45:58,920
‫اما حتی بعد از یک ساعت،

2118
01:45:58,920 --> 01:46:00,760
‫هنوز چیزی پیدا نکرده بودیم که...

2119
01:46:00,760 --> 01:46:03,160
‫سرِ سوزنی رسمی به نظر برسه.

2120
01:46:03,840 --> 01:46:06,000
‫پس این مرزِ لامصب کجاست؟

2121
01:46:07,440 --> 01:46:10,760
‫انتظار یه چیزی مثل حصار و ایست بازرسی داشتم.

2122
01:46:11,200 --> 01:46:13,960
‫آره، پاسپورت و غیره.
‫آره، همین‌طوره.

2123
01:46:16,480 --> 01:46:19,960
‫در نهایت، به نظر می‌رسید که
‫جستجومون به ثمر نشسته.

2124
01:46:20,640 --> 01:46:22,760
‫این باید یه شهرِ مرزی باشه.

2125
01:46:22,960 --> 01:46:24,120
‫باید باشه.

2126
01:46:29,480 --> 01:46:30,760
‫وای نه.

2127
01:46:32,560 --> 01:46:34,960
‫حسِ خیلی مزخرفی دارم.

2128
01:46:38,880 --> 01:46:40,560
‫
‫«هیوستون...

2129
01:46:41,400 --> 01:46:43,880
‫
‫...یه مشکلی داریم.»
‫(جمله‌ای که فضانوردِ Apollo-13
‫به پایگاه در شهرِ Houston گفت)

2130
01:46:45,840 --> 01:46:48,720
‫فکر کنم اون مرز باشه.

2131
01:46:52,400 --> 01:46:53,560
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫ببخشید.

2132
01:46:54,480 --> 01:46:55,960
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫اون سنگاله؟

2133
01:46:56,400 --> 01:46:58,200
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫سنگال، موریتانیه؟ سنگاله؟

2134
01:46:58,200 --> 01:46:59,320
‫
‫[به زبان انگلیسی]
‫سنگاله، درسته.

2135
01:46:59,640 --> 01:47:01,920
‫جرمی، یه رودخونه‌ی بزرگ سر راه‌مونه.

2136
01:47:04,240 --> 01:47:06,920
‫مرز کمی رودخونه‌ای‌تر از اون
‫چیزیه که فکر می‌کردم باشه.

2137
01:47:06,920 --> 01:47:08,480
‫من تو فکرِ حصار بودم.

2138
01:47:08,720 --> 01:47:09,560
‫منم همین‌طور.

2139
01:47:09,760 --> 01:47:11,600
‫مشکلی نیست، حتما یه پُل هست.

2140
01:47:11,800 --> 01:47:12,880
‫بذار گوشیمو در بیارم.

2141
01:47:12,960 --> 01:47:15,080
‫چی نوشتی؟
‫«پل‌های نزدیک من؟»
‫(هم‌آوا با Bitches near me)

2142
01:47:17,600 --> 01:47:18,880
‫یه جاده داره.

2143
01:47:20,840 --> 01:47:22,600
‫ما بهترین کاشفان هستیم.

2144
01:47:23,240 --> 01:47:24,840
‫عه نگاه، یه شهر اونجاست.

2145
01:47:25,600 --> 01:47:27,040
‫- پل نداره.
‫- پل نداره.

2146
01:47:27,160 --> 01:47:29,480
‫وای خدایا. خب چطور قراره...

2147
01:47:30,000 --> 01:47:32,040
‫پس هیچ‌کسی با ماشین نمی‌ره اونحا؟

2148
01:47:32,360 --> 01:47:33,080
‫نه.

2149
01:47:33,160 --> 01:47:36,040
‫خب، ببینین، حدود صد مایل رفتم پایین‌تر...

2150
01:47:36,080 --> 01:47:37,960
‫و بالادست، هیچ پلی در کار نیست.

2151
01:47:37,960 --> 01:47:41,280
‫دقیقاً به همین دلیله که مردم از
‫رودخونه‌ها به عنوان مرز استفاده می‌کنن.

2152
01:47:41,880 --> 01:47:43,560
‫می‌تونیم ماشین ها رو سوار...

2153
01:47:43,640 --> 01:47:44,360
‫نه.

2154
01:47:45,520 --> 01:47:46,320
‫سوارِ اون‌ها؟

2155
01:47:46,320 --> 01:47:48,760
‫داشتم به دو تا از اون قایق‌ها فکر می‌کردم.

2156
01:47:48,760 --> 01:47:50,880
‫ولی قایق‌ها... صبر کن ببینم.

2157
01:47:51,320 --> 01:47:52,720
‫اگه یه قایق بسازیم چی؟

2158
01:47:54,000 --> 01:47:55,840
‫- با شن و ماسه؟
‫- نمی‌گم یه کشتی که.

2159
01:47:55,840 --> 01:47:57,360
‫مثلا یه چیزی...

2160
01:47:58,000 --> 01:48:00,160
‫چی داریم الان اینجا؟ دو، چهار...

2161
01:48:00,160 --> 01:48:03,120
‫تقریباً شیش تُن ماشین داریم.

2162
01:48:03,120 --> 01:48:05,600
‫واقعاً لازم نیست که یه قایق باشه.
‫فقط باید یه کفه‌ی صاف باشه.

2163
01:48:05,600 --> 01:48:08,480
‫دقیقاً چی اینجا خیلی می‌بینین؟

2164
01:48:08,680 --> 01:48:10,360
‫هر جا که وایسی.

2165
01:48:10,360 --> 01:48:12,800
‫از زمانی که اومدم اینجا چی دیدم؟ شِن.

2166
01:48:12,920 --> 01:48:13,920
‫ماسه.

2167
01:48:14,240 --> 01:48:15,240
‫بُز.

2168
01:48:15,240 --> 01:48:16,640
‫- شتر.
‫- همین.

2169
01:48:16,720 --> 01:48:18,560
‫- و یه چیزِ دیگه...
‫- اینجا ماسه و شتر هست.

2170
01:48:18,760 --> 01:48:20,280
‫...به تعدادِ خیلی زیاد.

2171
01:48:21,360 --> 01:48:22,560
‫بطری پلاستیکی.

2172
01:48:22,640 --> 01:48:24,160
‫- آره.
‫- بطری پلاستیکی له شده.

2173
01:48:24,200 --> 01:48:26,920
‫آره، اما کلی...
‫اینو که همین الان از روش رد شدیم.

2174
01:48:26,920 --> 01:48:29,360
‫چی می‌شه اگه [بیشتر] پیدا کنیم.
‫خب، پیدا کردن چیه،

2175
01:48:29,640 --> 01:48:31,120
‫فقط لازمه جمع‌شون کنیم.

2176
01:48:31,120 --> 01:48:33,520
‫- آره، یکی، دو تا...
‫- تا هر تعداد بطری پلاستیکی که بتونیم.

2177
01:48:33,560 --> 01:48:35,880
‫یکی اونجاست. اونجا. همه جا هستن.

2178
01:48:35,880 --> 01:48:37,280
‫- نکته خوبی بود.
‫- و اگه...

2179
01:48:37,280 --> 01:48:38,560
‫اگه بتونیم...

2180
01:48:38,920 --> 01:48:40,960
‫با اون‌ها چی‌کار می‌کنن... نگاه، تور.

2181
01:48:41,520 --> 01:48:43,800
‫داری می‌گی که یه تور ماهیگیری بگیریم.

2182
01:48:43,880 --> 01:48:45,480
‫- آره.
‫- با بطری پلاستیکی پُرش کنیم.

2183
01:48:45,480 --> 01:48:47,280
‫- آره.
‫- موافقم که شناور می‌شه.

2184
01:48:47,440 --> 01:48:49,320
‫- بعد یه ماشین بذاریم روش.
‫- آره.

2185
01:48:49,480 --> 01:48:51,320
‫من که موافق نیستم این شناور بمونه.

2186
01:48:51,320 --> 01:48:53,160
‫- می‌شه اگر به اندازه کافی بطری بذاری.
‫- دقیقاً.

2187
01:48:53,160 --> 01:48:54,760
‫قانونِ شناوریه. فقط فیزیکه.

2188
01:48:54,760 --> 01:48:56,400
‫یه معشوقه‌ی بی‌رحم و
‫غیرقابل پیش‌بینی که نیست.

2189
01:48:56,400 --> 01:48:57,000
‫- نه نیست.
‫یه معشوقه‌ی بی‌رحم و
‫غیرقابل پیش‌بینی که نیست.

2190
01:48:57,000 --> 01:48:58,600
‫- چی نیست؟
‫- شناوری.
‫ 

2191
01:48:58,600 --> 01:49:00,040
‫- معلومه که هست.
‫- «اصلِ ارشمیدس»ــه.
‫(کاشفِ مبانی قوانین شناوری
‫وقتی که در وانِ حمام بود)

2192
01:49:00,040 --> 01:49:01,040
‫ 

2193
01:49:01,080 --> 01:49:03,760
‫اگه بی‌رحم و غیرقابل پیش‌بینی
‫نبود که هیچ‌کس غرق نمی‌شد.

2194
01:49:03,760 --> 01:49:05,760
‫- از دوران باستان شناخته شده‌اس...
‫- آره.

2195
01:49:05,760 --> 01:49:07,160
‫...و قوانینش هنوز هم جواب می‌ده.

2196
01:49:07,160 --> 01:49:08,080
‫همچنین...

2197
01:49:08,320 --> 01:49:10,080
‫خونه تکونی هم می‌کنیم.
‫(جمع کردن پلاستیک‌ها)

2198
01:49:10,440 --> 01:49:11,440
‫- با این موافقم.
‫- درست می‌گه، آره.

2199
01:49:11,440 --> 01:49:13,360
‫اینجا رو بهتر از اولش ترک می‌کنیم.

2200
01:49:13,360 --> 01:49:15,920
‫بر این اساس پس...
‫باید موزیک رو پلی کنیم.

2201
01:49:16,960 --> 01:49:18,120
‫موزیک رو پلی کنید.

2202
01:49:22,920 --> 01:49:25,080
‫این ممکنه خیلی بدرد بخوره.

2203
01:49:27,680 --> 01:49:28,520
‫عالیه.

2204
01:49:38,520 --> 01:49:40,120
‫باید یه کم دراز بکشم.

2205
01:50:08,960 --> 01:50:14,040
‫با خرجِ هزاران پوند برای مجوزِ
‫استفاده از موسیقی A-Team،

2206
01:50:14,040 --> 01:50:16,880
‫کلک‌مون بالاخره کامل شد.

2207
01:50:23,920 --> 01:50:26,000
‫و برای این که ببینیم کار می کنه یا نه،

2208
01:50:26,000 --> 01:50:29,760
‫تصمیم گرفتیم که اول ون پشتیبان رو بفرستیم.

2209
01:50:30,360 --> 01:50:32,400
‫- جمعیت زیادی جذب کردیم.
‫- آره.

2210
01:50:32,400 --> 01:50:34,600
‫انتظار دارن که غرق بشیم، که خواهیم شد.

2211
01:50:34,640 --> 01:50:35,640
‫- نه، نمی‌شیم.
‫- می‌شیم.

2212
01:50:35,640 --> 01:50:37,320
‫- ضد حال می‌خورن.
‫- غرق می‌شیم.

2213
01:50:38,400 --> 01:50:39,720
‫- کلارکسون؟
‫- چیه؟

2214
01:50:39,720 --> 01:50:42,680
‫- مستقیم برم عقب؟ اون‌طرفم خوبه؟
‫- آره، مستقیم برو عقب.

2215
01:50:47,880 --> 01:50:48,600
‫خیلی‌خب.

2216
01:50:48,800 --> 01:50:49,760
‫حالا...

2217
01:50:50,200 --> 01:50:51,160
‫این ایده من بود، آره؟

2218
01:50:51,160 --> 01:50:52,800
‫این بار من ناخدام.

2219
01:50:52,800 --> 01:50:54,520
‫سایر کارها.
‫سه تا کار داریم.

2220
01:50:54,520 --> 01:50:57,400
‫من سوار ون می‌مونم. پس کارِ
‫من اینه که اون‌طرف پیاده‌ش کن.

2221
01:50:57,400 --> 01:50:58,800
‫جیمز، تو جلو قرار می‌گیری.

2222
01:50:58,800 --> 01:51:01,360
‫وقتی رسیدیم اونجا، وظیفه توئه که
‫ما رو به سلامت به ساحل برسونی.

2223
01:51:01,360 --> 01:51:03,440
‫جرمی، تو هم موتورِ پشت رو کنترل می‌کنی.

2224
01:51:03,480 --> 01:51:04,240
‫اما...

2225
01:51:04,240 --> 01:51:07,120
‫فقط می‌خوام اینو کاملاً براتون روشن کنم،
‫من که فکر نمی‌کنم این کار جواب بده.

2226
01:51:07,120 --> 01:51:07,920
‫کار می‌کنه.

2227
01:51:07,920 --> 01:51:09,280
‫خب، نه. گوش کنین...

2228
01:51:09,280 --> 01:51:10,520
‫جدی می‌گم،

2229
01:51:10,640 --> 01:51:13,640
‫جدی نمی‌خوام مسخره بازی در بیارم، چون...

2230
01:51:13,640 --> 01:51:14,680
‫یه بیماری هست که،

2231
01:51:14,680 --> 01:51:16,280
‫البته یه انگله.

2232
01:51:17,400 --> 01:51:19,280
‫«شیستوزمیازیس»
‫(تب حلزون)

2233
01:51:19,280 --> 01:51:21,240
‫می‌تونیم پایین تصویر بنویسیمش،

2234
01:51:21,280 --> 01:51:23,840
‫می‌تونید گوگلش کنید،
‫و می‌فهمید که از خودم در نیاوردم.

2235
01:51:23,840 --> 01:51:27,520
‫در رودخانه سنگال زندگی می‌کند،
‫که می‌شه همین، خب؟ یه انگله.

2236
01:51:27,600 --> 01:51:29,720
‫اگه بری توی این آب،

2237
01:51:29,720 --> 01:51:31,560
‫خودشو به پوستت می‌چسبونه،

2238
01:51:31,560 --> 01:51:33,320
‫توی گوشتت فرو می‌ره،

2239
01:51:33,320 --> 01:51:34,560
‫وارد جریان خونت می‌شه،

2240
01:51:34,560 --> 01:51:38,680
‫که برده می‌شه به کبد و روده‌هات،
‫جایی که تخم‌ریزی می‌کنه.

2241
01:51:38,720 --> 01:51:41,480
‫هر اتفاقی که افتاد، نپر توی آب.

2242
01:51:41,640 --> 01:51:43,200
‫سریع ازش رد می‌شیم.

2243
01:51:43,360 --> 01:51:45,560
‫همین‌جاست. نگاه، اونجاست.

2244
01:51:48,840 --> 01:51:50,640
‫موتور رو روشن می‌کنم.

2245
01:51:52,920 --> 01:51:55,480
‫کشتیِ والاحضرت گوه...
‫ (HMS یا Her Majesty's Ship
‫لقب ;شتی‌های جنگی بریتانیا)

2246
01:51:55,720 --> 01:51:58,520
‫مشتاقِ دیدن یه چپه شدنِ خنده‌دار،

2247
01:51:58,520 --> 01:52:01,400
‫مردم محلی با خوش‌حالی
‫حاضر به هُل دادنش بودن.

2248
01:52:02,480 --> 01:52:03,600
‫- آره!
‫- راه افتادیم.

2249
01:52:03,600 --> 01:52:06,240
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫ممنون! ممنون!

2250
01:52:07,320 --> 01:52:10,360
‫فکر کنم اگه بتونی بهتره وقتی
‫رسیدیم اونجا، قایق رو بچرخونی.

2251
01:52:10,360 --> 01:52:11,240
‫باشه.

2252
01:52:12,000 --> 01:52:15,000
‫حس عجیبی داره که
‫ریچارد هموند رو ناخدا صدا بزنیم.

2253
01:52:15,640 --> 01:52:17,080
‫البته همون‌طوری که گفت عمل ممی‌کنم،

2254
01:52:17,080 --> 01:52:19,680
‫چون وقتی اوضاع بد پیش بره دیگه تقصیر من نیست.

2255
01:52:19,800 --> 01:52:21,400
‫خیلی کنده ولی داره می‌ره.

2256
01:52:21,400 --> 01:52:23,000
‫آهسته و پیوسته،
‫تموم چیزیه که می‌خوایم.

2257
01:52:23,000 --> 01:52:23,320
‫آروم.

2258
01:52:23,320 --> 01:52:25,560
‫وقتی که سرشو بچرخونیم،
‫پیشروی بهتری پیدا می‌کنیم.

2259
01:52:28,240 --> 01:52:29,880
‫باید یه صندلی می‌خریدم.

2260
01:52:30,800 --> 01:52:32,400
‫جلوش داره می‌چرخه.

2261
01:52:34,280 --> 01:52:35,360
‫جلوش داره...

2262
01:52:35,600 --> 01:52:37,000
‫وای لعنت بهش!

2263
01:52:40,320 --> 01:52:42,840
‫- ببین می‌تونی روشنش کنی.
‫- باشه، موتور رو امتحان می‌کنیم.

2264
01:52:43,240 --> 01:52:44,640
‫عه رفقا...

2265
01:52:46,040 --> 01:52:47,040
‫از دست... [دادیم]

2266
01:52:47,120 --> 01:52:48,360
‫- چی شده؟
‫- هیچی!

2267
01:52:48,360 --> 01:52:50,000
‫نترسید!

2268
01:52:50,240 --> 01:52:51,240
‫چیو از دست دادیم؟

2269
01:52:51,240 --> 01:52:53,520
‫یه مقداری از بطری‌های لامصب جدا شدن.

2270
01:52:53,560 --> 01:52:54,280
‫- چی؟
‫- چی؟

2271
01:52:54,280 --> 01:52:55,720
‫بطری‌های شناور... [جدا شدن]
‫الان داریم...

2272
01:52:55,760 --> 01:52:58,480
‫نه، «ظاهراً» که غرق نمی‌شیم.
‫«واقعاً» داریم غرق می‌شیم.

2273
01:52:58,520 --> 01:53:00,280
‫همه تا جایی که می‌تونید این طرف وایسید.

2274
01:53:00,280 --> 01:53:02,480
‫- وای خدایا!
‫- کی اون‌ها رو بسته بود؟

2275
01:53:03,480 --> 01:53:04,400
‫جرمی...

2276
01:53:04,760 --> 01:53:05,560
‫واقعاً داره غرق می‌شه.

2277
01:53:05,560 --> 01:53:06,920
‫- موتور روشن شد.
‫واقعاً داره غرق می‌شه.

2278
01:53:06,920 --> 01:53:08,640
‫عالیه، به سمت ساحل.

2279
01:53:09,360 --> 01:53:11,080
‫خب، سعی می‌کنم برگردیم به ساحل.

2280
01:53:11,120 --> 01:53:12,400
‫باشه، فکر کنم حق با توئه.

2281
01:53:12,400 --> 01:53:14,000
‫خب... حداقل ازش عبرت بگیریم.

2282
01:53:14,040 --> 01:53:15,160
‫اون‌طرفش چطوره؟

2283
01:53:15,160 --> 01:53:16,160
‫یه کمش رفته توی آب.

2284
01:53:16,160 --> 01:53:18,600
‫فکر کنم که الان مشکلی نباشه دیگه.

2285
01:53:19,800 --> 01:53:21,240
‫دوباره خاموش شد!

2286
01:53:21,320 --> 01:53:22,440
‫وای خدایا.

2287
01:53:24,080 --> 01:53:28,240
‫- داره می‌ره پایین؟
‫- خیلی سریع‌تر هم داره می‌ره.

2288
01:53:28,800 --> 01:53:30,600
‫فکر کنم باید کشتی رو ترک کنیم.

2289
01:53:30,600 --> 01:53:32,880
‫می‌تونی یه بطری آب برام پرت کنی؟

2290
01:53:33,280 --> 01:53:34,080
‫جیمز!

2291
01:53:34,240 --> 01:53:35,800
‫یه بطری آب بهم بده.

2292
01:53:36,400 --> 01:53:37,880
‫بدرد نخورد.

2293
01:53:38,360 --> 01:53:41,400
‫- نه، باورم نمی‌شه.
‫- من که ناخدام، لعنت بهش.

2294
01:53:44,200 --> 01:53:46,920
‫- هموند تو که ناخدایی!
‫- متاسفم.
‫(ناخدا آخرین کسیه که
‫از کشتی پیاده می‌شه)

2295
01:53:48,480 --> 01:53:49,480
‫ممنون.

2296
01:53:50,280 --> 01:53:51,800
‫من... من هنوز روشم...

2297
01:53:51,880 --> 01:53:54,520
‫جیمز، الان کامل می‌چرخه. باید بپری پایین.

2298
01:53:58,320 --> 01:53:59,240
‫سوراخم کردن!

2299
01:53:59,960 --> 01:54:01,960
‫[انگل‌ها] سوراخم کردن رفتن داخل!

2300
01:54:03,120 --> 01:54:04,720
‫من «جان هرت»ـم.
‫ (John Hurt بازیگر انگلستانی، معروف
‫برای بازی در «مردی برای تمام فصول»)

2301
01:54:04,760 --> 01:54:07,280
‫داره کامل... [غرق می‌شه]
‫وای خدایا!

2302
01:54:08,400 --> 01:54:09,360
‫- رفت پایین؟
‫- رفت.

2303
01:54:09,400 --> 01:54:10,400
‫رفت پایین.

2304
01:54:15,560 --> 01:54:16,720
‫من خوبم!

2305
01:54:19,000 --> 01:54:19,840
‫خب...

2306
01:54:20,000 --> 01:54:21,800
‫می‌تونی از اونجاشو با پا بیای.

2307
01:54:21,800 --> 01:54:22,840
‫خب، شما اینو می‌گین...

2308
01:54:22,880 --> 01:54:25,480
‫ولی باید پاهات رو دائم تکون بدی،
‫وگرنه توی گِل فرو می‌ری و می‌کشتت.

2309
01:54:25,520 --> 01:54:28,600
‫- ته‌ش این‌قدر مدفوع ریخته.
‫- آره، همه‌ش مدفوعه.

2310
01:54:28,720 --> 01:54:30,560
‫و دارم کلی ازش رو...

2311
01:54:30,560 --> 01:54:31,880
‫- ...جذب می‌کنم.
‫- کلی؟

2312
01:54:31,880 --> 01:54:33,160
‫- خب.
‫- خودتی و خودت.

2313
01:54:33,160 --> 01:54:35,200
‫فقط یه مقداری آنتی‌بیوتیک نیاز داری.

2314
01:54:35,800 --> 01:54:37,680
‫یه آمپولِ گاوی پُر.

2315
01:54:38,440 --> 01:54:40,680
‫می‌تونم به یه چیز دیگه اشاره کنم؟

2316
01:54:41,320 --> 01:54:42,920
‫وَن‌مون هم از دست دادیم.

2317
01:54:43,200 --> 01:54:44,760
‫خب، این بده...

2318
01:54:45,000 --> 01:54:45,800
‫اما...

2319
01:54:46,000 --> 01:54:49,440
‫قبلاً مواد کافی برای ساخت یه قایقِ
‫دیگه برای ماشین‌ها، جمع‌آوری کرده‌ایم.

2320
01:54:49,440 --> 01:54:51,520
‫پس هنوز کارمون تموم نشده.

2321
01:54:51,720 --> 01:54:53,080
‫- چی داره می‌گه؟
‫- خب...

2322
01:54:53,080 --> 01:54:55,640
‫خب، قطعاً توی این تلاشِ
‫به‌خصوص‌مون یه نقص‌هایی بود.

2323
01:54:55,680 --> 01:54:57,680
‫می‌دونیم که می‌تونیم بهتر عمل کنیم،

2324
01:54:57,680 --> 01:54:58,880
‫و باید هم بکنیم.

2325
01:54:59,080 --> 01:55:01,760
‫پس به محضِ این‌که بیرون
‫اومدی و کامل خشک شدی،

2326
01:55:01,760 --> 01:55:03,480
‫فقط یه کار برای انجام داریم.

2327
01:55:06,320 --> 01:55:07,000
‫نه!

2328
01:55:07,000 --> 01:55:08,840
‫باید موزیک رو پلی کنیم.

2329
01:55:09,120 --> 01:55:09,680
‫چی؟

2330
01:55:09,680 --> 01:55:12,720
‫- خب باید ازش رد بشیم دیگه.
‫- نرفتیم اون‌طرفش که، نه؟

2331
01:55:13,000 --> 01:55:14,440
‫- می‌دونم که اعصابت خُرده.
‫- آره.

2332
01:55:14,440 --> 01:55:16,400
‫اینم می‌دونم که 63 سالته و بدنت پُر از...

2333
01:55:16,400 --> 01:55:18,280
‫- ...سوسک‌هاییه که دارن
‫توی اندام‌هات فرو می‌رن.
‫- آره، رفتن توی کبدم.

2334
01:55:18,280 --> 01:55:21,160
‫و قراره که هفته بعدی رو
‫کلاً اسهالِ مزمن داشته باشی.

2335
01:55:21,160 --> 01:55:21,840
‫اما...

2336
01:55:21,920 --> 01:55:23,880
‫اون‌طرف رودخونه یه بار هست.

2337
01:55:24,040 --> 01:55:25,760
‫- آره.
‫- اما این‌طرف نیست.

2338
01:55:25,800 --> 01:55:26,360
‫آره.

2339
01:55:26,360 --> 01:55:27,800
‫- می‌ریم اون‌طرف.
‫- خب.

2340
01:55:27,800 --> 01:55:29,960
‫- می‌ریم بار.
‫- پس باید بگیم «موزیک رو پلی کنید.»

2341
01:55:30,280 --> 01:55:31,520
‫موزیک رو پلی کنید.

2342
01:55:48,240 --> 01:55:50,240
‫
‫«ماشین قراضه»

2343
01:56:05,680 --> 01:56:06,600
‫روز بعد،

2344
01:56:06,600 --> 01:56:10,000
‫برای «عبور از مرزِ 2.0» آماده بودیم.

2345
01:56:18,800 --> 01:56:21,680
‫قبول دارم که با یه سری
‫چالش‌ها مواجه شدیم.

2346
01:56:21,880 --> 01:56:25,080
‫چون قاعدتاً باید جلویِ
‫ماشین رو بیرون از آب نگه‌داری.

2347
01:56:25,120 --> 01:56:27,040
‫اما باید تایرهای عقب رو...

2348
01:56:27,040 --> 01:56:28,920
‫یه کم ببری توی آب،

2349
01:56:29,000 --> 01:56:31,680
‫چون پارو‌ها رو به اون‌ها وصل کردیم،

2350
01:56:31,840 --> 01:56:32,920
‫مثل پروانه‌ی کشتی،

2351
01:56:32,960 --> 01:56:34,240
‫که به ما...

2352
01:56:34,240 --> 01:56:36,800
‫قابلیت حرکت به جلو یا عقب می‌ده.

2353
01:56:37,320 --> 01:56:38,360
‫برای هدایت؟

2354
01:56:38,960 --> 01:56:40,880
‫خب یه سکان اینجا داره،

2355
01:56:41,280 --> 01:56:44,120
‫که به یه اهرم متصل شده،

2356
01:56:44,240 --> 01:56:46,640
‫که در کنار آینه بغله.

2357
01:56:46,920 --> 01:56:48,280
‫و اون کار هم نمی‌کنه.

2358
01:56:48,960 --> 01:56:52,000
‫جیمز و ریچارد فکر می‌کنن که می‌کنه.
‫اما من می‌گم نه.

2359
01:56:57,960 --> 01:56:59,360
‫محشره!

2360
01:56:59,520 --> 01:57:01,440
‫جیمز، به نظرت جواب می‌ده؟

2361
01:57:02,720 --> 01:57:05,960
‫جیمز، به نظرت جواب می‌ده؟
‫جرمی داره می‌پرسه.

2362
01:57:06,880 --> 01:57:08,400
‫- جیمز مِی؟
‫- چیه؟

2363
01:57:08,400 --> 01:57:10,440
‫به نظرت جواب می‌ده؟

2364
01:57:10,960 --> 01:57:11,640
‫چی؟

2365
01:57:12,800 --> 01:57:14,080
‫دیگه خیلی پیر شده.

2366
01:57:14,160 --> 01:57:18,240
‫به نظرت... این... کار... جواب... می‌ده؟

2367
01:57:18,240 --> 01:57:19,040
‫آره.

2368
01:57:19,640 --> 01:57:21,280
‫خب، من که می‌خوام امتحانش کنم.

2369
01:57:21,280 --> 01:57:22,440
‫می‌زنم تو دنده.

2370
01:57:24,320 --> 01:57:27,320
‫مشتاقِ دیدن تکرارِ فاجعه‌ی دیروز،

2371
01:57:27,320 --> 01:57:30,960
‫مردم محلی حتی بیشتر از قبل
‫هم مشتاقِ کمک به ما بودن.

2372
01:57:30,960 --> 01:57:32,040
‫ممنون!

2373
01:57:32,800 --> 01:57:35,560
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫ممنون، جناب.
‫ممنون، بسیار لطف کردید.

2374
01:57:35,600 --> 01:57:36,520
‫ممنون.

2375
01:57:41,680 --> 01:57:43,400
‫سکان مستقر می‌شه.

2376
01:57:46,840 --> 01:57:49,960
‫عه دست به فرمون نزن احمق.
‫هیچ‌ کاری نمی‌کنه.

2377
01:57:51,000 --> 01:57:52,040
‫سلام!

2378
01:57:52,240 --> 01:57:53,760
‫چیزی که من می‌بینم، ریچارد هموند،

2379
01:57:53,760 --> 01:57:56,160
‫تو و «DB9» رویِ یه... [قایق]

2380
01:57:57,480 --> 01:58:00,360
‫نه، این کارو نکن، مردکِ جوگیر.

2381
01:58:05,120 --> 01:58:08,040
‫نقطه پهلوگیری‌مون در سمتِ سنگال...
‫
‫«سنگال»
‫
‫«موریتانی»

2382
01:58:08,040 --> 01:58:11,040
‫یه ساحل کوچیک بود،
‫که فقط 400 متر فاصله داشت.

2383
01:58:13,680 --> 01:58:14,920
‫خب...

2384
01:58:14,920 --> 01:58:17,840
‫حالا می‌خوام یه چرخشِ عالی اجرا کنم.

2385
01:58:17,960 --> 01:58:19,200
‫به سمتِ ساحلِ پهلوگیری،

2386
01:58:19,200 --> 01:58:20,120
‫پیاده می‌شم،

2387
01:58:20,120 --> 01:58:22,800
‫پاسپورتم رو نشون می‌دم، سنگال، نوشیدنی  !

2388
01:58:24,280 --> 01:58:25,120
‫هر چند...

2389
01:58:25,120 --> 01:58:29,080
‫فهمیدیم برای یک بار هم
‫که شده، حق با جرمی بود.

2390
01:58:29,080 --> 01:58:31,040
‫سکان کار نکرد.

2391
01:58:31,640 --> 01:58:34,240
‫نمی‌تونم برم چپ.
‫فقط می‌تونم برم راست.

2392
01:58:34,360 --> 01:58:37,160
‫من حتی با راست بودنِ
‫کلِ سکانم بازم می‌رم چپ.

2393
01:58:37,280 --> 01:58:39,640
‫این... مال من نمی‌ره راست.

2394
01:58:39,760 --> 01:58:41,400
‫فقط می‌تونم برم چپ.

2395
01:58:42,480 --> 01:58:44,360
‫آقایون و خانوم‌ها، خیلی
‫دلم می‌خواد به‌تون بگم که...

2396
01:58:44,400 --> 01:58:45,840
‫دارم می‌رسم به اون طرف،

2397
01:58:45,840 --> 01:58:48,720
‫اما نه. دارم می‌رسم
‫به جایی که ازش شروع کردیم.

2398
01:58:49,720 --> 01:58:51,320
‫یالا دیگه عوضی

2399
01:58:53,760 --> 01:58:55,400
‫رفتم توی نیزارها.

2400
01:58:55,720 --> 01:58:56,920
‫هشدار!

2401
01:58:57,520 --> 01:58:58,840
لعنتی

2402
01:58:59,440 --> 01:59:00,760
‫کامل به عقب.

2403
01:59:03,080 --> 01:59:05,320
‫نه! ای...

2404
01:59:10,040 --> 01:59:12,160
‫«پدالو» ساختیم، مگه نه؟
‫ (Pedalo قایق‌های کوچکِ پدالی)

2405
01:59:12,440 --> 01:59:15,760
‫آره، اما چند تا نامِ تجاریِ بزرگ زدیم پشتش.

2406
01:59:17,000 --> 01:59:21,280
‫تا یک ساعت بعد، دریانوردی
‫کردیم و موفق شدیم همه جا بریم،

2407
01:59:21,280 --> 01:59:24,240
‫به جز ساحلی که باید به سمتش می‌رفتیم.

2408
01:59:24,320 --> 01:59:26,320
‫کاری که دارم می‌کنم اینه که...

2409
01:59:26,320 --> 01:59:29,280
‫دارم از بغل در جهت اشتباه حرکت می‌کنم.

2410
01:59:29,360 --> 01:59:32,840
‫کاری که من انجام دادم دو تا دوربرگردونِ بزرگه.

2411
01:59:33,280 --> 01:59:36,200
‫محلی‌ها فکر می کنن دیوونه شدیم.

2412
01:59:39,520 --> 01:59:41,800
‫داره منو برمی‌گردونه به موریتانی.

2413
01:59:42,000 --> 01:59:43,920
‫نمی‌خوام برگردم موریتانی.

2414
01:59:44,200 --> 01:59:48,040
‫یکی می تونه بهم بگه
‫اون‌طرف چیه؟ چون دارم می‌رم اونجا.

2415
01:59:48,120 --> 01:59:49,200
‫دریاست.

2416
01:59:49,600 --> 01:59:54,080
‫الان کاملاً توی یه گوشه که
‫هر دو طرفم دیوار داره، گیر کردم.

2417
01:59:54,280 --> 01:59:56,720
‫بچرخ دیگه، عوضی بچرخ!

2418
01:59:58,560 --> 02:00:00,080
‫عاشق نحوه‌ی لباس شستنشم،

2419
02:00:00,080 --> 02:00:02,440
‫انگار که این اتفاق هر روز می‌افته.

2420
02:00:03,920 --> 02:00:05,360
‫لعنت بهش، نه!

2421
02:00:05,560 --> 02:00:06,480
‫وای نه!

2422
02:00:06,480 --> 02:00:07,600
‫وای خدایا!

2423
02:00:08,960 --> 02:00:10,880
‫نزن به من!

2424
02:00:11,520 --> 02:00:13,160
‫برگشتم توی نیزارها!

2425
02:00:13,880 --> 02:00:16,520
‫اصلاً کسی تونسته در جهت درست حرکت کنه؟

2426
02:00:16,600 --> 02:00:17,520
‫نه.

2427
02:00:19,160 --> 02:00:22,440
‫با دوباره آزاد کردنِ خودم از دست نیزارها،

2428
02:00:22,440 --> 02:00:26,280
‫یه کشفِ خیلی مهم مرتبط با فرمان، انجام دادم.

2429
02:00:26,560 --> 02:00:30,440
‫اگه خیلی آروم بری، یعنی نیش گاز، خب؟

2430
02:00:30,760 --> 02:00:32,560
‫می‌تونی بپیچی چپ.

2431
02:00:32,800 --> 02:00:35,360
‫اگه سرعتتو ببری بالا، می‌ری چپ.

2432
02:00:43,880 --> 02:00:46,480
‫با به‌کارگیری کشفِ جدید من،

2433
02:00:46,520 --> 02:00:49,680
‫خیلی زود در جهت درست حرکت کردیم.

2434
02:00:54,520 --> 02:00:58,360
‫می‌خوام انجامش می‌دم.
‫دارم می‌رم به سمتِ ساحل.

2435
02:00:59,040 --> 02:01:00,960
‫برو، برو!

2436
02:01:02,440 --> 02:01:04,880
‫بوی نوشیدنی   به مشامم می‌رسه!

2437
02:01:05,560 --> 02:01:06,680
‫از اونجایی که باهوش بودم،

2438
02:01:06,680 --> 02:01:10,680
‫می‌دونستم که برای رسیدن به
‫خشکی به یه قدرتِ انفجاری نیاز داشتم.

2439
02:01:11,080 --> 02:01:12,960
‫پس سقفم رو بستم،

2440
02:01:12,960 --> 02:01:16,160
‫تا از سرم در مقابل انگل‌ها حفاظت کنم.

2441
02:01:22,920 --> 02:01:23,960
‫احسنت.

2442
02:01:31,840 --> 02:01:33,720
‫یه کم دیگه رسیدم!

2443
02:01:34,440 --> 02:01:36,880
‫لطفاً، برای یه بارم که شده برو چپ.

2444
02:01:40,680 --> 02:01:41,960
‫خوردم به سکو.

2445
02:01:42,600 --> 02:01:45,560
‫تایرهای جلومون توی سنگاله، همینم حسابه؟

2446
02:01:46,360 --> 02:01:49,800
‫به نظر من که قطعاً توی سنگالیم.
‫آره، رسیدیم.

2447
02:01:53,560 --> 02:01:55,280
‫قطعاً هنوز کار برای انجام مونده.

2448
02:01:55,360 --> 02:01:58,280
‫برگردوندن این‌ها به
‫وسیله نقلیه‌‌هایِ معمولیِ زمینی،

2449
02:01:58,440 --> 02:02:01,520
‫اما یه چیز مهم‌تری وجود داره
‫که باید بهش رسیدگی کرد.

2450
02:02:16,320 --> 02:02:17,920
‫شما دو تا با من فرق دارین.

2451
02:02:17,920 --> 02:02:20,560
‫من بهش نگاه می‌کنم و با خودم می‌گم:

2452
02:02:21,960 --> 02:02:23,800
‫«عجب اختراعی!»

2453
02:02:24,760 --> 02:02:27,800
‫نگاه کردن بهش، چشیدنِ مزه‌ش،

2454
02:02:28,560 --> 02:02:30,640
‫به اندازه‌ی نوشیدنش...

2455
02:02:31,280 --> 02:02:32,760
‫لذت بخشه.

2456
02:02:33,840 --> 02:02:36,760
‫به بخارِ روی شیشه نگاه کنید،

2457
02:02:37,080 --> 02:02:41,160
‫به حباب‌هاش نگاه کنید،
‫مزه‌ی انتظارش رو بچشید.

2458
02:02:42,040 --> 02:02:44,320
‫چون توی ذهن من، به همون اندازه خوبه.

2459
02:02:44,360 --> 02:02:46,440
‫از نظر بصری، تجربه خیلی خوبیه.

2460
02:02:46,440 --> 02:02:48,200
‫از نظر شنیداری، آزاردهنده‌س.

2461
02:02:48,800 --> 02:02:49,600
‫آزاردهنده‌س؟

2462
02:02:49,640 --> 02:02:51,880
‫من فقط دارم زیبایی می‌بینم،

2463
02:02:51,880 --> 02:02:53,880
‫و چرت و پرت می‌شنوم.

2464
02:02:57,040 --> 02:03:00,440
‫واضحه که تصمیم گرفتیم بیشتر از یکی بخوریم.

2465
02:03:00,600 --> 02:03:03,520
‫پس، همین‌طور که هموند
‫داشت دور بعدی رو می‌رفت بالا،

2466
02:03:03,520 --> 02:03:05,560
‫یواشکی رفتم سراغ ماشینش،

2467
02:03:05,560 --> 02:03:09,040
‫برای یه شیطنتِ ترمیناتوری.

2468
02:03:09,960 --> 02:03:11,200
‫اگه گوشیم رو...

2469
02:03:11,200 --> 02:03:13,320
‫بلوتوث کنم به این اسپیکر،

2470
02:03:13,400 --> 02:03:16,200
‫و اینو توی ماشین هموند قایم کنم،

2471
02:03:16,240 --> 02:03:18,160
‫می‌تونم براش یه سری پیام پخش کنم،

2472
02:03:18,160 --> 02:03:21,480
‫و اونم فکر می‌کنه که
‫ماشینش داره باهاش حرف می‌زنه.

2473
02:03:40,120 --> 02:03:41,040
‫صبح روز بعد،

2474
02:03:41,040 --> 02:03:44,000
‫دوباره گردِ هم اومدیم
‫تا به سرمون ادامه بدیم.

2475
02:03:45,240 --> 02:03:46,680
‫خیلی‌خب.

2476
02:03:51,480 --> 02:03:52,920
‫«پیاده شو»

2477
02:03:53,600 --> 02:03:54,960
‫«پیاده شو»

2478
02:03:56,640 --> 02:03:59,800
‫- اون دیه چی بود؟
‫- ماشینم بهم گفت که پیاده بشم.

2479
02:04:00,320 --> 02:04:02,560
‫- نه!
‫- بهم گفت که پیاده بشم!

2480
02:04:03,040 --> 02:04:05,440
‫باید بگم که اگه منم جای اون ماشین
‫بودم به تو می‌گفتم پیاده شو، اما...

2481
02:04:05,480 --> 02:04:06,600
‫«پیاده شو»

2482
02:04:06,680 --> 02:04:08,920
‫- تو هم شنیدی؟
‫- آره، شنیدم.

2483
02:04:09,760 --> 02:04:11,600
‫خب چیز عجیبه، مگه نه؟

2484
02:04:11,840 --> 02:04:13,840
‫دیشب داشتی کامپیوترش رو دست‌کاری می‌کردی؟

2485
02:04:13,840 --> 02:04:15,160
‫- آره.
‫- پس همون خراب شده.

2486
02:04:15,200 --> 02:04:17,480
‫عمیقاً باهاش صمیمانه رفتار کردم.

2487
02:04:17,480 --> 02:04:19,040
‫بگذریم، حرکت می‌کنم.

2488
02:04:20,760 --> 02:04:22,040
‫می‌دونستم!

2489
02:04:23,200 --> 02:04:24,520
‫مردکِ بچه.

2490
02:04:29,240 --> 02:04:30,640
‫سلام، سلام!

2491
02:04:30,640 --> 02:04:32,640
‫
‫[به زبان فرانسوی]
‫سلام، سلام!

2492
02:04:32,840 --> 02:04:33,960
‫سلام!

2493
02:04:37,920 --> 02:04:39,080
‫سنگال.

2494
02:04:39,640 --> 02:04:41,160
‫عجب استقبالی.

2495
02:04:44,600 --> 02:04:49,520
‫حالا فقط چند صد مایلِ ساده
‫تا خطِ پایان در داکار، فاصله داشتیم.

2496
02:04:52,800 --> 02:04:55,800
‫و با نزدیک شدنِ سفر حماسی‌مون به پایان،

2497
02:04:55,840 --> 02:04:59,640
‫به نظر زمانی خوبی بود
‫تا به ماشین‌هایی فکر کنیم که...

2498
02:05:00,160 --> 02:05:01,960
‫ما رو به اینجا آورده بودن.

2499
02:05:25,680 --> 02:05:27,320
‫اولِ این برنامه پرسیدیم که،

2500
02:05:27,360 --> 02:05:30,320
‫امکان داره که بتونیم...

2501
02:05:30,720 --> 02:05:34,560
‫یه ماشینِ مسابقه‌ای رالی-داکار بسازیم،

2502
02:05:34,600 --> 02:05:38,760
‫با قیمتی کمتر از «Lamborghini Huracán Sterrato».

2503
02:05:39,440 --> 02:05:40,720
‫و پاسخش:

2504
02:05:41,240 --> 02:05:42,240
‫«آره» هست.

2505
02:05:43,880 --> 02:05:44,800
‫آره!

2506
02:05:51,320 --> 02:05:55,640
‫مبهوتِ این ماشین شدم.
‫کاملاً مبهوت شدم،

2507
02:05:55,800 --> 02:05:59,280
‫چون صخره‌های سنگی رو با چنگال‌هاش بالا رفته،

2508
02:05:59,360 --> 02:06:01,000
‫از رودخونه‌ها رد شده،

2509
02:06:01,000 --> 02:06:03,320
‫در میان تپه‌های شنی تازیده.

2510
02:06:04,080 --> 02:06:07,000
‫و برخلافِ استون،
‫که توسط شیطان تسخیره شده،

2511
02:06:07,000 --> 02:06:08,520
‫و مازراتی که...

2512
02:06:08,520 --> 02:06:11,120
‫زیرِ پوستش داره تیکه تیکه می‌شه،

2513
02:06:11,760 --> 02:06:15,480
‫این حتی یه قدمِ اشتباه هم برنداشته.

2514
02:06:18,920 --> 02:06:22,840
‫من عاشقِ ماشین‌هایی بودم که
‫در گذشته در این ماجراجویی‌ها استفاده کردیم.

2515
02:06:22,840 --> 02:06:25,840
‫اما هیچ‌کس مثل من به این ماشین علاقه نداره.

2516
02:06:27,040 --> 02:06:30,240
‫وقتی به داکار برسم بدجوری
‫دلم براش تنگ می‌شه.

2517
02:06:30,560 --> 02:06:32,720
‫خیلی خیلی دلم تنگ می‌شه.

2518
02:06:39,840 --> 02:06:43,400
‫اگه همون اولش به‌تون گفته بودم که:
‫«می‌خوام یه ماشینِ خارجی...

2519
02:06:43,440 --> 02:06:46,280
‫از یه تولیدکننده‌ی محدودِ ایتالیایی بگیرم،
‫(شرکتی که محصولاتِ خاص،
‫محدود و ویژه تولید می‌کنه)

2520
02:06:46,280 --> 02:06:50,000
‫و می‌خوام تغییرش بدم و
‫می‌خوام باهاش بزنم به صحرا»،

2521
02:06:50,120 --> 02:06:52,360
‫احتمالاً می‌گفتین:
‫«نه، این کارو نمی‌کنی.»

2522
02:06:53,880 --> 02:06:55,320
‫اما بفرمایید.

2523
02:06:55,920 --> 02:06:57,200
‫اینجاست!

2524
02:06:57,800 --> 02:07:03,880
‫نقطه‌ی پایانی برای هیجانی‌ترین
‫و طاقت‌فرسا‌ترین مسابقه‌ی جهان.

2525
02:07:04,600 --> 02:07:08,200
‫و بیاید فراموش نکنیم که ماشینِ
‫من از بین این سه تا خوشگل‌ترینه،

2526
02:07:08,240 --> 02:07:09,720
‫و مال من تنها ماشینیه که الانش...

2527
02:07:09,720 --> 02:07:12,760
‫نسبت به زمانی که استاندارد بود، خوشگل‌تره.

2528
02:07:12,880 --> 02:07:15,760
‫در واقع نسخه اصلی رو بهبود بخشیدم.

2529
02:07:16,400 --> 02:07:17,640
‫برنده!

2530
02:07:24,480 --> 02:07:25,120
‫حالا...

2531
02:07:25,120 --> 02:07:27,920
‫ممکنه تصور کنید که الان دنبالِ یه
‫استدلال قانع‌کننده برای اینم که بگم...

2532
02:07:27,920 --> 02:07:31,280
‫«Aston Martin DB9 Volante»ـم رو
‫با تبدیل کردنش به یه ماشین رالی،

2533
02:07:31,280 --> 02:07:33,640
‫بهبود بخشیدمش و بهتر شده، اما...

2534
02:07:33,800 --> 02:07:34,800
‫صبر کنید.

2535
02:07:34,960 --> 02:07:36,480
‫اگه این کارو نکرده بودم،

2536
02:07:36,480 --> 02:07:39,600
‫این ماشین بدون تغییر
‫باقی می‌موند و خیلی راحت...

2537
02:07:39,680 --> 02:07:41,680
‫به زندگیش در «پیتربورو» ادامه می‌داد،
‫ (Peterborough شهری در شرقِ انگلستان)

2538
02:07:41,720 --> 02:07:47,160
‫بین یه خونه‌ی برون شهری و
‫یه شهرک صنعتیِ متوسط در رفت و آمد می‌بود.

2539
02:07:47,160 --> 02:07:48,960
‫با یه سفرِ کوچیک به باشگاه گلف در آخر هفته.

2540
02:07:49,000 --> 02:07:50,640
‫برق و زیبا می‌موند،

2541
02:07:50,640 --> 02:07:52,080
‫اما همون چیزی می‌شد که هست،

2542
02:07:52,080 --> 02:07:53,960
‫کمی قدیمی می‌شد،

2543
02:07:53,960 --> 02:07:55,720
‫به نمونه‌ای کم کم محو شده از...

2544
02:07:55,720 --> 02:07:58,520
‫یک «گرند توریسمو»ـیی که
‫روزگاری بزرگ بود، تبدیل می‌شد.
‫ (Gran Turismo خودروهایی با بازدهیِ
‫بالا و مخصوص پیمودن مسافت‌های طولانی)

2545
02:07:58,840 --> 02:08:00,520
‫با کاری که من باهاش کردم،

2546
02:08:00,760 --> 02:08:02,560
‫تونستم به اینجا بیارمش...

2547
02:08:02,560 --> 02:08:04,960
‫تا یه کار باورنکردنی باهاش بکنم.

2548
02:08:05,200 --> 02:08:06,880
‫و حالا اون تجربه‌ها،

2549
02:08:06,880 --> 02:08:11,040
‫همه‌جاش توی خراش‌ها و
‫فرو رفتگی‌ها و ترک‌هاش، حک شده.

2550
02:08:11,280 --> 02:08:13,520
‫این‌ها شاهرگ‌های حیاتیشن،

2551
02:08:13,520 --> 02:08:15,480
‫خطوطِ خنده‌ش هستن.

2552
02:08:16,440 --> 02:08:18,000
‫و من عاشقشم.

2553
02:08:18,600 --> 02:08:19,640
‫من خاصش کردم.

2554
02:08:19,640 --> 02:08:21,640
‫خاص نبود. حالا هست.

2555
02:08:42,120 --> 02:08:46,520
‫به ساحلِ شهر بسیار زیبایِ «سنت لوئیس» رسیدیم،

2556
02:08:47,600 --> 02:08:48,920
‫و به سمت جنوب،

2557
02:08:49,000 --> 02:08:51,840
‫به موازاتِ اقیانوس اطلس، حرکت کردیم.

2558
02:08:54,400 --> 02:08:56,040
‫که یه ایده به من داد.

2559
02:08:57,360 --> 02:09:00,320
‫چرا از طریق ساحل وارد داکار نشیم؟

2560
02:09:00,320 --> 02:09:02,000
‫مثل کاری که قبلاً می‌کردن.

2561
02:09:03,040 --> 02:09:04,280
‫توی مسابقه رالی؟

2562
02:09:04,280 --> 02:09:06,360
‫نقطه پایان توی سال بود.

2563
02:09:07,200 --> 02:09:08,520
‫آره!

2564
02:09:10,240 --> 02:09:14,240
‫طبیعتاً، همکارهام هیچ اعتراضی نداشتن.

2565
02:09:16,200 --> 02:09:18,480
‫پس وارد ساحل شدیم،

2566
02:09:18,480 --> 02:09:21,000
‫تا 70 مایلِ آخر رو کامل کنیم،

2567
02:09:21,040 --> 02:09:24,360
‫درست همون‌طور که مسابقات
‫در گذشته انجام می‌شدن.

2568
02:09:47,440 --> 02:09:49,160
‫سوپرشارژر فعال شد!

2569
02:09:59,200 --> 02:10:00,280
‫نگاه‌ش کن!

2570
02:10:01,760 --> 02:10:03,080
‫پاریس-داکار!

2571
02:10:03,120 --> 02:10:04,560
‫دیگه آخرشه!

2572
02:10:13,640 --> 02:10:16,320
‫دقیقاً برای همین لحظاته که افراد...

2573
02:10:16,320 --> 02:10:20,240
‫رنج و سختیِ انجامِ پاریس-داکار رو تحمل کردند.

2574
02:10:20,280 --> 02:10:22,480
‫این همون چیزیه که واسه‌ش این کارو کردن، این!

2575
02:10:28,200 --> 02:10:31,240
‫می‌رم کنارِ ریچارد-همستر-هموند.

2576
02:10:33,280 --> 02:10:35,640
‫نگاه کنین! توی یه پوستریم!

2577
02:10:38,080 --> 02:10:39,680
‫ممنون!

2578
02:10:51,960 --> 02:10:54,360
‫تا حالا این‌قدر حال نکرده بودم!

2579
02:10:58,440 --> 02:11:01,440
‫عجب روز فوق‌العاده‌ای بود!

2580
02:11:03,880 --> 02:11:04,960
‫ها؟

2581
02:11:05,920 --> 02:11:08,320
‫پیام از طرف آقای ویلمن.

2582
02:11:09,720 --> 02:11:14,120
‫
‫«قبل از این‌که برید به داکار، شاید
‫بهتر باشه فیدهای خبریت رو چک کنی.»

2583
02:11:15,680 --> 02:11:16,680
‫واقعاً؟

2584
02:11:23,440 --> 02:11:27,560
‫تغییراتِ آب و هوایی، تغییراتِ آب و هوایی...

2585
02:11:28,600 --> 02:11:29,720
‫سیلاب.

2586
02:11:29,800 --> 02:11:31,160
‫تغییراتِ آب و هوایی.

2587
02:11:31,280 --> 02:11:32,480
‫بریم توییتر.

2588
02:11:38,000 --> 02:11:38,840
‫خدایا.

2589
02:11:40,960 --> 02:11:43,160
‫صبر کن، اومدم.
‫چرا وایسادی؟

2590
02:11:46,520 --> 02:11:47,840
‫چرا وایسادی؟

2591
02:11:48,560 --> 02:11:51,520
‫ویلمن الان بهم گفت:
‫«فیدهای خبریت رو چک کن.»

2592
02:11:54,520 --> 02:11:55,800
‫شهرِ داکاره.

2593
02:11:58,200 --> 02:11:59,040
‫چیه؟

2594
02:11:59,200 --> 02:12:00,200
‫داکاره.

2595
02:12:00,480 --> 02:12:03,160
‫اعتراضات خیلی بزرگی راه افتاده.

2596
02:12:04,080 --> 02:12:05,560
‫تازه شروع شده.

2597
02:12:07,920 --> 02:12:09,160
‫به‌خاطر چیه؟

2598
02:12:09,400 --> 02:12:10,400
‫خدا می‌دونه...

2599
02:12:10,400 --> 02:12:12,880
‫مسائل سیاسیه... نمی‌دونم.

2600
02:12:13,120 --> 02:12:15,840
‫- کلی آدم... [هست]
‫- آره، می‌دونم. خیلیه.

2601
02:12:16,080 --> 02:12:18,040
‫دارن اتوبوس‌ها رو می‌سوزونن.

2602
02:12:18,080 --> 02:12:19,120
‫وای خدایا!

2603
02:12:19,480 --> 02:12:21,160
‫- اینو دیدین؟
‫- نه.

2604
02:12:21,720 --> 02:12:22,720
‫داکاره.

2605
02:12:24,520 --> 02:12:27,440
‫حسابی شلوغ شده.
‫درگیری مسلحانه شده.

2606
02:12:27,880 --> 02:12:30,080
‫و آتیش‌سوزی هم هست.
‫یه اتوبوس آتیش زدن.

2607
02:12:33,880 --> 02:12:34,600
‫خب.

2608
02:12:37,880 --> 02:12:39,120
‫نمی‌تونی خدمه رو ببری اونجا.

2609
02:12:39,120 --> 02:12:40,320
‫نه می‌دونم.

2610
02:12:40,320 --> 02:12:42,240
‫نمی‌خوام کسی بره اونجا.

2611
02:12:42,240 --> 02:12:45,280
‫می‌دونستم که چند تا
‫اعتراضات برنامه‌ریزی شده بوده،

2612
02:12:45,320 --> 02:12:47,040
‫اما برایِ سه چهار روزِ دیگه بوده.

2613
02:12:47,040 --> 02:12:49,840
‫بستگی به حزب مخالف داشته،
‫مشخصه که زودتر شروع شده.

2614
02:12:50,120 --> 02:12:51,520
‫- این مالِ الانه.
‫- یا این یه چیز دیگه‌س.

2615
02:12:51,560 --> 02:12:54,080
‫- الان داره رخ می‌ده.
‫- یا تازه دارن آماده‌ی شروع می‌شن...

2616
02:12:54,080 --> 02:12:56,000
‫که یعنی قراره بدتر هم بشه.

2617
02:12:59,000 --> 02:13:00,240
‫صبر کن ببینم.

2618
02:13:00,640 --> 02:13:02,560
‫پروازمون به خونه از داکار بلند می‌شه.

2619
02:13:02,600 --> 02:13:03,360
‫آره.

2620
02:13:04,320 --> 02:13:06,280
‫- خب این کارو نمی‌تونیم بکنیم.
‫- این گزینه در کار نیست.

2621
02:13:06,360 --> 02:13:08,320
‫فرودگاهِ سنت لوئیس هم بسته شده.

2622
02:13:08,360 --> 02:13:09,000
‫چی؟

2623
02:13:09,000 --> 02:13:11,720
‫- فرودگاهِ سنت لوئیس بسته شده.
‫- بسته شده؟

2624
02:13:11,760 --> 02:13:12,840
‫برای بازسازی.

2625
02:13:13,040 --> 02:13:14,200
‫چک کردم.

2626
02:13:19,280 --> 02:13:21,760
‫یعنی باید برگردیم به نواکشوت.

2627
02:13:22,800 --> 02:13:24,520
‫جدی؟ یعنی این تنها گزینه‌س؟

2628
02:13:24,520 --> 02:13:26,360
‫خب من که به داکار نمی‌رم.

2629
02:13:28,200 --> 02:13:29,640
‫بی‌خیال، خوش می‌گذره.

2630
02:13:29,680 --> 02:13:31,520
‫خب یه رالیِ رفت و برگشتیه.

2631
02:13:32,280 --> 02:13:33,000
‫خیلی‌خب.

2632
02:13:41,080 --> 02:13:42,560
‫معنیش یه چیزه.

2633
02:13:43,320 --> 02:13:45,600
‫می‌تونم از پایانِ مرسوم‌مون استفاده کنم.

2634
02:13:46,160 --> 02:13:49,240
‫و با این ناکامیِ وحشتناک، زمانِ پایان رسیده.

2635
02:13:49,920 --> 02:13:52,320
‫بعدا می‌بینیم‌تون.
‫ممنون که تماشا کردید.

2636
02:13:53,200 --> 02:13:54,240
لعنت بهش
