﻿1
00:00:26,359 --> 00:00:30,905
(قاضی جهنمی)

2
00:00:30,989 --> 00:00:33,867
شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها و رویدادهای)
(این سریال، ساختگی هستند

3
00:00:33,908 --> 00:00:35,910
از بازیگران کودک و حیوانات در محیط)
(امن فیلم‌برداری شده است

4
00:00:53,053 --> 00:00:54,471
چی شد؟-
اوه-

5
00:00:54,971 --> 00:00:58,725
اگه خودکشی باشه، احتمالا بخاطر اینه که
...کانگ رو دزدیده. اگه قتل باشه

6
00:01:01,186 --> 00:01:02,520
کی میتونست باشه؟

7
00:01:02,604 --> 00:01:05,899
یکی که میخواست جونگ سون هو بمیره

8
00:01:05,982 --> 00:01:08,318
خیلی واضحه، قبول نداری؟

9
00:01:09,652 --> 00:01:13,114
جسد به قدری آسیب دیده که نمیشه شناساییش کرد

10
00:01:13,698 --> 00:01:15,408
بیا فعلا منتظر جواب کالبدشکافی باشیم

11
00:01:18,078 --> 00:01:20,413
این رو نزدیک صحنه پیدا کردیم-
باشه-

12
00:01:22,749 --> 00:01:25,418
"پدر و برادرم من رو کشتن"

13
00:01:36,096 --> 00:01:38,014
(قسمت دوازدهم)

14
00:01:39,140 --> 00:01:40,266
...من

15
00:01:41,726 --> 00:01:43,436
برادرم رو نکشتم

16
00:01:43,520 --> 00:01:45,188
پس چرا برادرت

17
00:01:46,773 --> 00:01:48,608
همچین یادداشتی نوشته؟

18
00:01:48,691 --> 00:01:49,692
خودم هم نمیدونم

19
00:01:49,776 --> 00:01:52,070
اون روزی که فرض شده برادرت مُرده

20
00:01:52,654 --> 00:01:53,905
داشتی چیکار میکردی؟

21
00:01:53,988 --> 00:01:55,115
خونه بودم

22
00:01:55,198 --> 00:01:57,450
تمام دوربین‌های امنیتی خونه‌تون
خراب شده بودن

23
00:01:57,534 --> 00:01:59,410
پس نمیتونیم ثابت کنیم
کی به خونه رفت و آمد کرده

24
00:01:59,494 --> 00:02:02,789
روزی که قاضی کانگ توی خونه‌م گروگان بود

25
00:02:03,373 --> 00:02:05,291
صبحش خراب شدن

26
00:02:06,417 --> 00:02:07,460
مثل اینکه برادرم این کار رد کرد

27
00:02:07,544 --> 00:02:10,046
برای همین میخواستی برادرت رو بکشی؟

28
00:02:10,797 --> 00:02:12,882
چون همش دردسر درست میکرد؟

29
00:02:14,175 --> 00:02:15,510
چرا باید بکشمش؟

30
00:02:18,680 --> 00:02:20,682
ارزش نداره خودم بکشمش

31
00:02:21,266 --> 00:02:23,643
من کشتمش

32
00:02:23,726 --> 00:02:27,397
اشتباه بزرگش کردم و
توی راه اشتباهی گذاشتمش

33
00:02:29,232 --> 00:02:30,900
مهم نیست بقیه چی میگن

34
00:02:32,402 --> 00:02:34,821
برام عزیز بود

35
00:02:34,904 --> 00:02:36,531
یعنی اونقدر برات عزیز بود که

36
00:02:37,240 --> 00:02:41,119
قبل از اینکه جواب آزمایش دی‌اِن‌ای بیاد
مراسم خاکسپاریش رو گرفتی؟

37
00:02:42,537 --> 00:02:44,706
مرده، کاری نمیشه کرد

38
00:02:52,964 --> 00:02:54,007
باور میکنن؟

39
00:02:54,090 --> 00:02:55,175
معلومه

40
00:02:56,050 --> 00:02:57,385
مگه نه، سونبه نیم؟

41
00:02:58,845 --> 00:03:00,305
!اوه، آبی

42
00:03:00,388 --> 00:03:01,598
خیلی خوشگله

43
00:03:01,681 --> 00:03:03,016
داری چروکشون میکنی

44
00:03:03,766 --> 00:03:05,810
روزی که قاضی کانگ گروگان بود

45
00:03:05,894 --> 00:03:08,229
جونگ ته‌گیو توی زمین گلف
با یه قانون‌ گذار ملاقات کرد

46
00:03:08,855 --> 00:03:12,609
همونی که داشت پیشنهاد قانون‌ گذاری در مورد
توسعه مجدد هوانگ‌ چون رو آماده میکرد

47
00:03:14,777 --> 00:03:16,196
بریم -
باشه -

48
00:03:16,196 --> 00:03:17,906
مشکوک میزنه-
آره-

49
00:03:17,989 --> 00:03:20,200
کِی جواب آزمایش دی‌ان‌ای میاد؟

50
00:03:20,283 --> 00:03:21,576
سه روز دیگه

51
00:03:21,659 --> 00:03:22,952
روز خاکسپاری

52
00:03:23,036 --> 00:03:25,079
یه چیز مشکوکی این وسط هست

53
00:03:25,663 --> 00:03:27,457
تو چرا اینقدر ساکتی؟

54
00:03:27,540 --> 00:03:28,666
چی داره اذیتت میکنه؟

55
00:03:28,750 --> 00:03:30,126
دارم به یه چیزایی فکر میکنم

56
00:03:31,169 --> 00:03:34,714
تا قبل از خاکسپاری وقت داریم
بیا منتظر جواب آزمایش باشیم

57
00:03:34,797 --> 00:03:36,591
چهارچشمی مواظب جه‌گول و ته‌گیو باش

58
00:03:36,674 --> 00:03:38,551
بله-
خیلی خب-

59
00:03:41,679 --> 00:03:43,598
(عکس‌هایی از صحنه جرم)
(جونگ سون هو)

60
00:04:07,288 --> 00:04:09,332
...باید خدمتتون

61
00:04:11,167 --> 00:04:12,460
تسلیت عرض کنم؟

62
00:04:13,044 --> 00:04:14,045
چطور جرات می‌کنی؟

63
00:04:14,879 --> 00:04:16,047
مهمانه

64
00:04:18,424 --> 00:04:19,509
ممنون که تشریف آوردین

65
00:04:20,260 --> 00:04:22,470
تبریک میگم
بالاخره خار توی چشمتون رفت

66
00:04:22,553 --> 00:04:23,805
!...ببین

67
00:04:24,889 --> 00:04:26,641
نیازی نیست جلوی من تظاهر کنین

68
00:04:27,392 --> 00:04:28,476
میدونم که

69
00:04:28,559 --> 00:04:30,144
اصلا ناراحت نیستین

70
00:04:32,438 --> 00:04:34,399
فردا جسد رو می‌برین؟

71
00:04:34,649 --> 00:04:36,317
موفق باشین

72
00:04:39,529 --> 00:04:40,905
عوضی کثافت

73
00:04:40,989 --> 00:04:43,074
چه سرگرم کننده

74
00:04:56,379 --> 00:04:58,631
چطور تونستی؟

75
00:04:59,632 --> 00:05:05,513
چرا زودتر از من رفتی؟ حالا چیکار کنم؟

76
00:05:05,596 --> 00:05:07,598
جسدی که توی ماشین پیدا شده بود
مال جونگ سونگ‌هو نیست

77
00:05:07,682 --> 00:05:09,684
چی؟ منظورت چیه؟

78
00:05:09,767 --> 00:05:11,394
جوابش از پزشکی قانونی کره اومد

79
00:05:11,477 --> 00:05:13,521
پس کی تو ماشین بود؟

80
00:05:13,604 --> 00:05:17,984
دی‌ان‌ای‌ـش با همون فراری‌ای که
دَه سال پیش غیبش زد، یکیه

81
00:05:18,067 --> 00:05:19,152
چی؟

82
00:05:20,069 --> 00:05:21,487
منطقی نیست

83
00:05:21,571 --> 00:05:23,573
اینجوری یعنی جونگ سون‌هو زنده‌ست؟

84
00:05:26,367 --> 00:05:29,579
جونگ سون‌هو آخرین بار
توی یه مهمون‌خونه توی گانگ‌وون دو دیده شده

85
00:05:31,581 --> 00:05:34,667
سوار یه ماشین بدون مجوز شد و غیبش زد

86
00:05:37,170 --> 00:05:39,088
دوباره به گانگ‌وون دو می‌رم-
باشه-

87
00:05:39,172 --> 00:05:40,590
نیازی نیست

88
00:05:47,430 --> 00:05:48,431
...اومدم

89
00:05:49,515 --> 00:05:50,892
خودم رو تحویل بدم

90
00:05:50,975 --> 00:05:52,852
!سون‌هو

91
00:05:52,935 --> 00:05:54,187
آقا

92
00:05:54,270 --> 00:05:56,939
ظاهرا سون‌هو توی پاسگاهه

93
00:06:02,320 --> 00:06:04,030
زنده‌ست؟-
آره-

94
00:06:14,165 --> 00:06:17,001
(چهار روز پیش)

95
00:06:17,085 --> 00:06:19,420
(وی‌آی‌پی)
(بیمار: کانگ بیت‌نا)

96
00:06:20,713 --> 00:06:22,632
خوب هستین؟-
عه اومدی-

97
00:06:22,715 --> 00:06:24,133
بله-
سلام-

98
00:06:24,217 --> 00:06:25,218
!سلام

99
00:06:25,718 --> 00:06:26,886
قاضی کانگ کجاست؟

100
00:06:26,969 --> 00:06:29,597
شنیدیم قراره مرخص بشه و اومدیم کمک

101
00:06:29,680 --> 00:06:31,099
ولی اینجا نیست

102
00:06:39,148 --> 00:06:42,110
ساعت ده امشب، توی کافه‌ی روبه‌روی ویلا

103
00:06:47,740 --> 00:06:49,575
کجا بودی؟ نگرانت بودم

104
00:06:49,659 --> 00:06:51,285
بشین حرف بزنیم

105
00:06:56,416 --> 00:06:57,875
،قرار بود خودم یه کاریش کنم

106
00:06:57,959 --> 00:07:01,045
ولی فکر کردم که بهتره تو رو هم از قبل در جریانش بذارم

107
00:07:01,129 --> 00:07:02,422
چی شده؟

108
00:07:02,505 --> 00:07:04,590
جونگ سون‌هو توی گانگ‌وون‌دوئه

109
00:07:05,633 --> 00:07:08,010
اون از قتل‌های سریالی جِی مدارکی داره

110
00:07:12,598 --> 00:07:14,100
از پذیرش اومدم

111
00:07:14,100 --> 00:07:16,018
می‌شه یه لحظه در رو باز کنین؟

112
00:07:16,102 --> 00:07:18,104
پلیس زنگ زده

113
00:07:30,032 --> 00:07:32,952
باید همون موقع می‌مردی

114
00:07:38,291 --> 00:07:41,919
قراره از جونگ سون‌هو برای گرفتن جِی استفاده کنیم

115
00:07:48,217 --> 00:07:50,595
!پیداش کردم

116
00:08:02,231 --> 00:08:04,066
موفق باشین، الهه‌ی عدالت

117
00:08:07,111 --> 00:08:08,196
هی

118
00:08:08,279 --> 00:08:09,947
یکم تمیزکاری می‌کنم

119
00:08:10,031 --> 00:08:11,032
زود باش

120
00:08:12,033 --> 00:08:13,034
یالا

121
00:08:17,914 --> 00:08:19,790
اون تبر مال کیه؟

122
00:08:20,416 --> 00:08:21,542
برای چی می‌خوای بدونی؟

123
00:08:24,462 --> 00:08:26,172
مال برادرته یا پدرت؟

124
00:08:27,757 --> 00:08:29,091
نمی‌دونم. نمی‌تونم بگم

125
00:08:29,175 --> 00:08:31,052
چرا؟ ترسیدی؟

126
00:08:31,636 --> 00:08:34,222
از این که ممکنه مثل مادرت توی زیرزمین بمیری؟

127
00:08:34,305 --> 00:08:35,306
ببند دهنتو

128
00:08:35,389 --> 00:08:38,309
چرا با تبری که مال خودت نیست فرار کردی؟

129
00:08:40,895 --> 00:08:43,147
...می‌خواستی زنگ بزنی خونه و بگی

130
00:08:43,231 --> 00:08:45,483
"من از قتل‌های زنجیره‌ای مدرک دارم"

131
00:08:45,566 --> 00:08:48,528
"پس کمکم کنین فرار کنم"

132
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
مگه نه؟

133
00:08:54,825 --> 00:08:57,286
اون رو به ایستگاه پلیس ببر و خودت رو تحویل بده

134
00:08:57,370 --> 00:09:00,331
و بهشون بگو که جِی کیه. پدر یا برادرت

135
00:09:00,414 --> 00:09:02,083
چرا باید این کار رو بکنم؟

136
00:09:02,166 --> 00:09:04,293
نمی‌خوای از قاتل مادرت انتقام بگیری؟

137
00:09:06,504 --> 00:09:07,755
کمکت می‌کنم

138
00:09:07,838 --> 00:09:09,882
بهت اعتماد ندارم

139
00:09:10,591 --> 00:09:11,884
باید داشته باشی

140
00:09:12,760 --> 00:09:15,972
چون که برادر و پدرت می‌کشنت

141
00:09:19,767 --> 00:09:22,144
باشه. پس بیا شرط ببندیم

142
00:09:29,527 --> 00:09:31,362
نمی‌شه فقط اون تبر رو ببریم؟

143
00:09:31,862 --> 00:09:34,365
نه. اون باید خودش رو تحویل بده

144
00:09:34,448 --> 00:09:36,409
که بعدا بتونیم ازش به عنوان یه شاهد استفاده کنیم

145
00:09:36,492 --> 00:09:39,453
ولی فکر می‌کنین این کار رو می‌کنه؟

146
00:09:40,246 --> 00:09:41,664
به زودی متوجه می‌شیم

147
00:09:48,045 --> 00:09:49,797
همون طور که برنامه داشتی زنگ بزن خونه

148
00:09:49,880 --> 00:09:52,258
،اگه پدر و برادرت کمکت کردن

149
00:09:52,341 --> 00:09:53,509
من کنار می‌کشم

150
00:09:54,260 --> 00:09:57,179
ولی اگه حق با من بود، باید باهام همکاری کنی

151
00:09:57,888 --> 00:09:58,889
نظرت چیه؟

152
00:10:13,988 --> 00:10:14,989
الو؟

153
00:10:16,115 --> 00:10:17,950
ته‌گیو. منم

154
00:10:18,034 --> 00:10:19,285
کمکم کن

155
00:10:19,368 --> 00:10:21,454
کجایی؟ الان یه نفر رو می‌فرستم

156
00:10:21,537 --> 00:10:23,039
گزارشم نمی‌کنی، مگه نه؟

157
00:10:23,122 --> 00:10:26,417
نه نمی‌کنم. نگران نشو

158
00:10:27,001 --> 00:10:29,295
باشه. نمی‌شم

159
00:10:42,808 --> 00:10:45,561
باید اون هم همراه با مادرش می‌کشتیم

160
00:10:48,022 --> 00:10:52,068
خب، جلوی ضرر رو هروقت بگیری منفعته

161
00:11:18,844 --> 00:11:21,972
(مسافرخانه‌ی ققنوس)

162
00:11:48,290 --> 00:11:50,710
کجا داریم می‌ریم؟

163
00:11:53,879 --> 00:11:56,048
!ماشین رو نگه دار. نگهش دار

164
00:12:08,227 --> 00:12:09,687
...این دیگه چه کوفتیه

165
00:12:11,063 --> 00:12:12,815
!شما دیگه کی هستین؟ گمشین کنار

166
00:12:14,150 --> 00:12:16,110
ما-
کی؟-

167
00:12:16,193 --> 00:12:18,821
شیطانیم

168
00:12:50,561 --> 00:12:52,521
بعد چند روز ولشون کن برن-
!به روی چشم-

169
00:12:52,605 --> 00:12:55,232
چقدر از خاطراتشون رو پاک کنیم؟-
هرچقدر که لازمه-

170
00:12:55,900 --> 00:12:56,901
چشم

171
00:13:06,869 --> 00:13:07,870
حق با من بود

172
00:13:08,954 --> 00:13:13,167
واقعا از کسی که مادرم رو کشت انتقام می‌گیری؟

173
00:13:13,250 --> 00:13:14,251
خیالت تخت

174
00:13:18,380 --> 00:13:19,381
چی کار می‌کنی؟

175
00:13:19,465 --> 00:13:22,134
کاری که توی زیرزمین باهام کردی رو یادم اومد

176
00:13:22,218 --> 00:13:23,761
اعصابم رو به هم می‌ریزه

177
00:13:24,970 --> 00:13:27,097
بیا این دشمنی خونی بینمون رو تموم کنیم

178
00:13:27,181 --> 00:13:29,308
چی کار لازمه بکنم؟

179
00:13:31,769 --> 00:13:34,271
(قاضی جهنمی)

180
00:13:37,233 --> 00:13:38,651
چجوری گیرش آوردی؟

181
00:13:38,734 --> 00:13:42,238
اون گناهکاریه که ده سال پیش
،مرد. برای نابودی کامل شواهد

182
00:13:42,321 --> 00:13:45,783
معمولا ازمون می‌خوان که اجساد
گناهکارها رو مفقود اعلام کنیم

183
00:13:45,866 --> 00:13:48,661
،فناوری نگهداری ویژه‌ی ما

184
00:13:48,744 --> 00:13:50,454
...جسد رو جوری سالم نگه می‌داره که انگار

185
00:13:50,538 --> 00:13:51,956
همین دیروز مُرده-
...اون یادداشت-

186
00:13:54,375 --> 00:13:55,876
چیزی که بهم گفتی رو نوشتم

187
00:13:55,876 --> 00:13:57,127
(پدر و برادرم من رو کشتن)

188
00:13:57,211 --> 00:13:58,587
ولی چرا داریم این کار رو می‌کنیم؟

189
00:13:58,671 --> 00:14:01,173
که پدر و برادرت رو گول بزنیم
و برای خودمون زمان بخریم

190
00:14:01,674 --> 00:14:03,467
تا زنده بمونی و بتونی خودت رو تحویل بدی

191
00:15:18,876 --> 00:15:20,127
صحنه رو تمیز کنین

192
00:15:20,210 --> 00:15:21,337
!بله

193
00:15:22,254 --> 00:15:23,881
تا زمانی که خودش رو تحویل بده، مراقبش باش

194
00:15:23,923 --> 00:15:25,090
نگران نباشین

195
00:15:26,091 --> 00:15:28,052
و تو، کتکش نزن

196
00:15:28,302 --> 00:15:30,638
سعیم رو می‌کنم

197
00:15:34,016 --> 00:15:35,017
اینجا

198
00:15:38,145 --> 00:15:40,356
به پلیس زنگ زدین؟-
به عنوان یه پلیس نیومدم این جا-

199
00:15:40,356 --> 00:15:43,317
به عنوان یه عضو خانواده‌ی قربانی اومدم
تا منتظر باشم تو خودت رو تحویل بدی

200
00:15:55,788 --> 00:15:56,789
...من

201
00:15:57,665 --> 00:15:58,666
خودم رو تحویل می‌دم

202
00:16:01,418 --> 00:16:03,170
...رابطه‌ت با کسی که

203
00:16:03,253 --> 00:16:05,089
جسدش توی ماشینت پیدا شد، چیه؟

204
00:16:05,089 --> 00:16:06,882
نمی‌شناسمش

205
00:16:06,966 --> 00:16:10,052
چرا کانگ بیت‌نا رو حبس کردی و بهش حمله کردی؟

206
00:16:10,135 --> 00:16:11,595
یادم نمی‌آد

207
00:16:12,513 --> 00:16:13,806
هی، عوضی

208
00:16:13,889 --> 00:16:16,225
تو سال پیش به کانگ بیت‌نا حمله کردی

209
00:16:16,308 --> 00:16:18,644
داشتی سعی می‌کردی که دوباره بکشیش
!چون سری قبل موفق نشده بودی

210
00:16:19,561 --> 00:16:22,481
می‌شه صدات رو بیاری پایین؟

211
00:16:22,564 --> 00:16:25,234
من تا زمانی که اون از این جا
بره از حق سکوتم استفاده می‌کنم

212
00:16:25,317 --> 00:16:26,694
چی؟ حق سکوتت؟

213
00:16:26,777 --> 00:16:29,029
همین‌جوری از یه جایی شنیدیش فاز گرفتی، مگه نه؟

214
00:16:29,113 --> 00:16:30,155
...من باید

215
00:16:47,506 --> 00:16:50,759
من رازت رو درمورد کشتن کانگ بیت‌نا تا ابد نگه می‌دارم

216
00:16:50,843 --> 00:16:53,178
...نه مجازاتت می‌کنم

217
00:16:53,846 --> 00:16:55,514
و قانونی هم محکومت نمی‌کنم

218
00:16:55,597 --> 00:16:56,890
،و قطعا هم

219
00:16:57,766 --> 00:16:59,309
انتقام مادرت رو خواهی گرفت

220
00:17:13,907 --> 00:17:15,159
...پدر و برادرم

221
00:17:15,951 --> 00:17:17,453
مادرم رو از گرسنگی هلاک کردن

222
00:17:18,454 --> 00:17:20,581
مدرکی براش داری؟-
دوربین فیلم‌برداری-

223
00:17:20,664 --> 00:17:22,750
کجاست؟-
نمی‌دونم-

224
00:17:23,709 --> 00:17:26,712
توی زیرزمین بود، ولی الان دیگه نیست

225
00:17:31,550 --> 00:17:33,218
جونگ ته‌گیو همون جِی‌ئه؟

226
00:17:33,844 --> 00:17:36,388
یا جونگ جه‌گوله؟

227
00:17:38,640 --> 00:17:39,641
...اون

228
00:17:42,895 --> 00:17:46,732
تو خودت رو تحویل دادی، پس چرا حقیقت رو نمی‌گی؟

229
00:17:49,777 --> 00:17:50,861
بیشتر از این نمی‌گم

230
00:17:51,779 --> 00:17:55,949
مجازاتم برای حبس کردن کانگ بیت‌نا
و حمله کردن بهش رو قبول می‌کنم

231
00:17:56,033 --> 00:17:58,952
...پس خواهش می‌کنم مطمئن شین که قاتل‌های مادرم هم

232
00:17:59,870 --> 00:18:01,163
به سزای اعمالشون برسن

233
00:18:03,707 --> 00:18:04,708
دا اون

234
00:18:06,126 --> 00:18:07,961
اون تبر رو برای آزمایش به پزشکی قانونی فرستادیم

235
00:18:08,045 --> 00:18:10,506
توی بخش فوری گذاشتنش، برای همین
سه روز دیگه نتیجه‌ش به دستمون می‌رسه

236
00:18:12,591 --> 00:18:14,843
نباید این جا می‌گفتمش

237
00:18:15,511 --> 00:18:18,013
متاسفم-
مشکلی نداره-

238
00:18:25,979 --> 00:18:27,981
(بازداشتگاه)

239
00:18:28,065 --> 00:18:30,609
از همکاریتون باهامون ممنونم

240
00:18:35,280 --> 00:18:36,281
!لعنت بهش

241
00:18:36,365 --> 00:18:38,867
لعنت بهش

242
00:18:39,451 --> 00:18:41,161
باید همون موقع می‌کشتمش

243
00:18:43,413 --> 00:18:44,665
قربان

244
00:18:44,748 --> 00:18:47,459
اون عوضی به پلیس چی گفته؟

245
00:18:47,543 --> 00:18:49,044
هنوز نمی‌دونیم

246
00:18:50,504 --> 00:18:53,799
و فکر کنم پروژه ی توسعه مجدد به تعویق به تعویق بیوفته

247
00:18:53,882 --> 00:18:56,009
قانونگذار به نظر دلسرد شدن

248
00:18:56,093 --> 00:18:58,554
...اون مهم نیست، چیزی که می‌خوام بدونم اینه که

249
00:18:58,637 --> 00:19:01,306
جونگ سون‌هو چیا بهشون گفته و کی آزاد می‌شه

250
00:19:02,224 --> 00:19:05,269
...چون یه قاضی فعال رو گروگان گرفته

251
00:19:05,352 --> 00:19:06,979
لعنتی

252
00:19:07,062 --> 00:19:09,606
مطمئن شو که میاریش پیش من، فهمیدی؟

253
00:19:09,690 --> 00:19:10,858
بله قربان

254
00:19:17,322 --> 00:19:20,993
قربان، این اطلاعات رو از ایستگاه پلیس نوبونگ گیر آوردیم

255
00:19:21,660 --> 00:19:24,621
وقتی سون‌هو خودش رو تحویل داده، یه سلاح هم بهشون داده

256
00:19:25,581 --> 00:19:28,167
و گفته اون یه مدرک برای قتل‌های سریالیه

257
00:19:30,210 --> 00:19:31,211
سلاح؟

258
00:19:32,087 --> 00:19:33,964
چه‌جور سلاحی؟-
...خب، راستش-

259
00:19:41,305 --> 00:19:42,472
بنال دیگه

260
00:19:42,556 --> 00:19:44,850
قربان، اون یه تبر بود

261
00:19:48,645 --> 00:19:49,980
...تبر

262
00:20:00,616 --> 00:20:02,993
یه خبر توپ دارم

263
00:20:03,076 --> 00:20:06,246
جونگ ته‌گیو به قانونگذار رشوه داده

264
00:20:06,330 --> 00:20:09,249
تا قضیه ی توسعه ی مجدد هوانگ‌چون رو ماسمالی کنه

265
00:20:09,333 --> 00:20:10,751
مدرکی هست؟

266
00:20:10,834 --> 00:20:12,961
ویدیوی ضبط شده از زمین گلف پاک شده بود

267
00:20:13,045 --> 00:20:14,838
ولی همش رو برگردوندم

268
00:20:14,922 --> 00:20:17,591
اون‌ها میگن توسعه مجدد اون منطقه غیرقانونیه

269
00:20:17,674 --> 00:20:18,800
یعنی به تعویق افتاده؟

270
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
معلومه-
برای بازجویی از جونگ ته‌گیو آماده شو-

271
00:20:21,386 --> 00:20:22,721
باشه دیگه عوضی

272
00:20:25,849 --> 00:20:27,226
متاسفم قربان

273
00:20:27,309 --> 00:20:28,727
فقط خیلی هیجان زده‌ام

274
00:20:29,228 --> 00:20:31,104
همون‌طور که دستور دادین

275
00:20:31,188 --> 00:20:33,774
ما گذاشتیم اطلاعات مربوط به تبری که سون‌هو تحویل داده
به بیرون درز کنه

276
00:20:33,857 --> 00:20:35,067
تا جونگ ته‌گیو با خبر بشه

277
00:20:35,150 --> 00:20:36,401
کار خوبی کردی

278
00:20:37,402 --> 00:20:38,904
حالا توضیح بده، دا اون

279
00:20:38,987 --> 00:20:40,864
چرا پیشنهاد کردی خبرش رو پخش کنیم؟

280
00:20:42,783 --> 00:20:44,534
جونگ جه‌گول و جونگ ته‌گیو

281
00:20:45,535 --> 00:20:47,704
کاری می‌کنن که مجرم واقعی خودش رو نشون بده

282
00:20:48,288 --> 00:20:50,791
اون موقع، می‌تونی حسابش رو برسی

283
00:20:50,874 --> 00:20:52,834
قبل از اینکه نتایج بررسی تبر علنی بشه

284
00:20:54,378 --> 00:20:57,965
چون من فکر می‌کنم این باعث میشه سریعتر جی رو پیدا کنیم

285
00:21:08,100 --> 00:21:09,935
دیر برگشتی

286
00:21:13,563 --> 00:21:14,690
لعنت بهش

287
00:21:20,570 --> 00:21:22,364
اولین روزی که دیدمت رو یادمه

288
00:21:23,156 --> 00:21:25,867
اون موقع هم همچین نگاهی تو چشمات بود

289
00:21:28,078 --> 00:21:31,331
جونگ سون‌هو مدرک داره

290
00:21:31,415 --> 00:21:33,000
این غیرممکنه

291
00:21:34,459 --> 00:21:35,752
برو همین الان بررسی کن

292
00:21:35,836 --> 00:21:37,421
نیازی نیست

293
00:21:37,504 --> 00:21:40,090
واقعا؟ ما شریک جرمیم

294
00:21:40,173 --> 00:21:41,717
نه، ته‌گیو

295
00:21:42,718 --> 00:21:45,554
تو اون کارها رو کردی

296
00:21:46,221 --> 00:21:48,015
تو بهم گفتی، عوضی

297
00:21:48,598 --> 00:21:51,393
من فقط پیشنهاد دادم، تو خودت انتخاب کردی

298
00:21:52,561 --> 00:21:54,896
حالا باید مسئولیت انتخابی که کردی رو به عهده بگیری

299
00:22:08,702 --> 00:22:09,828
...می‌دونی چرا

300
00:22:10,829 --> 00:22:13,040
راجع به توسعه مجدد هوانگ‌چون کند عمل کردم؟

301
00:22:13,623 --> 00:22:18,045
...کایلومی که تو موقع فرارت از جهنم تو هوانگ‌چون گمش کردی

302
00:22:19,171 --> 00:22:20,589
من یپداش کردم

303
00:22:21,590 --> 00:22:23,467
تو ساختمونی نزدیک ویلای هوانگ‌چون

304
00:22:25,761 --> 00:22:27,304
کایلوم کجاست؟

305
00:22:29,848 --> 00:22:31,933
اول برو پایین و ببین تبر اون‌جاست یا نه

306
00:22:38,732 --> 00:22:39,733
!بجنب

307
00:22:44,988 --> 00:22:46,656
شمع‌ها هنوز روشنن

308
00:22:47,532 --> 00:22:49,951
این یعنی هیچکس نرفته داخل

309
00:22:50,035 --> 00:22:51,828
خفه شو و بررسیش کن

310
00:23:36,123 --> 00:23:38,291
جونگ سون‌هو نمی‌تونسته بیاد این‌جا

311
00:23:39,626 --> 00:23:40,836
پس کار کی بوده؟

312
00:24:02,899 --> 00:24:04,860
حدسم درست بود

313
00:24:05,444 --> 00:24:07,279
کانگ بیت‌نا

314
00:24:21,960 --> 00:24:23,253
سلام عزیزم

315
00:24:24,463 --> 00:24:26,214
مطمئنم فضای اون‌جا خیلی خفقان آوره

316
00:24:27,674 --> 00:24:29,009
خیلی زود میارمت بیرون

317
00:24:45,567 --> 00:24:47,527
اون‌جا بود؟-
نه-

318
00:24:56,786 --> 00:24:58,121
کی این‌ کار رو کرده؟

319
00:24:58,205 --> 00:24:59,539
کانگ بیت‌نا

320
00:25:00,665 --> 00:25:01,917
اون یه شیطانه؟

321
00:25:03,376 --> 00:25:05,253
اون زنیکه‌ی عوضی

322
00:25:06,254 --> 00:25:08,173
با دست‌های خودم می‌کشمش

323
00:25:08,256 --> 00:25:09,674
نمی‌تونی بکشیش

324
00:25:09,758 --> 00:25:11,468
پس می‌گی باید چیکار کنم؟

325
00:25:12,552 --> 00:25:13,803
کایلوم رو بده به من

326
00:25:14,387 --> 00:25:18,183
بعد با همه ی دارایی‌هام می‌فرستمت خارج

327
00:25:18,266 --> 00:25:20,101
چه طور می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

328
00:25:20,185 --> 00:25:22,354
همین الان سعی داشتی من رو رها کنی

329
00:25:22,437 --> 00:25:25,815
باشه پس کایلوم رو تو فرودگاه پس بده

330
00:25:25,899 --> 00:25:28,401
بده به آدمی که می‌فرستم بیاد پیشت

331
00:25:29,152 --> 00:25:31,363
بعدش بلافاصله می‌تونی کشور رو ترک کنی

332
00:25:42,123 --> 00:25:43,708
وقتی آماده بودی بهم زنگ بزن

333
00:25:44,584 --> 00:25:45,961
تو باید

334
00:25:46,586 --> 00:25:48,296
سریع‌تر از پلیس عمل کنی

335
00:25:57,138 --> 00:25:59,474
راستی، چه‌طور تونستین اون کار رو بکنین؟

336
00:26:19,327 --> 00:26:20,328
واو

337
00:26:20,412 --> 00:26:23,164
خیلی باهوشین

338
00:26:26,376 --> 00:26:29,254
آیگو، کل روز داشتین جونگ جه‌گول و جونگ ته‌گیو می‌نوشتین

339
00:26:29,337 --> 00:26:31,256
اثر انگشتتون ساییده شد

340
00:26:31,339 --> 00:26:33,049
هیچ راه دیگه‌ای نداریم

341
00:26:34,759 --> 00:26:36,803
(جونگ ته‌گیو)

342
00:26:36,886 --> 00:26:39,681
(شرکت توسعه‌ی صنعتی ته‌اوک)

343
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
(شیطان عوضی)

344
00:27:08,376 --> 00:27:10,378
همه چی حاضره، بیا خونه

345
00:27:26,561 --> 00:27:29,272
(ویلای هوانگ‌چون)

346
00:27:42,786 --> 00:27:44,245
...اون-
کایلوم-

347
00:27:51,127 --> 00:27:52,796
من هم میام-
شما دوتا همین‌جا بمونین-

348
00:27:52,796 --> 00:27:53,797
...ولی

349
00:27:54,381 --> 00:27:58,760
اگه می‌دونستیم به این راحتی پیدا میشه، فقط می‌نشستیم
همین رو نگاه می‌کردیم

350
00:28:01,054 --> 00:28:02,055
ببند

351
00:28:15,819 --> 00:28:17,070
یه پاسپورت جعلیه

352
00:28:18,613 --> 00:28:21,616
به محض اینکه برسی، می‌تونی پول رو برداشت کنی

353
00:28:24,327 --> 00:28:25,328
کایلوم

354
00:28:27,414 --> 00:28:28,998
می‌تونی بهم نشونش بدی؟

355
00:28:53,648 --> 00:28:56,109
زمانی که یه شیطان تو بدن انسان زندگی می‌کنه″

356
00:28:56,192 --> 00:28:58,194
اگر اون انسان بمیره

357
00:28:58,862 --> 00:29:02,323
″شیطان هم همراه باهاش می‌میره

358
00:29:02,407 --> 00:29:05,034
این چیزیه که اولین باری که دیدمت بهم گفتی

359
00:29:05,118 --> 00:29:06,786
تو نمی‌تونی من رو بکشی

360
00:29:06,870 --> 00:29:08,496
من پدرتم

361
00:29:18,715 --> 00:29:19,716
نه

362
00:29:19,799 --> 00:29:22,093
پدر من ۲۶ سال پیش مرده

363
00:29:49,579 --> 00:29:50,914
آقای جونگ ته‌گیو؟

364
00:29:51,414 --> 00:29:54,167
بله-
دنبالم بیایین، از این طرف-

365
00:30:09,057 --> 00:30:11,017
من بلیط و پاسپورت شما رو چک می‌کنم

366
00:30:18,691 --> 00:30:20,360
به من گفتن شما باید یه چیزی به من تحویل بدین

367
00:30:20,443 --> 00:30:22,278
نه، همچین چیزی وجود نداره

368
00:30:24,531 --> 00:30:25,782
بگیرش

369
00:30:27,867 --> 00:30:29,494
تو کی هستی؟

370
00:30:34,207 --> 00:30:35,208
بدش من

371
00:30:54,394 --> 00:30:56,855
من کشتمت

372
00:30:56,938 --> 00:30:59,941
اره، تو توهمی که درست کردم کشتیم

373
00:31:05,905 --> 00:31:09,951
من از خواسته های عمیقی که تو قلب انسان ها
هست برای گول زدنشون استفاده میکنم

374
00:31:11,244 --> 00:31:15,123
چیزی که دیدی چیزی به جز خواسته‌ی قلبیت نبود

375
00:31:16,291 --> 00:31:18,585
!میخواستی من رو بکشی، ته‌گیو

376
00:31:24,424 --> 00:31:25,967
می‌دونی چرا دارم زندگیت رو می‌بخشم؟

377
00:31:27,635 --> 00:31:30,346
چون گذروندن بقیه ی زندگیت تو زندان

378
00:31:31,097 --> 00:31:34,142
مجازاتی بدتر از مرگه

379
00:31:35,977 --> 00:31:38,396
متاسفم که نمیتونم برات بسته های مراقبتی بفرستم

380
00:31:39,355 --> 00:31:40,398
بیا اینجا

381
00:31:40,899 --> 00:31:42,567
بیا اینجا، لعنتی

382
00:31:42,692 --> 00:31:43,693
کجا داری میری؟

383
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
!بیا اینجا، عوضی

384
00:31:46,738 --> 00:31:48,114
!میکشمت

385
00:31:48,948 --> 00:31:50,158
!هی! لعنت بهش

386
00:31:52,410 --> 00:31:53,870
جونگ ته‌گیو جِیه؟

387
00:31:53,953 --> 00:31:55,079
آره

388
00:31:55,163 --> 00:31:57,248
*نتایج پزشکی قانونی از ان‌اف‌اِسه
(پزشکی قانونی کره)

389
00:31:57,332 --> 00:31:58,917
،خون روی تیغه ی تبر"

390
00:31:59,000 --> 00:32:01,586
حاوی دی ان اِی قربانیان قاتل سریالی، جِی

391
00:32:01,669 --> 00:32:04,088
و بازرس سو یونگ است

392
00:32:04,172 --> 00:32:05,590
،و روی دسته ی تبر

393
00:32:07,884 --> 00:32:09,719
"اثر انگشت جونگ ته‌گیو پیدا شده است

394
00:32:11,930 --> 00:32:14,098
بیاین بریم بگیریمش-
چشم، قربان-

395
00:32:14,182 --> 00:32:15,183
بله، قربان

396
00:32:18,728 --> 00:32:20,355
نتایج پزشکی قانونی تبر اومده

397
00:32:21,022 --> 00:32:22,273
جونگ ته‌گیو جِیه

398
00:32:22,357 --> 00:32:23,775
و همچنین اهریمنه

399
00:32:23,858 --> 00:32:25,818
ما تو راه خونه ی جونگ ته گیو ایم

400
00:32:25,902 --> 00:32:28,279
من اول میرم. اونجا میبینمت

401
00:33:22,333 --> 00:33:24,919
بالاخره، جاودان میشم

402
00:34:04,333 --> 00:34:06,377
تو بودی؟

403
00:34:12,091 --> 00:34:14,552
ده ثانیه وقت داری که بگی چه اتفاقی افتاد

404
00:34:14,635 --> 00:34:16,763
...ده، هفت، سه

405
00:34:16,846 --> 00:34:18,222
ولم کن، بیا حرف بزنیم

406
00:34:19,182 --> 00:34:21,059
ما هر دومون اهل یه جاییم

407
00:34:21,142 --> 00:34:23,186
رو مود حرف زدن باهات نیستم

408
00:34:26,105 --> 00:34:27,315
برو به جهنم

409
00:34:30,610 --> 00:34:32,236
تو الهه ی عدالتی

410
00:34:32,320 --> 00:34:34,781
جرات نکن با اون دهن کثیفت اسم من رو بگی

411
00:34:35,448 --> 00:34:38,451
نمیخوای بدونی جونگ ته‌گیو چطوری
تبدیل به قاتل سریالی جِی شد؟

412
00:34:38,534 --> 00:34:40,536
نه. فقط بمیر

413
00:34:40,620 --> 00:34:42,038
!هان دا اون

414
00:34:43,039 --> 00:34:45,291
این به والدین مرحوم اون هم ربط داره

415
00:34:51,172 --> 00:34:52,882
،بیست و شش سال پیش

416
00:34:53,466 --> 00:34:56,594
،شورشم شکست خورد
و از جهنم فرار کردم

417
00:34:58,721 --> 00:35:00,765
وقتی داشتم فرار میکردم آسیب دیدم

418
00:35:01,849 --> 00:35:06,062
و کایلوم رو هم از دست دادم. وقتی
اون رو دیدم بی هدف و سرگردون بودم

419
00:35:15,446 --> 00:35:17,740
همون لحظه حسش کردم

420
00:35:18,449 --> 00:35:20,743
تشنه به خون بودن اون می‌تونه نجاتم بده

421
00:35:22,745 --> 00:35:26,332
فقط بخاطر اینکه رفتی دانشگاه اومدی اینجا التماس کنی؟

422
00:35:26,415 --> 00:35:27,458
...من

423
00:35:31,254 --> 00:35:34,549
من حتی بعد از مرگ مامان هم سخت درس خوندم

424
00:35:34,632 --> 00:35:37,635
چون میخواستم پسری باشم که بهش افتخار میکنی

425
00:35:37,718 --> 00:35:39,679
،وارد دانشگاه ملی سئول شدم

426
00:35:41,430 --> 00:35:42,431
بابا

427
00:35:42,515 --> 00:35:43,933
به من نگو بابا

428
00:35:44,767 --> 00:35:46,394
به دنیا اومدنت اشتباه بود

429
00:35:46,477 --> 00:35:48,020
تنها اشتباهم

430
00:35:48,855 --> 00:35:51,315
زنم و سون هو زود میرسن خونه

431
00:35:53,151 --> 00:35:55,444
به کسی نگو که تو پسر منی

432
00:35:57,572 --> 00:35:59,115
بی سر و صدا زندگی کن

433
00:36:00,867 --> 00:36:01,909
بگیرش

434
00:36:14,380 --> 00:36:15,381
اشتباه؟

435
00:36:15,965 --> 00:36:17,341
اشتباه؟

436
00:36:31,647 --> 00:36:32,815
بابا

437
00:36:48,789 --> 00:36:49,790
!لعنتی

438
00:36:49,874 --> 00:36:52,001
همه ی آدما اشتباه میکنن

439
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
تو کی هستی؟

440
00:36:55,004 --> 00:36:58,090
کسی که اشتباهاتت رو به فرصت تبدیل میکنه

441
00:36:59,008 --> 00:37:00,092
شیطان

442
00:37:03,554 --> 00:37:04,597
چی؟

443
00:37:04,680 --> 00:37:07,433
فقط میخواستی که تو رو به عنوان پسرش قبول کنه

444
00:37:08,100 --> 00:37:11,479
،اما باهات مثل یه لکه‌ی کثیف رفتار کرد
و این باعث شد که عصبانی بشی

445
00:37:11,562 --> 00:37:14,148
درک میکنم که چرا میخواستی بکشیش

446
00:37:19,153 --> 00:37:20,696
تو چی میدونی؟

447
00:37:26,577 --> 00:37:27,787
من یه شیطانم

448
00:37:27,870 --> 00:37:30,206
می‌دونم که مردم تا چه حد میتونن بشکنن

449
00:37:31,624 --> 00:37:33,709
تو باید برام آدم بکشی

450
00:37:34,293 --> 00:37:36,921
و بخش های مختلف بدنشون رو برام بیاری

451
00:37:37,004 --> 00:37:39,215
،و وقتی که همه ی بخش ها جمع شدن

452
00:37:40,049 --> 00:37:42,510
کمکم می‌کنی کایلوم رو پیدا کنم

453
00:37:42,593 --> 00:37:43,594
راحته، مگه نه؟

454
00:37:43,678 --> 00:37:46,889
نمی‌فهمم چی داری میگی

455
00:37:47,974 --> 00:37:50,935
چرا باید بخاطر تو آدم بکشم؟

456
00:37:52,645 --> 00:37:55,314
چون باید شبیه قتلی به نظر برسه
که یه انسان مرتکب شده

457
00:37:55,982 --> 00:37:58,651
راستش من فراری‌ام

458
00:38:04,073 --> 00:38:06,867
اوکی. بیا بگیم تو یه شیطانی

459
00:38:09,078 --> 00:38:11,580
،اگه برات آدم بکشم

460
00:38:12,373 --> 00:38:13,791
چی گیر من میاد؟

461
00:38:21,299 --> 00:38:23,926
بوی گند رو از بدنت پاک میکنم

462
00:38:24,885 --> 00:38:28,597
بوی گند فقر که تموم عمرت ازش بیزار بودی

463
00:38:28,681 --> 00:38:30,141
ولی نتونستی از شرش خلاص بشی

464
00:38:36,564 --> 00:38:37,898
،اگه با من کار کنی

465
00:38:37,982 --> 00:38:41,736
،دیگه لازم نیست برای پول
افتخار یا عشق پدرت التماس کنی

466
00:38:41,819 --> 00:38:43,696
به همه چیز میرسی

467
00:38:43,779 --> 00:38:46,324
و از هر کس دیگه ای که تو دنیاست بالا تر میری

468
00:38:46,907 --> 00:38:50,077
تو کی هستی که این رو بهم پیشنهاد میدی؟

469
00:38:51,787 --> 00:38:52,788
سردرگمی توی خواسته هات

470
00:39:36,415 --> 00:39:37,666
پسرم

471
00:39:52,306 --> 00:39:54,225
آدم درستی رو انتخاب کردم

472
00:39:54,975 --> 00:39:57,269
حتی توی قتل اولش هم ردی به جا نذاشت

473
00:40:23,671 --> 00:40:25,339
پسر عوضی تو

474
00:40:25,423 --> 00:40:26,674
!یکی رو کشته

475
00:40:30,845 --> 00:40:32,930
البته که موانعی هم بودن

476
00:40:33,597 --> 00:40:35,683
آب

477
00:40:35,766 --> 00:40:37,935
اما راحت حل میشدن

478
00:40:39,228 --> 00:40:43,774
،ته‌گیو خیلی با مهارت هدف هاش رو انتخاب می‌کرد
جوری بود که انگار از شکار لذت می بره

479
00:40:44,567 --> 00:40:46,318
برای بررسی گازتون اومدم

480
00:40:46,402 --> 00:40:48,028
حتما، سلام

481
00:40:48,112 --> 00:40:49,363
لطفا از این سمت بیاین

482
00:40:54,618 --> 00:40:56,829
آخریش هم به شکل بی‌نقصی
اعدام شد

483
00:40:56,912 --> 00:41:00,541
فقط به خاطر اون دلیل مسخرت، اون همه افراد بیگناه

484
00:41:00,624 --> 00:41:02,960
و خانواده هان دا اون رو کشتی؟

485
00:41:03,043 --> 00:41:05,880
ارزشش رو داشت، جاوداگی یه نعمته

486
00:41:05,963 --> 00:41:08,174
نعمتی که خودم به خودم دادم

487
00:41:08,257 --> 00:41:09,425
!کایلوم

488
00:41:10,801 --> 00:41:12,386
میدمش به تو

489
00:41:12,470 --> 00:41:13,637
بهش نیازی ندارم

490
00:41:14,430 --> 00:41:16,432
قول دادم که اون و تو رو برای بل ببرم

491
00:41:16,515 --> 00:41:19,351
نمیخوای داخل جسم انسانیت باشی و
تا ابد با هان دا اون بمونی؟

492
00:41:19,435 --> 00:41:21,437
بدنش از قبل حاضر شده

493
00:41:21,520 --> 00:41:23,898
فقط کافیه کایلوم وارد بدنش بشه

494
00:41:23,981 --> 00:41:26,442
با هر روشی که بخوای میتونی تا ابد زنده بمونی

495
00:41:26,525 --> 00:41:28,569
و تازه کنار معشوقت هم باشی

496
00:41:44,793 --> 00:41:46,545
!خیلی خوشگلی

497
00:41:46,629 --> 00:41:47,838
تبریک میگم

498
00:41:50,925 --> 00:41:53,344
!خدایا، داماد خیلی خوشتیپه

499
00:41:55,221 --> 00:41:57,306
!چقدر قشنگ

500
00:42:01,727 --> 00:42:04,605
!ببین چه نازه

501
00:42:09,068 --> 00:42:10,736
!چه جذابه

502
00:42:35,678 --> 00:42:38,681
تو، کسی که زنده‌ات کردم

503
00:42:38,764 --> 00:42:41,850
از آغوش مرگ بیرون بیا و از من پیروی کن

504
00:42:42,476 --> 00:42:45,479
از تاریکی بیدار شو

505
00:42:45,563 --> 00:42:50,776
و دشمنانت رو نابود کن

506
00:43:41,702 --> 00:43:44,705
هیچ نمیدونستم همچین درخواستی داری

507
00:43:45,289 --> 00:43:46,749
به یه انسان تبدیل شدی

508
00:43:46,832 --> 00:43:48,292
توبه نمیکنی، مگه نه؟

509
00:43:48,375 --> 00:43:49,710
و پشیمان هم نمیشم

510
00:43:49,793 --> 00:43:51,795
باقی مجازاتت رو تو جهنم دریافت میکنی

511
00:43:51,879 --> 00:43:53,631
به بل اعتماد نکن

512
00:43:53,714 --> 00:43:55,633
!اون شیطان تمام شیاطینه

513
00:44:00,262 --> 00:44:02,890
اشتباه میکنی، شیطان تمام شیاطین

514
00:44:03,599 --> 00:44:04,600
منم

515
00:44:58,320 --> 00:45:00,823
...حالا که دیگه تو بدن اون آدم پیر نیستم

516
00:45:05,411 --> 00:45:07,079
می‌تونم یه مبارزه‌ی جانانه بکنم

517
00:45:07,913 --> 00:45:09,123
!به همین خیال باش

518
00:45:34,148 --> 00:45:36,734
حتی بین قدرت‌های شیطانی هم رتبه‌بندی وجود داره

519
00:45:37,609 --> 00:45:39,361
ممکنه آسیب ببینم

520
00:45:40,112 --> 00:45:41,905
ولی نمیتونی شکستم بدی

521
00:45:43,532 --> 00:45:44,783
به کابوست تبدیل میشم

522
00:46:25,407 --> 00:46:26,408
لعنتی

523
00:46:39,671 --> 00:46:42,174
میکشمت

524
00:47:09,284 --> 00:47:10,661
برو به جهنم

525
00:47:35,811 --> 00:47:36,812
دوزخ

526
00:47:38,480 --> 00:47:39,481
نه

527
00:47:43,318 --> 00:47:44,403
!لطفا نه

528
00:47:47,531 --> 00:47:51,702
!نه

529
00:48:19,062 --> 00:48:20,063
اونجا

530
00:48:22,399 --> 00:48:23,400
اون سمت

531
00:48:29,907 --> 00:48:31,950
بندر این‌چون
جونگ ته‌گیو فرار کرد

532
00:48:32,034 --> 00:48:33,076
بندر این‌چون؟

533
00:49:38,892 --> 00:49:40,102
...یعنی چی؟

534
00:49:43,480 --> 00:49:45,065
چرا یهو وایساد؟

535
00:49:45,148 --> 00:49:47,275
الان داری باهام شوخی میکنی؟ لعنت بهش

536
00:49:55,826 --> 00:49:57,661
یه لحظه، الان درستش میکنم

537
00:49:57,744 --> 00:49:59,663
لعنت

538
00:50:01,832 --> 00:50:03,542
جونگ ته‌گیو
آشغال

539
00:50:04,418 --> 00:50:06,378
بمیر! بمیر کثافت

540
00:50:12,342 --> 00:50:14,011
تو ‌کی هستی دیگه؟-
بیا باهم بریم-

541
00:50:14,636 --> 00:50:15,679
جهنم

542
00:50:16,930 --> 00:50:18,432
کارآگاهی؟-
نه-

543
00:50:18,974 --> 00:50:20,308
من پسر قربانی‌هاتم

544
00:50:27,232 --> 00:50:28,817
این کی سوار شد؟

545
00:50:33,905 --> 00:50:34,948
چی؟

546
00:50:35,449 --> 00:50:36,825
لعنت بهش

547
00:50:56,636 --> 00:50:58,013
خیلی وقته ندیدیمت

548
00:50:58,096 --> 00:51:01,349
ما قبلا... هم‌دیگه رو ملاقات کردیم؟

549
00:51:01,433 --> 00:51:03,101
آخرین قتل‌هایی که مرتکب شدی

550
00:51:03,185 --> 00:51:05,479
من تنها بازمانده‌ی قتل یونجو دونگم

551
00:51:06,521 --> 00:51:07,773
آها

552
00:51:09,107 --> 00:51:10,734
تو اون بچه‌ای؟

553
00:51:12,235 --> 00:51:14,571
خوشحالم که میبینمت

554
00:51:14,821 --> 00:51:16,782
بله، منم

555
00:51:17,449 --> 00:51:18,992
بیست و پنج سال صبر کردم

556
00:51:23,121 --> 00:51:25,874
دقیقا همون چیزی که اون گفت

557
00:51:28,293 --> 00:51:29,294
...کیم

558
00:51:30,212 --> 00:51:31,213
...سو

559
00:51:32,172 --> 00:51:33,173
یونگ

560
00:51:41,056 --> 00:51:42,390
تکون نخورید وگرنه شلیک میکنم!

561
00:51:44,768 --> 00:51:47,104
!خودتی

562
00:51:49,523 --> 00:51:53,235
من 25 سال تمام منتظر بودم

563
00:51:57,697 --> 00:51:59,199
بالاخره هم‌دیگه رو ملاقات کردیم

564
00:53:01,678 --> 00:53:03,680
نباید انقدر سخت تلاش میکری

565
00:53:03,763 --> 00:53:07,225
چرا دنبالم کردی؟ یه نگاه به حال و روزت بنداز

566
00:53:16,026 --> 00:53:17,027
خداحافظ

567
00:53:23,658 --> 00:53:24,743
آروم باش

568
00:53:26,411 --> 00:53:29,122
جونگ ته‌گیو، تو به علت

569
00:53:29,206 --> 00:53:31,666
قتل‌های سریالی جی و

570
00:53:32,626 --> 00:53:34,377
آسیب رسوندن به یه افسر پلیس، دستگیر شدی

571
00:53:35,462 --> 00:53:37,547
وایسا، خودم خودم رو تحویل می‌دم

572
00:53:39,132 --> 00:53:41,509
بیا، بهم دستبند بزن

573
00:54:21,758 --> 00:54:24,052
!درد میکنه؟ برای زندگیت التماس کن

574
00:54:24,135 --> 00:54:25,512
تو خیلی حال‌بهم‌زن

575
00:54:26,346 --> 00:54:27,347
و رقت‌انگیزی

576
00:54:27,931 --> 00:54:30,267
دلم برات میسوزه-
چی؟-

577
00:54:30,350 --> 00:54:34,229
آدمایی مثل تو که نمیدونن چطور توبه کنن

578
00:54:34,312 --> 00:54:37,399
تو دنیا از همه رقت‌انگیز‌ترن

579
00:54:38,358 --> 00:54:41,194
کاری میکنم از گفتنش پشیمون بشی

580
00:54:59,921 --> 00:55:01,756
(جونگ ته‌گیو)

581
00:55:12,851 --> 00:55:14,477
این آخرین شانسته

582
00:55:15,729 --> 00:55:16,730
برای زندگیت التماس کن

583
00:55:16,813 --> 00:55:18,565
!برای بخشش التماس کن

584
00:55:19,316 --> 00:55:20,984
از تمام کسایی که کشتیشون

585
00:55:21,568 --> 00:55:23,486
!قبل از اینکه بکشمت التماس کن

586
00:55:24,154 --> 00:55:25,322
حتی اگه بمیرم

587
00:55:26,239 --> 00:55:28,450
همکارام گیرت می‌ندازن

588
00:55:28,533 --> 00:55:32,329
تو محاکمه میشی و به اندازه گناهانت مجازات دریافت می‌کنی

589
00:55:33,330 --> 00:55:35,540
توی زندگی، توی زندان می‌پوسی

590
00:55:35,623 --> 00:55:38,043
!و وقتی مردی توی جهنم میسوزی، جونگ ته‌گیو

591
00:55:39,627 --> 00:55:40,754
...ایش

592
00:55:51,681 --> 00:55:53,475
برای همین اینقدر مغرور بودی؟

593
00:55:53,558 --> 00:55:54,768
...اونا هرجوری که شده

594
00:55:57,437 --> 00:55:58,688
گیرت می‌ندازن

595
00:56:23,922 --> 00:56:25,423
...من معمولا

596
00:56:26,174 --> 00:56:28,009
وقتی می‌کشمشون‌ تیکه تیکه‌شون می‌کنم

597
00:56:28,510 --> 00:56:32,430
ولی نمی‌خواستم به اون افسر هیچ رحمی نشون بدم

598
00:56:34,641 --> 00:56:37,852
خیلی عصبانی بودم، می‌دونی؟

599
00:56:38,686 --> 00:56:40,063
...برای همین

600
00:56:43,441 --> 00:56:45,276
وقتی هنوز زنده بود بریدمش

601
00:56:48,071 --> 00:56:50,198
تیکه، تیکه

602
00:56:51,324 --> 00:56:53,785
!تیکه

603
00:56:53,952 --> 00:56:55,412
پست فطرت

604
00:57:08,675 --> 00:57:11,761
لعنت بهش

605
00:57:18,351 --> 00:57:19,602
عوضی

606
00:57:20,645 --> 00:57:21,896
!بمیر

607
00:57:33,908 --> 00:57:35,285
!بمیر، عوضی

608
00:57:52,552 --> 00:57:54,220
بگو کاری که کردی اشتباه بود

609
00:57:54,304 --> 00:57:55,889
!برای بخشش التماس کن

610
00:57:56,931 --> 00:57:58,892
برای همه کسایی که کشتی

611
00:58:02,353 --> 00:58:03,521
و از من

612
00:58:05,482 --> 00:58:07,275
من متاسفم

613
00:58:10,737 --> 00:58:12,655
لطفا من رو ببخش

614
00:58:17,619 --> 00:58:18,828
اینطوری؟

615
00:58:29,797 --> 00:58:32,550
قایق جونگ ته‌گیو تا یک ساعت دیگه حرکت می‌کنه

616
00:58:33,885 --> 00:58:35,011
من قراره بکشمش

617
00:58:35,094 --> 00:58:36,596
اگه بکشیش

618
00:58:37,138 --> 00:58:40,934
همه چیزم رو به عنوان یه شیطان می‌دم که توی جهنم ازت محافظت کنم

619
00:58:41,017 --> 00:58:43,269
ولی اگه بذاری زنده بمونه

620
00:58:43,353 --> 00:58:46,856
همه چیزم رو به عنوان یه قاضی میدم تا مطمئن بشم مجازات کافی دریافت کنه

621
00:58:47,357 --> 00:58:48,358
قانونی

622
00:58:49,442 --> 00:58:52,487
هر انتخابی بکنی، بهت اعتماد دارم

623
00:58:53,112 --> 00:58:54,572
پس توهم باید بهم اعتماد داشته باشی

624
00:58:55,365 --> 00:58:57,116
و کاری که میخوای رو انجام بده

625
00:58:57,700 --> 00:59:01,287
وظیفه کارآگاه افشای جرمه نه مجازات

626
00:59:01,371 --> 00:59:03,873
ما بر اساس روال تحقیق می‌کنیم

627
00:59:03,957 --> 00:59:05,875
و قاضی با قوانین مجازات می‌کنه

628
00:59:05,959 --> 00:59:07,377
قانونی و عادلانه

629
00:59:08,795 --> 00:59:09,796
بهم قول بده

630
00:59:10,922 --> 00:59:12,799
هرجایی که هستی و هرکاری که می‌کنی

631
00:59:12,882 --> 00:59:15,093
هیچوقت فراموش نکن یه کاراگاهی

632
00:59:22,517 --> 00:59:26,271
احمق

633
00:59:44,998 --> 00:59:46,291
جونگ ته‌گیو

634
00:59:46,374 --> 00:59:49,586
تو به جرم قتل سریالی جی

635
00:59:49,669 --> 00:59:52,338
و بازرس کیم بازداشتی

636
00:59:52,422 --> 00:59:54,465
!تو حق داری سکوت کنی

637
00:59:54,549 --> 00:59:56,384
و حق داری وکیل بگیری

638
00:59:58,428 --> 01:00:00,513
می‌تونی اتهامات ناعادلانه رو رد کنی

639
01:00:03,933 --> 01:00:05,143
...چی

640
01:00:10,690 --> 01:00:12,483
!لعنتی

641
01:00:13,526 --> 01:00:16,487
عجب احمقی

642
01:00:20,825 --> 01:00:21,826
لعنت بهش

643
01:00:21,909 --> 01:00:23,328
!پاهام درد گرفت -
عوضی -

644
01:00:30,168 --> 01:00:32,503
خوبین؟ -
بله -

645
01:00:33,421 --> 01:00:36,299
کارآگاه، اونجا خیلی خفن بودین

646
01:00:36,382 --> 01:00:38,343
اگه والدینتون می‌دیدنتون

647
01:00:38,426 --> 01:00:41,763
"حتما می‌گفتن "پسرمون خیلی خوب بزرگ شده

648
01:00:41,846 --> 01:00:44,641
"خیلی به پسرمون افتخار می‌کنیم"

649
01:00:47,310 --> 01:00:49,354
...خب، پس -
حتما -

650
01:01:05,286 --> 01:01:07,372
(عجوزه پیر)

651
01:01:09,082 --> 01:01:10,375
چی؟

652
01:01:11,209 --> 01:01:14,504
(به زودی می‌میره)

653
01:01:14,587 --> 01:01:16,714
چرا یه زنی که به زودی می‌میره داره بهم زنگ می‌زنه

654
01:01:16,798 --> 01:01:18,383
می‌شه یه لطفی کنی؟

655
01:01:18,466 --> 01:01:20,802
که هان دا اون رو بیارم توی قایق؟

656
01:01:22,345 --> 01:01:23,513
از کجا می‌دونستی؟

657
01:01:23,596 --> 01:01:25,473
من هرکاری میکنی رو می‌دونم

658
01:01:28,101 --> 01:01:31,062
گفتی نتونستی ازش محافظت کنی و الان به من بستگی داره

659
01:01:31,145 --> 01:01:34,691
داشتم بلوف می‌زدم ببینم چیکار می‌کنی

660
01:01:36,693 --> 01:01:37,694
چی؟

661
01:01:39,445 --> 01:01:41,072
قایق می‌تونه بایسته

662
01:01:41,572 --> 01:01:44,200
ولی نمی‌تونم جلوی جهنم رفتن دا اون رو بگیرم

663
01:01:48,830 --> 01:01:51,541
نگران نباش. اگه رفت جهنم ازش محافظت می‌کنم

664
01:03:36,938 --> 01:03:38,272
(دادگاه)

665
01:03:44,987 --> 01:03:46,197
(!کانگ بیت‌نا رو بندازین بیرون)

666
01:03:46,280 --> 01:03:47,698
(وجدان قاضی کجاست؟)

667
01:03:47,782 --> 01:03:49,742
(قوه قضاییه مرده، عدالتی وجود نداره)

668
01:03:49,826 --> 01:03:52,203
(کانگ بیت‌نا رو بندازین بیرون. ما آشغال نمیخوایم)

669
01:03:58,459 --> 01:04:01,379
!قاضی کانگ
پخش نکنین

670
01:04:01,462 --> 01:04:03,047
!قوانین ناعادلانه رو

671
01:04:03,130 --> 01:04:05,132
!تمومش کنین

672
01:04:05,216 --> 01:04:07,260
درحالی که قانون‌گذار جونگ همچنان پیدا نشدن

673
01:04:07,343 --> 01:04:09,804
جونگ ته‌گیو مدیرعامل شرکت توسعه صنعتی ته‌اوک

674
01:04:09,887 --> 01:04:12,014
که مظنون به قتل‌های سریالی جی هست

675
01:04:12,098 --> 01:04:14,976
با اولین محاکمه‌ش به جرم قتل بازرس پلیس روبه‌رو میشه

676
01:04:15,059 --> 01:04:17,854
با اینحال کانگ بیت‌نا که خشم مردم رو بر انگیخته

677
01:04:17,937 --> 01:04:20,439
به خاطر محاکمه های جنجالی‌اش، قضاوت خواهد کرد

678
01:04:20,523 --> 01:04:24,569
بنابراین درمورد عادلانه بودن محاکمه تردیدهایی وجود داره

679
01:04:24,652 --> 01:04:26,070
بله، قانون‌گذار

680
01:04:26,153 --> 01:04:28,948
قاضی ‌کانگ مطمئن میشن همه چیز خوب پیش بره

681
01:04:29,031 --> 01:04:30,908
بله، قربان. خداحافظ

682
01:04:34,745 --> 01:04:38,082
...بله، بنده نا یونگ‌جین هستم

683
01:04:38,165 --> 01:04:40,418
خدای من، قانون‌گذار جانگ

684
01:04:40,751 --> 01:04:43,004
نگران نباشین

685
01:04:43,087 --> 01:04:46,173
همون‌طور که خواستین، قاضی کانگ
به این پرونده نظارت می‌کنن

686
01:04:46,257 --> 01:04:48,509
بله، قربان. بله

687
01:04:48,593 --> 01:04:52,680
به‌نظر می‌رسه جونگ ته‌گیو با خیلی از اعضای
هیئت قانون‌گذاری معامله کرده

688
01:04:52,763 --> 01:04:55,016
همین‌طوره. حالا همشون دارن
دست و پاشون رو گم می‌کنن

689
01:04:55,099 --> 01:04:56,767
تلفن‌ها یه ریز دارن زنگ می‌خورن

690
01:04:58,936 --> 01:05:01,689
اه تلخه

691
01:05:04,358 --> 01:05:06,110
سلام، جناب وزیر

692
01:05:26,672 --> 01:05:28,507
حتما دلیلی داشته که نیومده

693
01:05:28,591 --> 01:05:30,968
امروز فکر کنین من دخترتونم

694
01:05:32,637 --> 01:05:34,388
من هم می‌شم نوه‌تون

695
01:05:44,190 --> 01:05:45,316
(متهم)

696
01:06:04,251 --> 01:06:06,170
الان دیگه می‌تونی قاضی نباشی

697
01:06:10,716 --> 01:06:12,051
بل

698
01:06:15,012 --> 01:06:18,516
،برای پیدا کردن کایلوم و فرستادن اهریمن به جهنم

699
01:06:19,517 --> 01:06:21,519
تمام گناهانت رو می‌بخشم

700
01:06:22,853 --> 01:06:25,773
یه ماموریت دیگه هم برات دارم
،جونگ ته‌گیو رو آزاد کن

701
01:06:25,856 --> 01:06:28,401
مجازاتش کن و مستقیما بفرستش به جهنم

702
01:06:28,484 --> 01:06:29,777
،اگه قبول نکنی

703
01:06:31,445 --> 01:06:33,072
...به جهنم روانه می‌شی

704
01:06:35,616 --> 01:06:37,660
و با یه مرگ وحشتناک روبه‌رو می‌شی

705
01:06:46,877 --> 01:06:48,254
دیر نکرده؟

706
01:06:55,928 --> 01:06:57,096
قیام کنین

707
01:07:09,233 --> 01:07:10,234
...محاکمه‌ای

708
01:07:14,613 --> 01:07:15,740
انجام نمی‌شه

709
01:07:36,719 --> 01:07:40,264
(قاضی جهنمی)

710
01:08:01,619 --> 01:08:03,454
اگه جونگ ته‌گیو رو آزاد نکنین، می‌میرین

711
01:08:03,454 --> 01:08:05,039
فقط محاکمه رو تموم کنین و بذارین بره

712
01:08:05,122 --> 01:08:07,833
من یه قاضی‌ام-
تو وهله‌ی اول شما یه شیطانین-

713
01:08:07,917 --> 01:08:09,585
بذار بره

714
01:08:09,668 --> 01:08:12,880
زیرساخت ساختمان توسعه صنعتی
ته‌اوک سطح پنج بازرسی نشده

715
01:08:12,963 --> 01:08:14,632
!بریم-
!وایسا-

716
01:08:16,008 --> 01:08:17,301
این چیه؟

717
01:08:17,384 --> 01:08:20,054
بیا یه معامله کنیم
من تو رو آزاد می‌کنم

718
01:08:20,137 --> 01:08:22,807
باید هرکدوم وظایفمون رو انجام بدیم

719
01:08:23,265 --> 01:08:26,102
،اگه به جونگ ته‌گیو حکم سبک بدم

720
01:08:26,185 --> 01:08:27,561
ازم متنفر می‌شی؟

721
01:08:27,645 --> 01:08:28,896
من بهت اعتماد دارم

722
01:08:29,396 --> 01:08:31,398
فقط دراین صورت درسته که یه مجرم باید مجازات بشه

723
01:08:31,524 --> 01:08:33,609
بذارین اون یه واقعیت باشه، نه یه معجزه

724
01:08:33,692 --> 01:08:34,985
هرچند، از این جرم‌ها که بگذریم

725
01:08:35,069 --> 01:08:37,905
مهلت مرور زمان تو سال ۲۰۱۴ تموم شده

726
01:08:37,988 --> 01:08:40,074
اون جرم حساب نشده بود

727
01:08:40,658 --> 01:08:43,285
!هان دا اون. اون قراره بمیره

728
01:08:43,369 --> 01:08:45,871
واقعا از این کار پشیمون نمی‌شی؟-
!کانگ بیت‌نا-

729
01:08:47,832 --> 01:08:50,000
اگه قرار بود بشم اصلا شروع نمی‌کردم

730
01:08:50,042 --> 01:08:52,628
!لطفا، نمیر
!لطفا کانگ بیت‌نا
