﻿1
00:00:26,359 --> 00:00:30,905
(قاضی جهنمی)

2
00:00:30,989 --> 00:00:33,867
شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها و رویدادهای)
(این سریال، ساختگی هستند

3
00:00:33,908 --> 00:00:35,910
از بازیگران کودک و حیوانات در محیط)
(امن فیلم‌برداری شده است

4
00:01:07,233 --> 00:01:08,985
هان دا اون

5
00:01:09,069 --> 00:01:11,154
!هان دا اون

6
00:01:12,864 --> 00:01:15,366
آخ، دردم اومد

7
00:01:19,746 --> 00:01:22,165
!بهت گفتم پایین نیای

8
00:01:38,098 --> 00:01:39,474
از الان به بعد

9
00:01:41,392 --> 00:01:42,602
فقط به خودم اعتماد کن

10
00:01:43,728 --> 00:01:45,438
خودم مراقبت هستم

11
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
بریم

12
00:02:08,336 --> 00:02:10,255
(قسمت یازدهم)

13
00:02:51,171 --> 00:02:52,297
!نه

14
00:03:18,239 --> 00:03:19,240
برو به جهنم

15
00:03:20,491 --> 00:03:21,492
دوزخ

16
00:04:06,162 --> 00:04:07,538
حالا نمی‌خواد انقدر برگات بریزه

17
00:04:07,622 --> 00:04:09,040
...توی کشتن، رو دست ندارم

18
00:04:36,734 --> 00:04:38,611
ببخشید که بدون اطلاع شما رفتم

19
00:04:38,695 --> 00:04:41,322
...ولی به خاطر خودتون، این کار رو کردم

20
00:04:46,452 --> 00:04:48,579
من وناتو هستم

21
00:04:48,663 --> 00:04:50,999
...و گرفتن خائن‌ها

22
00:04:52,417 --> 00:04:53,584
کار منه

23
00:04:53,668 --> 00:04:55,211
می‌دونم که تو وناتو هستی

24
00:04:56,045 --> 00:04:57,714
و درک هم می‌کنم که چرا بهم دروغ گفتی

25
00:04:57,797 --> 00:05:00,341
ممنون با اینکه خائنم، ازم محافظت کردی

26
00:05:00,425 --> 00:05:02,844
ولی، هان دا اون رو به خطر انداختی

27
00:05:03,553 --> 00:05:04,637
از این نمی‌تونم بگذرم

28
00:05:10,435 --> 00:05:12,061
هان دا اون، هیچی نیست

29
00:05:13,730 --> 00:05:16,190
دیگه نمی‌خوام چشمم بهت بیفته

30
00:05:16,858 --> 00:05:19,235
جرات هم نکن نزدیک هان دا اون بشی

31
00:05:24,198 --> 00:05:25,199
الهه‌ی عدالت

32
00:05:25,992 --> 00:05:27,285
...شما

33
00:05:28,661 --> 00:05:31,456
آخرش به خاطر هان دا اون، می‌میرین

34
00:05:43,384 --> 00:05:44,844
یه لحظه ببخشین

35
00:05:47,805 --> 00:05:48,848
(گروهبان پاکسازی)

36
00:05:50,099 --> 00:05:52,518
حالا پشت تون

37
00:05:58,608 --> 00:05:59,609
تموم شد

38
00:06:03,821 --> 00:06:05,990
تابوت مهر و موم شده

39
00:06:06,616 --> 00:06:07,617
بله

40
00:06:08,159 --> 00:06:11,245
بل تنها کسیه که می‌تونه به این دنیا آزادش کنه

41
00:06:11,329 --> 00:06:14,999
چرا بهم کمک می‌کنین؟
ممکنه آخرش به دردسر بیفتین

42
00:06:15,083 --> 00:06:16,834
به نظرمون درک می‌کنیم که

43
00:06:18,044 --> 00:06:19,462
چرا شما این کار رو کردین

44
00:06:21,631 --> 00:06:22,632
ممنون

45
00:06:25,802 --> 00:06:26,969
چی گفت؟

46
00:06:27,929 --> 00:06:29,263
ازمون تشکر کرد

47
00:06:30,264 --> 00:06:31,766
الان انسان شده

48
00:07:45,673 --> 00:07:48,050
تو  دلباخته‌ی یه آدمیزاد شدی

49
00:07:48,634 --> 00:07:52,472
انگار زیرپا گذاشتن قوانین بس نبوده، زدی پایمون هم کشتی

50
00:07:53,055 --> 00:07:54,932
برای اینکه از یه آدمیزاد محافظت کنی

51
00:07:55,016 --> 00:07:56,309
چی داری بگی؟

52
00:07:58,895 --> 00:08:00,021
هیچی

53
00:08:00,855 --> 00:08:01,939
من رو بکشین

54
00:08:02,023 --> 00:08:03,858
حس غریبی داره که تنها بری

55
00:08:04,692 --> 00:08:07,445
بهتره اون مردی که عاشقشی هم بکشم

56
00:08:09,322 --> 00:08:11,949
جناب بل، اول باید جون خودتون رو به خطر بندازین

57
00:08:13,868 --> 00:08:16,537
خیلی احمق شدی

58
00:08:52,532 --> 00:08:55,701
از حالا به بعد، الهه‌ی عدالتِ شیطان

59
00:08:55,785 --> 00:08:57,161
تموم قدرت‌هاش رو از دست می‌ده

60
00:09:01,249 --> 00:09:04,752
الهه‌ی عدالت به عنوان یه فانی، به زندگی‌ش روی زمین ادامه و

61
00:09:04,835 --> 00:09:06,170
تاوان گناهش رو پس می‌ده

62
00:09:06,754 --> 00:09:09,966
به زودی عذاب سنگینی میاد سمتت

63
00:09:16,264 --> 00:09:20,601
(قاضی جهنمی)

64
00:09:23,145 --> 00:09:24,939
اون شب با کارآگاه جانگ مون جه

65
00:09:25,022 --> 00:09:26,482
توی محل ساخت و ساز ملاقات کردین

66
00:09:26,524 --> 00:09:29,110
ولی سریع راه‌تون رو از هم جدا کردین و نمی‌دونین که اون کجا رفته

67
00:09:30,194 --> 00:09:31,195
درسته؟

68
00:09:31,779 --> 00:09:32,780
بله

69
00:09:33,781 --> 00:09:35,283
در مورد چی حرف می‌زدین؟

70
00:09:35,366 --> 00:09:38,077
بهم گفت درگیر اینه که با پست جدیدش سازگار بشه

71
00:09:38,160 --> 00:09:40,454
اون وقت شب، در این مورد باهم حرف می‌زدنین؟

72
00:09:40,955 --> 00:09:42,999
وسط نا کجا آباد، اونم بدون دوربین؟

73
00:09:43,082 --> 00:09:46,544
من فقط به همون آدرسی که کارآگاه جانگ بهم داده بود، رفتم

74
00:09:46,627 --> 00:09:49,297
به نظر میاد می‌خواین من رو برای کشتن اون، متهم کنین

75
00:09:50,506 --> 00:09:51,549
ولی باید دست بردارین

76
00:09:51,632 --> 00:09:53,009
سرم شلوغه آخه

77
00:09:56,554 --> 00:09:57,555
(ویلای هوانگ چون)

78
00:09:57,638 --> 00:10:00,558
بازجویی چطور پیش رفت؟-
چیز خاصی نبود-

79
00:10:00,558 --> 00:10:02,977
به این نتیجه رسیدم که دروغ‌گوی خوبی ام

80
00:10:03,894 --> 00:10:05,521
فکر کنم به منم سرایت کرده

81
00:10:06,355 --> 00:10:08,566
می‌گن، آدما شبیه کسی می‌شن که دوسش دارن

82
00:10:13,738 --> 00:10:15,865
بهت گفتم جی احتمالا شیطانه، نه؟

83
00:10:15,948 --> 00:10:18,534
بله، فهمیدین کیه؟

84
00:10:18,618 --> 00:10:21,203
جونگ سون‌هو، احتمالا

85
00:10:21,287 --> 00:10:22,955
جی همون جونگ سون هوئه؟

86
00:10:23,789 --> 00:10:26,125
اون کسیه که سویونگ رو کشته؟

87
00:10:27,168 --> 00:10:29,754
می‌خوای چیکارش کنی؟ بکشیش؟

88
00:10:30,504 --> 00:10:32,048
انتظار داری بذارم زنده بمونه؟

89
00:10:32,131 --> 00:10:35,426
اون یه شیطانه، می‌خوای قبل انتقام گرفتن بمیری؟

90
00:10:43,726 --> 00:10:45,853
من به سون هو مشکوکم

91
00:10:45,936 --> 00:10:47,521
ولی مطمئن نیستم اون جی باشه

92
00:10:47,605 --> 00:10:48,814
ته توش رو در میارم

93
00:10:49,523 --> 00:10:51,567
تو فقط آدم رو بیشتر به شک می‌ندازی، من انجامش می‌دم

94
00:10:51,651 --> 00:10:54,236
...ولی شما-
من چی؟-

95
00:10:55,154 --> 00:10:56,322
هیچی

96
00:10:57,365 --> 00:10:58,824
یه راهی دارم

97
00:10:58,908 --> 00:11:00,409
اگه خطرناکه، انجامش نده

98
00:11:00,493 --> 00:11:02,370
تو همین حالاش هم بخاطر من مردی

99
00:11:02,453 --> 00:11:05,289
نمی‌میرم و تنهات نمی‌ذارم، باور کن

100
00:11:09,293 --> 00:11:10,711
هنوز تمومش نکردی

101
00:11:10,795 --> 00:11:12,171
کردم، اوناهاش

102
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
...کافی نیست

103
00:11:16,092 --> 00:11:17,093
...چرا اون

104
00:11:18,427 --> 00:11:20,680
بلدی چطور سیب پوست بگیری؟

105
00:11:20,763 --> 00:11:22,139
انجامش می‌دم

106
00:11:27,770 --> 00:11:29,105
خیلی ضخیم پوست می‌کنی

107
00:11:36,654 --> 00:11:37,655
فقط یه لحظه

108
00:11:37,738 --> 00:11:38,906
همین الان بیا اینجا

109
00:11:39,615 --> 00:11:41,909
فکر کنم نیاز به کتک داری، مگه نه؟

110
00:11:44,370 --> 00:11:46,580
(کاراگاه هان دا اون)

111
00:11:59,552 --> 00:12:00,886
بازجویی چطور بود؟

112
00:12:01,846 --> 00:12:02,847
خوب بود

113
00:12:03,681 --> 00:12:05,891
ببخشید که نگرانتون کردم

114
00:12:07,309 --> 00:12:10,521
نمی‌دونم چرا همیشه اتفاقات بد برای تیم ما می‌افته

115
00:12:10,604 --> 00:12:13,733
به خودت نگاه کن، چطور می‌تونی به خودت بگی افسر؟

116
00:12:13,816 --> 00:12:16,152
چقدر مسخره، لعنت بهش

117
00:12:17,111 --> 00:12:18,446
می‌ریم بیرون

118
00:12:19,071 --> 00:12:20,740
بریم-
باشه-

119
00:12:23,075 --> 00:12:24,118
برمی‌گردیم

120
00:12:27,163 --> 00:12:30,708
شما معمولا با ما غذا نمی‌خورین قربان
باعث افتخار ماست

121
00:12:30,791 --> 00:12:33,502
سعی می‌کنم با هر کارمندی توی دادگاهمون

122
00:12:33,586 --> 00:12:35,629
یه وعده غذا بخورم

123
00:12:35,713 --> 00:12:37,882
این شعار منه

124
00:12:37,965 --> 00:12:39,550
خیلی خوبه

125
00:12:40,718 --> 00:12:42,052
مهم نیست، ادامه بدین

126
00:12:42,136 --> 00:12:43,345
این روزها عاشق منوییم

127
00:12:43,429 --> 00:12:46,182
...رئیس، احیانا شما در حال آماده شدن برای

128
00:12:46,265 --> 00:12:48,350
آیگو، فقط از غذاتون لذت ببرین

129
00:12:52,229 --> 00:12:55,024
در مورد قاضی کانگ شنیدی؟

130
00:12:57,109 --> 00:12:58,736
نه، فکر کنم اون در حال برنامه‌ریزی برای

131
00:12:59,320 --> 00:13:01,989
باز کردن دفتر خودشه-
چی؟-

132
00:13:02,072 --> 00:13:03,824
...یا فقط دوباره عجیب شده

133
00:13:05,576 --> 00:13:07,703
خدایا، زیادی صادقانه بود؟

134
00:13:09,413 --> 00:13:12,041
نمی‌تونم اجازه بدم قبل از برگشتنش مشکل درست کنه

135
00:13:16,462 --> 00:13:19,423
به هر حال، چرا شما دوتا همیشه با همدیگه‌این؟

136
00:13:20,341 --> 00:13:21,509
قرار می‌ذارین؟

137
00:13:22,384 --> 00:13:23,552
!نه

138
00:13:28,307 --> 00:13:31,310
چرا فکر کردین قاضی کانگ این‌همه راه رو تا اینجا میاد؟

139
00:13:31,936 --> 00:13:34,104
این ناراحت و مضطربت می‌کنه؟

140
00:13:34,188 --> 00:13:35,689
می‌دونین چه حسی دارم

141
00:13:35,773 --> 00:13:36,857
درسته

142
00:13:37,608 --> 00:13:39,360
می‌دونم ممکنه چه حسی داشته باشی

143
00:13:43,572 --> 00:13:45,115
مهمون از راه رسیده

144
00:13:45,199 --> 00:13:46,992
خیلی خب، بذار بیاد داخل

145
00:13:51,914 --> 00:13:53,999
می‌شه لطفا این‌ها رو بگیرین؟

146
00:13:54,083 --> 00:13:55,751
این گوشت گاو و میوه درجه یکه

147
00:13:55,835 --> 00:13:58,003
اون‌ها رو از فروشگاه مجتمع خریدم

148
00:13:58,087 --> 00:13:59,129
بله

149
00:13:59,213 --> 00:14:00,714
لازم به این‌کارها نبود

150
00:14:01,590 --> 00:14:03,634
راستی، چرا اینجوری لباس پوشیدی؟

151
00:14:03,717 --> 00:14:06,345
اول اجازه بدین بهتون تعظیم کنم-
چی؟-

152
00:14:16,814 --> 00:14:19,149
قاضی کانگ؟ داری چیکار می‌کنی؟

153
00:14:20,359 --> 00:14:21,527
پدر جان

154
00:14:21,610 --> 00:14:23,696
لطفا اجازه بدین با پسرتون ازدواج کنم

155
00:14:35,416 --> 00:14:39,169
مطمئنم تعجب کردین که چرا یهویی از پسرتون
تقاضای ازدواج کردم

156
00:14:40,713 --> 00:14:42,965
تا حالا بهش زیاد فکر نکردم

157
00:14:43,048 --> 00:14:44,758
ولی الان فهمیدم

158
00:14:44,842 --> 00:14:46,677
این کاریه که باید انجام بدم

159
00:14:47,428 --> 00:14:49,638
اون کار، ازدواج با پسرمه؟

160
00:14:49,722 --> 00:14:53,350
دقیق‌تر بگم، رسیدن به موفقیت و ثروت از طریق ازدواجه

161
00:14:54,393 --> 00:14:55,603
می‌خوام وارد سیاست بشم

162
00:14:55,686 --> 00:14:58,188
من یه دروغگوی بزرگ، بی‌شرم

163
00:14:58,272 --> 00:14:59,857
خودخواه و ریاکار هستم

164
00:15:01,025 --> 00:15:02,234
و عاشق پولم

165
00:15:02,318 --> 00:15:05,779
فکر کنم هرچیزی که یه سیاستمدار بزرگ نیاز داره رو دارم

166
00:15:05,863 --> 00:15:08,365
تصمیم گرفتی به تنهایی نامزدی رو بهم بزنی

167
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
الان چرا این‌کار رو می‌کنی؟

168
00:15:11,076 --> 00:15:12,912
من بهت علاقه‌ای ندارم

169
00:15:15,581 --> 00:15:16,832
...اون

170
00:15:16,916 --> 00:15:18,792
کسیه که می‌خوام باهاش ازدواج کنم

171
00:15:29,762 --> 00:15:30,971
...پس

172
00:15:32,264 --> 00:15:34,099
شما دوتا باید با هم دیگه آشنا بشین

173
00:15:34,934 --> 00:15:37,811
پدر

174
00:15:43,317 --> 00:15:44,568
خدایا، چقدر ترسناکه

175
00:15:54,203 --> 00:15:58,624
من باید از دستشویی استفاده کنم-
اوه، بفرمایین-

176
00:16:38,038 --> 00:16:40,165
چقدر وقته اومدی اون‌جا؟-
تازه اومدم-

177
00:16:45,379 --> 00:16:46,505
چی دیدی؟

178
00:16:46,588 --> 00:16:48,090
چی باید می‌دیدم؟

179
00:16:49,591 --> 00:16:51,510
به نفعته که همین الان تمومش کنی

180
00:16:51,593 --> 00:16:53,470
تحمل من هم حدی داره

181
00:16:54,388 --> 00:16:56,557
می‌شه صورت بی‌ریختت رو ببری اون ور؟

182
00:16:56,640 --> 00:16:59,727
ما که هنوز ازدواج نکردیم. بیا فاصله‌‌مون رو حفظ کنیم

183
00:17:24,084 --> 00:17:25,210
چیزی که درباره‌ش توافق کرده بودیم چی پس؟

184
00:17:25,961 --> 00:17:27,629
بلد نیستی در بزنی؟

185
00:17:29,673 --> 00:17:31,300
این الان چه اهمیتی داره؟

186
00:17:33,427 --> 00:17:34,845
فراموشش نکردم

187
00:17:34,928 --> 00:17:36,513
چطور می‌تونم فراموشش کنم؟

188
00:17:36,597 --> 00:17:39,058
پس چرا اجازه دادین کانگ بیت‌نا برگرده این‌جا؟

189
00:17:39,141 --> 00:17:40,851
فکر کردم ممکنه به دردمون بخوره

190
00:17:40,934 --> 00:17:42,603
نه، به درد من یکی که نمی‌خوره

191
00:17:42,686 --> 00:17:45,647
پس باید تا الان توسعه‌ی مجدد رو تموم می‌کردی

192
00:17:45,731 --> 00:17:46,899
دلیلش اونه؟

193
00:17:46,982 --> 00:17:48,692
جونگ ته‌گیو

194
00:17:50,235 --> 00:17:52,237
می‌خوای همه چی رو به حالت قبل برگردونی؟

195
00:17:58,202 --> 00:17:59,828
،اگه هرجوری که دلتون می‌خواد رفتار کنین

196
00:18:00,829 --> 00:18:02,456
...بعدا تو دردسر می‌افتین

197
00:18:03,165 --> 00:18:04,166
پدر

198
00:18:14,384 --> 00:18:16,178
(اخبار روزانه‌ی ایان)
(خبرنگار جو آران)

199
00:18:20,057 --> 00:18:22,267
(مجازات سبک جونگ، زیر سر قاضی کانگ بود)

200
00:18:22,351 --> 00:18:23,936
،با خوندن مقاله‌تون حدس زدیم که

201
00:18:24,019 --> 00:18:26,647
شناخت خوبی از قاضی کانگ دارین

202
00:18:27,397 --> 00:18:29,108
درست نمی‌شناسمش

203
00:18:29,191 --> 00:18:31,360
اون رو دنبال می‌کنم چون
حکم‌هایی که می‌ده خیلی مسخره‌ان

204
00:18:31,443 --> 00:18:33,195
...تا حالا به مسئله‌ی غیرعادی‌ای در مورد

205
00:18:33,278 --> 00:18:36,156
قاضی کانگ بیت‌نا برخورد نکردین؟

206
00:18:36,240 --> 00:18:39,701
،می‌دونستین که چند روز بعد از این که بهش حمله شد

207
00:18:39,785 --> 00:18:42,287
...یه مقاله در مورد به هم خوردن نامزدیش

208
00:18:42,371 --> 00:18:43,789
منتشر شد؟-
بله-

209
00:18:43,872 --> 00:18:46,625
عجیب نیست که انقدر نزدیک به هم اتفاق افتادن؟

210
00:18:46,708 --> 00:18:48,585
،و یه قاضی فعلی چاقو خورده

211
00:18:48,669 --> 00:18:51,213
ولی مجرمش هنوز دستگیر نشده

212
00:18:52,089 --> 00:18:55,050
...پس فکر می‌کنین که حمله به کانگ بیت‌نا

213
00:18:55,134 --> 00:18:57,594
ربطی به خانواده‌ی جونگ جه‌گول داره؟

214
00:18:57,678 --> 00:18:58,720
بله

215
00:18:58,804 --> 00:19:01,098
پس چرا چیزی درباره‌ش ننوشتین؟

216
00:19:01,181 --> 00:19:02,307
نوشتم

217
00:19:02,891 --> 00:19:04,518
ولی همون موقع حذفش کردن

218
00:19:04,601 --> 00:19:07,146
از شرکتم پرسیدم که چرا این
کار رو کردن، ولی جوابی نگرفتم

219
00:19:07,771 --> 00:19:08,772
اوه، درسته

220
00:19:08,856 --> 00:19:10,649
،وقتی که به قاضی کانگ حمله شد

221
00:19:10,732 --> 00:19:13,193
شنیدم که اون رو به بیمارستان آموزشی یونسون بردن

222
00:19:15,779 --> 00:19:17,281
خبرنگاره درست می‌گفت

223
00:19:17,948 --> 00:19:19,741
یه نفر از نفوذش استفاده کرده

224
00:19:19,825 --> 00:19:21,201
بیا توی ماشین صحبت کنیم

225
00:19:21,285 --> 00:19:22,286
باشه

226
00:19:25,414 --> 00:19:29,626
کانگ بیت‌نا خونه‌ی جونگ ته‌گیو رو در
ساعت ۸ شب، توی ۱۹ دسامبر ۲۰۲۳ ترک کرد

227
00:19:30,294 --> 00:19:34,590
و شب بعدش، اون رو به بیمارستان
بردن، ساعت ۹ شب بیستمِ ماه

228
00:19:34,673 --> 00:19:37,801
دقیقا قبل اون حادثه، کانگ بیت‌نا
یه پیام برای جونگ ته‌گیو فرستاده

229
00:19:37,885 --> 00:19:40,304
و از اون موقع، این دونفر با هم ارتباطی نداشتن

230
00:19:40,387 --> 00:19:43,682
حتما اون شب توی خونه‌ی جونگ از هم جدا شدن

231
00:19:43,765 --> 00:19:45,809
بیت‌نا می‌تونست توی پیام ازش بخواد که از هم جدا شن

232
00:19:45,893 --> 00:19:47,436
،درهرحال، نتیجه اینه که

233
00:19:47,519 --> 00:19:50,063
کانگ بیت‌نا بعد از این که مسئله‌ی
جدایی پیش اومد چاقو خورد

234
00:19:51,607 --> 00:19:53,734
،کانگ بیت‌نا خواست که نامزدی رو به هم بزنه

235
00:19:53,817 --> 00:19:55,944
و جونگ ته‌گیو عصبانی شد و بهش چاقو زد؟

236
00:19:57,112 --> 00:20:00,240
بیا اول عذرموجه اون شب جونگ ته‌گیو رو بررسی کنیم

237
00:20:00,324 --> 00:20:02,743
درسته. یه معتاد توی اون خانواده‌ست، مگه نه؟

238
00:20:02,826 --> 00:20:04,578
عذرموجه اون رو هم بررسی کن-
باشه-

239
00:20:14,546 --> 00:20:15,547
!هوی

240
00:20:17,966 --> 00:20:20,052
می‌خوای من رو نادیده بگیری؟

241
00:20:21,428 --> 00:20:22,930
خودتون اول اون رو نادیده گرفتیش

242
00:20:23,013 --> 00:20:24,806
...خفه شو، بزمجه‌

243
00:20:26,475 --> 00:20:27,559
دنبالم بیا، عوضی

244
00:20:29,269 --> 00:20:31,563
!تو رو نمی‌گم. تو

245
00:20:54,253 --> 00:20:55,545
یواش‌تر بخور

246
00:20:56,630 --> 00:20:57,673
سوءهاضمه می‌گیریا

247
00:21:03,136 --> 00:21:04,721
چرا انقدر مهربونانه رفتار می‌کنی؟

248
00:21:05,389 --> 00:21:08,517
حتی نمی‌تونم ازت متنفر باشم

249
00:21:16,066 --> 00:21:18,777
می‌دونستی کانگ بیت‌نا چند
وقت پیش چاقو خورده، درسته؟

250
00:21:18,860 --> 00:21:22,489
من فکر می‌کنم خانواده ی جونگ جه‌گول
تا حدودی به اون اتفاق مربوطن

251
00:21:22,572 --> 00:21:24,658
ولی تو که به قاضی کانگ مشکوکی

252
00:21:25,701 --> 00:21:27,327
...پس چرا-
درسته-

253
00:21:28,161 --> 00:21:29,997
هنوزم بهش مشکوکم

254
00:21:30,080 --> 00:21:32,249
ولی باید بدونم چرا بهش چاقو زدن

255
00:21:32,332 --> 00:21:34,501
و چه‌جور آدمیه

256
00:21:34,584 --> 00:21:37,546
تا راجع به اتفاقاتی که به دخالت
...قاضی کانگ توش مشکوکم

257
00:21:37,629 --> 00:21:39,548
سرنخ هایی پیدا کنم

258
00:21:40,716 --> 00:21:41,967
برای همین دارم این کار رو می‌کنم

259
00:21:45,512 --> 00:21:48,890
اگه کارآگاه کیم هم زنده بود، بهم می‌گفت این کار رو بکنم

260
00:21:50,600 --> 00:21:53,145
کانگ بیت‌نا قربانی اون حمله بود

261
00:21:54,688 --> 00:21:56,773
پس بهم می‌گفت که مجرم رو گیر بندازم

262
00:21:58,358 --> 00:22:00,193
چون این شغل یه افسره

263
00:22:03,363 --> 00:22:04,364
سونبه

264
00:22:09,494 --> 00:22:10,746
متاسفم که زدمت

265
00:22:13,457 --> 00:22:14,458
اشکالی نداره

266
00:22:19,004 --> 00:22:21,673
و متاسفم که نتونستم ازش محافظت کنم

267
00:22:26,011 --> 00:22:29,348
اتفاقی که برای سویونگ افتاد تقصیر تو نبود

268
00:22:37,022 --> 00:22:38,940
من واقعا متاسفم

269
00:22:43,945 --> 00:22:45,781
اگه متاسفی، پول غذا رو تو حساب کن

270
00:22:48,533 --> 00:22:49,659
خدایا

271
00:22:50,660 --> 00:22:52,329
بیا

272
00:23:01,505 --> 00:23:03,673
برو به دیدن پروفسور لی جی‌هی تو بیمارستان یون سون

273
00:23:04,257 --> 00:23:06,885
اون همون روانپزشکیه که اون‌موقع
کانگ بیت‌نا رو معاینه کرد

274
00:23:06,968 --> 00:23:09,346
اون راجع به شبی که کانگ بیت‌نا بستری بود
خیلی چیزها می‌دونه

275
00:23:09,429 --> 00:23:11,681
(مرکز آموزشی درمانی یون سون)

276
00:23:11,765 --> 00:23:15,268
نمی‌تونم اطلاعات پزشکی بیمار رو بهتون بدم

277
00:23:15,352 --> 00:23:18,480
پروفسور، من حتما باید مجرم رو دستگیر کنم

278
00:23:18,563 --> 00:23:21,608
تو پلیسی هستی که باید مجرم رو دستگیر کنی

279
00:23:21,691 --> 00:23:23,902
منم پزشکی هستم که باید از بیمارم محافظت کنم

280
00:23:23,985 --> 00:23:25,487
پس باید چی‌کار کنیم؟

281
00:23:26,780 --> 00:23:31,576
پس، شبی که قاضی کانگ بستری بود، اتفاق غیرعادی نیوفتاد؟

282
00:23:31,660 --> 00:23:33,745
لطفا از چیزهایی که اجازه ی گفتنش رو دارین

283
00:23:33,829 --> 00:23:35,705
هرچیزی که یادتونه بهم بگین

284
00:23:37,582 --> 00:23:39,251
یه مردی

285
00:23:39,334 --> 00:23:42,003
اومده بود دنبال کانگ بیت‌نا می‌گشت

286
00:23:44,005 --> 00:23:45,882
(کانگ بیت‌نا)

287
00:23:45,966 --> 00:23:49,052
می‌تونی بقیه کاغذهایی که رو میزه رو هم چک کنی؟-
چشم، پروفسور-

288
00:23:49,136 --> 00:23:50,137
ممنونم

289
00:23:52,597 --> 00:23:54,516
اینه؟-
نه-

290
00:23:57,602 --> 00:23:58,603
...پس

291
00:23:58,687 --> 00:24:00,439
بله، خودشه

292
00:24:00,522 --> 00:24:03,358
شما که گفتی چندماه پیش برای یه مدت کوتاهی دیدیش

293
00:24:03,442 --> 00:24:05,068
چه‌طور قیافه‌اش رو یادتونه؟

294
00:24:05,152 --> 00:24:06,987
خیلی مضطرب به نظر می‌رسید

295
00:24:07,070 --> 00:24:08,822
انگار که جرمی مرتکب شده باشه

296
00:24:18,039 --> 00:24:20,500
به پلیس گفتم که یه مرد مشکوک دیدم

297
00:24:20,584 --> 00:24:22,711
ولی گفتن تحقیقات تموم شده

298
00:24:27,132 --> 00:24:28,258
...جونگ سون هو من رو

299
00:24:28,341 --> 00:24:30,886
نه یعنی، کانگ بیت‌نا رو کشته؟

300
00:24:30,969 --> 00:24:33,555
آره، من مطمئنم اون جی‌ئه

301
00:24:34,181 --> 00:24:35,390
بهش نزدیک نشو

302
00:24:35,474 --> 00:24:36,933
ولی این کافی نیست

303
00:24:37,601 --> 00:24:39,478
به مدارک محکم بیشتری نیاز داریم

304
00:24:39,561 --> 00:24:41,897
اون کانگ بیت‌نا و سو یونگ رو کشت

305
00:24:41,980 --> 00:24:45,275
و قتل‌های قاتل سریالی جی درست بعد از برگشتن اون از آمریکا شروع شد

306
00:24:45,775 --> 00:24:46,776
اون قاتله

307
00:24:46,860 --> 00:24:50,489
...اگه جونگ سون هو همون جی‌ئه و کسیه که کانگ بیت‌نا رو کشته

308
00:24:50,572 --> 00:24:53,533
پس چرا عضوی از بدنش رو قطع نکرده؟

309
00:24:53,617 --> 00:24:54,993
...درسته، ولی

310
00:24:56,786 --> 00:24:58,788
لازمه بررسی کنیم تا مطمئن بشیم

311
00:24:58,872 --> 00:25:00,582
...به خاطر همین

312
00:25:01,541 --> 00:25:03,251
سعی می‌کنی با جونگ سون هو ازدواج کنی؟

313
00:25:03,335 --> 00:25:05,253
واقعا که قرار نیست این‌کار رو بکنم

314
00:25:05,337 --> 00:25:07,923
فقط باید گاردش رو بیارم پایین تا بهش نزدیک بشم

315
00:25:08,006 --> 00:25:09,049
بازم ولی خوشم نمیاد

316
00:25:12,344 --> 00:25:14,721
حسودی می‌کنی؟-
نگرانم-

317
00:25:15,847 --> 00:25:17,807
ناامید کننده‌اس-
نصف نگرانم-

318
00:25:17,891 --> 00:25:20,310
نصف حسودیم میشه

319
00:25:24,356 --> 00:25:26,483
یکم بیشتر منتظر بمون

320
00:25:28,151 --> 00:25:30,070
بهم اعتماد داری نه؟-
دارم-

321
00:25:30,779 --> 00:25:31,905
ولی حس خوبی ندارم

322
00:25:34,074 --> 00:25:35,534
پس باید سرحال بیارمت

323
00:25:42,874 --> 00:25:45,001
خیلی بهت میاد

324
00:25:45,585 --> 00:25:48,004
پوشیدن هانبوک باعث نمی‌شه حالت بهتر شه؟

325
00:25:48,088 --> 00:25:51,550
راستش، بیشتر انگار باعث میشه حال تو بهتر شه

326
00:25:53,343 --> 00:25:56,137
هانبوک خیلی خوشگله، البته که من خوشگل‌ترم

327
00:25:56,221 --> 00:25:59,057
راستی، وقت این‌ کارها رو نداریم، باید بریم یه جایی

328
00:25:59,641 --> 00:26:00,684
کجا؟

329
00:26:11,444 --> 00:26:14,698
از اون‌جایی که سوژه‌ها خیلی خوشگلن، عکس‌ها فوق العاده شدن

330
00:26:14,781 --> 00:26:16,866
حق با توئه، عکس‌ها واقعا بی‌نظیرن

331
00:26:17,367 --> 00:26:20,328
این از اون کارهاییه که جوون‌های امروزی تو قراراشون می‌کنن

332
00:26:21,621 --> 00:26:23,415
ما هم الان سر قراریم؟

333
00:26:23,498 --> 00:26:25,667
بفرما، نوش جونت کارآگاه هان دا اون

334
00:26:25,750 --> 00:26:27,752
تو هم بخور، نوش جون

335
00:26:29,629 --> 00:26:31,047
بستنی ترکی

336
00:26:31,131 --> 00:26:32,924
آیگو، هیچ قیفی نداره

337
00:26:33,008 --> 00:26:34,384
باید سعی کنی بگیریش

338
00:26:34,467 --> 00:26:35,552
نمی‌تونی؟-
می‌تونم-

339
00:26:35,552 --> 00:26:37,596
مثل خنگا به نظر می‌رسی

340
00:26:37,679 --> 00:26:39,431
نمیتونی درست بگیریش؟ ممنون

341
00:26:39,514 --> 00:26:40,890
به این زودی کارت تموم شد؟

342
00:26:40,974 --> 00:26:42,767
!نوش جان، آیگو

343
00:26:42,851 --> 00:26:44,436
!بستنی بده-
چیه؟-

344
00:26:44,436 --> 00:26:47,230
قاضی کانگ، صبر کن. وایسا-
!بهم بستنی بده-

345
00:26:47,314 --> 00:26:49,649
...آخه نمیتونی-
ببخشید-

346
00:26:50,525 --> 00:26:52,193
اینم بستنی

347
00:26:52,277 --> 00:26:54,779
من رو یاد همون مردک پررو انداخت

348
00:26:55,530 --> 00:26:59,034
"میتونی بگیریش؟ نمیتونی، نه؟"

349
00:26:59,117 --> 00:27:00,869
"عین احمقها شدی"

350
00:27:01,745 --> 00:27:04,331
باید اسمش رو می‌پرسیدم

351
00:27:04,414 --> 00:27:05,665
"شیطان پست؟"

352
00:27:07,167 --> 00:27:09,336
چرا به نظرش شیطان‌ها پَستن؟

353
00:27:09,419 --> 00:27:11,129
اونا مثل من زیبا، قوی

354
00:27:11,212 --> 00:27:13,381
باهوش و بی‌نقصن

355
00:27:13,465 --> 00:27:14,674
بله

356
00:27:14,758 --> 00:27:15,884
شما عالی هستی

357
00:27:15,967 --> 00:27:16,968
موافقی؟

358
00:27:17,802 --> 00:27:19,095
من پست نیستم

359
00:27:19,971 --> 00:27:20,972
امروز چطور بود؟

360
00:27:22,766 --> 00:27:23,933
خوش گذشت

361
00:27:25,060 --> 00:27:27,812
به هرحال کاری که تو خواستی رو کردیم

362
00:27:28,271 --> 00:27:32,484
خب، باید به من خوش بگذره تا
به تو هم خوش بگذره

363
00:27:33,777 --> 00:27:34,778
راست میگی

364
00:27:36,529 --> 00:27:38,907
خب الان چطوری؟

365
00:27:43,870 --> 00:27:46,164
خوبم. عاشقش شدم

366
00:27:46,247 --> 00:27:47,248
...عشق

367
00:27:47,916 --> 00:27:50,794
راجع به خودم نپرسیدم

368
00:27:50,877 --> 00:27:52,837
میدونم. عاشقش شدم و حس خوبی دارم

369
00:27:55,340 --> 00:27:56,883
یعنی فکر کردی منظورم چیه؟

370
00:27:57,592 --> 00:27:59,928
هیچی

371
00:28:03,682 --> 00:28:04,933
ممنون

372
00:28:05,016 --> 00:28:06,101
برای همه چی

373
00:28:10,855 --> 00:28:11,856
چه خوشگلی

374
00:28:15,694 --> 00:28:17,737
منظورم اینه. چه نورپردازی خوشگلی

375
00:28:18,863 --> 00:28:21,282
کارشون حرف نداشت
پیاده‌رو سنگی

376
00:28:23,410 --> 00:28:24,661
همین‌طوره

377
00:28:25,662 --> 00:28:26,830
تو واقعا خوشگلی

378
00:28:36,715 --> 00:28:37,716
خدایا

379
00:28:41,261 --> 00:28:45,098
قاتل پسرم برگشته

380
00:28:45,682 --> 00:28:49,352
این بار، افسر پلیسی رو کشت
که داشت از من محافظت میکرد

381
00:28:51,730 --> 00:28:55,859
آدمای بی‌گناه دارن می‌میرن
چرا کاری نمیکنی، خدای بزرگ؟

382
00:29:02,282 --> 00:29:03,366
...تو باید

383
00:29:05,535 --> 00:29:07,203
مجبورش می‌کردی

384
00:29:08,329 --> 00:29:10,790
بجای اون افسر، من رو بکشه

385
00:29:11,833 --> 00:29:15,670
اینجوری حداقل می‌تونستم
قبل از اینکه بمیرم، صورتش رو ببینم

386
00:29:17,088 --> 00:29:18,798
دعاهام رو میشنوی؟

387
00:29:20,175 --> 00:29:22,927
بیست ساله دارم به درگاهت دعا میکنم

388
00:29:23,011 --> 00:29:25,138
چقدر دیگه باید امتحانم کنی؟

389
00:29:27,265 --> 00:29:29,768
چیز زیادی ازت نمیخوام

390
00:29:31,853 --> 00:29:34,439
فقط ازت میخوام که یه بار ببینمش

391
00:29:34,981 --> 00:29:35,982
چرا؟

392
00:29:37,066 --> 00:29:38,777
چرا؟

393
00:29:39,402 --> 00:29:41,863
...چرا

394
00:29:55,960 --> 00:29:57,587
چرا اینقدر بارون میاد؟

395
00:30:06,513 --> 00:30:07,931
داری موزیک ویدیو ضبط میکنی؟

396
00:30:08,014 --> 00:30:09,390
چرا تو بارون راه میری؟

397
00:30:10,558 --> 00:30:11,893
بیت‌نا

398
00:30:12,644 --> 00:30:14,062
!وای، چه داغه

399
00:30:16,105 --> 00:30:18,233
!خانم بزرگ! پرستار

400
00:30:19,108 --> 00:30:20,860
!داغه

401
00:30:22,487 --> 00:30:25,198
!پاشو! خانم

402
00:30:37,877 --> 00:30:39,045
داره میسوزه

403
00:30:45,385 --> 00:30:46,386
بیدار شدی؟

404
00:30:46,970 --> 00:30:48,680
چرا اینقدر سنگینی؟

405
00:30:48,763 --> 00:30:50,431
تقریبا شونه‌ام از جا در رفت

406
00:30:52,934 --> 00:30:53,935
ببخشید

407
00:30:57,230 --> 00:30:59,065
البته، شاهنامه آخرش خوشه

408
00:30:59,607 --> 00:31:01,234
باید تبت رو می‌آوردم پایین

409
00:31:04,237 --> 00:31:07,323
فقط بدون که
موقع کول کردنت جون میدادم

410
00:31:07,407 --> 00:31:08,700
ممنونم

411
00:31:08,783 --> 00:31:09,784
(انجیل مقدس)

412
00:31:09,868 --> 00:31:11,244
یکم استراحت کن

413
00:31:11,953 --> 00:31:14,706
اون مرد رو پیداش کردی؟

414
00:31:21,671 --> 00:31:24,924
قبلا جایی دیدمش

415
00:31:25,008 --> 00:31:28,136
اون روز هم مثل الان بارون شدید بود

416
00:31:32,223 --> 00:31:34,767
می‌ترسیدم بچم خیس بشه و سرما بخوره

417
00:31:35,894 --> 00:31:38,479
برای همین رفتم و براش چتر بردم

418
00:31:42,275 --> 00:31:43,276
(هوانگ چون دونگ)

419
00:31:56,497 --> 00:31:58,416
یه‌چانم رو میشناسی؟

420
00:32:00,960 --> 00:32:03,546
چرا فرار میکنی؟
تو پسرم رو کشتی؟ آره؟

421
00:32:03,630 --> 00:32:05,048
!نه. من نکشتم

422
00:32:07,425 --> 00:32:09,510
!وایسا-
!ولم کن-

423
00:32:09,594 --> 00:32:12,013
!ولم کن

424
00:32:13,723 --> 00:32:17,518
!یه‌چان

425
00:32:25,777 --> 00:32:28,363
از اون روز فقط برای یه چیز دعا کردم

426
00:32:31,324 --> 00:32:33,534
که بشه فقط یه بار صورتش رو ببینم

427
00:32:35,370 --> 00:32:37,997
تا ازش بپرسم چرا پسر من رو کشته

428
00:32:44,420 --> 00:32:48,299
ولی اصلا صدام رو نشنید

429
00:32:56,182 --> 00:32:58,393
چون به خدا ایمان دارم

430
00:32:59,727 --> 00:33:03,189
میخواستم اگه طلب بخشش کرد، ببخشمش

431
00:33:03,898 --> 00:33:05,191
ولی الان دیگه نمی‌تونم

432
00:33:06,567 --> 00:33:07,652
...دلم می‌خواد

433
00:33:08,653 --> 00:33:11,030
شرحه شرحه‌اش کنم

434
00:33:12,782 --> 00:33:14,283
حتی چهره‌اش رو هم نمی‌شناسم

435
00:33:14,367 --> 00:33:17,620
ولی توی ذهنم هزاربار کشتمش

436
00:33:19,998 --> 00:33:22,709
اما هنوز آتیش عصبانیتم خاموش نشده

437
00:33:25,211 --> 00:33:28,297
خیلی شکسته و رنجیده‌ام

438
00:33:33,636 --> 00:33:34,721
عزیزم

439
00:33:35,388 --> 00:33:36,431
عزیزم

440
00:33:36,514 --> 00:33:38,391
...آخرین بار بهم گفتی

441
00:33:40,476 --> 00:33:42,437
که داشتی دنبالش می‌کردی

442
00:33:43,104 --> 00:33:46,024
هم یه قاضی هستی هم حسابی باهوشی

443
00:33:46,691 --> 00:33:48,609
توروخدا پیداش کن

444
00:33:48,693 --> 00:33:49,861
التماست می‌کنم

445
00:33:50,653 --> 00:33:52,697
توروجان من پیداش کن

446
00:33:53,781 --> 00:33:56,200
التماست می‌کنم، خواهش می‌کنم

447
00:33:56,284 --> 00:33:57,702
خواهش می‌کنم پیداش کن

448
00:33:57,785 --> 00:34:00,163
خواهش می‌کنم ازت

449
00:34:04,917 --> 00:34:06,627
توروخدا

450
00:34:07,879 --> 00:34:10,923
از جونتون سیر شدین؟ می‌میرین-
نمی‌میرم-

451
00:34:11,007 --> 00:34:13,509
اگه تو خونه گیرتون بندازه، چی؟

452
00:34:13,593 --> 00:34:15,845
دیگه قدرت‌هاتون رو ندارین

453
00:34:15,928 --> 00:34:17,597
فکر می‌کنین از پس اهریمن بر میایین؟

454
00:34:17,680 --> 00:34:19,307
قبل از این‌که ببینتم، میام بیرون

455
00:34:19,390 --> 00:34:20,475
تای‌سان گفت که

456
00:34:20,558 --> 00:34:24,145
"همه تا قبل از این‌که تو صورتشون
مشت بخوره یه نقشه‌ای دارن"

457
00:34:24,228 --> 00:34:26,230
حتما دا اون هم همین‌طوری تنهایی
یه عالمه گریه کرده

458
00:34:27,148 --> 00:34:28,941
...و همین‌طور بقیه‌ی خانواده‌های قربانی‌ها

459
00:34:30,276 --> 00:34:31,986
خیلی اشک ریختن

460
00:34:32,070 --> 00:34:34,280
چطوری می‌تونم چشمم رو روی این چیزها ببندم؟

461
00:34:34,363 --> 00:34:35,531
شما می‌تونین، فقط برین تو کارش

462
00:34:35,615 --> 00:34:36,908
همون‌طوری که همیشه هستین

463
00:34:39,827 --> 00:34:42,121
یکم ترسیده‌ام، بخاطر همینه تعلل کردم

464
00:34:43,539 --> 00:34:45,792
ولی اگه قرار باشه یه نفر انجامش بده
اون یه نفر منم

465
00:34:45,875 --> 00:34:47,210
ولی چرا؟

466
00:34:47,293 --> 00:34:48,669
چون من یه قاضی‌ام

467
00:34:52,131 --> 00:34:54,717
میرم به کارآگاه هان می‌گم

468
00:34:58,387 --> 00:34:59,972
چرا جلوم رو نمی‌گیرین؟

469
00:35:00,056 --> 00:35:01,557
چون طرف منی

470
00:35:02,350 --> 00:35:03,351
خیلی عجیبه

471
00:35:03,434 --> 00:35:06,854
مطمئن شو وقتی که من رفتم
آرونگ نزدیک دا اون نشه

472
00:35:06,938 --> 00:35:09,857
آرونگ یه چند وقته نیستش
نگران نباشین

473
00:35:09,941 --> 00:35:11,234
...کی

474
00:35:12,068 --> 00:35:13,236
کی میرین؟

475
00:35:15,613 --> 00:35:16,614
به زودی

476
00:35:26,749 --> 00:35:27,917
ممنونم، جناب قانون‌گذار

477
00:35:28,417 --> 00:35:30,586
نیازی نیست، آقای جونگ

478
00:35:30,670 --> 00:35:32,213
نمی‌خواد نگران کسب و کار باشین

479
00:35:32,797 --> 00:35:33,923
بله

480
00:35:37,343 --> 00:35:38,719
!شاه پرتاب

481
00:35:41,264 --> 00:35:43,850
باید بازنشسته بشین و
گلف رو حرفه‌ای شروع کنین

482
00:35:43,933 --> 00:35:45,810
آیگو، خجالتم می‌دین

483
00:35:45,893 --> 00:35:47,603
یکم توش خوب هستم

484
00:35:49,021 --> 00:35:50,857
ممنونم-
کاری نکردم-

485
00:35:51,858 --> 00:35:54,277
قاضی کانگ کی می‌رسه؟-
ساعت هفت-

486
00:35:55,111 --> 00:35:57,530
هنوز وقت داریم، بیا خوش بگذرونیم

487
00:35:57,613 --> 00:35:58,739
چشم حتما

488
00:36:06,539 --> 00:36:10,585
خیال کردم ساعت هفت، برای شام تشریف میارین
زود اومدین

489
00:36:10,668 --> 00:36:12,128
وقت زیاد داشتم

490
00:36:12,920 --> 00:36:14,672
کسی خونه نیست؟

491
00:36:14,755 --> 00:36:16,507
پسر کوچیکه‌اشون طبقه‌ی دومه

492
00:36:17,091 --> 00:36:18,968
سون هو الان خونه‌ست؟

493
00:36:19,051 --> 00:36:21,470
احتمالا چندتا قرص خواب‌آور
خورده و خوابیده

494
00:36:22,346 --> 00:36:23,347
آهان

495
00:36:24,932 --> 00:36:28,895
اون فروشگاه بزرگ رو توی یو ای‌دو می‌شناسی؟

496
00:36:28,978 --> 00:36:31,606
می‌تونی یکم تارت تخم مرغ از اون‌جا بخری؟

497
00:36:32,231 --> 00:36:33,232
روم به دیوار

498
00:36:33,941 --> 00:36:35,443
شرمنده‌ام ولی خیلی دوره

499
00:36:35,526 --> 00:36:37,653
بعد فقط من این‌جام، پس نمی‌تونم برم

500
00:36:38,237 --> 00:36:40,031
قراره به زودی عروس این خانواده بشم

501
00:36:46,204 --> 00:36:47,413
پس با اجازه‌اتون

502
00:37:21,405 --> 00:37:22,949
چی دیدی؟

503
00:38:11,205 --> 00:38:12,748
این‌جا کجاست؟

504
00:38:19,255 --> 00:38:20,256
یعنی چی؟

505
00:38:50,036 --> 00:38:52,038
چرا این رو ساختن؟

506
00:40:23,003 --> 00:40:24,422
شمع‌ها خاموش شدن

507
00:40:26,298 --> 00:40:27,299
...نکنه بخاطر

508
00:43:08,335 --> 00:43:11,922
(الهه‌ی عدالت
الگو و قهرمان منه)

509
00:43:12,006 --> 00:43:15,009
همون‌طور که فکر می‌کردم
اون معتاد به کانگ بیت‌نا حمله کرد

510
00:43:15,092 --> 00:43:19,221
همون شبی که به کانگ بیت‌نا حمله شد
نزدیک پارک یه تاکسی گرفت

511
00:43:19,305 --> 00:43:21,599
خیلی مشکوک بود

512
00:43:21,682 --> 00:43:23,767
...ولی تحقیقات متوقف شد، چون‌که

513
00:43:23,851 --> 00:43:24,852
از کسی دستور گرفته بودن

514
00:43:24,935 --> 00:43:28,814
پس کدوم یکی‌اشون بوده؟
جونگ جه گول یا جونگ ته گیو؟

515
00:43:28,897 --> 00:43:30,399
حتما کار جونگ جه گول بوده

516
00:43:32,735 --> 00:43:33,944
دارین چی‌کار می‌کنین؟

517
00:43:34,028 --> 00:43:37,531
نمی‌خواستیم ازتون مخفی کنیم

518
00:43:37,615 --> 00:43:39,158
...می‌خواستیم قبلش مطمئن بشیم که

519
00:43:39,241 --> 00:43:41,201
باید درست و حسابی غذا بخورین تا
بتونین تا دیروقت کار کنین

520
00:43:46,540 --> 00:43:47,625
کارآگاه یو

521
00:43:48,876 --> 00:43:50,044
با ما نمی‌خورین؟

522
00:43:52,838 --> 00:43:55,799
چرا جواب نمی‌ده؟

523
00:43:57,259 --> 00:43:58,886
...شماره‌ی موردنظر در

524
00:43:58,886 --> 00:44:00,179
(قاضی کانگ بیت‌نا)

525
00:44:04,016 --> 00:44:07,728
ماندو، منم

526
00:44:08,896 --> 00:44:11,106
امروز هرچی به قاضی کانگ زنگ زدم جواب نمی‌ده

527
00:44:13,233 --> 00:44:14,234
چی؟

528
00:44:17,821 --> 00:44:20,616
سعی کردم جلوش رو بگیرم ولی گوش نمی‌ده

529
00:44:25,287 --> 00:44:26,330
تو سرسختی

530
00:44:26,413 --> 00:44:27,998
تو ضعیفی

531
00:44:28,082 --> 00:44:31,627
دیدم خیلی تنت میخاره
دفعه اول منظورت رو نگرفتم

532
00:44:32,336 --> 00:44:33,420
...عوضی

533
00:44:40,969 --> 00:44:42,971
چرا نمی‌ری تو؟-
چی میگی؟-

534
00:44:43,055 --> 00:44:44,932
مگه شیطان نیستی؟-
باز داری مزخرف میبافی؟-

535
00:45:17,923 --> 00:45:20,008
باید همون موقع می‌مردی

536
00:45:22,469 --> 00:45:23,929
چرا این‌کار رو باهام می‌کنی؟

537
00:45:24,012 --> 00:45:25,848
چون همش تو کارم دخالت می‌کنی

538
00:45:25,931 --> 00:45:28,142
به‌زور وارد اتاق مامانم شدی

539
00:45:29,059 --> 00:45:30,769
اگه تو شیطان نیستی، پس شیطان کیه؟

540
00:45:31,603 --> 00:45:33,272
پدرت؟ برادرت؟

541
00:45:33,355 --> 00:45:35,774
با این مزخرفات وقت رو تلف نکن

542
00:45:36,984 --> 00:45:39,903
،مهم نیست چقدر داری تلاش می‌کنی از اینجا بری بیرون

543
00:45:39,987 --> 00:45:41,488
زنده از اینجا بیرون نمیری

544
00:45:45,951 --> 00:45:48,078
...چرا سعی کردی کانگ بیت‌نا رو بکشی؟ یعنی

545
00:45:48,912 --> 00:45:50,748
من رو. ماه دسامبر سال قبل توی پارک

546
00:45:57,546 --> 00:46:00,841
(دسامبر ۲۰۲۳)

547
00:46:00,924 --> 00:46:03,427
متاسفانه آقای جونگ یه‌کمی دیر میان

548
00:46:03,510 --> 00:46:04,678
منتظر می‌مونم

549
00:46:05,596 --> 00:46:07,181
می‌شه به خونه یه نگاهی بندازم؟

550
00:46:38,170 --> 00:46:39,880
یا خدا

551
00:46:52,851 --> 00:46:53,977
اوه

552
00:47:02,277 --> 00:47:04,947
چه خفنه

553
00:47:51,618 --> 00:47:52,828
ته گیو

554
00:47:54,872 --> 00:47:55,873
بله؟

555
00:47:55,956 --> 00:47:57,916
فکر کردم در نظرت یه عوضی بودم

556
00:47:58,584 --> 00:47:59,585
آب

557
00:48:00,419 --> 00:48:03,213
"ای بابا. بگو "آب، لطفا

558
00:48:03,797 --> 00:48:05,257
آب، لطفا

559
00:48:06,258 --> 00:48:07,342
نکن

560
00:48:07,509 --> 00:48:08,552
آه

561
00:48:26,028 --> 00:48:27,362
اینجا چیکار می‌کنی؟

562
00:48:29,114 --> 00:48:30,240
لعنت

563
00:48:33,327 --> 00:48:35,203
خوبه. خیلی خوبه

564
00:48:39,625 --> 00:48:42,044
می‌خوای مرگ اون زن رو هم تماشا کنی؟

565
00:48:42,127 --> 00:48:43,128
خوش می‌گذره

566
00:48:46,465 --> 00:48:47,925
دیگه باید برم

567
00:48:49,176 --> 00:48:50,427
شام چی پس؟

568
00:48:50,469 --> 00:48:51,970
خیلی حالم خوب نیست

569
00:48:52,054 --> 00:48:53,055
خداحافظ

570
00:49:02,314 --> 00:49:04,399
نباید وارد اون اتاق می‌شدی

571
00:49:14,076 --> 00:49:15,535
!هیونگ

572
00:49:15,619 --> 00:49:18,622
!فقط یه‌بار، لطفا

573
00:49:18,705 --> 00:49:20,457
!هرکاری که بگین می‌کنم، لطفا

574
00:49:21,249 --> 00:49:22,709
لطفا بهم مواد بدین

575
00:49:37,265 --> 00:49:39,309
هر چی باشه؟

576
00:49:39,393 --> 00:49:41,895
آره، هرچیزی

577
00:49:51,071 --> 00:49:54,074
برای همین نباید بچه‌هات رو لوس کنی

578
00:50:07,754 --> 00:50:11,675
(ته گیو، بیا نامزدی‌مون رو بهم بزنیم)

579
00:50:17,055 --> 00:50:19,933
لعنت بهش

580
00:50:26,857 --> 00:50:28,734
چرا این‌کار رو می‌کنی؟

581
00:50:28,817 --> 00:50:31,445
برادرم بهم گفت، پس ازم دلخور نشو

582
00:50:32,070 --> 00:50:34,906
به هیچکس نگفتم که توی زیرزمین چی دیدم

583
00:50:34,990 --> 00:50:36,742
پس لطفا، ولم کن

584
00:50:38,952 --> 00:50:41,371
من یه قاضی‌ام

585
00:50:41,455 --> 00:50:44,166
فکر کردی می‌تونی از کشتن یه قاضی قصر در بری؟

586
00:50:44,750 --> 00:50:47,461
لطفا، لطفا من رو نکش، لطفا

587
00:50:47,544 --> 00:50:48,795
بمیر-
!لطفا-

588
00:50:53,633 --> 00:50:55,594
لعنت بهش

589
00:51:03,101 --> 00:51:05,270
لعنتی

590
00:51:25,832 --> 00:51:27,918
واقعا یادت نیست، نه؟

591
00:51:29,377 --> 00:51:30,462
مهم نیست

592
00:51:31,213 --> 00:51:33,590
حالا دیگه می‌دونی، پس باید بمیری

593
00:51:34,883 --> 00:51:36,468
مادرت اینجا مرد؟

594
00:51:41,098 --> 00:51:42,766
حتما قبل از اینکه بمیره

595
00:51:43,934 --> 00:51:45,811
خیلی درد داشت

596
00:51:48,271 --> 00:51:49,564
تو چی می‌دونی؟

597
00:51:53,568 --> 00:51:55,445
بهم بگو کی کشتش

598
00:51:56,571 --> 00:51:59,783
بعد واست می‌فرستمشون جهنم

599
00:52:01,827 --> 00:52:04,746
!با مامانم سر به سرم نذار

600
00:52:07,207 --> 00:52:09,793
ولی مشکلی نداری که جلوش آدم بکشی؟

601
00:52:12,254 --> 00:52:13,630
!خفه شو

602
00:52:15,507 --> 00:52:16,758
بیا اینجا. بمیر

603
00:52:17,384 --> 00:52:18,718
!بمیر

604
00:52:18,802 --> 00:52:20,971
حالا باید بمیری

605
00:52:21,054 --> 00:52:23,223
پدر و برادرم به زودی میان خونه

606
00:52:23,306 --> 00:52:26,309
تو یه آدم بی‌عرضه‌ای که شیطانی شدی

607
00:52:26,393 --> 00:52:27,561
که مادرت رو کشته

608
00:52:38,822 --> 00:52:40,574
!وقت ندارم‌. تکون بخور

609
00:52:42,701 --> 00:52:45,620
از اون تپلوئه شنیدم که الهه عدالت تو خطره

610
00:52:45,704 --> 00:52:48,498
.این طرح خونه ی جونگه
دزدیدمش

611
00:52:48,582 --> 00:52:51,459
یه گذرگاه مخفی اونجاست. چهارمین کتاب سبزه

612
00:52:53,879 --> 00:52:55,088
اگه نیازش داری، بگیرش

613
00:52:57,340 --> 00:52:58,592
بیا باهم بریم

614
00:52:59,593 --> 00:53:00,594
سونبه‌نیم از من متنفرن

615
00:53:00,677 --> 00:53:03,430
قدرتاشون رو از دست دادن و آسیب پذیرن

616
00:53:03,513 --> 00:53:04,890
برای همین باید نجاتش بدی

617
00:53:48,350 --> 00:53:49,601
!بس کن، عوضی

618
00:53:55,815 --> 00:53:57,734
!نکشش

619
00:54:00,153 --> 00:54:01,154
!هان دا اون

620
00:54:06,952 --> 00:54:07,953
نزنش

621
00:54:11,665 --> 00:54:13,124
منم باید بزنمش

622
00:54:13,208 --> 00:54:15,627
...چطور جرات میکنی

623
00:54:19,130 --> 00:54:20,131
حالت خوبه؟

624
00:54:33,353 --> 00:54:36,564
چرا بهم نگفتی؟-
بدون گفتن منم خودت میومدی-

625
00:54:38,441 --> 00:54:40,777
بیا اول بریم بیمارستان-
...قبل از اون-

626
00:54:41,361 --> 00:54:43,738
جونگ سون هو، جِی

627
00:54:43,822 --> 00:54:45,448
یا اهریمن نیست

628
00:54:45,532 --> 00:54:48,159
یا جونگ جه‌گوله یا جونگ ته گیو

629
00:54:53,206 --> 00:54:55,417
ممکن بود بمیری، میفهمی؟

630
00:54:55,500 --> 00:54:57,168
دوباره تنهایی وارد عمل نشو

631
00:54:59,379 --> 00:55:00,380
چقدر دوست داشتنی

632
00:55:01,923 --> 00:55:03,967
برای همین نمیتونم ترکت کنم، هان دا اون

633
00:55:08,763 --> 00:55:10,765
چه خبره؟

634
00:55:28,241 --> 00:55:29,743
سرگیجه دارین؟

635
00:55:30,493 --> 00:55:31,619
حالم خوبه

636
00:55:56,061 --> 00:55:57,437
بیا نزدیکتر

637
00:56:03,568 --> 00:56:04,652
ممنون

638
00:56:11,618 --> 00:56:12,702
توام میتونی بزنیم

639
00:56:13,244 --> 00:56:14,913
دوبار زدمت

640
00:56:14,996 --> 00:56:16,164
آه، نه

641
00:56:16,748 --> 00:56:17,957
زود باش

642
00:56:21,086 --> 00:56:22,337
اون وقت فقط یه بار میزنمتون

643
00:56:39,062 --> 00:56:40,230
سونبه‌نیم

644
00:56:43,650 --> 00:56:44,651
کارت خوبه

645
00:56:44,734 --> 00:56:47,737
ممنو... منظورم اینه که، ببخشید

646
00:56:53,827 --> 00:56:55,078
،حالا که بهترم

647
00:56:56,329 --> 00:56:57,539
باید شروع کنیم؟

648
00:57:02,836 --> 00:57:04,421
(ایستگاه پلیس نو بونگ سئول)

649
00:57:04,504 --> 00:57:06,172
جونگ جه‌گول داره چیکار می‌کنه؟

650
00:57:06,256 --> 00:57:07,507
از خونش بیرون نمیاد

651
00:57:07,590 --> 00:57:09,092
و جونگ ته گیو هم نمیره سر کار

652
00:57:09,175 --> 00:57:12,470
،یه قاضی تو خونه‌شون گروگان گرفته شده
ولی هنوزم حرفی نمیزنن؟

653
00:57:15,306 --> 00:57:17,016
به هر حال، اون ولگرد کجاست؟

654
00:57:17,600 --> 00:57:20,437
کانگ بیت‌نا امروز مرخص میشه. فرستادمش اونجا

655
00:57:20,520 --> 00:57:22,063
جونگ سون هو کجاست؟

656
00:57:22,689 --> 00:57:24,858
اینجا. رد پلاکش رو زدم

657
00:57:24,941 --> 00:57:26,276
تو گانگ وون دوئه

658
00:57:26,818 --> 00:57:29,070
بیاین راه بیفتیم-
چشم، قربان-

659
00:57:31,239 --> 00:57:32,991
(وی آی پی
بیمار: کانگ بیت‌نا)

660
00:57:33,908 --> 00:57:35,827
سلام-
اومدی-

661
00:57:35,910 --> 00:57:37,662
آره-
سلام-

662
00:57:37,745 --> 00:57:38,746
اون کجاست؟

663
00:57:38,830 --> 00:57:41,499
،شنیدیم امروز مرخص میشن برای همین اومدیم کمکشون

664
00:57:41,583 --> 00:57:42,709
اما اینجا نیستن

665
00:57:53,887 --> 00:57:58,266
زندگیم رو برای احضار کردن شیطان مرگ میدم. بل

666
00:58:23,249 --> 00:58:25,210
یه گناهکار وسط مجازاتش

667
00:58:25,793 --> 00:58:27,378
جرات کرده که من رو احضار کنه

668
00:58:29,631 --> 00:58:30,840
اهریمن رو پیدا کردم

669
00:58:32,175 --> 00:58:34,052
لطفاً قدرتام رو بهم برگردونین

670
00:58:34,135 --> 00:58:36,930
اون وقت اهریمن رو میگیرم و براتون میارمش

671
00:58:40,934 --> 00:58:42,977
تو تنها وارثمی

672
00:58:43,061 --> 00:58:45,188
دوباره ناامیدم نکن

673
00:58:47,190 --> 00:58:48,233
نمیکنم

674
00:59:14,676 --> 00:59:17,136
(مسافرخانه ققنوس)

675
00:59:43,746 --> 00:59:44,747
کیه؟

676
00:59:45,248 --> 00:59:48,751
از پذیرش اومدم. میشه یه لحظه در رو باز کنین؟

677
00:59:48,835 --> 00:59:50,920
پلیس زنگ زد

678
01:00:04,851 --> 01:00:07,812
باید همون موقع می‌مردی

679
01:01:35,066 --> 01:01:40,363
(قاضی جهنمی)

680
01:02:00,800 --> 01:02:02,969
اگه یه قتله، کار کی ممکنه بوده باشه؟

681
01:02:03,052 --> 01:02:04,971
من برادرم رو نکشتم

682
01:02:05,054 --> 01:02:07,014
من کشتمش

683
01:02:07,098 --> 01:02:08,641
...باید

684
01:02:08,766 --> 01:02:09,976
تسلیت بگم؟

685
01:02:10,768 --> 01:02:12,478
- کی هستین؟
اهریمن-

686
01:02:13,855 --> 01:02:16,482
چشمت به جه‌گول و ته‌گیو باشه

687
01:02:16,566 --> 01:02:18,735
بیا باهم دیگه بریم، به جهنم

688
01:02:19,068 --> 01:02:21,779
نمیتونم جلوی رفتن هان دا اون به جهنم رو بگیرم

689
01:02:21,863 --> 01:02:24,365
،نگران نباش. حتی اگه بره جهنم
من ازش محافظت میکنم

690
01:02:25,116 --> 01:02:26,617
...اون-
کایلوم-

691
01:02:26,701 --> 01:02:29,162
باهام رو راست باش. تو اهریمنی، مگه نه؟

692
01:02:29,245 --> 01:02:30,329
تو بودی؟

693
01:02:38,588 --> 01:02:41,674
حتی قدرت های شیطانی هم طبقه بندی شدن

694
01:02:43,384 --> 01:02:45,970
اشتباه میکنی. شیطان تموم شیاطین

695
01:02:47,054 --> 01:02:48,473
منم
