﻿1
00:00:26,359 --> 00:00:30,905
(قاضی جهنمی)

2
00:00:30,989 --> 00:00:33,908
شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها و رویدادهای)
(این سریال، ساختگی هستند

3
00:00:33,908 --> 00:00:35,910
از بازیگران کودک و حیوانات در محیط)
(امن فیلم‌برداری شده است

4
00:00:35,994 --> 00:00:37,287
یانگ سونگ بین

5
00:00:39,164 --> 00:00:41,332
چرا همسر و بچه‌هات رو کشتی؟

6
00:00:41,416 --> 00:00:44,335
من واقعا یادم نمی‌آد، کارآگاه

7
00:00:47,505 --> 00:00:49,257
(مدارک)

8
00:00:49,340 --> 00:00:51,342
لطفا کمکشون کنین. بچه‌م نفس نمی‌کشه

9
00:00:52,302 --> 00:00:53,928
فکر کنم می‌دونم کار کی بوده

10
00:00:57,891 --> 00:00:58,892
من

11
00:01:02,103 --> 00:01:04,064
توی نوبونگ یه قتل رخ داده

12
00:01:04,147 --> 00:01:05,857
لطفا نیروی کمکی بفرستین

13
00:01:06,483 --> 00:01:08,401
(قسمت ششم)

14
00:01:09,652 --> 00:01:12,614
چرا وسط حرفم پریدی؟ من رو نادیده می‌گیری؟

15
00:01:12,697 --> 00:01:14,157
تو هم هوس مردن کردی، نه؟

16
00:01:14,240 --> 00:01:16,993
چجوری جرئت می‌کنی، کودنِ نفهم

17
00:01:18,578 --> 00:01:19,996
هوی، پدر عمومی

18
00:01:21,706 --> 00:01:22,999
داره بهت خوش می‌گذره؟

19
00:01:23,083 --> 00:01:24,626
تو هم می‌خوای بمیری؟

20
00:01:25,877 --> 00:01:26,961
!بسه

21
00:01:32,717 --> 00:01:34,969
...چرا من دارم

22
00:01:39,682 --> 00:01:42,185
صبر کنین

23
00:01:42,268 --> 00:01:43,812
...صبر کنین

24
00:01:45,271 --> 00:01:46,523
!قاضی

25
00:01:52,070 --> 00:01:53,905
بیاین یه وقفه‌ای داشته باشیم

26
00:02:00,370 --> 00:02:01,538
شما قبل من برین

27
00:02:02,205 --> 00:02:03,206
چشم-
چشم-

28
00:02:11,214 --> 00:02:14,217
(اتاق انتظار متهم)

29
00:02:16,970 --> 00:02:18,513
...قاضی کانگ، نمی‌تونین وارد بشین

30
00:02:18,513 --> 00:02:20,014
فکر کنم بتونم

31
00:02:22,725 --> 00:02:24,644
می‌شه تنهامون بذارین؟-
بله، خانم-

32
00:02:32,527 --> 00:02:34,779
الان کدومشونی؟-
ببخشید؟-

33
00:02:36,156 --> 00:02:37,407
یانگ سونگ بینی

34
00:02:38,408 --> 00:02:39,701
کو دو وان رو می‌شناسی، مگه نه؟

35
00:02:41,119 --> 00:02:42,203
نمی‌شناسمش

36
00:02:42,287 --> 00:02:45,206
می‌شه کو دو وان رو صدا بزنی؟ می‌خوام ازش یه چیزی بپرسم

37
00:02:45,999 --> 00:02:47,500
...من

38
00:02:48,209 --> 00:02:50,503
من واقعا ایشون رو نمی‌شناسم، خانم

39
00:02:56,801 --> 00:02:58,428
همین الان کو دو وان رو صدا کن

40
00:03:01,306 --> 00:03:03,016
بعدش ولت می‌کنم که بری

41
00:03:12,275 --> 00:03:14,027
می‌تونم روی حرفتون حساب کنم؟

42
00:03:23,369 --> 00:03:25,788
تو همسر یانگ سونگ بین و بچه‌هاش رو به قتل رسوندی؟

43
00:03:25,872 --> 00:03:27,790
آره، کار خودم بود

44
00:03:28,833 --> 00:03:29,834
که این طور

45
00:03:32,170 --> 00:03:33,463
کیم سویول کجاست؟

46
00:03:41,054 --> 00:03:43,014
من همین جام، خانم قاضی

47
00:04:08,915 --> 00:04:11,709
چندتا شخصیت جداگونه؟

48
00:04:17,173 --> 00:04:18,258
چه سرگرم‌کننده

49
00:04:18,341 --> 00:04:22,387
(قاضی جهنمی)

50
00:04:23,846 --> 00:04:25,431
تف توش

51
00:04:28,518 --> 00:04:32,063
چرا یهو برق‌ها رفتن؟

52
00:04:38,903 --> 00:04:41,531
برای اندازه‌گیری فشار خون من اومدین؟

53
00:04:41,614 --> 00:04:43,825
نه، اومدم درمانت کنم

54
00:04:44,409 --> 00:04:45,410
من رو درمان کنین؟

55
00:04:45,493 --> 00:04:48,788
که بتونی از شرش خلاص شی. یه درمانِ جسمی

56
00:04:49,455 --> 00:04:52,875
ولی کسی راجع به این بهم نگفته بود

57
00:04:52,959 --> 00:04:55,336
از کشتن همسر و بچه‌هات پشیمونی؟

58
00:04:55,920 --> 00:04:58,715
اصلا به خودت زحمت دادی بابتش توبه کنی؟

59
00:04:59,299 --> 00:05:02,093
دکتر، دارین چی کار می‌کنین؟

60
00:05:02,176 --> 00:05:05,179
بخشش چطور؟ بخشیده شدی؟

61
00:05:05,263 --> 00:05:07,515
چرا همچین سوالی ازم می‌پرسین؟

62
00:05:08,725 --> 00:05:09,892
که بتونم بکشمت

63
00:05:14,147 --> 00:05:15,690
برو به جهنم

64
00:05:56,064 --> 00:05:57,607
!وایسا

65
00:06:02,153 --> 00:06:04,322
شما کی هستین؟ چرا هی دنبالم می‌کنین؟

66
00:06:05,448 --> 00:06:06,574
من رو ببخشید

67
00:06:23,216 --> 00:06:24,509
هوشمندانه بود، هان دا اون

68
00:06:24,592 --> 00:06:26,260
باید بریم. از این طرف

69
00:06:37,522 --> 00:06:39,107
سر صبحی کجا بودی؟

70
00:06:42,360 --> 00:06:43,569
رفته بودم پیاده‌روی

71
00:06:44,695 --> 00:06:46,239
عجب پیاده‌روی طولانی‌ای هم بوده

72
00:06:47,240 --> 00:06:48,491
خیلی خسته به نظر می‌رسی

73
00:06:49,909 --> 00:06:53,621
نه راستش خسته نبودم، ولی الان که تو رو دیدم یهو خسته شدم

74
00:06:56,207 --> 00:06:58,376
"از کشتن همسر و بچه‌هات پشیمونی؟"

75
00:07:00,044 --> 00:07:02,839
"اصلا به خودت زحمت دادی بابتش توبه کنی؟"

76
00:07:08,845 --> 00:07:10,263
"بخشیده شدی؟"

77
00:07:12,432 --> 00:07:14,725
این مزخرفات چیه این وقت صبحی سرهم کردی؟

78
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
"که بتونم بکشمت"

79
00:07:19,730 --> 00:07:23,526
تو کسی هستی که رفته بود توی اتاق
بیمارستان یانگ سونگ بین، درسته؟

80
00:07:25,945 --> 00:07:28,739
،داری یه شخص بی‌گناه رو متهم می‌کنی

81
00:07:28,823 --> 00:07:30,283
تا از قاتلی که کل خانواده‌ش رو کشته محافظت کنی؟

82
00:07:30,867 --> 00:07:32,618
جونش واقعا انقدر مهمه؟

83
00:07:33,286 --> 00:07:34,829
مهم‌تر از اون سه نفری که کشته شدن؟

84
00:07:36,706 --> 00:07:38,708
من هم بعضی وقت‌ها شک می‌کنم

85
00:07:39,459 --> 00:07:40,501
ولی این شغل منه

86
00:07:40,585 --> 00:07:43,296
البته، و باید هم سخت کار کنی

87
00:07:43,379 --> 00:07:44,380
...اما

88
00:07:45,965 --> 00:07:48,885
مهم‌ترین چیز برای یه کارآگاه یا یه قاضی

89
00:07:49,469 --> 00:07:50,678
مدرکه

90
00:07:53,973 --> 00:07:56,225
اگه می‌خوای من رو دستگیر کنی مدرک بیار

91
00:07:56,851 --> 00:07:58,352
این شغلته

92
00:08:07,737 --> 00:08:09,864
ما یه نامه از شرکت دریافت کردیم

93
00:08:09,947 --> 00:08:12,450
"...گوشی همراهِ ارائه شده خیلی قدیمیه، بنابراین"

94
00:08:12,533 --> 00:08:15,369
تعمیرش حداقل یه ماه طول می‌کشه

95
00:08:16,037 --> 00:08:17,788
باید قبل محاکمه به دستش بیاریم

96
00:08:18,372 --> 00:08:21,959
اگه به اندازه‌ی کافی مدرک جمع کنیم
می‌تونیم موقع دادگاهِ تجدید ارائه‌ش کنیم

97
00:08:22,043 --> 00:08:23,127
نه، اون موقع دیگه خیلی دیره

98
00:08:23,211 --> 00:08:25,421
ولی چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

99
00:08:25,505 --> 00:08:27,757
درحال حاضر هیچ راه دسترسی‌ای به محتوای تلفن نیست

100
00:08:31,302 --> 00:08:33,513
(دادگاه)

101
00:08:33,596 --> 00:08:37,350
یه مرغ کامل برای هر نفر؟-
از کی تا حالا منوی این جا انقدر پیشرفت کرده؟-

102
00:08:37,934 --> 00:08:40,603
فکر کنم دستور ویژه‌ی رئیس بوده

103
00:08:40,686 --> 00:08:44,982
می‌خواد سیاستمداری چیزی بشه؟

104
00:08:45,691 --> 00:08:48,444
چرا تنهایی بدون قاضی کانگ و آقای کو نشستی؟

105
00:08:49,070 --> 00:08:52,198
امروز صبح قاضی کانگ خیلی ناراحت
بودن، آقای کو هم داره دلداریش می‌ده

106
00:08:52,281 --> 00:08:55,576
چی؟ یه قاضی اجازه می‌ده احساساتش بهش غلبه کنن؟

107
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
اون‌ها باید استعفا بدن

108
00:08:58,246 --> 00:09:00,164
فکر کنم اون پسره هنوز هم ردش می‌کنه

109
00:09:01,082 --> 00:09:02,625
پسره؟ کدوم پسره؟

110
00:09:03,417 --> 00:09:06,003
...همونی که یه بلندگو گرفته بود دستش

111
00:09:06,087 --> 00:09:07,755
!وای چه لباس خوشگلی

112
00:09:08,339 --> 00:09:09,840
!به سبد خرید اضافه شو ای زیبای خواستی

113
00:09:12,093 --> 00:09:15,388
تعجب نمی‌کنم که انداختنش توی گروه قاضی کانگ
همشون یه گوش‌شون دره، گوش دیگه‌شون دروازه

114
00:09:15,471 --> 00:09:18,558
من که اصلا نمی‌تونم با قاضی کانگ کنار بیام

115
00:09:19,392 --> 00:09:21,352
من هم همین‌طور-
خودم هم همین‌طور-

116
00:09:38,369 --> 00:09:40,871
متهم، آخرین اظهارت رو هم بگو، لطفا

117
00:09:43,249 --> 00:09:44,250
بله

118
00:09:54,635 --> 00:09:55,720
،خانم قاضی

119
00:09:58,055 --> 00:10:00,850
...قسم می‌خورم

120
00:10:01,601 --> 00:10:05,605
من همسر و بچه‌هام رو نکشتم

121
00:10:06,689 --> 00:10:10,985
یادم نمی‌آد همچین کاری کرده باشم، خانم قاضی

122
00:10:11,569 --> 00:10:12,570
بشین سر جات

123
00:10:15,406 --> 00:10:18,868
پرونده‌ی ۲۳۷گوهاپ۲۰۲۴

124
00:10:18,951 --> 00:10:22,163
دادگاه حکم نهایی خود را راجع به
متهم یانگ سونگ بین اعلام می‌کند

125
00:10:24,206 --> 00:10:25,625
...متهم یانگ سونگ بین

126
00:10:27,501 --> 00:10:30,713
!یانگ سونگ بین قاتله

127
00:10:35,426 --> 00:10:37,762
...ما شواهدی رو توی گوشی پسر مرحومش پیدا کردیم

128
00:10:37,845 --> 00:10:40,348
که ثابت می‌کنه اون اختلال چند شخصیتی نداره

129
00:10:47,563 --> 00:10:51,275
اگه به اندازه‌ی کافی مدرک جمع کنیم، می‌تونیم موقع دادگاهِ تجدید ارائه‌ش کنیم

130
00:10:51,359 --> 00:10:52,568
نه، اون موقع دیگه خیلی دیره

131
00:10:52,652 --> 00:10:54,570
ولی چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

132
00:10:54,654 --> 00:10:56,864
درحال حاضر هیچ راه دسترسی‌ای به محتوای تلفن نیست

133
00:11:00,284 --> 00:11:01,285
هی، کلود

134
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
بهش دسترسی دارم

135
00:11:05,456 --> 00:11:06,499
برو یکم پایین‌تر

136
00:11:07,500 --> 00:11:08,584
وایسا، همین جا

137
00:11:11,212 --> 00:11:14,715
مدارکی که از قبل ارائه نشدن توی محاکمه قابل قبول نیستن

138
00:11:14,799 --> 00:11:15,800
!قاضی کانگ

139
00:11:15,883 --> 00:11:17,259
!جناب افسر، بندازینش بیرون

140
00:11:17,343 --> 00:11:18,469
بله، خانم

141
00:11:18,552 --> 00:11:20,429
صبر کنین

142
00:11:20,513 --> 00:11:21,514
!صبر کنین

143
00:11:24,016 --> 00:11:25,976
تف توش، چرا فقط نمی‌میری؟

144
00:11:26,060 --> 00:11:27,520
بابا؟

145
00:11:29,438 --> 00:11:32,191
"بابا، من دارم می‌میرم؟"

146
00:11:33,025 --> 00:11:34,443
آره، داری می‌میری

147
00:11:35,820 --> 00:11:38,030
بدرود

148
00:11:40,533 --> 00:11:46,247
"بابا، من رو نکش"

149
00:11:46,831 --> 00:11:47,832
بابا

150
00:11:48,541 --> 00:11:49,542
"بابا؟"

151
00:11:50,459 --> 00:11:53,129
نگاه کن آخه کدوم پسری

152
00:11:53,212 --> 00:11:56,382
به‌خاطر این‌که باباش کتکش زده، به پلیس زنگ می‌زنه؟

153
00:11:57,007 --> 00:11:58,050
هان؟

154
00:11:59,593 --> 00:12:03,264
می‌دونی بیشتر از همه از چی پشیمونم؟

155
00:12:05,891 --> 00:12:07,143
از داشتن تو

156
00:12:07,935 --> 00:12:09,270
ولی خب مشکلی نیست

157
00:12:09,353 --> 00:12:11,564
برای راست و ریست کردن چیزها، خیلی دیر نشده

158
00:12:12,773 --> 00:12:15,526
"بابا، دارم می‌میرم؟"

159
00:12:16,527 --> 00:12:17,570
اوهوم، داری می‌میری

160
00:12:19,155 --> 00:12:22,241
گود بای

161
00:12:34,295 --> 00:12:35,463
!هو یونگ

162
00:12:36,589 --> 00:12:38,174
!نه، هو یونگ

163
00:12:38,257 --> 00:12:41,343
!نه، هو یونگ

164
00:12:42,887 --> 00:12:44,555
بالا خونه رو اجاره دادی؟

165
00:12:45,514 --> 00:12:47,141
لعنتی

166
00:13:01,071 --> 00:13:02,948
عشقم، این‌کار رو نکن، خواهش می‌کنم ازت

167
00:13:03,032 --> 00:13:04,992
توروخدا این‌کار رو نکن-
مامان-

168
00:13:07,661 --> 00:13:09,246
لعنتی، چقدر خسته‌ام

169
00:13:10,080 --> 00:13:11,081
مامان

170
00:13:11,707 --> 00:13:13,417
بابا؟-
هی-

171
00:13:14,126 --> 00:13:16,545
هو جونگ. باد کردم

172
00:13:16,629 --> 00:13:17,797
هو جونگ

173
00:13:23,219 --> 00:13:24,637
لعنتی، چقدر خسته‌ام

174
00:13:25,304 --> 00:13:26,388
مامان

175
00:13:26,931 --> 00:13:28,682
بابا؟-
هی-

176
00:13:29,475 --> 00:13:31,560
هو جونگ، باد کردم

177
00:13:31,644 --> 00:13:33,229
اون یه قاتله

178
00:13:35,356 --> 00:13:36,690
خیلی دلم براشون می‌سوزه

179
00:13:36,690 --> 00:13:39,193
یانگ سونگ بین وقتی داشته
خانواده‌اش رو به قتل می‌رسونده

180
00:13:39,276 --> 00:13:40,861
واضحا می‌دونسته که کیه

181
00:13:41,612 --> 00:13:44,573
لطفا این صدای ضبط شده‌ای که ادعاش رو مبنی بر این‌که

182
00:13:45,115 --> 00:13:47,660
فرد دیگه مرتکب قتل شده رو رد می‌کنه

183
00:13:47,743 --> 00:13:49,829
به عنوان مدرک قبول کنین، جناب قاضی

184
00:13:50,579 --> 00:13:52,039
یه استراحتی داشته باشیم

185
00:14:12,434 --> 00:14:13,602
لعنت بهش

186
00:14:13,686 --> 00:14:14,770
...هان دا اون

187
00:14:28,993 --> 00:14:30,744
لطفا بشینین سرجاهاتون

188
00:14:33,581 --> 00:14:35,332
قبل از صدور حکم

189
00:14:35,416 --> 00:14:37,877
اظهارات پایانی متهم رو دوباره می‌شنویم

190
00:14:41,714 --> 00:14:42,715
متهم

191
00:14:43,424 --> 00:14:45,718
از شنیدن اعمال وحشیانه‌اتون چه احساسی دارین؟

192
00:14:47,261 --> 00:14:51,932
...تعرض به همسرتون تو آسانسور و کودک آزاری‌های مکرر. خدایا

193
00:14:52,600 --> 00:14:54,226
همه‌شون باید حقیقت داشته باشن

194
00:15:09,742 --> 00:15:11,619
تا الان

195
00:15:13,454 --> 00:15:15,372
برای خانواده‌ام زندگی کردم

196
00:15:15,456 --> 00:15:17,333
چی داره تفت می‌ده؟

197
00:15:30,512 --> 00:15:33,140
صداتون رو خوب نمی‌شنوم، بلندتر حرف بزنین

198
00:15:33,223 --> 00:15:34,475
چشم

199
00:15:35,392 --> 00:15:39,188
از کشتن خانواده‌ام چیزی یادم نیست

200
00:15:39,271 --> 00:15:41,315
!گفتم بلندتر

201
00:15:41,398 --> 00:15:42,775
این‌قدر سخته؟

202
00:15:44,276 --> 00:15:47,488
...چیزی یادم نمی

203
00:15:47,571 --> 00:15:50,115
!گفتم، نمی‌شنوم

204
00:15:56,121 --> 00:15:57,873
هی، داشتم حرف می‌زدما

205
00:16:00,250 --> 00:16:03,712
چرا باید وسط حرفم بپری و نادیده‌ام بگیری؟

206
00:16:04,713 --> 00:16:08,217
دو وان، لطفا این‌کار رو نکن

207
00:16:08,300 --> 00:16:11,303
قاضی ممکنه عصبی بشه

208
00:16:11,387 --> 00:16:14,181
خفه شو بابا
خیال کردی نمی‌تونم یه قاضی رو بکشم؟

209
00:16:14,264 --> 00:16:16,558
برو بمیر! می‌کشمت

210
00:16:17,726 --> 00:16:19,144
بشونیدش سر جاش-
بشین سرجات-

211
00:16:19,687 --> 00:16:20,688
!بشین سر جات

212
00:16:31,615 --> 00:16:34,576
پرونده‌ی ۲۳۷گوهاپ۲۰۲۴

213
00:16:34,660 --> 00:16:37,162
حکم متهم یانگ سونگ بین به شرح زیره

214
00:16:37,788 --> 00:16:42,584
متهم یانگ سونگ بین به طرز وحشیانه‌ای همسر معصومش و دوتا فرزند کوچکش رو به قتل رسوند

215
00:16:42,668 --> 00:16:45,379
این جرم جدی‌ای هست

216
00:16:45,462 --> 00:16:49,216
لذا، محکومیت متهم به مجازات سنگین اجتناب ناپذیره

217
00:16:50,467 --> 00:16:53,137
اما قبل از این‌که متهم شغلش رو از دست بده

218
00:16:53,220 --> 00:16:56,140
با پشتکار مراقب خانواده‌اش بود

219
00:16:56,223 --> 00:16:58,809
و برای اولین بار مرتکب جرم شده و
بدون محکومیت قبلیه

220
00:16:58,892 --> 00:17:01,729
این‌ها شرایطی هستن که موجب تخفیف در حکم متهم می‌شن

221
00:17:01,812 --> 00:17:04,356
در مورد شواهد ارائه شده در طول محاکمه

222
00:17:04,440 --> 00:17:06,567
از اون‌جایی‌که از قبل ارسال نشده بود

223
00:17:07,192 --> 00:17:11,280
تو این محاکمه به عنوان مدرک مقبول نیست

224
00:17:11,363 --> 00:17:13,282
بنابراین متهم

225
00:17:13,365 --> 00:17:17,077
به عنوان مجرمی تلقی می‌شه که در حالت جنون

226
00:17:17,161 --> 00:17:21,123
و چند شخصیتی، مرتکب جرم شده

227
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
لذا دادگاه

228
00:17:24,668 --> 00:17:27,838
با در نظر گرفتن همه‌ی این موارد، به شرح زیر حکم می‌کنه

229
00:17:28,464 --> 00:17:29,506
اعلام می‌کنیم که

230
00:17:30,549 --> 00:17:32,134
متهم یانگ سونگ بین

231
00:17:33,177 --> 00:17:34,887
گناهکار نیست

232
00:17:38,974 --> 00:17:42,311
اما با توجه به مشکلات ذهنی متهم

233
00:17:42,394 --> 00:17:44,772
دستور دو سال درمان تحت بازداشت رو می‌دیم

234
00:17:50,944 --> 00:17:52,613
این دیگه چه دادگاه مسخره‌ایه؟

235
00:17:55,407 --> 00:17:56,575
چجوری می‌تونه گناهکار نباشه؟

236
00:17:56,575 --> 00:17:58,160
بریم بابا، بدردنخوره

237
00:17:58,202 --> 00:17:59,328
بریم

238
00:18:04,875 --> 00:18:06,001
!جناب قاضی

239
00:18:09,671 --> 00:18:11,423
چجوری می‌تونین این‌کار رو کنین؟

240
00:18:13,133 --> 00:18:15,344
اون سه نفر رو کشته

241
00:18:15,928 --> 00:18:17,638
چجوری ممکنه گناهکار نباشه؟

242
00:18:20,682 --> 00:18:23,143
اگه خانواده‌ی عزیز خودتون کشته می‌شد

243
00:18:24,478 --> 00:18:28,357
باز هم همین حکم رو می‌دادین؟

244
00:19:14,361 --> 00:19:16,113
ممکنه قاضی عصبانی بشه

245
00:19:16,780 --> 00:19:19,950
خفه شو! فکر می‌کنی
قاضی رو نمی‌کشم؟

246
00:19:20,033 --> 00:19:22,536
!بمیر! می‌کشمت

247
00:19:22,619 --> 00:19:24,413
بشونیدش سر جاش-
بشین سرجات-

248
00:19:24,496 --> 00:19:25,581
!بشین سرجات

249
00:19:35,382 --> 00:19:39,636
مدرکی وجود داره که عقلش سالمه، اما دستور دادین تحت بازداشت قرار بگیره؟

250
00:19:39,720 --> 00:19:40,762
چرا؟

251
00:19:41,763 --> 00:19:44,308
شواهد مقبول نیستن

252
00:19:44,391 --> 00:19:47,519
پس تو این محاکمه
اون مشکل روانی داره

253
00:19:48,103 --> 00:19:51,106
...با این حال، با چنین حکم مزخرفی

254
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
اونوقت چی؟

255
00:19:53,358 --> 00:19:55,152
هیچی، عا، درسته

256
00:19:55,235 --> 00:19:58,655
کارآگاه هان باهاش تو اتوبوس کاروانه

257
00:19:58,739 --> 00:19:59,740
مشکلی که نداره؟

258
00:20:01,575 --> 00:20:02,743
حالا می‌بینیم

259
00:20:08,123 --> 00:20:09,291
(قاضی کانگ بیت‌نا)

260
00:20:28,518 --> 00:20:29,561
!صبر کن! وایسا

261
00:20:37,027 --> 00:20:38,695
(حمل و نقل زندان)

262
00:21:54,604 --> 00:21:56,898
وایسا! اگه حرکت کنی شلیک می‌کنم

263
00:21:59,985 --> 00:22:01,278
واقعا بهت شلیک می‌کنم

264
00:23:19,272 --> 00:23:22,359
همون‌طور که دستور دادین، بدون تلفات کار رو انجام دادیم

265
00:23:24,027 --> 00:23:25,070
شاهکار

266
00:23:25,946 --> 00:23:27,447
منتظر دستورات بعدی باشین

267
00:23:40,085 --> 00:23:41,294
قاتل 

268
00:23:41,878 --> 00:23:43,588
!تو باید توی بیمارستان باشی

269
00:23:43,672 --> 00:23:45,382
حالت خوبه؟-
خدایا-

270
00:23:45,465 --> 00:23:48,718
شونه‌ات چطوره؟ پات؟ سرت؟
گفتن حالت خوبه؟

271
00:23:48,802 --> 00:23:50,679
آره، خوبم

272
00:23:50,762 --> 00:23:52,639
!ولی من خوب نیستم احمق جون

273
00:23:52,722 --> 00:23:53,765
خدا، مطمئنی خوبی؟

274
00:23:54,724 --> 00:23:57,310
بازهم خداروشکر کسی آسیب جدی ندید

275
00:23:57,394 --> 00:23:59,980
قبل از انفجار همه رو از ماشین کشیدن بیرون

276
00:24:00,063 --> 00:24:01,356
حداقل رحم کردن

277
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
آیگو

278
00:24:02,524 --> 00:24:03,900
چیه؟

279
00:24:04,734 --> 00:24:06,736
فکر کنم باید استراحت کنی

280
00:24:06,820 --> 00:24:09,197
خوبم، باید یه نفر رو ببینم

281
00:24:09,281 --> 00:24:11,074
یه نفر رو ببینی؟-
این موقع شب؟-

282
00:24:11,158 --> 00:24:12,284
یه خانمه؟

283
00:24:13,869 --> 00:24:14,870
ماندو

284
00:24:15,996 --> 00:24:17,998
تو با بقیه‌ی شیطان‌ها فرق داری

285
00:24:18,081 --> 00:24:19,207
مهربونی

286
00:24:19,291 --> 00:24:21,543
درسته مهربونم

287
00:24:21,626 --> 00:24:24,129
حمله نافرجام به یانگ سونگ بین در بیمارستان

288
00:24:24,921 --> 00:24:26,423
و حمله به اتوبوس کاروان

289
00:24:26,506 --> 00:24:28,300
همه‌اش زیر سر قاضی کانگ بود، نه؟

290
00:24:29,092 --> 00:24:30,469
...کارآگاه، من

291
00:24:33,263 --> 00:24:34,306
...راستش

292
00:24:35,557 --> 00:24:37,100
هیچی نمی‌دونم

293
00:24:37,184 --> 00:24:39,102
حتی اگر بدونم هم، چیزی نمی‌گم

294
00:24:39,186 --> 00:24:40,187
ماندو

295
00:24:40,270 --> 00:24:41,438
ممنون بابت نوشیدنی

296
00:24:44,816 --> 00:24:45,817
ماندو

297
00:24:45,901 --> 00:24:46,902
!ممنون

298
00:25:18,517 --> 00:25:19,893
...نگران بودم که

299
00:25:21,144 --> 00:25:23,396
منظورم اینه که، خوشحال بودم. هنوز زنده‌ای

300
00:25:23,480 --> 00:25:24,731
به نظر کامل خوب میای

301
00:25:26,024 --> 00:25:27,317
دلت می‌خواست من می‌مردم؟

302
00:25:28,777 --> 00:25:29,778
آره

303
00:25:30,362 --> 00:25:33,240
هم خیلی اذیتم می‌کنی، هم رو مخی

304
00:25:36,785 --> 00:25:39,162
چرا اون فیلم رو به عنوان مدرک قبول نکردی؟

305
00:25:39,246 --> 00:25:41,456
نمی‌دونی طرز کار دادگاه چطوریه، کارآگاه؟

306
00:25:41,540 --> 00:25:43,291
باید قبلا ارائه‌اش می‌دادی

307
00:25:43,875 --> 00:25:46,002
می‌تونستی تاریخ صدور حکم رو عقب بندازی

308
00:25:47,087 --> 00:25:48,672
این دیگه به خودم مربوطه

309
00:25:50,215 --> 00:25:52,509
یانگ سونگ بین کجاست؟

310
00:25:53,426 --> 00:25:55,011
من از کجا بدونم

311
00:25:55,095 --> 00:25:57,764
گذاشتی بره تا خودت بعدا بتونی بکشیش

312
00:25:58,348 --> 00:26:00,850
وقتی اون اتوبوس منفجر شد، من تو دادگاه بودم

313
00:26:00,934 --> 00:26:03,687
مطمئنم به بقیه شیطان‌ها دستور داده بودی

314
00:26:05,230 --> 00:26:07,607
چرا از کارت استعفا نمی‌دی و نمی‌ری رمان نویس شی؟

315
00:26:08,400 --> 00:26:10,360
چه‌طور یه آدم می‌تونه انقدر مزخرف باشه

316
00:26:14,656 --> 00:26:16,324
من آدم نیستم

317
00:26:16,825 --> 00:26:18,660
نکشش و دست از سرش بردار

318
00:26:18,743 --> 00:26:21,496
و وقتی دادستانی درخواست تجدید نظر کرد، بذار دوباره محاکمه بشه

319
00:26:22,581 --> 00:26:23,832
به خاطر قربانی‌ها

320
00:26:24,708 --> 00:26:26,167
به خاطر خانواده‌هاشون

321
00:26:28,295 --> 00:26:30,463
نیازی به دادگاه تجدید نظر نیست

322
00:26:31,256 --> 00:26:33,550
حکم من همیشه درسته

323
00:26:59,743 --> 00:27:02,746
چی‌کار می‌کنی؟-
این بار دیگه نمی‌تونی به این راحتی‌ها بکشیش-

324
00:27:50,210 --> 00:27:52,253
(قاضی کانگ بیت‌نا)

325
00:27:54,422 --> 00:27:57,300
...مشترک مورد نظر خاموش می‌باشد، پس از شنیدن

326
00:28:04,265 --> 00:28:05,266
خوابیدی؟

327
00:28:06,393 --> 00:28:07,435
اون‌جایی؟

328
00:28:09,854 --> 00:28:12,482
آره، چه‌طور؟

329
00:28:16,778 --> 00:28:19,114
همین الان صدایی نشنیدی؟

330
00:28:19,614 --> 00:28:20,615
نه

331
00:28:21,199 --> 00:28:24,077
شاید صدای قدم‌های محکم صاحب‌خونه بوده

332
00:28:25,203 --> 00:28:26,538
چرا اون‌طوری حرف می‌زنی؟

333
00:28:30,208 --> 00:28:32,043
در رو باز کن، بیا رو در رو حرف بزنیم

334
00:28:33,211 --> 00:28:35,922
خفه شو و تا اون روی سگم بالا نیومده گم شو

335
00:28:49,811 --> 00:28:50,979
(ویلای هوانگ‌چون)

336
00:28:54,774 --> 00:28:55,859
یه جای کار می‌لنگه

337
00:29:04,075 --> 00:29:05,076
یا نه؟

338
00:29:06,911 --> 00:29:08,580
آخه نمی‌شه که کله‌ام رو بندازم برم تو

339
00:29:29,517 --> 00:29:31,019
به هوش اومدی؟

340
00:29:34,147 --> 00:29:36,983
...شما کی-
از اینکه هی ازم می‌پرسن کی‌ام، خسته شدم-

341
00:29:37,066 --> 00:29:38,067
امروز از این سوال می‌گذریم

342
00:29:38,151 --> 00:29:40,028
منظورتون چیه؟

343
00:29:40,111 --> 00:29:41,362
این‌جا کجاست؟

344
00:29:44,449 --> 00:29:46,201
اون چیه؟

345
00:29:46,284 --> 00:29:47,660
چی؟ چی‌کار می‌کنین؟

346
00:29:49,579 --> 00:29:52,290
می‌دونی چرا آتش جهنم هیچ‌وقت خاموش نمی‌شه؟

347
00:29:53,291 --> 00:29:56,377
چون گناهکار‌های بی‌شماری هستن که هی دارن به سوختش اضافه ‌می‌کنن

348
00:29:56,461 --> 00:29:57,670
گناهکار‌هایی که تا ابد رنج می‌کشن

349
00:29:58,421 --> 00:30:00,632
چی دارین می‌گین؟

350
00:30:00,715 --> 00:30:02,133
من هم سوخت لازم دارم

351
00:30:02,217 --> 00:30:04,677
می‌خوام تکه‌ تکه‌ات کنم و پرتت کنم اون‌جا

352
00:30:35,458 --> 00:30:39,337
از دیدنت خوشحالم، من کیم سو یولم، دانش آموز کلاس پنجمی
از مدرسه ی ابتدایی نامیونگ

353
00:30:39,420 --> 00:30:40,672
اسمت چیه؟

354
00:30:40,755 --> 00:30:42,298
چی‌کار می‌کنین؟

355
00:30:42,382 --> 00:30:44,759
ما مگه دوست نیستیم؟ باهم همکلاسی‌ایم

356
00:30:44,843 --> 00:30:45,927
تو هم ۱۲ سالته، مگه نه؟

357
00:30:46,427 --> 00:30:48,763
...نه، من

358
00:30:49,514 --> 00:30:50,515
...من ۴۴ سالمه

359
00:30:50,598 --> 00:30:51,724
چی؟

360
00:30:51,808 --> 00:30:54,060
تو ایستگاه پلیس که گفتی ۱۲ سالته

361
00:30:54,143 --> 00:30:57,146
چی؟ یادم نمی‌آد

362
00:30:57,230 --> 00:30:58,481
دروغ نگو

363
00:30:58,565 --> 00:31:00,483
دروغ گفتن تو رو به بزرگسال بدی تبدیل می‌کنه

364
00:31:04,529 --> 00:31:05,697
چیه؟

365
00:31:05,780 --> 00:31:08,575
این در مقابل کاری که تو کردی، هیچه

366
00:31:20,295 --> 00:31:22,213
باید یه بار دیگه هم می‌زدم

367
00:31:28,803 --> 00:31:29,846
فکر کردی واقعی‌ایه؟

368
00:31:37,437 --> 00:31:38,479
چه خبره؟

369
00:31:43,443 --> 00:31:44,444
متاسفم

370
00:31:45,612 --> 00:31:46,905
تو زنی؟

371
00:31:46,988 --> 00:31:49,115
عجله دارم

372
00:31:49,699 --> 00:31:51,534
جلو چشم‌هات رو نگاه کن، کوری؟

373
00:31:54,537 --> 00:31:55,872
چرا شوکه شدی؟

374
00:31:55,955 --> 00:31:57,206
...تو-
من-

375
00:31:57,707 --> 00:32:00,043
من کو دو وان هستم

376
00:32:00,627 --> 00:32:01,628
من رو نمی‌شناسی؟

377
00:32:04,088 --> 00:32:05,632
چرا جواب نمی‌دی؟

378
00:32:06,966 --> 00:32:07,967
نادیده‌ام می‌گیری؟

379
00:32:08,051 --> 00:32:09,177
...نه، من

380
00:32:09,260 --> 00:32:10,261
متاسفم

381
00:32:11,804 --> 00:32:12,972
...اگه متاسفی

382
00:32:14,223 --> 00:32:15,892
باید تاوانش رو پس بدی

383
00:32:24,651 --> 00:32:26,653
می‌دونی از چی بیشتر از همه متنفرم؟

384
00:32:27,987 --> 00:32:29,113
نادیده گرفته شدن

385
00:32:30,490 --> 00:32:31,783
چرا من رو یادت نمی‌آد؟

386
00:32:32,617 --> 00:32:34,702
نه، یادمه

387
00:32:36,120 --> 00:32:37,372
شما قاضی هستین

388
00:32:37,455 --> 00:32:40,166
نه، گفتم که من کو دو وان‌ هستم

389
00:32:43,378 --> 00:32:45,630
بله، می‌شناسم

390
00:32:45,713 --> 00:32:47,715
کو دو وان رو می‌شناسم

391
00:32:49,008 --> 00:32:50,843
همین الان گفتی نمی‌شناسی

392
00:32:50,927 --> 00:32:52,136
دروغ گفتم

393
00:32:52,220 --> 00:32:54,013
اون اسم رو از خودم درآوردم

394
00:32:54,097 --> 00:32:56,724
می‌دونی دومین چیزی که ازش خیلی متنفرم چیه؟

395
00:32:56,808 --> 00:32:58,017
دروغ شنیدن

396
00:33:19,122 --> 00:33:22,000
لطفا کمکم کنین، کمک

397
00:33:22,083 --> 00:33:23,292
...کمک

398
00:33:57,201 --> 00:33:58,578
اومدی؟

399
00:34:00,496 --> 00:34:02,373
لطفا، بس کن

400
00:34:02,957 --> 00:34:04,792
چی رو تموم کنم؟ هنوز شروع هم نکردم

401
00:34:04,876 --> 00:34:05,877
صبر کن

402
00:34:06,711 --> 00:34:08,921
چرا این کارها رو با من می‌کنی؟

403
00:34:09,005 --> 00:34:11,174
اگه واقعا نمی‌دونی، پس یه احمقی

404
00:34:11,257 --> 00:34:13,551
اما اگه می‌دونی، یعنی وجدان نداری

405
00:34:14,177 --> 00:34:15,344
چی‌کار می‌کنی؟

406
00:34:22,769 --> 00:34:24,520
می‌خوای با این چی‌کار کنی؟

407
00:34:24,604 --> 00:34:28,107
آها، می‌خوای مدرک جمع کنی که من زدمت؟

408
00:34:31,235 --> 00:34:32,945
لطفا ولم کن

409
00:34:33,654 --> 00:34:34,906
″لطفا، ولم کن″

410
00:34:34,989 --> 00:34:36,115
″لطفا بذار برم″

411
00:34:39,494 --> 00:34:41,537
می‌دونی از چی خیلی پشیمونم؟

412
00:34:42,914 --> 00:34:44,248
اینکه زنده گذاشتمت

413
00:34:45,833 --> 00:34:49,003
ولی اشکال نداره، ماهی رو هروقت از آب بگیری تازه‌اس

414
00:34:49,087 --> 00:34:50,338
چی؟

415
00:35:38,261 --> 00:35:39,929
بابت اعترافت ممنون-
لطفا نکن-

416
00:35:45,685 --> 00:35:48,354
خب، حالا محاکمه ی واقعی شروع می‌شه

417
00:35:49,730 --> 00:35:50,731
تو یه قاضی هستی

418
00:35:51,607 --> 00:35:53,317
ایش، لعنتی

419
00:35:54,277 --> 00:35:55,486
...چه‌طور یه قاضی

420
00:35:56,237 --> 00:35:57,613
می‌تونه آدم بدزده؟

421
00:35:58,739 --> 00:35:59,866
اون چی بود؟

422
00:36:01,617 --> 00:36:03,995
تو چی هستی؟-
زانو بزن-

423
00:36:08,749 --> 00:36:10,334
من خانواده ی خودم رو کشتم

424
00:36:11,377 --> 00:36:13,254
فکر کردی نمی‌تونم تو رو بکشم؟

425
00:36:18,634 --> 00:36:20,386
واقعا آدم سرتقی هستی

426
00:36:28,686 --> 00:36:31,355
از اینکه نتونستم تو بیمارستان بکشمت، ناراحت بودم

427
00:36:31,981 --> 00:36:34,775
اما حالا که این‌طوری می‌بینمت، خوشحالم اون‌موقع نکشتمت

428
00:36:34,859 --> 00:36:36,861
اون برات مرگ راحتی می‌شد

429
00:36:38,613 --> 00:36:40,740
لطفا من رو نکش

430
00:36:40,823 --> 00:36:42,783
لطفا بذار برم، لطفا

431
00:36:43,451 --> 00:36:45,786
خانواده‌ات هم می‌خواستن همچین چیزی بهت بگن

432
00:36:45,870 --> 00:36:47,288
″لطفا، من رو نکش″

433
00:36:47,371 --> 00:36:50,708
باید چی‌کار کنم تا من رو ببخشین؟

434
00:36:50,791 --> 00:36:52,251
چرا از من می‌پرسی؟

435
00:36:52,835 --> 00:36:54,086
شما قاضی هستی

436
00:36:54,170 --> 00:36:56,964
زندگی من تو دست‌های شماست

437
00:36:58,966 --> 00:37:01,552
پنج به اضافه ی سه، به اضافه ی سیزده، چند می‌شه؟

438
00:37:01,636 --> 00:37:04,180
پنج به اضافه ی سه، به اضافه ی سیزده؟

439
00:37:04,263 --> 00:37:06,849
می‌شه ۲۱-
درسته ۲۱-

440
00:37:06,933 --> 00:37:09,143
این تعداد دفعاتیه که خانواده‌ات رو با چاقو زدی

441
00:37:10,186 --> 00:37:12,647
همسرت ۵ بار، دخترت ۳ بار و پسرت ۱۳ بار

442
00:37:12,730 --> 00:37:14,190
... کنجکاو نیستی

443
00:37:15,358 --> 00:37:16,359
بدونی چه قدر می‌تونه دردناک باشه؟

444
00:37:16,442 --> 00:37:17,652
نه

445
00:37:17,735 --> 00:37:20,321
لطفا، من رو نکش

446
00:37:20,404 --> 00:37:21,781
من نمی‌خوام بمیرم

447
00:37:23,449 --> 00:37:24,867
به این آسونیا نمی‌میری

448
00:37:24,951 --> 00:37:27,453
نه، می‌میرم

449
00:37:27,536 --> 00:37:29,538
وقتی اون بعد ۳ ضربه مرد

450
00:37:29,622 --> 00:37:31,999
من بعد ۲۱ ضربه که حتما می‌میرم

451
00:37:32,083 --> 00:37:34,126
پس امتحان کنیم؟

452
00:37:34,961 --> 00:37:36,379
که ببینیم کی درست میگه؟

453
00:37:36,504 --> 00:37:40,591
نه، نمیخوام

454
00:37:40,675 --> 00:37:42,468
نه، وایسا

455
00:37:42,551 --> 00:37:44,262
!نه

456
00:37:44,345 --> 00:37:46,555
!تو رو خدا نکن

457
00:38:07,076 --> 00:38:08,494
پاشو

458
00:38:08,995 --> 00:38:10,246
یکی دیگه مونده

459
00:38:11,330 --> 00:38:14,667
...تو رو خدا بس کن

460
00:38:14,750 --> 00:38:17,670
اگه وقتی سوال میپرسم راستش رو بگی
اونوقت بهش فکر میکنم

461
00:38:17,753 --> 00:38:19,839
چشم

462
00:38:20,548 --> 00:38:23,009
از کشتن خانواده‌ت پشیمونی؟

463
00:38:24,635 --> 00:38:26,012
بله

464
00:38:30,308 --> 00:38:33,853
فکر میکنی خانواده‌ت تو رو میبخشن؟

465
00:38:33,936 --> 00:38:37,189
...با کاری که من باهاشون کردم

466
00:38:37,273 --> 00:38:38,441
...وقتی بمیرم

467
00:38:38,524 --> 00:38:41,402
نه، بیشتر زنده میمونم

468
00:38:42,194 --> 00:38:44,947
و وقتی مُردم

469
00:38:45,531 --> 00:38:48,993
اون دنیا ازشون طلب بخشش میکنم

470
00:38:49,869 --> 00:38:51,370
هرگز این اتفاق نمیوفته

471
00:38:52,413 --> 00:38:54,623
خانواده‌ت الان توی بهشتن

472
00:38:54,707 --> 00:38:56,250
و تو میری جهنم

473
00:38:57,335 --> 00:38:58,377
همین الان

474
00:38:58,919 --> 00:39:00,004
برو به جهنم

475
00:39:06,510 --> 00:39:10,973
قرار بود بعد از کشتنت این کار رو کنم
ولی شاید این بار زودتر انجامش دادم

476
00:39:13,059 --> 00:39:15,019
این بار، یکم عصبانی‌ام

477
00:39:20,274 --> 00:39:22,526
(دوزخ)

478
00:39:22,610 --> 00:39:25,404
میبینی؟ مردم به این راحتیا نمی‌میرن

479
00:40:01,524 --> 00:40:02,525
دادگاه به تعویق افتاده

480
00:40:22,920 --> 00:40:24,964
الکی بیرون خوابیدن چطور بود؟

481
00:40:28,217 --> 00:40:32,221
اگر زنده شدن یانگ سونگ بین الکی بود
بهت می‌گفتم

482
00:40:34,682 --> 00:40:36,100
(دونگ هون)

483
00:40:37,309 --> 00:40:39,437
سونبه؟ چی شده؟

484
00:41:05,004 --> 00:41:06,672
بازم این مُهرِ پیشونی

485
00:41:06,755 --> 00:41:07,840
همون آدمه

486
00:41:12,928 --> 00:41:15,139
یه کامیون طرفای پنج صبح
حین گذشتن پیداش کرد

487
00:41:15,723 --> 00:41:17,308
کل تنش چاقو خورده

488
00:41:19,101 --> 00:41:20,144
آیگو

489
00:41:21,187 --> 00:41:22,980
بهم گوش میدی؟

490
00:41:23,063 --> 00:41:25,441
(منطقه نوبونگ)

491
00:41:27,735 --> 00:41:30,237
عمدا جسد رو تو حوزه اختیارات ما انداختن

492
00:41:31,280 --> 00:41:32,573
بار سومه

493
00:41:32,573 --> 00:41:34,783
قصدشون چیه؟

494
00:41:35,868 --> 00:41:37,703
خسته نباشین

495
00:41:37,786 --> 00:41:39,830
واقعا کاری نکردیم-
بله-

496
00:41:39,914 --> 00:41:42,291
برای همین گفتم خسته نباشین

497
00:41:44,043 --> 00:41:46,086
نوش جان-
ممنون-

498
00:41:46,962 --> 00:41:49,215
بعد از رباییدن یانگ سونگ بین
کسی که که خانواده خودش رو به قتل رسوند

499
00:41:49,298 --> 00:41:51,217
امروز بعد از مدتی جسدش پیدا شد

500
00:41:51,300 --> 00:41:53,969
پلیس در حال انجام تحقیقاته
خبرنگار آن جونگ هو بیشتر توضیح میدن

501
00:41:54,053 --> 00:41:57,431
یانگ سونگ بین حین انتقال به زندان ربوده شد

502
00:41:57,515 --> 00:41:59,642
جسدش حوالی پنج صبح امروز پیدا شد

503
00:41:59,725 --> 00:42:03,187
پلیس خواستار کالبدشکافی شده
اما جسد به دفعات آسیب دیده

504
00:42:03,270 --> 00:42:06,315
زمان قابل توجهی
برای تعیین دقیق علت مرگ نیاز هست

505
00:42:06,398 --> 00:42:08,275
آن جونگ هو، خبر اس بی سی

506
00:42:09,318 --> 00:42:11,862
...باید خون رو اینجوری از گوشت جدا کنی

507
00:42:15,950 --> 00:42:18,452
تا موقع خوردنش حال کنی

508
00:42:42,935 --> 00:42:46,522
چرا بیشتر نمی‌خورین؟

509
00:42:47,731 --> 00:42:49,191
تا بیشتر زنده بمونم

510
00:42:52,611 --> 00:42:56,240
آره واقعا. مرد بزرگی مثل شما
باید عمر طولانی داشته باشه

511
00:42:59,702 --> 00:43:01,704
راجع به اون موضوع با کانگ بیت‌نا

512
00:43:02,621 --> 00:43:04,373
یه ذره دیر کردم ولی ممنون

513
00:43:04,456 --> 00:43:06,083
خواهش میکنم نفرمایین

514
00:43:06,166 --> 00:43:11,130
من به قاضی کانگ به چشم دختر خونده‌م نگاه میکنم

515
00:43:13,674 --> 00:43:14,883
راستی آقا

516
00:43:14,967 --> 00:43:19,888
میشه بپرسم
...چرا نسیت به قاضی کانگ اینقدر مهربونین

517
00:43:20,806 --> 00:43:23,892
اگه نمیشه، نمیپرسم

518
00:43:25,102 --> 00:43:26,270
اشکال نداره

519
00:43:27,563 --> 00:43:28,814
...قاضی کانگ

520
00:43:29,607 --> 00:43:31,984
برام خیلی خاصه

521
00:43:32,109 --> 00:43:36,822
...از الان به بعد، باهاش بهتر رفتار میکنم

522
00:43:36,905 --> 00:43:39,074
منظورم اینه که بیشتر حواسم بهش هست

523
00:43:39,575 --> 00:43:42,661
خوبه

524
00:43:42,745 --> 00:43:45,873
راستی، چرا قاضی کانگ

525
00:43:45,956 --> 00:43:49,918
تو جایی مثل هوانگ چون زندگی میکنه؟

526
00:43:50,002 --> 00:43:51,629
واقعا اونجا زندگی میکنه؟

527
00:43:52,463 --> 00:43:55,674
مطمئنم چون تمام پولش رو خرج لباس میکنه

528
00:43:55,758 --> 00:43:57,593
...جوری که لباس میپوشه خیلی

529
00:43:59,595 --> 00:44:01,430
ببخشید

530
00:44:01,513 --> 00:44:02,806
خیلی ببخشید

531
00:44:02,890 --> 00:44:05,017
مشکلی نیست. خواهش میکنم بفرمایین

532
00:44:05,100 --> 00:44:06,101
چشم

533
00:44:07,061 --> 00:44:08,896
این بار کی حلش کرد؟

534
00:44:09,480 --> 00:44:13,776
به یه عده از آشناهام تو بوسان سپردم
چطور؟

535
00:44:13,859 --> 00:44:16,904
بهت گفتم مراقب باشی کسی آسیب نبینه

536
00:44:16,987 --> 00:44:19,531
مردم رو دور کردن تا کسی آسیب نبینه

537
00:44:20,115 --> 00:44:21,617
هان دا اون زخمی شد

538
00:44:21,700 --> 00:44:23,452
چرا اینقدر بد زدنش؟

539
00:44:25,079 --> 00:44:26,372
ببخشید

540
00:44:26,955 --> 00:44:28,374
آماده‌ست

541
00:44:31,126 --> 00:44:32,169
هی

542
00:44:32,252 --> 00:44:34,213
کی واسه ارائه از همچین فونتی استفاده میکنه؟

543
00:44:34,296 --> 00:44:36,256
با خودت چی فکر کردی؟

544
00:44:36,340 --> 00:44:39,385
اشکال نداره
حداقل بلده کره‌ای بنویسه. شروع کن

545
00:44:39,468 --> 00:44:41,553
...اولین بارم بود، واسه همین

546
00:44:41,637 --> 00:44:42,763
خیلی خب

547
00:44:42,846 --> 00:44:44,807
"کانگ بیت‌نا کیه؟ دوست دارم بدونم"

548
00:44:44,890 --> 00:44:46,767
اول اینه که، اسمش کانگ بیت‌ناست

549
00:44:46,850 --> 00:44:48,227
...سن-
صبر کن-

550
00:44:48,310 --> 00:44:50,020
همش همینطوریه؟

551
00:44:50,104 --> 00:44:51,855
در کل ده تا صفحه‌ست

552
00:44:53,607 --> 00:44:55,401
فقط نکات اصلی رو میشنوم

553
00:44:56,151 --> 00:44:59,571
بله. بعدا میتونین بخونینش

554
00:44:59,655 --> 00:45:04,034
به دبیرستانی که کانگ بیت‌نا ازش فارغ التحصیل شد، رفتم
و یکم تحقیق کردم

555
00:45:04,118 --> 00:45:05,619
هیچ دوستی نداشت

556
00:45:05,703 --> 00:45:07,579
دانش آموز فوق‌العاده جدی‌ای بود
و همش درس میخوند

557
00:45:07,663 --> 00:45:10,666
بعد از اینکه خانواده‌ش فرستادنش دانشگاه

558
00:45:10,749 --> 00:45:12,042
همشون به خارج از کشور رفتن

559
00:45:13,168 --> 00:45:15,295
نه دوست نه خانواده؟

560
00:45:15,379 --> 00:45:17,005
به عنوان یه قاضی به چی معروفه؟

561
00:45:17,089 --> 00:45:19,383
وقتی قاضی بود، بد نبود

562
00:45:19,466 --> 00:45:22,136
ولی فقط قاضی‌ هم نبود
...اون

563
00:45:22,219 --> 00:45:26,098
یه عکس قبل از مرگش ازش هست

564
00:45:27,349 --> 00:45:28,225
چرا لباس‌هاش اینقدر کثیف و نامرتبه؟

565
00:45:28,308 --> 00:45:29,768
قاضی‌ها اینجوری لباس میپوشن

566
00:45:29,852 --> 00:45:31,895
فقط خودتونین که انگار اومدین شوی مد-
چی؟-

567
00:45:32,479 --> 00:45:34,314
سوال-
بله-

568
00:45:35,357 --> 00:45:37,735
مجرمی که کانگ بیت‌نا رو با چاقو زد کیه؟

569
00:45:37,818 --> 00:45:40,195
هنوز پرونده‌ش بازه

570
00:45:40,279 --> 00:45:41,822
ولی تحقیقات تموم شده

571
00:45:41,905 --> 00:45:43,198
پس بازم سوال

572
00:45:43,741 --> 00:45:46,910
چرا قرار ازدواجش با پسر قانون‌گذار جونگ رو به هم زد؟

573
00:45:48,954 --> 00:45:50,205
...خب، چون

574
00:45:50,289 --> 00:45:53,751
نتونستم دلیلش رو بفهمم
کسی نبود که ازش بپرسم

575
00:45:54,543 --> 00:45:55,544
هی

576
00:45:56,170 --> 00:45:58,589
حتی به عنوان یه تهیه‌کننده هم نتونستی بفهمی؟

577
00:46:00,591 --> 00:46:02,050
خیلی هم عجیب نیست

578
00:46:02,134 --> 00:46:03,886
اینقدر بهم گیر نده

579
00:46:04,344 --> 00:46:06,847
حالا واسه من بلبل زبونی میکنی بی‌شعور؟

580
00:46:06,930 --> 00:46:08,891
دهنت رو گوش تا گوش جر میدم

581
00:46:09,683 --> 00:46:10,726
جر میدی؟

582
00:46:10,809 --> 00:46:11,935
این دلیل شایعات رو معلوم میکنه

583
00:46:12,019 --> 00:46:15,439
سونبه نیم، میدونین بقیه شیطان‌ها چی میگن؟

584
00:46:15,522 --> 00:46:17,649
فکر میکنن آرونگ اهریمنه

585
00:46:17,733 --> 00:46:19,568
اخلاق گندی داره و خیلی هم بد دهنه

586
00:46:19,651 --> 00:46:20,778
چی گفتی؟

587
00:46:21,445 --> 00:46:22,488
!اهریمن، دور شو

588
00:46:22,571 --> 00:46:24,323
!بسه. بسه

589
00:46:25,157 --> 00:46:26,408
هردوتون، بشینین

590
00:46:43,091 --> 00:46:44,927
اولین گزارش کالبدشکافی رسید

591
00:46:45,010 --> 00:46:47,179
انگار بخاطر از دست دادن خون زیاد مرده

592
00:46:47,930 --> 00:46:50,557
اون علامت هم دقیقا همونی بود که بقیه داشتن آره؟

593
00:46:50,641 --> 00:46:52,059
بله

594
00:46:52,142 --> 00:46:54,144
چطور ممکنه ردی نباشه؟

595
00:46:54,728 --> 00:46:56,522
بریم پیشِ پیشگو؟

596
00:46:56,605 --> 00:46:58,398
...جواب میده. قدیم ندیما

597
00:46:58,482 --> 00:47:02,736
وقتی پلیس‌ها کارشون گره میخورد
پیش شِمن میرفتن و طلسم میگرفتن

598
00:47:02,820 --> 00:47:06,824
واقعا فکر کردی طلسمای شمن
تو این دهه و این عصر جواب میده

599
00:47:07,407 --> 00:47:09,368
خیلی خسته‌ام

600
00:47:11,328 --> 00:47:12,955
(کارمند خدمات اجتماعی کو یون سونگ)

601
00:47:16,750 --> 00:47:20,671
یون‌سونگ مدتی پیش جون خودش رو گرفت

602
00:47:22,130 --> 00:47:23,507
آدم خوبی بود

603
00:47:24,007 --> 00:47:25,384
(حمایت از سالمندان)

604
00:47:27,719 --> 00:47:30,639
تو گریه کردنمو دیدی. می‌خوای چیکار کنی؟

605
00:47:31,849 --> 00:47:33,350
می‌خوای بری خبرچینیم رو بکنی؟

606
00:47:33,433 --> 00:47:36,395
که گریه کردنمو دیدی، پس باید بکشمت؟

607
00:47:39,815 --> 00:47:40,816
امکان نداره

608
00:48:06,091 --> 00:48:07,092
کیه؟

609
00:48:10,137 --> 00:48:11,388
آقای کو

610
00:48:13,432 --> 00:48:14,641
این منم، اوجونگ‌بو

611
00:48:17,603 --> 00:48:20,397
خیلی بی‌ادبانه‌ست که وقتی خونه نیستم بیای داخل خونه‌ام

612
00:48:22,441 --> 00:48:24,693
تو راه دیگه‌ای برام نگذاشتی

613
00:48:29,156 --> 00:48:30,824
شما به مدت سه سال باهم بودین

614
00:48:31,491 --> 00:48:34,036
چطوریه؟ قرار گذاشتن با یه انسان خوبه؟

615
00:48:34,620 --> 00:48:36,914
هیجان‌انگیزتر از کشتن آدم بداست؟

616
00:48:36,997 --> 00:48:38,415
چطور فهمیدی؟

617
00:48:39,958 --> 00:48:42,169
من هان دا اون رو تعقیب کردم که حواسم بهش باشه

618
00:48:42,252 --> 00:48:45,172
تو گریه کردنمو دیدی. می‌خوای چیکار کنی؟

619
00:48:48,508 --> 00:48:50,177
می‌خوای بری خبر چینیم رو بکنی؟

620
00:48:50,677 --> 00:48:52,387
و به جاش یه ماهی بزرگ‌تر گرفتم

621
00:48:53,513 --> 00:48:55,557
می‌پاییدمت

622
00:48:57,059 --> 00:48:58,310
...اوجونگ‌بو، تو

623
00:48:58,810 --> 00:49:00,145
من اوجونگ‌بو نیستم

624
00:49:02,773 --> 00:49:05,359
...کشتن آدم بدا توی اوجونگ‌بو

625
00:49:07,194 --> 00:49:08,695
ماموریت من نیست

626
00:49:08,779 --> 00:49:10,280
مخفیانه ردیابی کردن

627
00:49:10,405 --> 00:49:14,034
شیاطین رقت‌انگیزی مثل تو که عاشق شدن

628
00:49:15,369 --> 00:49:16,536
ماموریت منه

629
00:49:20,874 --> 00:49:22,000
وناتو؟

630
00:49:22,709 --> 00:49:23,710
!تو گولم زدی

631
00:49:23,835 --> 00:49:25,837
اگه معشوقه‌ات بدبخت بشه چی؟

632
00:49:26,505 --> 00:49:29,007
می‌تونم به راحتی اونقدر شکنجه‌اش کنم که آرزوی مرگ کنه

633
00:49:30,592 --> 00:49:33,971
چطوره بهش بگم دوست‌پسرش یه قاتله

634
00:49:34,054 --> 00:49:36,974
که مخفیانه این طرف و اون طرف می‌چرخه
و مردم رو با این شمشیر می‌کشه؟

635
00:49:39,810 --> 00:49:42,104
بین یه عاشق و معشوق نباید هیچ رازی باشه

636
00:49:46,066 --> 00:49:50,946
دیگه حتی اشک‌هات رو پنهان نمی‌کنی

637
00:49:53,281 --> 00:49:56,076
بی‌سروصدا برگرد جهنم و محاکمه شو

638
00:49:56,159 --> 00:49:58,161
بعد دوست دخترت در امان می‌مونه

639
00:50:00,414 --> 00:50:01,665
قول میدی؟

640
00:50:01,748 --> 00:50:02,833
آره

641
00:50:23,729 --> 00:50:25,063
اوه، نه -
!زنگ بزن 911 -

642
00:50:25,063 --> 00:50:26,273
!اوه خدای من

643
00:50:26,314 --> 00:50:28,442
!زودباش لطفا -
!اوه، نه -

644
00:50:29,109 --> 00:50:32,738
اوه، نه -
!لطفا سریع بیاین! زود -

645
00:50:35,532 --> 00:50:36,783
کسی اینجا هست؟

646
00:50:41,913 --> 00:50:43,999
سلام گریموری -
سلام گریموری -

647
00:50:44,750 --> 00:50:45,751
چی؟

648
00:50:47,627 --> 00:50:50,005
خوب تمیز کردی. ولی چرا اینجایی؟

649
00:50:50,088 --> 00:50:52,257
وقتی این پرونده رو تمیز می‌کردم

650
00:50:52,340 --> 00:50:53,467
...یه چیز

651
00:50:53,550 --> 00:50:55,594
...یه چیزی عجیب بود

652
00:50:55,677 --> 00:50:57,554
مدرسه به زودی تموم میشه. من سرم شلوغه

653
00:50:57,637 --> 00:50:59,264
سرعتش رو بیشتر کن -
چشم خانوم -

654
00:50:59,347 --> 00:51:03,935
فکر می‌کردم کارش تا نیمه‌شب تموم میشه ولی حتی تا صبح ادامه داشت

655
00:51:04,019 --> 00:51:06,021
همینطور که منتظر بودیم گشنه‌مون شد پس رامیون خوردیم

656
00:51:06,104 --> 00:51:07,230
از قسمتای خسته‌کننده‌اش بپر

657
00:51:07,314 --> 00:51:08,648
...درسته، خسته کننده

658
00:51:08,732 --> 00:51:10,192
پس کدوم قسمتش سرگرم کننده‌ست؟

659
00:51:10,275 --> 00:51:11,276
از حدودای چهار صبح

660
00:51:11,359 --> 00:51:13,445
پس حدودای چهار رفتیم سر کار

661
00:51:19,868 --> 00:51:22,537
الهه‌عدالت گفت فقط تی‌شرتش رو بیرون بیاریم

662
00:51:23,830 --> 00:51:25,999
منحرفی چیزیه؟ -
کاملا -

663
00:51:26,083 --> 00:51:27,084
درسته؟

664
00:51:27,167 --> 00:51:29,377
خیلی کثیفه -
جنازه خیلی کثیف بود

665
00:51:29,461 --> 00:51:32,047
غیر معمول بود. اصلا احساساتش رو کنترل نکرده بود

666
00:51:32,130 --> 00:51:34,132
صبر کن، دوباره آروم آروم بگو

667
00:51:34,966 --> 00:51:38,929
اصلا احساساتش رو کنترل نکرده بود

668
00:51:40,097 --> 00:51:41,598
احساسات؟

669
00:51:41,681 --> 00:51:42,766
چه احساسی؟

670
00:52:00,325 --> 00:52:03,286
من فقط لباس‌ها و وسایل گرون رو جمع می‌کنم

671
00:52:19,970 --> 00:52:21,012
اون‌جو

672
00:52:21,555 --> 00:52:24,516
اون... مرده

673
00:52:25,600 --> 00:52:26,726
...ولی

674
00:52:29,437 --> 00:52:30,522
نمی‌دونم

675
00:52:31,731 --> 00:52:34,192
چرا خوشحال نیستم

676
00:52:36,361 --> 00:52:39,531
می‌خواستم ببینم

677
00:52:40,282 --> 00:52:41,783
برای بخشش التماس می‌کنه

678
00:52:42,367 --> 00:52:43,827
...می‌خواستم ببینم

679
00:52:45,245 --> 00:52:47,497
...به درستی محاکمه شده

680
00:52:49,457 --> 00:52:52,586
برای کارایی که کرده

681
00:52:58,884 --> 00:53:00,135
...اون‌جو

682
00:53:11,646 --> 00:53:12,689
...اون‌جو

683
00:53:37,380 --> 00:53:38,381
چرا اینجایی؟

684
00:53:38,465 --> 00:53:41,551
شنیدم خانواده قربانی‌ها اومدن وسایلشون رو جمع کنن

685
00:53:42,302 --> 00:53:43,762
درمورد واکنششون کنجکاو بودم

686
00:53:45,055 --> 00:53:47,933
اینقدر خوشحال بودن که بلند بلند گریه می‌کردن

687
00:53:48,016 --> 00:53:49,142
خوشحال؟

688
00:53:49,768 --> 00:53:51,728
فکر کردی اونا اشک شوق بود؟

689
00:53:52,854 --> 00:53:55,232
پس ناراحتن؟ وقتی آدم بده مرده؟

690
00:53:58,693 --> 00:54:02,322
چرا جسد یانگ سونگ‌بین رو توی حوزه قضایی من رها کردی؟

691
00:54:03,448 --> 00:54:04,991
مدرکی داری که من کردم؟

692
00:54:05,075 --> 00:54:06,743
چرا یون‌سونگ رو کشتی؟

693
00:54:06,826 --> 00:54:08,495
یون‌سونگ کیه؟

694
00:54:08,578 --> 00:54:10,080
رئیس گروه داوطلبین

695
00:54:10,914 --> 00:54:12,707
مرده؟ کی؟

696
00:54:12,832 --> 00:54:15,335
بی ادب. بدون خدافظی برگشتی؟

697
00:54:15,418 --> 00:54:17,045
کشتیش چون آدم بدیه؟

698
00:54:17,128 --> 00:54:18,421
من هرگز نکشتمش

699
00:54:18,505 --> 00:54:20,298
فقط مرده پیداش کردم

700
00:54:20,382 --> 00:54:23,051
دروغ نگو. میدونم خودت کشتیش

701
00:54:23,134 --> 00:54:25,262
مثل خودکشی جلوه‌ش دادی تا روش سرپوش بذاری؟

702
00:54:25,345 --> 00:54:28,014
چی داری میگی؟ خودکشی؟

703
00:54:28,098 --> 00:54:30,225
چرا یه سرگرمی دیگه انتخاب نمیکنی؟

704
00:54:30,308 --> 00:54:32,269
یه چیزی که توش قتل نداشته باشه

705
00:54:32,352 --> 00:54:34,396
وایسا. نمیتونی چون شیطانی؟

706
00:54:34,479 --> 00:54:36,231
چون میتونی هر کار شَری هست بکنی

707
00:54:36,314 --> 00:54:38,441
و با گفتن اینکه شیطانی، منطقی جلوه‌ش بدی

708
00:54:39,067 --> 00:54:41,111
چطور میتونی همچین چیزی بگی؟

709
00:54:41,194 --> 00:54:42,237
چی؟

710
00:54:42,904 --> 00:54:46,074
همیشه با حرفات آدما رو ناراحت میکنی؟

711
00:54:46,157 --> 00:54:49,160
ولی نمیتونی قبولش کنی؟

712
00:54:50,745 --> 00:54:53,415
اینقدر الکی واکنش نشون نده
و به خود واقعیت برگرد

713
00:54:53,498 --> 00:54:55,417
الان خیلی حوصله سر بری

714
00:54:56,418 --> 00:54:57,419
...من

715
00:54:58,003 --> 00:54:59,713
حتما دستگیرت میکنم

716
00:55:00,297 --> 00:55:01,298
و وقتی بگیرمت

717
00:55:02,299 --> 00:55:03,758
نمیذارم قسر در بری

718
00:55:17,856 --> 00:55:20,442
خیلی حس گندیه که
واسه کاری که نکردم، سرزنش بشم

719
00:55:34,539 --> 00:55:37,042
میتونی لپ کلامت رو بگی؟

720
00:55:37,834 --> 00:55:39,753
بیا اول بریم یه مشروب بزنیم

721
00:55:41,046 --> 00:55:42,047
من دار میرم

722
00:55:42,672 --> 00:55:46,343
شنیدم از پدرم خواستی به

723
00:55:46,426 --> 00:55:47,677
دادگاه دانشگاهی انتقالت بده

724
00:55:51,848 --> 00:55:53,933
فقط ازش یه خواهش کردم

725
00:55:56,102 --> 00:55:57,228
بذار روراست باشم

726
00:55:58,480 --> 00:56:01,149
رفتارت معذبم میکنه

727
00:56:01,232 --> 00:56:04,194
بخاطر اینکه به هم زدیم؟

728
00:56:05,028 --> 00:56:06,112
چه بی‌کلاس

729
00:56:07,238 --> 00:56:10,700
ازت نمیخوام خودت رو

730
00:56:10,784 --> 00:56:12,160
با خانواده‌م درگیر کنی

731
00:56:12,243 --> 00:56:14,954
پس به پدرت بگو اینقدر بهم زنگ نزنه

732
00:56:16,206 --> 00:56:19,834
راستی، چرا همش از جابجایی و توسعه حرف میزنه؟

733
00:56:19,918 --> 00:56:24,172
من مدیرعامل شرکتم
و دنبال توسعه منطقه هوانگ چون هستیم

734
00:56:25,715 --> 00:56:27,717
برای همین امشب اینجاییم؟

735
00:56:28,301 --> 00:56:30,637
پس تسلیم شو. منم همین جا میمونم

736
00:56:32,389 --> 00:56:33,390
باشه

737
00:56:34,933 --> 00:56:37,060
نمیتونم بندازمت بیرون

738
00:56:39,104 --> 00:56:40,105
...و اینکه

739
00:56:41,648 --> 00:56:44,150
امیدوارم دیگه هیچوقت هم دیگه رو نبینیم

740
00:56:44,317 --> 00:56:47,404
خودش ازم خواست من رو ببینه

741
00:56:48,154 --> 00:56:49,155
راستی

742
00:56:50,240 --> 00:56:52,075
این محله خیلی خطرناکه

743
00:56:54,619 --> 00:56:55,703
پس مراقب باش

744
00:56:57,664 --> 00:56:59,958
چی؟

745
00:57:00,041 --> 00:57:03,753
♪ شکوفه‌های گیلاس ♪

746
00:57:09,467 --> 00:57:10,552
!عزیزم

747
00:57:12,262 --> 00:57:14,055
!هی

748
00:57:14,180 --> 00:57:15,265
از سرکار برگشتی؟

749
00:57:16,015 --> 00:57:19,018
خیلی خسته بنظر می‌رسی، مشکلی هست؟

750
00:57:19,602 --> 00:57:21,646
خسته نیستم، ناراحتم

751
00:57:22,355 --> 00:57:24,482
ولی واقعا خیلی خسته بنظر می‌رسی

752
00:57:25,942 --> 00:57:28,903
...قیافه‌ام مشکلی نداره، خسته‌ام-
نه، صورتت کاملا بهم ریخته-

753
00:57:28,987 --> 00:57:30,655
خیلی بده

754
00:57:30,738 --> 00:57:33,032
...ناراحتم-
قیافه‌اته-

755
00:57:33,116 --> 00:57:35,577
....قیافه‌ام-
آره، قیافه‌ات-

756
00:57:41,082 --> 00:57:42,709
چی شده؟

757
00:57:42,792 --> 00:57:46,504
کسی که باهاش داوطلب بودم

758
00:57:47,213 --> 00:57:48,506
تازه فوت کرده

759
00:57:51,176 --> 00:57:53,219
بیا بریم توی کلیسا دعا کنیم

760
00:57:53,303 --> 00:57:54,846
تا بتونه به بهشت بره

761
00:57:55,472 --> 00:57:57,140
اون نمی‌تونه بره بهشت

762
00:57:57,640 --> 00:57:58,641
...اون قطعا توی جهنمه

763
00:58:00,810 --> 00:58:01,853
عسلم

764
00:58:02,645 --> 00:58:06,483
ممکنه دعا برای زندگان باشه

765
00:58:08,651 --> 00:58:10,945
چه اون توی بهشت باشه و چه نه

766
00:58:11,029 --> 00:58:13,156
اگه براش دعا کنی که در آرامش بخوابه

767
00:58:14,032 --> 00:58:16,034
خودت هم حس بهتری پیدا می‌کنی

768
00:58:19,871 --> 00:58:20,997
یه ورق ماسک می‌خوای؟

769
00:58:21,080 --> 00:58:23,416
این صورت منه... منظورم اینه که این قلب منه

770
00:58:23,500 --> 00:58:26,628
دیدی؟ خودت هم می‌دونی صورتته-
مشکلم چیه؟-

771
00:58:26,711 --> 00:58:28,213
صورتم... نه، قلبمه

772
00:58:28,296 --> 00:58:29,714
!صورتم... لعنت بهش

773
00:58:31,341 --> 00:58:32,967
...مین جون، من آماده‌ام

774
00:58:46,356 --> 00:58:47,732
برمی‌گردم

775
00:59:16,094 --> 00:59:18,137
(بازسازی هوانگ‌چون تایید شد)

776
00:59:46,291 --> 00:59:51,796
(پسرم)

777
00:59:52,630 --> 00:59:53,673
...لطفا

778
00:59:53,756 --> 00:59:55,341
!لطفا نکن

779
00:59:58,511 --> 01:00:01,472
(قاضی جهنمی)

780
01:00:17,572 --> 01:00:21,034
تقریبا عاشقت شدم

781
01:00:21,117 --> 01:00:23,286
دلم می‌خواد امروز باورت کنم

782
01:00:23,369 --> 01:00:25,371
میدونستم که آدم‌ها قابل اعتماد نیستن

783
01:00:25,455 --> 01:00:27,290
!شنیدم خراب کردی

784
01:00:27,373 --> 01:00:28,916
متاسفم

785
01:00:30,460 --> 01:00:33,796
گلف بازی می‌کنی؟ هیچ‌چیز مثل
یه بازی گلف خوب، مردم رو دور هم جمع نمی‌کنه

786
01:00:35,048 --> 01:00:36,716
گفتم برو

787
01:00:36,799 --> 01:00:38,343
لطفا صبر کنین آقا

788
01:00:38,426 --> 01:00:41,346
!لطفا صبر کنین، آقای وون

789
01:00:46,476 --> 01:00:47,518
!اون اینجاست

790
01:00:47,602 --> 01:00:50,396
با مرحوم چه صحبتی داشتین؟

791
01:00:50,480 --> 01:00:53,232
مقابله با نداشتن‌ها سخت‌ترین کاره

792
01:00:53,316 --> 01:00:54,942
زندگی‌های حقیر

793
01:00:55,026 --> 01:00:56,736
پرونده چوی وون جونگ رو لاپوشونی کنین

794
01:00:58,780 --> 01:01:00,448
دا اون

795
01:01:01,324 --> 01:01:02,659
اون برگشته

796
01:01:03,743 --> 01:01:05,787
بیست و پنج سال انتظار کشیدم

797
01:01:11,709 --> 01:01:13,419
الهه عدالت تابه‌حال گریه کرده؟-
چرا؟-

798
01:01:13,503 --> 01:01:16,005
شیاطینی که عاشق انسان‌ها می‌شن

799
01:01:16,089 --> 01:01:17,256
بی‌فایده‌ان
