﻿1
00:00:26,401 --> 00:00:30,905
(قاضی جهنمی)

2
00:00:30,989 --> 00:00:33,908
شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها و رویدادهای)
(این سریال، ساختگی هستند

3
00:00:33,950 --> 00:00:35,952
از بازیگران کودک و حیوانات در محیط)
(امن فیلم‌برداری شده است

4
00:00:50,800 --> 00:00:52,844
گفتی دیگه هرگز همدیگه رو نمی‌بینیم

5
00:00:53,720 --> 00:00:55,221
نظرم رو عوض کردم

6
00:00:55,305 --> 00:00:56,848
دوباره کنجکاو شدم

7
00:00:57,640 --> 00:00:59,684
در مورد تو، کانگ بیت‌نا

8
00:00:59,768 --> 00:01:03,938
باورکردنی نیست... خیلی مزاحمی

9
00:01:12,489 --> 00:01:14,324
دوباره داری نقش بازی می‌کنی؟

10
00:01:14,407 --> 00:01:15,909
این‌بار دیگه نمی‌تونی گولم بزنی

11
00:01:28,088 --> 00:01:29,089
قاضی کانگ

12
00:01:41,059 --> 00:01:43,061
!قاضی کانگ. قاضی کانگ

13
00:01:43,144 --> 00:01:44,145
!قاضی کانگ

14
00:01:45,522 --> 00:01:47,690
!خدایا.. چه اتفاقی براش افتاد؟ مراقب باش

15
00:01:53,530 --> 00:01:55,448
(قسمت پنجم)

16
00:02:06,668 --> 00:02:07,877
ببخشید

17
00:02:07,961 --> 00:02:09,587
اوه، نه

18
00:02:10,171 --> 00:02:11,798
خدای من، چی شده؟

19
00:02:12,549 --> 00:02:14,634
چیکار کنیم؟ اگه بمیره چی؟

20
00:02:14,717 --> 00:02:16,970
لعنتی

21
00:02:25,019 --> 00:02:26,020
حالت خوبه؟

22
00:02:29,691 --> 00:02:31,651
ببخشید، بیمار بیدار شده

23
00:02:31,734 --> 00:02:32,735
باشه

24
00:02:48,501 --> 00:02:49,502
حالت خوبه؟

25
00:02:57,719 --> 00:03:00,138
این که چیزی مشکل نداره، خودش یه مشکل نیست؟

26
00:03:00,805 --> 00:03:03,141
نتیجه آزمایش‌ها نشون میده از نظر فیزیکی مشکلی وجود نداره

27
00:03:03,766 --> 00:03:06,519
اما اگه مشکلی نیست چرا باید غش کنم؟

28
00:03:06,603 --> 00:03:09,772
قلبم خیلی تند می‌زد، انگار می‌خواست از سینه‌ام بپره بیرون

29
00:03:09,856 --> 00:03:11,941
اخیرا استرس زیادی تجربه کردین؟

30
00:03:12,901 --> 00:03:15,737
زندگی کردن بین مردم خودش استرس‌زا هست

31
00:03:16,863 --> 00:03:19,699
احتمال اینکه استرس زیادی رو تجربه کرده باشین زیاده

32
00:03:19,782 --> 00:03:22,243
بخاطر محرک‌های خارجی، دقیقا قبل از اینکه غش کنین

33
00:03:22,911 --> 00:03:25,288
یادتون میاد توی چه وضعیتی بودین؟

34
00:03:29,918 --> 00:03:31,628
دوباره کنجکاو شدم

35
00:03:32,378 --> 00:03:34,923
در مورد تو، کانگ بیت‌نا

36
00:03:37,258 --> 00:03:40,428
در واقع محرک خارجی بزرگی وجود داشت

37
00:03:40,929 --> 00:03:42,889
پس بهتره که ازش دوری کنین

38
00:03:44,724 --> 00:03:46,017
اگه نتونم چی؟

39
00:03:46,100 --> 00:03:47,644
باید از بین ببرینش

40
00:03:48,811 --> 00:03:50,313
و اگه این رو هم نتونم انجام بدم چی؟

41
00:03:50,813 --> 00:03:52,190
...خب

42
00:03:53,066 --> 00:03:55,610
راهی هست که ازش خوشتون بیاد؟

43
00:04:11,834 --> 00:04:13,086
دکتر چی گفت؟

44
00:04:13,628 --> 00:04:16,464
اونقدر بیمار هست که به ویلچر نیاز داشته باشه؟-
نه-

45
00:04:16,547 --> 00:04:18,508
اون فقط داره وانمود می‌کنه که بیماره

46
00:04:22,428 --> 00:04:24,555
چطور جرئت کردی بیای اینجا؟

47
00:04:25,390 --> 00:04:28,017
داره مرخص می‌شه، می‌خواستم به خونه برسونمش

48
00:04:28,101 --> 00:04:30,353
چون به هر حال من در همسایگی اون زندگی می‌کنم-
همسایگی؟-

49
00:04:31,688 --> 00:04:33,731
خوبه-
الهه عدالت-

50
00:04:33,815 --> 00:04:34,816
خوبه

51
00:04:35,400 --> 00:04:37,944
به هر حال باید یه‌چیزی هم ازت بپرسم، بریم

52
00:04:50,915 --> 00:04:52,292
حالت چطوره؟

53
00:04:54,794 --> 00:04:56,504
وانمود نکن که خیلی خوبی

54
00:05:00,758 --> 00:05:03,344
ولش کن، من ترتیبش رو می‌دم

55
00:05:05,847 --> 00:05:07,807
چیزی که دیروز گفتی، منظورت چی بود؟

56
00:05:07,890 --> 00:05:10,643
گفتی که دیگه اذیتم نمی‌کنی

57
00:05:10,727 --> 00:05:14,522
و وقتی درمورد کانگ بیت‌نا چیزی بهت گفتم
به نظر نمی‌رسید برات مهم باشه

58
00:05:14,605 --> 00:05:16,316
پس چرا دوباره درموردم کنجکاوی؟

59
00:05:16,899 --> 00:05:18,276
می‌خوام یه‌چیزی رو تایید کنم

60
00:05:18,359 --> 00:05:20,570
تو همین الانش هم تایید کردی که من یه شیطانم

61
00:05:20,653 --> 00:05:22,155
دیگه چی می‌خوای بدونی؟

62
00:05:22,864 --> 00:05:24,741
کانگ بیت‌نا چجور شخصیتی هست؟

63
00:05:24,824 --> 00:05:26,159
همه‌چیز

64
00:05:33,875 --> 00:05:34,876
!خانم

65
00:05:35,626 --> 00:05:37,211
خانم-
برگشتین-

66
00:05:37,295 --> 00:05:38,796
مین‌جون، بهش کمک کن

67
00:05:38,880 --> 00:05:40,423
نه، وایستا

68
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
هیچوقت تنها جایی نرین

69
00:05:43,634 --> 00:05:46,137
مطمئن بشین که همیشه اینطوری همراه همدیگه هستین

70
00:05:46,679 --> 00:05:49,390
اگه بهم گوش ندین، پشیمون می‌شین

71
00:05:50,016 --> 00:05:52,268
خب، بذارین کمکتون کنیم

72
00:05:54,896 --> 00:05:56,105
خیلی خب

73
00:05:56,189 --> 00:05:57,732
انجامش میدم

74
00:06:01,903 --> 00:06:03,154
زانوهاتون چطورن؟

75
00:06:03,237 --> 00:06:06,199
(نه به توسعه مجدد هوانگ‌چون‌دونگ)
(ساکنان ویلای هوانگ‌چون)

76
00:06:19,253 --> 00:06:21,089
از بیمارستان برگشتین خونه؟

77
00:06:21,589 --> 00:06:22,965
حالتون چطوره؟

78
00:06:23,049 --> 00:06:24,300
خوبم

79
00:06:27,178 --> 00:06:29,389
ایشون زانو درد دارن

80
00:06:29,472 --> 00:06:31,641
موقع برگشتن از درمانگاه دیدیمشون

81
00:06:32,225 --> 00:06:35,561
فهمیدم. این اطلاعات اضافه‌ایه که دونستنش برام مهم نیست. ممنون

82
00:06:35,645 --> 00:06:36,896
باشه

83
00:06:36,979 --> 00:06:40,858
اون دهن بی چاک و بستت رو توی بیمارستان درمان نکردن؟

84
00:06:41,692 --> 00:06:45,071
انگار گنداخلاقی شما رو هم برطرف نکردن

85
00:06:49,158 --> 00:06:53,329
باید می‌مردی و به سردخونه می‌رفتی

86
00:06:53,413 --> 00:06:55,248
چرا برگشتی اینجا؟

87
00:06:56,916 --> 00:06:59,794
وقتی که بری نمی‌تونم تشییع جنازه‌ات رو از دست بدم

88
00:07:02,255 --> 00:07:03,548
روز جالبی میشه

89
00:07:08,928 --> 00:07:11,431
...چرا، توی دلقک

90
00:07:14,642 --> 00:07:15,893
این رو قبلا دیدم

91
00:07:16,686 --> 00:07:18,354
مثل یه مسابقه یو اف سی‌‍ه

92
00:07:18,438 --> 00:07:21,566
قاضی کانگ، فکر کنم کافیه، لطفا

93
00:07:22,191 --> 00:07:23,776
خودتون رو خوش‌شانس بدونین

94
00:07:23,860 --> 00:07:25,611
چطور می‌تونم؟

95
00:07:25,695 --> 00:07:27,613
اونم وقتی که درست دارم به قیافه‌ات نگاه می‌کنم

96
00:07:30,825 --> 00:07:32,034
...چی

97
00:07:32,118 --> 00:07:33,870
مراقب باش خانم

98
00:07:33,953 --> 00:07:36,080
اون پیری دیوونه شده؟

99
00:07:36,706 --> 00:07:37,874
سلام خانم

100
00:07:37,957 --> 00:07:38,958
(ویلای هوانگ‌چون)

101
00:07:39,041 --> 00:07:40,042
حالتون چطوره؟

102
00:07:45,882 --> 00:07:48,009
!اومو! هی

103
00:07:48,092 --> 00:07:50,928
!خدایا شکرت

104
00:07:51,429 --> 00:07:52,513
عسلم

105
00:07:52,597 --> 00:07:54,724
می‌دونی چقدر منتظرت بودم؟

106
00:07:54,807 --> 00:07:58,394
به عنوان کارمند دولتی باید از نظر جسمی و روحی سالم بمونی

107
00:07:58,478 --> 00:08:00,146
و چطور می‌تونیم انجامش بدیم؟

108
00:08:00,229 --> 00:08:02,356
باید به مسیح ایمان داشته باشی

109
00:08:03,191 --> 00:08:05,735
بیا همین الان به کلیسا بریم

110
00:08:07,111 --> 00:08:08,946
حرف‌های خداوند

111
00:08:09,030 --> 00:08:11,824
کل وجودت رو پاک می‌کنه

112
00:08:11,908 --> 00:08:16,370
و لطفش روحت رو شستشو میده، خب؟

113
00:08:18,873 --> 00:08:21,667
مشکلی با ناپاک بودن ندارم

114
00:08:21,751 --> 00:08:23,920
!هی، صبر کن! خدایا

115
00:08:24,504 --> 00:08:25,922
خداحافظ-
هی-

116
00:08:27,089 --> 00:08:30,259
بله؟-
دینت چیه؟-

117
00:08:31,010 --> 00:08:33,262
...خب، یکم سرم شلوغه، تا بعد

118
00:08:33,346 --> 00:08:34,514
!هی، صبر کن

119
00:09:21,143 --> 00:09:24,355
فقط این رو بازیافت کن، به هرحال فردا دوباره با من به مشکل می‌خوری

120
00:09:49,839 --> 00:09:53,634
(قاضی جهنمی)

121
00:10:08,608 --> 00:10:10,985
آیگو

122
00:10:11,068 --> 00:10:14,113
گرد و غبار جعبه‌های حمل وسیله‌اش تا اینجا اومده

123
00:10:16,198 --> 00:10:17,199
الهه عدالت

124
00:10:17,742 --> 00:10:20,411
فقط بهش بگین کی هستین

125
00:10:22,955 --> 00:10:24,206
خودم هم نمی‌دونم

126
00:10:24,290 --> 00:10:26,876
چطور می‌تونم بهش بگم وقتی خودم هم نمی‌دونم؟-
چی؟-

127
00:10:26,959 --> 00:10:28,169
آه

128
00:10:29,462 --> 00:10:30,463
من می‌دونم

129
00:10:31,422 --> 00:10:34,133
با جزئیات بگردین ببینین کانگ بیت‌نا کی بود و بهم گزارش بدین

130
00:10:34,759 --> 00:10:36,510
شاید اونموقع از اینجا بره-
ولی-

131
00:10:36,594 --> 00:10:37,928
به هرحال، الهه عدالت

132
00:10:38,554 --> 00:10:41,098
از کاراگاه همسایه در این حد متنفرین؟

133
00:10:41,182 --> 00:10:42,642
کی گفته؟

134
00:10:43,392 --> 00:10:45,645
پس ازش خوشتون میاد؟-
کی این رو گفتم؟-

135
00:10:46,646 --> 00:10:48,272
پس چرا می‌خواین بره؟

136
00:10:48,356 --> 00:10:49,857
باید بپرسی؟

137
00:10:49,940 --> 00:10:52,318
هان دا اون الان بهم مشکوکه-
هوم-

138
00:10:52,860 --> 00:10:55,571
اگه مخفیانه ببینه چیکار می‌کنم، چی میشه؟

139
00:10:56,280 --> 00:10:57,323
دستگیر میشین

140
00:10:57,406 --> 00:10:59,784
و حداقلش حبس ابد می‌گیرین

141
00:10:59,867 --> 00:11:02,244
کسی نمی‌تونه من رو بگیره

142
00:11:02,328 --> 00:11:05,623
بر منکرش لعنت، پس مشکلش چیه که در همسایگی‌تون زندگی کنه؟

143
00:11:06,666 --> 00:11:10,044
فقط همون‌طور که گفتم بهش رسیدگی کن، به یه دلیلی نیاز دارم تا از اونجا بیرونش کنم

144
00:11:10,711 --> 00:11:12,171
فهمیدم، یه دلیل

145
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
پس باید درمورد کانگ بیت‌نا بفهمم

146
00:11:16,384 --> 00:11:17,760
چطور باید انجامش بدم؟

147
00:11:17,843 --> 00:11:19,762
!خودت بفهم، همین الان

148
00:11:19,845 --> 00:11:22,181
خیلی خب، فهمیدم، انجامش میدم

149
00:11:29,063 --> 00:11:32,733
الهه عدالت، امشب بیکارین؟
یه چیزی هست که باید بهتون بگم

150
00:12:10,104 --> 00:12:11,188
کجا رفت؟

151
00:12:43,554 --> 00:12:45,765
چطور اون کاراگاه رو دست به سر کردین؟

152
00:12:45,848 --> 00:12:49,143
با چابکی و ورزشکاری ذاتیم

153
00:12:50,936 --> 00:12:54,398
ولی اون هان دا اون، مدام روی مخم میره

154
00:12:54,482 --> 00:12:56,192
یه درسی بهش بدم؟

155
00:12:56,275 --> 00:12:59,862
نه خیلی خشن، فقط در حدی که چندماه زمین‌گیر بشه

156
00:13:00,988 --> 00:13:03,032
خوبه، فقط کارت رو انجام بده

157
00:13:03,115 --> 00:13:05,326
باید دونفر رو هم توی اوجونگ‌بو بکشی

158
00:13:05,409 --> 00:13:06,535
الهه عدالت

159
00:13:07,161 --> 00:13:09,163
میتونین این آخر هفته باهام یه جایی بیاین؟

160
00:13:10,122 --> 00:13:11,165
نه، خسته‌ام

161
00:13:11,248 --> 00:13:13,250
بیخیال، باهام بیاین دیگه

162
00:13:13,334 --> 00:13:14,919
یه جلسه‌ی خیلی مهمه

163
00:13:16,712 --> 00:13:17,838
چیه؟

164
00:13:19,465 --> 00:13:23,511
یه گروهی دنبال شکار شیطانی هستن که
بعد از دزدیدن کایلوم از جهنم فرار کرده

165
00:13:23,594 --> 00:13:24,887
چی؟

166
00:13:24,970 --> 00:13:29,141
شیاطین اعزامی به سئول و گیونگی مدام برای
تبادل اطلاعات با هم ملاقات می‌کنن

167
00:13:29,725 --> 00:13:33,395
برای اینکه بفهمیم کسی ادم مشکوکی دیده
که ممکنه شیطان باشه؟

168
00:13:34,605 --> 00:13:36,732
الان فایده‌ی پیدا کردنشون چیه؟

169
00:13:36,816 --> 00:13:38,359
یه نکته‌ای هست

170
00:13:38,442 --> 00:13:41,654
اگه بتونین اهریمن و کایلوم رو به
لوسیفر و بل پیشنهاد بدین

171
00:13:42,404 --> 00:13:45,407
پاداش قابل توجهی می‌گیرین و
مجبور نمی‌شین اینجا رنج بکشین

172
00:14:05,845 --> 00:14:08,055
...یه‌کم پیش زنگ زدم

173
00:14:08,138 --> 00:14:09,139
کیم اوک‌گیو هستم

174
00:14:10,683 --> 00:14:12,852
"لی اوک‌گیو ،SBC تهیه کننده‌ی"

175
00:14:12,935 --> 00:14:14,353
...کیم اوک‌گیو

176
00:14:16,772 --> 00:14:20,067
!دارم مخفیانه روی یه برنامه کار می‌کنم، پس...هیسسس

177
00:14:21,861 --> 00:14:23,571
من این رو پس می‌گیرم

178
00:14:23,654 --> 00:14:26,699
ولی چی شما رو به مدرسه‌ی ما کشونده؟

179
00:14:27,867 --> 00:14:29,285
...من مخفیانه

180
00:14:29,368 --> 00:14:32,746
دارم روی یه برنامه درمورد قوه قضائیه کار می‌کنم

181
00:14:33,330 --> 00:14:37,543
شنیدم یه قاضی خیلی معروف هست که از اینجا فارغ‌التحصیل شده

182
00:14:37,626 --> 00:14:40,963
اوه، کانگ بیت‌نا؟

183
00:14:41,046 --> 00:14:44,633
فارغ‌التحصیل شده و الان یه قاضیه؟ NNU زن زیبایی که از مدرسه‌ی حقوق

184
00:14:44,717 --> 00:14:46,093
درسته

185
00:14:46,176 --> 00:14:49,263
به نظر می‌رسه به خوبی می‌شناسینش

186
00:14:49,889 --> 00:14:53,559
هرکس اینجا سابقه کار داره اون رو خوب میشناسه

187
00:14:53,642 --> 00:14:55,853
خیلی باهوش و سختکوش بود

188
00:14:55,936 --> 00:14:56,979
بهترین بود

189
00:15:00,941 --> 00:15:03,527
دوست دارم

190
00:15:03,611 --> 00:15:06,030
همه چیز رو درمورد قاضی کانگ بیت‌نا بدونم

191
00:15:11,452 --> 00:15:14,246
الهه عدالت! خدای من سر وقت اومدم

192
00:15:14,330 --> 00:15:15,706
به خودت بیا

193
00:15:15,789 --> 00:15:18,626
!یک دقیقه کامل دیر کردی
لعنتی

194
00:15:20,044 --> 00:15:22,129
درگیر جست و جو درمورد کانگ بیت‌نا بودم

195
00:15:22,212 --> 00:15:23,464
اشکالی نداره
بیا بریم

196
00:15:24,173 --> 00:15:25,174
باشه

197
00:15:25,257 --> 00:15:26,884
...عوضی

198
00:16:24,608 --> 00:16:25,734
شما کی هستین؟

199
00:16:27,403 --> 00:16:28,737
توی کدوم حوزه قضایی هستین؟

200
00:16:29,613 --> 00:16:31,657
نوبونگ -
شغل فعلی؟ -

201
00:16:31,740 --> 00:16:34,076
کارآگاه، تحقیقات جرائم خشن

202
00:16:35,869 --> 00:16:36,870
(هان دا اون. پلیس)

203
00:16:38,706 --> 00:16:40,040
چطوری اومدین اینجا؟

204
00:16:41,834 --> 00:16:43,210
...اون

205
00:16:46,171 --> 00:16:47,464
هی، گریموری

206
00:16:48,465 --> 00:16:50,050
...اینطوری نیست -
اون رانندمه -

207
00:16:53,971 --> 00:16:54,972
...اسمش

208
00:16:56,265 --> 00:16:57,266
پاپیه

209
00:17:01,145 --> 00:17:02,521
پاپی

210
00:17:06,108 --> 00:17:07,735
قبلا ندیده بودمتون

211
00:17:07,818 --> 00:17:09,862
قطعا همینطوره
این اولین بارشه

212
00:17:11,113 --> 00:17:12,239
یکم بی ادبین

213
00:17:13,282 --> 00:17:14,408
فکر کنم می‌تونم باشم

214
00:17:21,749 --> 00:17:24,043
!الهه عدالت هستن -
!الهه عدالت -

215
00:17:24,126 --> 00:17:25,127
...الهه عدالت

216
00:17:25,210 --> 00:17:26,754
!خیلی خفنه

217
00:17:26,837 --> 00:17:27,880
الهه عدالت

218
00:17:28,589 --> 00:17:29,798
...خیلی مفتخرم

219
00:17:29,882 --> 00:17:31,925
ملاقات با شما باعث افتخاره

220
00:17:32,468 --> 00:17:33,761
باعث افتخاره

221
00:17:34,303 --> 00:17:37,056
شما مفتخرین؟ ولی من ناراضیم

222
00:17:40,350 --> 00:17:43,103
اینجا همه شیطانن
برو بیرون

223
00:18:12,466 --> 00:18:14,301
می‌خوای بمیری؟

224
00:18:14,384 --> 00:18:15,969
همین الان برو بیرن

225
00:18:17,805 --> 00:18:19,098
هی، پاپی

226
00:18:19,807 --> 00:18:21,642
همه چیز رو درمورد شیاطین شنیدی؟

227
00:18:23,143 --> 00:18:24,311
کایلوم چی؟

228
00:18:24,394 --> 00:18:26,146
اهریمن؟ کایلوم؟

229
00:18:27,106 --> 00:18:31,610
نمی‌دونی ما داریم اینجا چیکار می‌کنیم؟ -
خب این اولین بارمه پس مطمئن نیستم -

230
00:18:31,693 --> 00:18:34,154
خیلی وقت نیست دنیا اومده پس نمی‌دونه

231
00:18:34,238 --> 00:18:37,157
باشه. پس گوش کن چون فقط یه بار حرفم رو می‌زنم

232
00:18:39,660 --> 00:18:42,996
همه چیز بیست و شیش سال پیش شروع شد

233
00:18:51,171 --> 00:18:54,675
لوسیفر که در اصل یه فرشته بود سقوط کرد و تبدیل به شیطان شد

234
00:18:54,758 --> 00:18:56,176
و حاکم جهنم شد

235
00:18:59,513 --> 00:19:00,639
بعد یک روز

236
00:19:01,473 --> 00:19:05,310
اهریمن که نفر دوم بود همراه بل شورش کردن

237
00:19:08,564 --> 00:19:10,858
البته اهریمن نتونست لوسیفر رو شکست بده

238
00:19:11,441 --> 00:19:14,278
همینطور، اهریمن یارانش رو رها کرد

239
00:19:14,361 --> 00:19:16,280
و تصمیم گرفت از جهنم فرار کنه

240
00:19:21,451 --> 00:19:24,746
ولی با گنج لوسیفر، کایلوم

241
00:19:27,416 --> 00:19:29,168
چون با کایلوم

242
00:19:29,251 --> 00:19:32,129
حتی روی زمین هم می‌تونی از
زندگی ابدی و فارغ از مرگ لذت ببری

243
00:19:35,382 --> 00:19:38,343
ولی یه شرط دیگه هم داشت

244
00:19:44,224 --> 00:19:46,602
اهریمن، کسی که با کایلوم از جهنم فرار کرد

245
00:19:47,394 --> 00:19:49,688
برای فرار از شیاطینی که لوسیفر فرستاده بود

246
00:19:49,771 --> 00:19:51,732
خودش رو توی آذرخش پنهان کرد

247
00:19:52,691 --> 00:19:54,735
ولی درحال فرار کایلوم رو انداخت

248
00:19:57,654 --> 00:19:59,323
...هم اهریمن هم کایلوم

249
00:20:00,240 --> 00:20:01,742
ناپدید شدن

250
00:20:08,290 --> 00:20:11,793
شبیه افسانه پریانه ولی کاملا معناش رو متوجه نمیشم

251
00:20:12,961 --> 00:20:16,423
یه شیطان به اسم اهریمن بیست و شیش سال قبل
یه گنج رو دزدیده و فرار کرده

252
00:20:16,506 --> 00:20:19,635
هنوز نگرفتنش و کسی نمی‌دونه اون گنجینه کجاست

253
00:20:19,718 --> 00:20:20,719
اه

254
00:20:20,802 --> 00:20:23,555
یه داستان ساده‌ست چرا اینقدر کشش می‌دی؟

255
00:20:23,639 --> 00:20:24,765
خسته کننده‌اش می‌کنه

256
00:20:24,848 --> 00:20:26,683
معذرت می‌خوام

257
00:20:26,767 --> 00:20:30,437
چیزی که به من گفتی و آدمای اینجا، چه ربطی به هم دارن؟

258
00:20:30,520 --> 00:20:33,023
ما همه شیاطینی هستیم که به زمین فرستاده شدیم

259
00:20:34,358 --> 00:20:36,777
ماهی یکبار همدیگه رو ملاقات می‌کنیم
تا اطلاعاتمون رو به اشتراک بذاریم

260
00:20:36,860 --> 00:20:40,322
درمورد کایلوم و اهریمن همونطور که
به ماموریت‌های خودمون مشغولیم

261
00:20:41,156 --> 00:20:42,783
به عنوان آشپز داوطلب میشیم

262
00:20:43,742 --> 00:20:45,953
که کسی شک نکنه شیطانیم

263
00:20:46,662 --> 00:20:48,372
یه مدل استتاره

264
00:20:54,127 --> 00:20:55,629
می‌خوای خودتو بکشی؟

265
00:20:55,712 --> 00:20:57,798
نه من باور کردم شما شیطانین

266
00:20:57,881 --> 00:20:59,633
چون خودم شخصا دیدم

267
00:20:59,716 --> 00:21:01,885
ولی بقیه هم شیطانن؟ اینقدر زیاد؟

268
00:21:01,969 --> 00:21:04,221
موضوع رو عوض نکن و همین الان از اینجا برو

269
00:21:04,304 --> 00:21:06,932
پس کوماندو و لی آرونگ هم شیطانن؟

270
00:21:07,516 --> 00:21:10,811
نمی‌تونن بکشنت ولی می‌تونن تا سرحد مرگ بزننت

271
00:21:10,894 --> 00:21:12,729
غیر قابل باوره

272
00:21:14,064 --> 00:21:18,193
با توجه به واکنش بقیه انگار مقامت بالاست

273
00:21:18,277 --> 00:21:21,113
تو بعد از بل و اهریمن از همه قوی‌تری؟

274
00:21:21,655 --> 00:21:23,365
پس، تو نفر سومی؟

275
00:21:23,448 --> 00:21:26,285
درسته من توی جهنم نفر سومم

276
00:21:26,368 --> 00:21:27,411
راضی شدی؟

277
00:21:29,788 --> 00:21:33,625
همه این شیاطین برای ماموریت‌های خودشون فرستاده شدن زمین

278
00:21:34,835 --> 00:21:36,086
پس ماموریت تو چیه؟

279
00:21:36,169 --> 00:21:38,088
اگه بهت بگم کمکم می‌کنی؟

280
00:21:38,797 --> 00:21:40,048
باید اول بشنومش

281
00:21:44,052 --> 00:21:46,430
می‌دونی اینجا چقدر برات خطرناکه؟

282
00:21:47,180 --> 00:21:49,891
اگه می‌خوای تا زمان بازنشستگیت عمر کنی و مستمری بگیری

283
00:21:49,975 --> 00:21:51,184
همین الان از اینجا برو

284
00:21:53,228 --> 00:21:54,646
بیا بریم جعبه‌های نهار رو برسونیم

285
00:21:59,609 --> 00:22:00,652
چشم آقا

286
00:22:09,202 --> 00:22:10,454
...دیوونه

287
00:22:14,624 --> 00:22:18,545
(همراه هم با همسایه‌ها)

288
00:22:18,628 --> 00:22:21,798
نمی‌تونم بیشتر از این بیام
من نمیام

289
00:22:33,060 --> 00:22:34,978
خدای من، درد می‌کنه

290
00:22:44,321 --> 00:22:46,573
بفرمایین-
چرا، ممنونم -

291
00:22:46,656 --> 00:22:48,283
اشکالی نداره
ما برمی‌گردیم

292
00:22:48,367 --> 00:22:49,701
از روزتون لذت ببرین -
ممنونم -

293
00:22:49,701 --> 00:22:51,703
ممنونم -
لذت ببرین -

294
00:22:51,787 --> 00:22:52,954
حتما

295
00:22:57,084 --> 00:22:58,168
لعنتی

296
00:22:58,877 --> 00:23:00,253
خدای من، سلام -
سلام -

297
00:23:05,550 --> 00:23:07,052
خوبی؟ -
خدای من، بله -

298
00:23:07,719 --> 00:23:08,970
خیلی مهربونی

299
00:23:09,054 --> 00:23:11,348
اغلب احوالمو می‌گیری

300
00:23:11,431 --> 00:23:13,642
و هر از گاهی برام غذا میاری

301
00:23:13,725 --> 00:23:16,311
اگه گریه کنین دیگه نمیام
چرا گریه می‌کنین؟

302
00:23:16,395 --> 00:23:19,898
فقط خیلی سپاسگذارم
برای همین

303
00:23:19,981 --> 00:23:21,149
گریه نکنین

304
00:23:21,983 --> 00:23:23,652
چرا گریه می‌کنین؟

305
00:23:37,499 --> 00:23:38,667
الان می‌خوای چیکار کنی؟

306
00:23:38,750 --> 00:23:39,960
منظورتون چیه؟

307
00:23:40,043 --> 00:23:42,963
گریه کردنم رو دیدی. می‌خوای چیکار کنی؟

308
00:23:45,966 --> 00:23:47,467
می‌خوای خبر چینیم رو کنی؟

309
00:23:47,551 --> 00:23:49,010
چی دارین میگین؟

310
00:23:49,094 --> 00:23:52,389
که تو گریه کردنمو دیدی، پس باید بکشمت؟

311
00:23:54,307 --> 00:23:55,434
ولی میدونی چیه؟

312
00:23:57,185 --> 00:23:58,937
می‌دونم تو چی هستی

313
00:24:00,689 --> 00:24:02,023
تو شیطان نیستی

314
00:24:03,024 --> 00:24:04,484
تو یه انسانی

315
00:24:07,154 --> 00:24:10,365
اگه می‌خواین هیچکس ندونه گریه کردین

316
00:24:11,032 --> 00:24:12,200
یه راز نگهش می‌دارم

317
00:24:12,868 --> 00:24:14,327
می‌تونم حرفت رو باور کنم؟

318
00:24:14,411 --> 00:24:17,122
بستگی داره که بهم اعتماد دارین یا نه

319
00:24:23,086 --> 00:24:24,254
اسم واقعیت چیه؟

320
00:24:24,337 --> 00:24:25,630
هان دا اون

321
00:24:28,383 --> 00:24:29,968
اگه به کمک نیاز داشتی بهم زنگ بزن

322
00:24:38,059 --> 00:24:39,060
...صبر کنین

323
00:24:39,728 --> 00:24:41,521
یه شیطان از الهه عدالت پرسید

324
00:24:41,605 --> 00:24:43,565
چرا به عنوان قاضی کانگ بیت‌نا زندگی می‌کنه؟

325
00:24:43,648 --> 00:24:45,609
که به چی برسه؟

326
00:24:46,776 --> 00:24:50,155
داره جرم و جنایت می‌کنه؟

327
00:24:52,199 --> 00:24:54,034
مثل آدم کشی

328
00:24:54,117 --> 00:24:55,243
الهه عدالت

329
00:24:55,869 --> 00:24:58,121
منظورم اینه همین الان از قاضی کانگ دور شو

330
00:25:09,341 --> 00:25:11,051
اون پایین منتظرتون می‌مونیم

331
00:25:11,551 --> 00:25:12,594
نگرانی؟ -
اره -

332
00:25:15,805 --> 00:25:17,390
زمان افتضاحی رو باتو گذروندم

333
00:25:18,225 --> 00:25:19,809
امیدوارم این خداحافظی ابدی باشه

334
00:25:20,810 --> 00:25:21,811
قاضی کانگ

335
00:25:21,895 --> 00:25:24,856
نمی‌تونین به زیبایی صورتتون حرف بزنین؟

336
00:25:32,781 --> 00:25:34,616
مشکل چیه؟ حالت خوب نیست؟

337
00:25:35,450 --> 00:25:36,451
من خوبم

338
00:25:42,666 --> 00:25:44,000
باید برم

339
00:25:52,217 --> 00:25:54,511
به نظر آدم مهربونی میاد

340
00:25:55,011 --> 00:25:56,638
اون یه شیطانه
مهربون؟

341
00:25:58,348 --> 00:26:01,142
به اندازه پوشیدن جوراب با صندل مسخره‌ست

342
00:26:05,438 --> 00:26:06,648
اینجا راهمون جدا میشه

343
00:26:07,941 --> 00:26:10,235
دارم مستقیم میرم خونه
دنبالم راه نیفت

344
00:26:11,027 --> 00:26:13,697
ما دیواربه‌دیواریم
همینطور اگه حالت خوب نیست بذار برسونمت

345
00:26:13,780 --> 00:26:16,116
حالم خوب نیست چون با تو هستم

346
00:26:16,700 --> 00:26:19,160
پس بیا هرکس راه خودشو بره، باشه؟

347
00:26:31,715 --> 00:26:32,716
قاضی کانگ؟

348
00:26:33,758 --> 00:26:35,510
خوبم
بهم دست نزن

349
00:26:35,594 --> 00:26:36,678
می‌تونم تنها برم

350
00:26:37,637 --> 00:26:38,680
لعنتی

351
00:26:40,098 --> 00:26:42,642
بیا باهم بریم
!نه من خوبم، گفتم بهم دست نزن

352
00:26:56,156 --> 00:26:59,868
تویی که گناهانت شسته شده برخیز و با شیطان بجنگ

353
00:26:59,951 --> 00:27:03,246
جسورانه در مقابل میزبان شر به پا خیزید

354
00:27:03,830 --> 00:27:07,709
ببینید قضاوت نزدیک‌تر می‌شود و روز رستاخیز

355
00:27:07,792 --> 00:27:11,212
آن روز نزدیک است

356
00:27:11,796 --> 00:27:15,717
افتخار افتخار سپاس پرودگار

357
00:27:15,800 --> 00:27:19,638
افتخار افتخار سپاس پرودگار

358
00:27:19,721 --> 00:27:23,308
افتخار افتخار سپاس پرودگار

359
00:27:23,391 --> 00:27:27,812
برای پیروزی نزدیک

360
00:27:29,314 --> 00:27:31,691
ممنون از سرود پر مهرتون

361
00:27:33,360 --> 00:27:35,320
(کتاب مقدس)

362
00:27:35,403 --> 00:27:36,696
لعنتی

363
00:27:36,780 --> 00:27:38,156
کتاب مقدس امروز

364
00:27:38,239 --> 00:27:41,159
متیو 4:10

365
00:27:42,243 --> 00:27:44,412
سپس عیسی به او گفت"

366
00:27:45,163 --> 00:27:46,706
"برو اهریمن!'"

367
00:27:50,794 --> 00:27:53,463
داره چیکار می‌کنه؟ -
داره چیکار می‌کنه؟ -

368
00:28:00,345 --> 00:28:01,554
عینک -
اینجا -

369
00:28:02,764 --> 00:28:03,932
چی؟

370
00:28:11,356 --> 00:28:12,899
آمین

371
00:28:12,982 --> 00:28:15,485
اشکالی نداره-
ادامه بدین، آمین-

372
00:28:15,568 --> 00:28:17,195
روز اولشه-
آمین-

373
00:28:18,613 --> 00:28:22,075
"فقط و فقط باید خداوند عالم را بپرستید"
(آیه‌ای از انجیل لوقا)

374
00:28:22,158 --> 00:28:23,159
ممنون

375
00:28:23,243 --> 00:28:25,286
"سپس شیطان او را رها کرد و بعد..."

376
00:28:25,370 --> 00:28:27,580
"فرشتگان آمدند و او را خدمت کردند"

377
00:28:27,664 --> 00:28:28,998
آمین-
- هیونگ

378
00:28:29,082 --> 00:28:30,625
جونم؟-
...چرا باید توی کلیسا-

379
00:28:30,709 --> 00:28:32,961
دستکش و عینک بپوشی؟

380
00:28:34,254 --> 00:28:35,839
...خب

381
00:28:36,172 --> 00:28:40,593
چون چشمام خشکه و دستام سردن

382
00:28:40,677 --> 00:28:42,887
چه دعایی کردی مین‌جون؟

383
00:28:43,888 --> 00:28:47,851
دعا کردم که من و مامان شاد باشیم

384
00:28:48,768 --> 00:28:50,311
!من‌ هم همین‌طور

385
00:28:50,729 --> 00:28:52,605
واقعا؟-
آره-

386
00:28:52,689 --> 00:28:53,773
تو بهترینی

387
00:28:53,857 --> 00:28:57,193
چه منظره‌ی قشنگی

388
00:28:57,819 --> 00:29:01,030
من رو یاد یه روح تنها می‌اندازه که امروز پیشمون نیومده

389
00:29:01,740 --> 00:29:03,533
منظورم قاضی آپارتمان 201 هست

390
00:29:04,117 --> 00:29:06,703
باید به‌خاطر مسیح این رو باهاش در میون بذارم؟

391
00:29:09,914 --> 00:29:12,459
می‌تونی به مسیحیت دعوتش کنی؟

392
00:29:19,299 --> 00:29:20,300
من برگشتم

393
00:29:21,301 --> 00:29:22,302
چی شده؟

394
00:29:22,385 --> 00:29:25,472
یکم عجیب به نظر می‌رسی

395
00:29:25,555 --> 00:29:26,639
اتفاقی افتاده؟

396
00:29:26,723 --> 00:29:29,309
راستش... نمی‌دونم چجوری توضیحش بدم

397
00:29:30,602 --> 00:29:33,062
قاضی کانگ بیت‌نا یه شیطانه

398
00:29:33,688 --> 00:29:35,607
و تعداد زیادی شیطان دیگه هم روی زمین هستن

399
00:29:36,149 --> 00:29:38,902
جدی می‌فرمایی؟ فرشته‌ها چطور؟

400
00:29:39,986 --> 00:29:41,321
سونبه

401
00:29:41,404 --> 00:29:44,824
این‌که همش دنبالشی یکم مشکوک می‌زنه

402
00:29:44,908 --> 00:29:48,161
چی؟-
باز هم دنبال قاضی کانگ راه افتادی؟-

403
00:29:48,244 --> 00:29:50,038
اوهوم، همین الان هم این‌کار رو می‌کنم

404
00:29:51,456 --> 00:29:53,166
به سلامتی

405
00:29:53,249 --> 00:29:56,211
اما اگه کارآگاهی هستی که به دنبال مظنون اصلی می‌گردی

406
00:29:56,294 --> 00:29:59,923
باید برای اثبات ادعاهات مدرک داشته باشی، متوجهی؟

407
00:30:00,507 --> 00:30:04,886
ثابت کن که قاضی کانگ بیت‌نا شیطانیه که مردم رو می‌کشه

408
00:30:14,813 --> 00:30:16,439
سلام، از خدمات پزشک قانونی کشور هستم

409
00:30:16,523 --> 00:30:19,943
تجزیه و تحلیل اثر انگشت نشون می‌ده که تنها اثر انگشت شما روی قوطی کولائه

410
00:30:25,156 --> 00:30:26,157
(مدرک)

411
00:30:26,241 --> 00:30:28,076
دارم دیوونه می‌شم

412
00:30:32,997 --> 00:30:34,707
(119 مرکز اعزام اورژانس)

413
00:30:34,791 --> 00:30:36,543
119 مرکز اعزام اورژانس

414
00:30:36,543 --> 00:30:38,461
لطفا کمک کنین

415
00:30:39,170 --> 00:30:41,506
زنم، پسرم

416
00:30:42,090 --> 00:30:43,842
و دخترم...

417
00:30:43,925 --> 00:30:46,511
لطفا نجاتشون بدین!

418
00:30:54,185 --> 00:30:55,478
توروخدا نجاتشون بدین

419
00:30:55,562 --> 00:30:57,105
بچه‌ام نفس نمی‌کشه

420
00:30:57,188 --> 00:30:59,691
سعی کردم تنفس مصنوعی انجام بدم

421
00:30:59,774 --> 00:31:02,318
اما فایده‌ای نداره، همه‌اشون مرده‌ان

422
00:31:12,662 --> 00:31:14,706
توروخدا قاتل رو دستگیر کنین

423
00:31:14,789 --> 00:31:16,291
این رو ببینین، نگاه کنین

424
00:31:16,374 --> 00:31:18,001
هنوز گرمه

425
00:31:18,084 --> 00:31:19,335
نباید خیلی دور رفته باشن

426
00:31:21,379 --> 00:31:25,842
...کی

427
00:31:25,925 --> 00:31:27,343
کی می‌تونه این کار رو کرده باشه؟

428
00:31:27,427 --> 00:31:32,140
قربان، لطفا آروم باشین

429
00:31:35,143 --> 00:31:36,936
فکر کنم که بدونم کی این‌کار رو کرده

430
00:31:37,937 --> 00:31:39,898
کسی هست که بهش مشکوک باشین؟

431
00:31:44,402 --> 00:31:45,403
خودم

432
00:31:51,701 --> 00:31:53,703
یه قتل تو نوبونگ رخ داده

433
00:31:53,786 --> 00:31:55,246
لطفا کمک برسونین

434
00:32:03,087 --> 00:32:04,172
(مرکز بررسی جرائم خشن پلیس)

435
00:32:05,381 --> 00:32:07,091
یا خود خدا، همه‌شون مرده‌ان

436
00:32:07,175 --> 00:32:08,176
!وای، بگردم

437
00:32:11,596 --> 00:32:12,680
چقدر وحشتناک

438
00:32:14,974 --> 00:32:16,309
کل خانواده؟

439
00:32:24,108 --> 00:32:27,570
(وارد نشوید)
(محل تحقیقات پلیس)

440
00:33:28,464 --> 00:33:30,466
فکر کنم باید از این یکی کنار بکشی

441
00:33:32,260 --> 00:33:34,887
نه، هر دو رو با هم انجام می‌دم

442
00:33:36,139 --> 00:33:37,473
می‌خوام هر دوشون رو دستگیر کنم

443
00:33:38,224 --> 00:33:39,559
دا اون-
...اون مَرد-

444
00:33:40,268 --> 00:33:41,394
کجاست؟

445
00:33:45,148 --> 00:33:46,899
(مدرک)

446
00:33:48,109 --> 00:33:49,694
من؟

447
00:33:51,237 --> 00:33:53,322
چرا باید زن و بچه‌ام رو بکشم؟

448
00:33:54,157 --> 00:33:55,950
هیچوقت همچین کاری نکردم

449
00:33:56,034 --> 00:33:57,326
یانگ سونگ بین

450
00:33:57,994 --> 00:33:59,620
هرچقدر دلت می‌خواد انکار کن

451
00:33:59,704 --> 00:34:01,581
هیچ نشونه‌ای از ورود اجباری نبود

452
00:34:01,664 --> 00:34:03,499
اثر انگشتت روی چاقو پیدا شد

453
00:34:04,042 --> 00:34:06,002
حتی اعتراف کردی که خودت این کار رو کردی

454
00:34:06,085 --> 00:34:07,253
...من

455
00:34:08,629 --> 00:34:12,884
نمی‌دونم چرا اثر دستم روی چاقوی آشپزخونه بوده

456
00:34:12,967 --> 00:34:14,343
من نه اون‌ها رو کشتم

457
00:34:14,427 --> 00:34:16,095
نه گفتم که این‌کار رو انجام دادم

458
00:34:16,179 --> 00:34:18,473
چرا باورم نمی‌کنین؟

459
00:34:18,556 --> 00:34:20,183
به ناموسم قسم این‌کار رو نکردم

460
00:34:20,266 --> 00:34:22,393
آخرین چیزی که یادته چیه؟

461
00:34:26,355 --> 00:34:28,858
پسرم نوجوونه و باهم کنار نمی‌اومدیم

462
00:34:28,941 --> 00:34:29,984
...به همین خاطر

463
00:34:31,069 --> 00:34:33,738
صداش کردم که بیاد تو هال

464
00:34:34,614 --> 00:34:36,157
تا درباره‌ی یه سری مسائل حرف بزنیم

465
00:34:36,240 --> 00:34:37,408
بعدش؟

466
00:34:38,493 --> 00:34:40,119
شما دوتا در مورد چی صحبت کردین؟

467
00:34:43,164 --> 00:34:46,417
از اون‌جا به بعد رو یادم نمیاد

468
00:34:46,501 --> 00:34:48,461
چی کار کنم؟

469
00:34:51,589 --> 00:34:53,508
چی کار کنم؟

470
00:34:57,095 --> 00:35:00,098
چی کار کنم... چی‌کار کنم؟

471
00:35:01,140 --> 00:35:04,685
چی‌کار کنم؟

472
00:35:05,520 --> 00:35:06,854
بچه‌هام

473
00:35:06,938 --> 00:35:09,023
توروخدا بچه‌هام رو نجات بدین

474
00:35:09,107 --> 00:35:11,943
می‌گن که من خانواده‌ام رو کشتم

475
00:35:16,114 --> 00:35:18,741
ولی من هیچی یادم نمیاد، جناب کارآگاه

476
00:35:18,825 --> 00:35:23,037
بذار یه بار دیگه ازت بپرسم
چرا زن و بچه‌ات رو به قتل رسوندی؟

477
00:35:25,164 --> 00:35:26,666
محض رضای خدا

478
00:35:27,500 --> 00:35:29,043
خدایا

479
00:35:37,176 --> 00:35:38,636
شما کی هستین؟

480
00:35:40,680 --> 00:35:42,598
من کجام؟

481
00:35:45,184 --> 00:35:46,561
داره چی‌کار می‌کنه؟

482
00:35:48,729 --> 00:35:50,064
یانگ سونگ بین

483
00:35:50,148 --> 00:35:52,233
من کیم سو یول هستم

484
00:35:53,818 --> 00:35:55,027
داری چی‌کار می‌کنی؟

485
00:35:55,111 --> 00:35:58,281
دانش‌آموز کلاس پنجم ابتدایی نامیونگ هستم

486
00:36:02,451 --> 00:36:03,661
بی‌صفت عوضی

487
00:36:04,287 --> 00:36:05,830
کی گفته خودت رو معرفی کنی؟

488
00:36:10,501 --> 00:36:11,586
عذر می‌خوام جناب

489
00:36:11,669 --> 00:36:15,840
دو وان یه جورایی ترسناکه

490
00:36:17,008 --> 00:36:19,427
دهنت رو ببند کثافت

491
00:36:22,555 --> 00:36:23,681
ببخشید

492
00:36:24,807 --> 00:36:25,892
کیم سو یول؟

493
00:36:27,059 --> 00:36:30,354
تو یانگ سونگ بین نیستی؟
پس چه نسبتی با یانگ سونگ داری؟

494
00:36:30,688 --> 00:36:35,109
...اومم... یانگ سونگ بین

495
00:36:38,779 --> 00:36:40,615
چرا باید این رو بدونی؟

496
00:36:44,035 --> 00:36:45,036
تو کی هستی؟

497
00:36:45,119 --> 00:36:47,705
من؟ کو دو وان هستم

498
00:36:49,790 --> 00:36:52,460
دوست دیرینه‌ی یانگ سونگ بین

499
00:36:54,128 --> 00:36:55,630
خیلی خب، کو دو وان

500
00:36:58,132 --> 00:37:01,928
یانگ سونگ بین می‌گه که یادش نمیاد
چجوری زن و بچه‌اش رو کشته

501
00:37:02,845 --> 00:37:04,764
پس تو، کو دو وان

502
00:37:04,847 --> 00:37:06,724
خانواده‌ی یانگ سونگ بین رو کشتی؟

503
00:37:10,811 --> 00:37:12,313
من کشتم

504
00:37:14,565 --> 00:37:16,734
چرا خانواده‌ی نزدیکترین رفیقت رو کشتی؟

505
00:37:18,027 --> 00:37:20,029
چون اون‌ها به سونگ بین از بالا نگاه می‌کردن

506
00:37:20,112 --> 00:37:21,656
اون روز هم، همین‌طور

507
00:37:22,657 --> 00:37:25,076
مثل همیشه، سونگ بین داشت...

508
00:37:25,159 --> 00:37:27,453
داره ادا در میاره یا واقعیه؟

509
00:37:28,871 --> 00:37:32,583
به‌خاطر نداشتن پول کافی به شوهرش با تحقیر نگاه می‌کرد

510
00:37:32,667 --> 00:37:34,669
بچه‌هاش هم همین‌طور

511
00:37:34,752 --> 00:37:37,964
اگه پدرشون عصبانی می‌شه، باید بتونه بزنتشون

512
00:37:38,047 --> 00:37:39,548
"من رو نزن"

513
00:37:40,424 --> 00:37:42,426
اون‌ها کی هستن که دستور بدن؟

514
00:37:42,510 --> 00:37:43,511
...پس

515
00:37:44,428 --> 00:37:47,598
زن و بچه‌های کوچیک رفیقت رو
به طرز وحشیانه‌ای به قتل رسوندی؟

516
00:37:47,682 --> 00:37:50,559
مطمئنم که سونگ بین یکم تعجب کرده بود

517
00:37:50,726 --> 00:37:52,270
سونگ بین

518
00:37:52,353 --> 00:37:56,649
داشت مثل احمق‌ها اشک می‌ریخت

519
00:37:59,193 --> 00:38:02,029
ولی آخرش ازم تشکر می‌کنه

520
00:38:04,282 --> 00:38:08,035
اگه کاری رو که انجام دادم انجام نمی‌دادم
تموم عمرش تو سری‌خور باقی می‌موند

521
00:38:10,663 --> 00:38:12,623
گفتی کیم سو یول؟

522
00:38:12,707 --> 00:38:14,542
می‌‌شه یکم بیشتر درباره‌ی سو یول بهم بگی؟

523
00:38:16,627 --> 00:38:21,048
وقتی کو دو وان خانواده‌ی یانگ سونگ بین رو کشت، اون هم اون‌جا بود؟

524
00:38:21,716 --> 00:38:23,551
نباید بهش گوش بدی

525
00:38:29,640 --> 00:38:31,100
...بله، من

526
00:38:32,184 --> 00:38:33,811
من هم اون‌جا بودم

527
00:38:33,894 --> 00:38:37,440
تو هم اون‌جا بودی
پس چرا جلوی کو دو وان رو نگرفتی؟

528
00:38:41,944 --> 00:38:43,321
بهش گفتم این‌کار رو نکنه

529
00:38:44,697 --> 00:38:46,615
ولی...

530
00:38:47,575 --> 00:38:50,286
ولی اون خیلی عصبانی بود

531
00:38:50,870 --> 00:38:52,538
من هم خیلی ترسیده بودم

532
00:38:53,581 --> 00:38:55,708
ولی بازهم باید جلوش رو می‌گرفتم

533
00:39:00,212 --> 00:39:02,298
خفه شو

534
00:39:04,717 --> 00:39:05,760
معذرت می‌خوام

535
00:39:06,635 --> 00:39:07,720
کو دو وان

536
00:39:09,221 --> 00:39:10,348
یانگ سونگ بین رو بگیر

537
00:39:19,607 --> 00:39:21,192
با اون آشغال چی‌کار داری؟

538
00:39:21,275 --> 00:39:26,364
همسر و فرزندان یانگ سونگ بین درگذشته
از خشونت خانگی رنج می‌بردن

539
00:39:27,156 --> 00:39:29,533
چندین بار با پلیس تماس گرفته شد

540
00:39:30,659 --> 00:39:32,244
تو همه‌ی این‌کارها رو کردی؟

541
00:39:32,328 --> 00:39:34,413
بله، چندتا ضربه بهشون زدم

542
00:39:35,414 --> 00:39:36,832
این‌قدر بده؟

543
00:39:37,875 --> 00:39:40,002
هیونگ

544
00:39:40,795 --> 00:39:41,921
این کار رو نکن

545
00:39:43,130 --> 00:39:44,215
کافی نبود؟

546
00:39:44,298 --> 00:39:46,926
...نه، من

547
00:39:48,386 --> 00:39:50,805
تو رو جون خودم و خودت

548
00:39:50,888 --> 00:39:52,598
ساکت باش

549
00:39:53,599 --> 00:39:55,101
دو وان توروخدا

550
00:39:55,601 --> 00:39:57,269
دیوونه‌ست

551
00:39:57,353 --> 00:40:01,607
حالا به افسر بگو پشیمون شدی

552
00:40:01,690 --> 00:40:03,651
ممکنه ببخشدت

553
00:40:03,734 --> 00:40:04,735
لعنتی

554
00:40:06,278 --> 00:40:07,822
بشین-
گفتم خفه خون بگیر-

555
00:40:07,822 --> 00:40:08,823
خفه شو

556
00:40:10,991 --> 00:40:11,992
دو وان

557
00:40:12,076 --> 00:40:14,078
کو دو وان، بسه-
...آشغال عوضی-

558
00:40:14,703 --> 00:40:17,581
!ببند اون دهن لامصب رو

559
00:40:17,665 --> 00:40:18,707
کثافت

560
00:40:18,791 --> 00:40:20,501
کو دو وان

561
00:40:20,584 --> 00:40:23,546
!گفتم خفه شو

562
00:40:23,629 --> 00:40:25,256
!کثافت

563
00:40:25,965 --> 00:40:27,049
!کو دو وان

564
00:40:32,805 --> 00:40:33,806
یانگ سونگ بین

565
00:40:41,105 --> 00:40:42,106
...چرا

566
00:40:43,315 --> 00:40:45,276
چرا اینجا دراز کشیدم؟

567
00:40:53,826 --> 00:40:57,455
اگه فیلمشه، خیلی ترسناکه

568
00:40:57,538 --> 00:41:00,374
ولی آخه باورم هم نمی‌شه که فیلمش باشه

569
00:41:01,125 --> 00:41:02,126
خانم

570
00:41:02,209 --> 00:41:05,004
نتایج ارزیابی یانگ سونگ بین رو گرفتم

571
00:41:08,215 --> 00:41:11,051
" احتمال فراموشی و اختلال چند شخصیتی را"

572
00:41:11,135 --> 00:41:13,762
نمی‌توان کاملا رد کرد ولی نیاز به معاینه‌ی کامل دارد

573
00:41:13,846 --> 00:41:14,889
یعنی چی آخه؟

574
00:41:16,682 --> 00:41:18,809
اگه فیلمش باشه

575
00:41:18,893 --> 00:41:21,061
باید یه راست بره هالیوود

576
00:41:21,145 --> 00:41:24,356
سه سوته اسکار هم برنده می‌شه

577
00:41:24,940 --> 00:41:26,233
بریم

578
00:41:42,875 --> 00:41:45,294
اصلا یادت نمیاد الان چی شد؟

579
00:41:45,961 --> 00:41:46,962
...من

580
00:41:47,463 --> 00:41:49,423
هیچی یادم نمیاد

581
00:41:49,507 --> 00:41:53,552
چرا برداشتم وسط بازجویی، دراز کشیدم؟

582
00:41:57,431 --> 00:41:58,432
یادت نمیاد؟

583
00:41:59,058 --> 00:42:03,354
یادمه که بهتون گفتم، کار من نبوده

584
00:42:03,437 --> 00:42:04,563
...بعدش

585
00:42:04,647 --> 00:42:07,066
خیلی‌خوب، این رو ممکنه یادت نیاد

586
00:42:07,149 --> 00:42:09,318
ولی شخصیت‌های دیگه هم داری

587
00:42:09,401 --> 00:42:12,488
بله؟-
کیم دو وان، کو سو یول-

588
00:42:13,405 --> 00:42:15,908
کیم دو وان، کو سو یول؟

589
00:42:15,991 --> 00:42:17,034
آره

590
00:42:17,117 --> 00:42:18,452
ولی عجیبه‌ها

591
00:42:19,328 --> 00:42:21,956
ولی هیچ وقت به کو سو یول نگفته بودم که پلیسم

592
00:42:22,039 --> 00:42:24,166
یا اینجا، ایستگاه پلیسه

593
00:42:24,750 --> 00:42:27,169
ولی کو سو یول من رو "آقای پلیس" صدا می‌کرد

594
00:42:28,837 --> 00:42:30,005
...آهان

595
00:42:31,006 --> 00:42:32,007
...اون

596
00:42:32,800 --> 00:42:37,429
نمی‌دونم کیم سو یول کیه

597
00:42:38,472 --> 00:42:40,474
ولی زیاد از این اتاق‌ها توی فیلم‌ها دیدم

598
00:42:40,558 --> 00:42:43,394
پس باید فکر کرده باشه که اینجا، ایستگاه پلیسه

599
00:42:44,061 --> 00:42:47,690
و چون اینجا اداره‌ی پلیسه، شما هم حتما پلیسی دیگه

600
00:42:49,149 --> 00:42:51,986
آره، همین فکر رو می‌کردم

601
00:43:06,208 --> 00:43:08,919
موندم ناهار چی بهمون می‌دن

602
00:43:09,003 --> 00:43:10,462
عه

603
00:43:11,088 --> 00:43:12,298
قاضی کانگ

604
00:43:12,381 --> 00:43:14,258
دیدیمت، نمی‌تونی خودت رو کوچه علی چپ بزنی

605
00:43:17,261 --> 00:43:19,388
شنیدم بی‌هوش شدی و بردنت اورژانس

606
00:43:19,471 --> 00:43:21,890
به خاطر سلامتی‌ات هم که شده، بی‌خیال کار شو

607
00:43:21,974 --> 00:43:24,560
مرسی که صبح اول وقت، برام آروزی سلامتی می‌کنین

608
00:43:25,185 --> 00:43:27,396
راستی، اون مرده رو دیدی؟

609
00:43:28,022 --> 00:43:30,316
همونی که منتظر بودی زنگت بزنه

610
00:43:32,151 --> 00:43:34,194
بله، بهم زنگ زد و همدیگه رو هم دیدیم

611
00:43:36,030 --> 00:43:37,948
بهش اعتراف کردی و اونم ردت کرد

612
00:43:38,032 --> 00:43:41,243
واسه همین خجالت کشیدی و خودت رو زدی به غش کردن

613
00:43:43,287 --> 00:43:44,788
عه وا، روم سیاه

614
00:43:44,872 --> 00:43:46,749
صدام خیلی بلنده

615
00:43:46,832 --> 00:43:49,418
"...متهم، در این دادگاه"

616
00:43:50,377 --> 00:43:52,838
چیزی که عیان است، چه حاجت به بیان است

617
00:43:53,756 --> 00:43:54,757
عه، راستی

618
00:43:55,758 --> 00:43:59,803
وقتی پیش طرف هستم، قلبم تند تند می‌زنه
به نظرتون چرا؟

619
00:43:59,887 --> 00:44:01,138
آریتمی قلب داری خب

620
00:44:01,805 --> 00:44:04,808
قاضی کانگ، از اینجا برو و یه کم استراحت کن

621
00:44:06,769 --> 00:44:07,770
خداحافظ شما

622
00:44:11,315 --> 00:44:12,775
به جون خودم، عشق یه طرفه‌ست

623
00:44:20,491 --> 00:44:25,037
بذارین در مورد حادثه‌هایی که عاملش هنوز فراریه، یه توضیح بدم

624
00:44:26,830 --> 00:44:29,124
اول، حمله‌ی بی‌خود و بی‌جهت به ایستگاه دایونگ

625
00:44:30,167 --> 00:44:31,794
قربانی چی؟ مرده؟

626
00:44:33,379 --> 00:44:35,631
...خوشبختانه، فقط یه خراش کوچیک

627
00:44:37,174 --> 00:44:38,842
بعدی-
آهان، بعدی-

628
00:44:38,926 --> 00:44:40,010
(قاضی کانگ بیت‌نا)

629
00:44:40,094 --> 00:44:42,846
دزدی شاه خرچنگ از بازار نوریانگ جین

630
00:44:43,430 --> 00:44:44,640
اونجا کی مرده؟

631
00:44:44,723 --> 00:44:47,434
...سه تا از ده شاه خرچنگ‌ها، مرده بودن

632
00:44:49,019 --> 00:44:51,188
ببینم، گرفتی من رو؟

633
00:44:51,271 --> 00:44:53,649
ولی خودتون گفتین پرونده‌های حل نشده رو بیارم

634
00:44:54,233 --> 00:44:55,776
عمدا داری این کار رو می‌کنی؟

635
00:44:56,568 --> 00:44:58,195
وون گیونگ صدامون رو می‌شنوه ها

636
00:45:00,739 --> 00:45:01,740
بعدی

637
00:45:03,575 --> 00:45:05,494
پرونده‌ی قتل خانوادگی در چان گون دونگ

638
00:45:06,537 --> 00:45:08,163
د چرا اول از همین شروع نکردی؟

639
00:45:08,247 --> 00:45:09,581
جزئیاتش رو بهم بگو

640
00:45:09,665 --> 00:45:12,626
مادری چهل ساله، پسر راهنمایی و دختر دبستانی"

641
00:45:12,710 --> 00:45:13,752
"مرده پیدا شدن

642
00:45:13,836 --> 00:45:16,171
و پدر مظنون احتمالی‌ست

643
00:45:16,255 --> 00:45:18,632
الان توی اداره‌ پلیس، داره ازش بازجویی می‌شه

644
00:45:18,716 --> 00:45:22,720
اطلاعات شخصی‌ش رو در بیار

645
00:45:23,595 --> 00:45:25,264
نمی‌شه خودتون درباره‌ش سرچ کنین؟

646
00:45:26,932 --> 00:45:30,519
از حقوق انسانی با ارزش مجرم باید مراقبت بشه

647
00:45:31,311 --> 00:45:33,522
واسه همین، هویتش رو فاش نمی‌کنن

648
00:45:34,273 --> 00:45:35,649
عه وا، سخت شد که

649
00:45:36,275 --> 00:45:38,193
سریع پیداش کن کیه

650
00:45:38,694 --> 00:45:41,989
هان دا اون ممکنه دنبالت باشه
پس مراقب باش

651
00:45:43,031 --> 00:45:45,492
خیالتون راحت، احتیاط می‌کنم

652
00:45:50,038 --> 00:45:51,874
هر سه مرده

653
00:45:58,756 --> 00:46:00,257
(اتاق چاپ)

654
00:46:09,433 --> 00:46:11,518
!یا خدا
شما کی باشی؟

655
00:46:12,811 --> 00:46:14,062
من کی باشم؟

656
00:46:15,272 --> 00:46:16,815
این منم

657
00:46:19,193 --> 00:46:22,321
...لی اوک گیو از اس بی سی

658
00:46:24,323 --> 00:46:25,491
بقیه چطورن؟

659
00:46:26,158 --> 00:46:27,993
شما هم به خاطر پرونده، اومدین اینجا؟

660
00:46:28,076 --> 00:46:29,745
پرونده‌ی قتل خانوادگی در چانگ اون؟

661
00:46:29,828 --> 00:46:32,414
چانگ اون؟ آره

662
00:46:32,498 --> 00:46:35,751
...اسم مظنون

663
00:46:35,834 --> 00:46:37,669
اسمش چیه؟

664
00:46:39,379 --> 00:46:40,464
یانگ سونگ بینه

665
00:46:41,089 --> 00:46:42,674
یانگ سونگ بین

666
00:46:43,342 --> 00:46:44,468
از دست بچه‌های الان

667
00:46:45,636 --> 00:46:48,138
نمی‌تونم بشینم این ننگ رو نگاه کنم

668
00:46:49,056 --> 00:46:51,266
حالا واسه چی انقدر لفتش می‌ده؟

669
00:46:58,232 --> 00:47:01,318
(...هان دا)

670
00:47:10,077 --> 00:47:11,620
با این قیافه پاشدی رفتی؟

671
00:47:12,246 --> 00:47:13,664
خدایی یه آدم دیگه نشدم؟

672
00:47:13,747 --> 00:47:16,208
انگار یه بی نوایی که دنبال توجهه

673
00:47:18,460 --> 00:47:20,462
ای بابا

674
00:47:20,546 --> 00:47:22,881
اسمش رو گیر آوردی؟-
بله-

675
00:47:24,550 --> 00:47:26,093
یانگ سونگ بین

676
00:47:36,061 --> 00:47:39,898
(یانگ سون بین)

677
00:47:54,496 --> 00:47:55,998
این مرتیکه چشه؟

678
00:47:58,792 --> 00:48:01,169
از یه خبرنگار توی ایستگاه شنیدم که

679
00:48:01,712 --> 00:48:03,547
اختلال چند شخصیتی داره

680
00:48:03,630 --> 00:48:05,966
واسه همین حتی یادش نمیاد همین الان چی گفته

681
00:48:06,049 --> 00:48:09,428
یه لحظه گفت که اون کار رو نکرده ولی بعدش اعتراف کرد که کار خودش بوده

682
00:48:09,511 --> 00:48:10,512
به عبارت دیگه

683
00:48:10,596 --> 00:48:14,057
ممکنه وقتی اتفاق افتاده باشه که توی حال خودش نبوده

684
00:48:14,725 --> 00:48:15,893
می‌تونیم بکشیمش؟

685
00:48:16,935 --> 00:48:20,772
توی حال خودش نبوده یا خریت کرده باشه، با این حال قاتله

686
00:48:27,404 --> 00:48:28,488
سونگ بین

687
00:48:29,197 --> 00:48:33,285
با بچه‌ها این کار رو نکردی، مگه نه؟

688
00:48:34,661 --> 00:48:36,413
یه چیزی اشتباه شده، نه؟

689
00:48:37,497 --> 00:48:40,042
اصلا نمی‌شه کار تو باشه، مگه نه؟

690
00:48:40,125 --> 00:48:42,210
خیلی بی انصافیه

691
00:48:42,294 --> 00:48:44,630
واقعا این کار رو نکردم

692
00:48:48,258 --> 00:48:50,344
یه مشت بی‌عرضه

693
00:48:52,054 --> 00:48:55,390
به خاطر این‌که دخترت رو انقدر افتضاح تربیت کردی

694
00:48:55,474 --> 00:48:57,017
اونا هم اینطور بزرگ شده بودن

695
00:48:58,852 --> 00:49:02,314
اونا مردن چون لیاقت‌شون بوده، عفریته‌ی پیر

696
00:49:03,190 --> 00:49:04,232
سونگ بین

697
00:49:05,067 --> 00:49:07,069
چی گفتی؟

698
00:49:07,152 --> 00:49:08,820
اون عوضی

699
00:49:09,863 --> 00:49:12,866
چون پول کافی نداشت، دم به دقیقه سرش غر می‌زد

700
00:49:12,950 --> 00:49:15,535
پس خودم با دست‌های خودم وارد عمل شدم، چرا؟

701
00:49:17,079 --> 00:49:19,790
سونگ بین نمی‌تونست این کار رو بکنه، پس خودم کردم

702
00:49:20,415 --> 00:49:22,167
چی؟

703
00:49:22,751 --> 00:49:25,629
چی داری می‌گی آخه؟

704
00:49:27,381 --> 00:49:30,425
!همه‌ی اینا به خاطر اینه که تو مادر مزخرفی بودی

705
00:49:30,509 --> 00:49:33,220
هی، چطور میتونی به خودت بگی مادر؟

706
00:49:33,303 --> 00:49:34,888
این‌همه میومدی بیمارستان دیدنم

707
00:49:34,972 --> 00:49:36,890
دیوونمون کردی

708
00:49:37,724 --> 00:49:39,726
!باید اول تو رو میکشتم

709
00:49:39,810 --> 00:49:41,853
،همین که از اینجا بیام بیرون

710
00:49:41,937 --> 00:49:44,773
!اول از همه تو رو میکشم، تو عفریته ی پیر رو

711
00:49:45,649 --> 00:49:46,733
!ولم کن

712
00:49:46,817 --> 00:49:48,944
!ولم کن، عوضی

713
00:49:52,114 --> 00:49:54,282
...چطور تونست

714
00:49:55,575 --> 00:49:57,077
...سونگ بین

715
00:49:58,453 --> 00:50:00,414
چطور تونست این کار رو کنه؟

716
00:50:00,998 --> 00:50:02,916
اینو نگو

717
00:50:03,542 --> 00:50:05,919
بهت گفتم
به ملاقاتش رفتن ایده ی بدیه

718
00:50:06,003 --> 00:50:10,048
!اون عوضی هممون رو گول زد

719
00:50:10,132 --> 00:50:11,717
نشنیدی پلیس چی گفت؟

720
00:50:14,136 --> 00:50:17,347
!از روی عادت اون جو رو کتک زده

721
00:50:19,141 --> 00:50:21,727
نمیدونستم

722
00:50:25,480 --> 00:50:28,233
"گفتم، "فقط دووم بیار

723
00:50:30,360 --> 00:50:31,445
...من

724
00:50:33,655 --> 00:50:36,366
من دخترم رو کشتم

725
00:50:37,784 --> 00:50:38,827
...من

726
00:50:40,412 --> 00:50:41,872
...من

727
00:50:42,664 --> 00:50:45,292
دخترم رو کشتم

728
00:50:49,755 --> 00:50:50,922
خدای من

729
00:50:52,674 --> 00:50:56,762
من باید می‌مردم. من

730
00:50:56,845 --> 00:50:58,513
من

731
00:50:59,806 --> 00:51:03,185
...من

732
00:51:08,774 --> 00:51:10,442
مامان

733
00:51:10,525 --> 00:51:11,651
!مامان

734
00:51:12,235 --> 00:51:14,696
!مامان

735
00:51:15,363 --> 00:51:17,908
!لطفاً کمک کنین

736
00:51:18,784 --> 00:51:21,078
!کمک

737
00:51:21,787 --> 00:51:25,123
قربانی ها با چکش
از پشت سرشون ضربه خوردن

738
00:51:25,207 --> 00:51:29,169
تو هر سه تاشون علت مرگ
خونریزی شدید بود

739
00:51:29,252 --> 00:51:30,837
اما نتایج کالبد شکافی نشون میده که

740
00:51:30,921 --> 00:51:34,341
یانگ سونگ بین حتی بعد از اینکه مردن هم
به زدنشون ادامه داد

741
00:51:34,424 --> 00:51:36,134
،روی بدن همسر و دختر

742
00:51:36,218 --> 00:51:38,804
به ترتیب، پنج و سه تا
زخم چاقو پیدا شد

743
00:51:48,772 --> 00:51:49,981
مامان

744
00:52:13,004 --> 00:52:15,507
!دا اون، فرار کن

745
00:52:16,591 --> 00:52:20,011
مخصوصا آسیب های روی بدن
پسر شدید بود

746
00:52:20,095 --> 00:52:22,347
جمعا 13 تا زخم بود

747
00:52:22,430 --> 00:52:24,724
حتی دشمن خونیم رو هم اینطوری نمیکشم

748
00:52:27,144 --> 00:52:29,187
و یه چیزی عجیب بود

749
00:52:30,147 --> 00:52:31,982
تلفن همراه پسرشون که توی صحنه پیدا شده

750
00:52:32,065 --> 00:52:33,608
خیلی بد آسیب دیده

751
00:52:34,317 --> 00:52:35,735
اونم فقط تلفن همراه پسره بود

752
00:52:35,819 --> 00:52:37,112
بله، همینه

753
00:52:39,197 --> 00:52:41,950
این شاید کلید مسئله باشه

754
00:52:42,534 --> 00:52:45,996
شاید یانگ سونگ بین میدونست
و تلفن پسر رو با چکش شکست

755
00:52:46,079 --> 00:52:47,330
یانگ سونگ بین

756
00:52:47,414 --> 00:52:49,624
داره تظاهر می‌کنه که چند شخصیتیه

757
00:52:49,708 --> 00:52:53,670
در طول تحقیقات، فامیلی‌های
شخصیت‌هاش رو ترکیب کردم

758
00:52:53,753 --> 00:52:54,963
،شاید این رو ندونی

759
00:52:55,505 --> 00:52:57,299
اما تو شخصیت‌های دیگه‌ای داری

760
00:52:57,382 --> 00:52:59,759
کیم دو وان، کو سو یول

761
00:52:59,843 --> 00:53:02,846
...نمیدونم کیم سو یول کیه. اما

762
00:53:02,929 --> 00:53:06,600
گفت چیزی نمیدونه
"اما حرفم رو اصلاح کردو گفت "کیم سو یول

763
00:53:07,601 --> 00:53:08,852
اشتباه کرد

764
00:53:08,935 --> 00:53:10,604
ایش

765
00:53:12,564 --> 00:53:14,858
(دادگاه)

766
00:53:14,941 --> 00:53:16,026
چی؟

767
00:53:16,109 --> 00:53:17,360
باید تکرار کنم؟

768
00:53:18,069 --> 00:53:20,322
من رو بفرستین دادگاه دانشگاهی

769
00:53:20,405 --> 00:53:25,160
،الان حتی فصل انتقال هم نیست
اما سرت رو انداختی پایین اومدی تو و چی میگی؟

770
00:53:25,744 --> 00:53:27,454
من رو بفرستین دادگاه دانشگاهی"؟"

771
00:53:28,288 --> 00:53:30,332
...کوچولوی گستاخ

772
00:53:30,415 --> 00:53:31,708
می‌دونی کجایی؟

773
00:53:31,791 --> 00:53:33,168
تو دفتر شما

774
00:53:33,251 --> 00:53:35,587
(قاضی ارشد نا یونگ جین)

775
00:53:35,670 --> 00:53:36,796
نه، برو بیرون

776
00:53:38,256 --> 00:53:39,591
ای بابا، خیلی بد شد

777
00:53:44,387 --> 00:53:45,889
اه، سلام

778
00:53:45,972 --> 00:53:48,558
قانون‌گذار جونگ جه گول

779
00:53:49,768 --> 00:53:51,144
کانگ بیت‌نا ام

780
00:53:56,399 --> 00:53:59,194
میخواد به یه دادگاه
،دانشگاهی انتقال پیدا کنه

781
00:53:59,277 --> 00:54:00,862
،و مهمتر از همه

782
00:54:01,780 --> 00:54:04,532
میخواد پرونده های
خاص رو به عهده بگیره؟

783
00:54:04,950 --> 00:54:08,620
چطور یه قاضی می‌تونه اینطوری رفتار کنه؟

784
00:54:08,703 --> 00:54:10,914
می‌تونه چون یه قاضیه

785
00:54:12,749 --> 00:54:15,502
چرا همچین درخواست مسخره ای کردین؟

786
00:54:15,585 --> 00:54:19,256
بیاین اسمش رو بذاریم یه سرمایه گذاری محکم
روی یه آینده ی نامعلوم

787
00:54:23,093 --> 00:54:24,844
دادستان اتهام رو مطرح کرد

788
00:54:24,928 --> 00:54:26,721
و به دادگاه محول شده

789
00:54:28,390 --> 00:54:29,599
پس چرا انقد ناراحت به نظر میای؟

790
00:54:29,683 --> 00:54:31,518
قاضی کانگ بیت‌ناست

791
00:54:31,601 --> 00:54:34,437
احیانا ریاست دادگاه های تک قاضی
فقط به عهده‌ی اون نیست؟

792
00:54:34,521 --> 00:54:36,982
به دادگاه دانشگاهی منتقل شده

793
00:54:37,065 --> 00:54:39,901
قراره یه محاکمه ی مزخرف دیگه باشه

794
00:54:40,694 --> 00:54:43,488
کی میدونه؟
شاید سر عقل اومده

795
00:54:44,781 --> 00:54:46,533
محاکمه کِیه؟

796
00:54:46,616 --> 00:54:49,119
قاضی کانگ، بقیه ی قاضی ها
برای سلام کردن اینجان

797
00:54:49,202 --> 00:54:51,496
...بذار بیان تو-
بفرمایین تو-

798
00:54:51,579 --> 00:54:53,415
هیچوقت تا آخر گوش نمیده

799
00:54:53,915 --> 00:54:56,918
(دفتر قاضی)

800
00:54:57,002 --> 00:54:58,128
سلام-
سلام-

801
00:54:58,211 --> 00:55:00,297
سلام. خوش اومدین

802
00:55:00,380 --> 00:55:01,631
من رو میشناسین، درسته؟

803
00:55:01,715 --> 00:55:04,634
چیزای عالی زیادی راجع بهتون شنیدیم

804
00:55:05,260 --> 00:55:09,514
،به عنوان قاضی های دست راست و چپم
لازمه که یه کاری برام بکنین

805
00:55:09,597 --> 00:55:10,807
هر چی شما بگین-
حتما-

806
00:55:11,766 --> 00:55:12,976
هیچ کاری نکنین

807
00:55:14,185 --> 00:55:15,270
هیچِ هیچ

808
00:55:16,062 --> 00:55:17,230
صداتون هم در نیاد

809
00:55:27,282 --> 00:55:29,409
مشغول به نظر می‌رسی. چند وقته این دور و برا ندیدمت

810
00:55:32,454 --> 00:55:36,374
همه‌ش دنبال من بودی، ولی جدیدا خبری ازت نشنیدم

811
00:55:36,958 --> 00:55:38,543
پس اصلا برای چی نقل مکان کردی؟

812
00:55:39,127 --> 00:55:40,211
منتظر من بودی؟

813
00:55:41,046 --> 00:55:42,339
معلومه که نه

814
00:55:42,422 --> 00:55:43,965
فقط داشتم آشغال‌ها رو می‌نداختم دور

815
00:55:45,175 --> 00:55:46,634
من که چیزی دستت نمی‌بینم

816
00:55:46,718 --> 00:55:49,554
انداخته بودمشون الان داشتم برمی‌گشتم

817
00:55:49,637 --> 00:55:51,139
خب پس اگه مشکلی پیش نیومده که هیچی

818
00:55:54,142 --> 00:55:55,268
...درباره‌ی محاکمه‌ی فردا

819
00:55:56,478 --> 00:55:57,687
بخت باهات یار باشه

820
00:55:59,147 --> 00:56:00,857
من نیازی به بخت ندارم

821
00:56:18,917 --> 00:56:21,252
(دادگاه)

822
00:56:21,336 --> 00:56:22,462
(!قاضی کانگ، برو گمشو)

823
00:56:22,545 --> 00:56:23,922
(کناره‌گیری کن، قاضی کانگ!)

824
00:56:24,005 --> 00:56:25,965
لطفا سرجاهاتون بشینین

825
00:56:26,633 --> 00:56:28,468
محاکمه رو شروع می‌کنیم

826
00:56:28,551 --> 00:56:29,636
دادستان؟

827
00:56:32,514 --> 00:56:35,433
...متهم یانگ سونگ بین، بی‌رحمانه

828
00:56:35,517 --> 00:56:37,143
،پسرِ دبیرستانی‌اش

829
00:56:37,227 --> 00:56:39,104
همسر، و دختر یازده ساله‌اش را

830
00:56:39,187 --> 00:56:41,815
با یک سلاح کشنده توی خانه، در آپریل ۲۰۲۴ به قتل رساند

831
00:56:42,857 --> 00:56:47,153
این جنایت شرورانه، به هیچ وجه قابل توجیه و تحمل نیست

832
00:56:47,237 --> 00:56:49,864
...بنابراین، دادستانی درخواست حکم اعدام که

833
00:56:49,948 --> 00:56:53,076
بالاترین مجازات ممکن طبق قانون است را برای متهم یانگ سونگ بین دارد

834
00:56:55,370 --> 00:56:57,997
متهم، اتهامات وارد رو قبول می‌کنی؟

835
00:56:58,957 --> 00:57:00,959
...راستش، من

836
00:57:02,419 --> 00:57:04,003
ما قبولشون نمی‌کنیم

837
00:57:04,087 --> 00:57:07,966
،خانم قاضی، متهم اخیرا دچار فراموشی شده

838
00:57:08,049 --> 00:57:09,968
و علائم اختلال تجزیه‌ی هویت یا

839
00:57:10,051 --> 00:57:13,304
اختلال چند شخصیتی رو داشته

840
00:57:13,388 --> 00:57:15,682
لطفا این مورد رو هم در نظر داشته باشید

841
00:57:17,684 --> 00:57:21,271
،خانم قاضی، متهم فقط داره تظاهر به داشتن مشکلات روانی می‌کنه

842
00:57:21,354 --> 00:57:23,356
که مجازاتش کاهش پیدا کنه

843
00:57:23,898 --> 00:57:25,733
من درخواست یه ارزیابیِ روانی با جزئیات رو

844
00:57:25,817 --> 00:57:27,819
از بیمارستان ملی قضایی دارم

845
00:57:29,696 --> 00:57:30,697
،متهم

846
00:57:31,781 --> 00:57:35,160
تو واقعا یادت نیست که همسر و بچه‌هات رو به قتل رسوندی؟

847
00:57:40,540 --> 00:57:41,624
یادم نمی‌آد

848
00:57:46,379 --> 00:57:47,380
...ولی من هیچ وقت اون‌ها رو نکش

849
00:57:47,464 --> 00:57:49,048
دیگه ساکت شو

850
00:57:49,591 --> 00:57:50,758
خانم قاضی

851
00:57:52,427 --> 00:57:54,762
...متهم در حال حاضر مشکل فراموشی داره

852
00:57:54,846 --> 00:57:55,847
!ای بیشرف

853
00:57:55,930 --> 00:57:57,599
!دارم صحبت می‌کنم

854
00:57:57,682 --> 00:57:59,476
!لعنتی-
داری چه غلطی می‌کنی؟-

855
00:57:59,476 --> 00:58:01,936
چرا وسط حرفم پریدی؟

856
00:58:02,020 --> 00:58:03,480
داری سعی می‌کنی من رو نادیده بگیری؟

857
00:58:03,563 --> 00:58:04,564
چرا؟

858
00:58:05,940 --> 00:58:07,901
هوی، چرا وسط حرفم پریدی؟

859
00:58:07,984 --> 00:58:09,319
من رو نادیده می‌گیری؟

860
00:58:11,738 --> 00:58:15,492
دو وان، بس کن. وسط دادگاهیم

861
00:58:15,492 --> 00:58:17,368
!به جهنم

862
00:58:17,535 --> 00:58:19,245
تو هم هوس مردن کردی، نه؟

863
00:58:20,955 --> 00:58:22,999
نه، ببخشید

864
00:58:23,082 --> 00:58:25,418
ببخشید درستش نمی‌کنه

865
00:58:25,502 --> 00:58:29,506
!تو هم بمیر، آشغال بی‌مصرف

866
00:58:30,298 --> 00:58:32,884
دو وان، خواهش می‌کنم

867
00:58:33,510 --> 00:58:34,511
من اشتباه کردم

868
00:58:37,222 --> 00:58:40,225
چجوری جرئت می‌کنی، کودن نفهم

869
00:58:43,978 --> 00:58:45,063
هوی، عوضی

870
00:58:46,940 --> 00:58:48,358
داره بهت خوش می‌گذره؟

871
00:58:48,441 --> 00:58:50,902
تو هم می‌خوای بمیری؟

872
00:58:51,069 --> 00:58:52,195
!بسه

873
00:58:57,951 --> 00:59:00,203
...چرا من دارم

874
00:59:04,874 --> 00:59:07,502
صبر کنین

875
00:59:07,585 --> 00:59:08,920
...صبر کنین

876
00:59:09,003 --> 00:59:10,463
...لطفا

877
00:59:10,547 --> 00:59:11,756
!قاضی

878
00:59:17,345 --> 00:59:19,138
بیاین یه وقفه‌ای داشته باشیم

879
00:59:30,567 --> 00:59:33,945
،برای تعیین این که متهم یانگ سونگ بین واقعا مشکلات روانی داره یا نه

880
00:59:34,028 --> 00:59:37,156
یه ارزیابی روانی با جزئیات رو درخواست می‌کنم

881
00:59:37,949 --> 00:59:40,743
،همچنین، تاریخ صدور حکم، جداگانه

882
00:59:40,827 --> 00:59:42,745
بعد از آماده شدن نتایج درخواست تعیین می‌شود

883
00:59:45,665 --> 00:59:47,292
قیام کنید

884
00:59:55,758 --> 00:59:58,219
!اومد بیرون

885
01:00:00,263 --> 01:00:01,598
یانگ سونگ بین

886
01:00:01,681 --> 01:00:03,433
حرفی برای گفتن به خانواده‌ت داری؟

887
01:00:07,770 --> 01:00:11,149
متاسفم، نتونستم ازتون مراقبت کنم

888
01:00:12,567 --> 01:00:14,611
متاسفم، هو یونگ

889
01:00:16,696 --> 01:00:19,699
مامان، کار من نبود

890
01:00:20,199 --> 01:00:23,578
من واقعا چیزی یادم نمی‌آد

891
01:00:24,412 --> 01:00:27,332
،مامان

892
01:00:27,999 --> 01:00:30,668
حداقل تو باید حرفم رو باور کنی

893
01:00:32,420 --> 01:00:34,505
!کار من نبود

894
01:00:35,173 --> 01:00:37,884
!مامان

895
01:00:37,967 --> 01:00:40,928
!واقعا من نبودم

896
01:00:41,638 --> 01:00:45,308
من نکشتمشون. چیزی یادم نمی‌آد

897
01:00:46,059 --> 01:00:47,518
الهه‌ی عدالت

898
01:00:48,311 --> 01:00:49,812
واقعا می‌خواین همین امروز انجامش بدین؟

899
01:00:49,896 --> 01:00:51,397
!الهه‌ی عدالت

900
01:00:52,231 --> 01:00:53,232
نباید این کار رو بکنین

901
01:00:53,316 --> 01:00:56,277
،اگه باز هم مثل کارآگاه هان اشتباه قضاوت کرده باشین

902
01:00:57,570 --> 01:00:59,322
بل پدرمون رو در میاره

903
01:01:01,115 --> 01:01:02,575
همچین اتفاقی نمی‌افته

904
01:01:04,786 --> 01:01:05,912
...ولی

905
01:01:07,830 --> 01:01:09,582
لعنتی چی کار کنم حالا؟

906
01:01:15,088 --> 01:01:18,341
چی شده؟ چرا یهو برق‌ها رفتن؟

907
01:01:21,219 --> 01:01:23,846
برق رفته؟ کسی خاموش‌شون کرده؟

908
01:01:41,614 --> 01:01:44,075
برای اندازه‌گیری فشار خون من اومدین؟

909
01:01:44,659 --> 01:01:46,369
نه، اومدم درمانت کنم

910
01:01:46,953 --> 01:01:47,954
من رو درمان کنین؟

911
01:01:48,538 --> 01:01:50,373
تا بتونی از شرش خلاص شی

912
01:01:51,624 --> 01:01:52,750
درمانِ جسمی

913
01:02:49,515 --> 01:02:55,396
(قاضی جهنمی)

914
01:03:11,496 --> 01:03:14,832
اگه دروغ بگی یه بزرگسال بد می‌شی

915
01:03:16,042 --> 01:03:17,460
گیرت می‌ندازم

916
01:03:17,543 --> 01:03:19,462
!بس کن-
،و وقتی گیر بیفتی-

917
01:03:19,545 --> 01:03:20,963
دیگه ولت نمی‌کنم

918
01:03:21,923 --> 01:03:23,716
!اگه تکون بخوری شلیک می‌کنم

919
01:03:28,513 --> 01:03:30,139
!یانگ سونگ بین قاتله

920
01:03:30,223 --> 01:03:32,809
ما شواهدی پیدا کردیم که نشون می‌ده اون اختلال چندشخصیتی نداره

921
01:03:32,892 --> 01:03:34,852
این غیرقابل قبوله-
!قاضی کانگ-

922
01:03:34,936 --> 01:03:36,187
!جناب افسر، بندازش بیرون

923
01:03:37,772 --> 01:03:39,732
حالا محاکمه‌ی واقعی شروع می‌شه

924
01:03:39,816 --> 01:03:43,861
دیدی؟ مردم راحت نمی‌میرن

925
01:03:43,945 --> 01:03:45,154
قاتل عوضی

926
01:03:45,238 --> 01:03:48,574
دادگاه به تعویق افتاد-
همه‌ش کار قاضی کانگ بود، مگه نه؟-

927
01:03:48,658 --> 01:03:50,409
یانگ سونگ بین کجاست؟

928
01:03:51,160 --> 01:03:52,578
من از کجا بدونم؟
