﻿1
00:00:26,359 --> 00:00:30,905
(قاضی جهنمی)

2
00:00:30,989 --> 00:00:33,867
شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها و رویدادهای)
(این سریال، ساختگی هستند

3
00:00:33,908 --> 00:00:35,910
از بازیگران کودک و حیوانات در محیط)
(امن فیلم‌برداری شده است

4
00:00:44,294 --> 00:00:45,545
مامورین پلیس

5
00:00:46,129 --> 00:00:48,631
هرگز فداکاری بزرگوارانه‌ی

6
00:00:48,715 --> 00:00:50,717
کارآگاه فقید کیم را فراموش نمی‌کنن

7
00:00:53,094 --> 00:00:57,098
غم و اندوه خداحافظی را نمی‌توان در کلمات، جای داد

8
00:00:58,641 --> 00:01:01,686
امیدواریم الان در آرامش ابدی و

9
00:01:03,897 --> 00:01:06,649
از بند مسئولیت این دنیا، رها شده باشد

10
00:01:14,449 --> 00:01:16,451
نه
اونوقت تو هم می‌ری توی جهنم

11
00:01:19,120 --> 00:01:20,872
بعد از اینکه اون عوضی رو کشتم

12
00:01:22,707 --> 00:01:24,542
خودت می‌تونی منو بکشی و بندازیم توی جهنم

13
00:01:29,547 --> 00:01:31,674
اصلا خودم می‌ذارم با خیال راحت من رو بکشی

14
00:02:01,371 --> 00:02:02,705
اگه می‌خوای بری جهنم

15
00:02:03,915 --> 00:02:05,625
اول باید اونجا رو ببینی

16
00:02:18,304 --> 00:02:21,724
(قاضی جهنمی)

17
00:02:21,808 --> 00:02:23,726
(قسمت نهم)

18
00:02:23,810 --> 00:02:27,230
نام: کیم سو یونگ
درخواست بررسی: علت مرگ

19
00:02:39,033 --> 00:02:40,034
وایسا

20
00:02:45,290 --> 00:02:46,624
می‌رم بیرون

21
00:03:50,813 --> 00:03:53,024
می‌گم، صورتش رو دیدین؟

22
00:03:53,107 --> 00:03:55,443
آره-
!ایول-

23
00:03:57,028 --> 00:03:59,155
به هان دا اون هم گفتین؟

24
00:03:59,239 --> 00:04:00,281
نه

25
00:04:04,535 --> 00:04:05,828
آهان

26
00:04:06,955 --> 00:04:09,374
نقشه‌اتون اینه که از هان دا اون
برای پیدا کردن اون استفاده کنین و

27
00:04:09,457 --> 00:04:12,627
وقتی پیداش کردین، پیش خودتون نگهش می‌دارین، آره؟

28
00:04:12,710 --> 00:04:14,671
می‌دونستم

29
00:04:15,255 --> 00:04:18,299
نفر بعد، افسر هان دا اون از تیم دو تحقیقات جرائم خشن

30
00:04:18,383 --> 00:04:20,510
پلیس نوبونگ، سخنرانی‌ای برای ترحیم ارائه می‌دن

31
00:04:52,083 --> 00:04:53,876
فداکاری بزرگوارانه‌ی شما هرگز فراموش نمی‌شود

32
00:05:03,803 --> 00:05:07,348
سخنرانی سوگواری

33
00:05:13,646 --> 00:05:15,773
ما همیشه کارآگاه کیم را به یاد میاریم"

34
00:05:16,566 --> 00:05:19,569
کسی که مسئولیت پلیس بودن رو جدی گرفت و

35
00:05:19,652 --> 00:05:22,238
"روح و قلبش رو برای هر لحظه از اون گذاشت

36
00:05:24,115 --> 00:05:26,326
توی این لحظه‌ی حسرت و اندوه"

37
00:05:26,409 --> 00:05:28,786
از اینکه نمی‌تونیم زمان رو به عقب برگردونیم

38
00:05:30,121 --> 00:05:31,456
"احساس رنجش می‌کنم

39
00:05:33,458 --> 00:05:34,667
کارآگاه کیم سو یونگ"

40
00:05:35,335 --> 00:05:38,546
افسر پلیسی بود که بیش‌تر از همه توی دنیا

41
00:05:40,256 --> 00:05:42,008
"تحسین‌ش می‌کردم و ببراش احترام قائل بودم

42
00:05:42,675 --> 00:05:44,677
او یک همکار عالی"

43
00:05:46,012 --> 00:05:47,013
همسر دوست داشتنی،

44
00:05:49,515 --> 00:05:51,184
...مادری مهربان

45
00:05:58,441 --> 00:06:01,277
"و همین طور مثل مادر برای من"

46
00:06:10,119 --> 00:06:11,662
"و همین طور مثل مادر برای من بود

47
00:06:22,924 --> 00:06:25,510
"دلتنگی برای کسایی که باقی موندن"

48
00:06:25,593 --> 00:06:27,720
امیدوارم همه‌ی دردهاش رو اینجا رها کرده باشه و"

49
00:06:29,555 --> 00:06:31,557
"با خاطرات خوش در آرامش باشه

50
00:06:45,071 --> 00:06:47,156
کسی که کارآگاه کیم رو کشتی، خوب گوش هات رو باز کن

51
00:06:49,325 --> 00:06:51,369
هرطور شده دستگیرت می‌کنم

52
00:06:51,452 --> 00:06:54,789
و وقتی گرفتمت، کاری می‌کنم آرزوی مرگ کنی

53
00:06:59,419 --> 00:07:02,422
!کاری می‌کنم این درد رو حس کنی که من کردم، که از مرگ هم بدتره

54
00:07:03,131 --> 00:07:05,591
...سخنرانی ترحیم رو همینجا تمومش می‌کنیم

55
00:07:05,675 --> 00:07:07,718
از همه چیزم دست می‌کشم

56
00:07:07,802 --> 00:07:09,679
!حتی اگه مجبور بشم از زندگی‌م هم دست می‌کشم

57
00:07:09,762 --> 00:07:11,722
!تا ته جهنم دنبالت میام

58
00:07:12,348 --> 00:07:13,850
و خودم پیدات می‌کنم

59
00:07:14,434 --> 00:07:17,145
زنده زنده، تیکه پاره‌ات می‌کنم
!عضو به عضو بدن‌ات رو

60
00:07:17,228 --> 00:07:18,229
!ببرینش بیرون

61
00:07:19,856 --> 00:07:21,774
!ولم کن

62
00:07:22,400 --> 00:07:23,568
!ول کن من رو

63
00:07:24,986 --> 00:07:27,029
!ولم کن
!می‌کشمت

64
00:07:27,113 --> 00:07:29,866
!هرطور شده می‌گیرمت

65
00:07:29,949 --> 00:07:31,951
!می‌گیرمت

66
00:07:32,034 --> 00:07:33,411
!میام می‌کشم

67
00:07:34,203 --> 00:07:35,288
!تو رو

68
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
!ولم کن

69
00:07:37,915 --> 00:07:39,167
!گفتم

70
00:07:40,042 --> 00:07:42,920
!ولم کن

71
00:07:43,713 --> 00:07:44,714
!من

72
00:07:44,797 --> 00:07:47,550
!من هرطور شده می‌گیرمت

73
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
!می‌گیرمت

74
00:07:53,431 --> 00:07:54,932
!می‌گیرمت

75
00:08:10,865 --> 00:08:14,702
سند لیاقت پلیس
کارآگاه کیم سو یونگ

76
00:08:37,183 --> 00:08:40,019
وقتی انقدر ضعیفی، چجوری می‌خوای بزنی یکی رو بکشی؟

77
00:08:45,316 --> 00:08:47,902
مون جونگ جون، به جه یونگ
یانگ سونگ بین، چوی وون جونگ

78
00:08:48,611 --> 00:08:50,321
واسه چی کشتی‌شون؟

79
00:08:50,404 --> 00:08:52,406
من یه قاضی مسئولِ قاتل‌ها هستم

80
00:08:52,490 --> 00:08:57,036
فقط قاتل‌هایی که پشیمون نشدن و بخشیده نشدن رو مجازات می‌کنم

81
00:08:58,579 --> 00:09:01,874
به هر چهارتاشون فکر کن
اینکه چجور آدمایی بودن

82
00:09:03,376 --> 00:09:07,547
حالا که با شیطان دستت تو یه کاسه‌ست، باید از خیلی چیزها دست بکشی

83
00:09:08,589 --> 00:09:11,133
از هر وسیله‌ای که لازمه برای

84
00:09:11,217 --> 00:09:13,052
کشتن گناهکارها استفاده می‌کنم

85
00:09:17,390 --> 00:09:21,185
گواهی انتصاب
هان دا اون

86
00:09:43,916 --> 00:09:45,418
نه،
اونوقت تو هم می‌ری توی جهنم

87
00:09:45,501 --> 00:09:47,587
بعد از اینکه اون عوضی کشتم

88
00:09:48,629 --> 00:09:50,506
خودت می‌تونی منو بکشی و بندازیم توی جهنم

89
00:09:55,344 --> 00:09:57,555
اصلا خودم می‌ذارم با خیال راحت من رو بکشی

90
00:09:58,389 --> 00:09:59,432
اون قول رو

91
00:10:01,267 --> 00:10:02,643
حواست باشه بهش عمل کنی

92
00:10:07,607 --> 00:10:09,066
امکان نداره

93
00:10:36,344 --> 00:10:37,386
من؟

94
00:10:38,220 --> 00:10:41,390
نمی‌تونه این باشه، امکان نداره

95
00:10:42,600 --> 00:10:44,769
آره، تازه داغون شدم

96
00:10:45,269 --> 00:10:47,772
فقط لازمه دوباره سرپا بشم، چیز خاصی نیست که

97
00:10:47,855 --> 00:10:49,273
من ضعیفم

98
00:10:49,357 --> 00:10:50,983
لطفا من رو قوی کن

99
00:10:51,067 --> 00:10:54,153
تو رو خدا کاری کن دیگه نترسم

100
00:10:54,236 --> 00:10:55,738
...نمی‌خوام برم توی جهنم

101
00:10:55,821 --> 00:10:58,991
برای چی این‌طور سخت دعا می‌کنی؟

102
00:10:59,075 --> 00:11:02,161
گناهی چیزی کردی؟

103
00:11:02,995 --> 00:11:05,998
بله، من یه کار اشتباه کردم

104
00:11:07,166 --> 00:11:09,126
نگرانم که بخشیده نشم

105
00:11:09,210 --> 00:11:11,837
خدایا، معلومه که بخشیده میشی

106
00:11:11,921 --> 00:11:15,424
آدم ربایی یا قتل که نکردی

107
00:11:17,343 --> 00:11:18,427
ولی یه چیزی رو می‌دونی؟

108
00:11:19,470 --> 00:11:21,347
...قبل از اینکه این‌جا طلب بخشش کنی

109
00:11:21,430 --> 00:11:24,475
برو اول از کسی که در حقش بدی کردی بخواه که تو رو ببخشه

110
00:11:25,351 --> 00:11:27,395
صادقانه ازشون معذرت خواهی کردی؟

111
00:11:28,979 --> 00:11:32,817
راستش، نسبت بهشون شرمنده نیستم

112
00:11:33,526 --> 00:11:34,652
واقعا؟

113
00:11:35,194 --> 00:11:37,613
ولی مجبورم طلب بخشش کنم تا به بهشت برم

114
00:11:38,280 --> 00:11:40,199
...واقعیت اینه که، من به کلیسا میام

115
00:11:40,282 --> 00:11:43,327
چون نمی‌خوام به جهنم برم

116
00:11:44,453 --> 00:11:45,830
بعد از من تکرار کن

117
00:11:45,913 --> 00:11:47,748
ما این شکلی دعا می‌کنیم

118
00:11:52,795 --> 00:11:53,963
خداوندا

119
00:11:54,046 --> 00:11:57,675
همه چیز را به دستان تو می‌سپارم

120
00:12:00,553 --> 00:12:02,847
...همه چیز را

121
00:12:02,930 --> 00:12:05,599
...میگم

122
00:12:06,600 --> 00:12:10,229
همیشه این‌طوری دعا می‌کنین؟ همه چیز رو به دست‌های خدا می‌سپارین؟

123
00:12:11,105 --> 00:12:14,358
خدای من، کلی دیرم شده

124
00:12:15,276 --> 00:12:17,236
تو دعا کردن موفق باشی، من باید برم

125
00:12:17,319 --> 00:12:18,446
...به دستانش

126
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
...دستان

127
00:12:22,366 --> 00:12:24,285
...به دستان تو

128
00:12:24,994 --> 00:12:27,621
...خب، معلومه که تو دست‌های توئه، ولی

129
00:12:27,705 --> 00:12:29,457
کاری نیست که نتونی انجام بدی؟

130
00:12:29,957 --> 00:12:30,958
لطفا

131
00:12:37,173 --> 00:12:38,674
لعنت بهش

132
00:12:39,508 --> 00:12:41,427
چه امشب از همیشه هم ترسناک‌تره

133
00:13:15,461 --> 00:13:16,462
(انجیل مقدس)

134
00:13:19,215 --> 00:13:20,382
نمی‌خوای دعا کنی؟

135
00:13:20,466 --> 00:13:23,427
″خداوندا، من در شرف مجازات مرگم″

136
00:13:23,511 --> 00:13:25,262
″لطفا کمکم کن″

137
00:13:25,346 --> 00:13:26,347
زود باش، دعا کن

138
00:13:26,430 --> 00:13:27,556
نه، صبر کن

139
00:13:27,640 --> 00:13:30,142
می‌خوای مثل سری پیش دعای ربانی رو بخونی؟

140
00:13:30,643 --> 00:13:32,728
مثل همیشه، تقصیر منه

141
00:13:32,812 --> 00:13:33,813
 معذرت می‌خوام

142
00:13:35,981 --> 00:13:38,192
پدر ما در بهشت″

143
00:13:38,275 --> 00:13:40,236
″نام تو ستوده باد

144
00:13:40,319 --> 00:13:41,529
...پادشاهی تو″

145
00:13:41,612 --> 00:13:43,489
لطفا، این یه بار من رو ببخشین

146
00:13:44,073 --> 00:13:47,743
اون روز بهت گفتم اگه دیدی الهه عدالت گریه کرد به من خبر بده

147
00:13:47,827 --> 00:13:49,745
چرا تا الان چیزی نگفتی؟

148
00:13:49,829 --> 00:13:51,705
چون هیچ‌وقت گریه کردنش رو ندیدم

149
00:13:51,789 --> 00:13:53,791
لطفا راجع به این به الهه عدالت چیزی نگین

150
00:13:53,874 --> 00:13:55,918
!لطفا آرونگ

151
00:13:56,418 --> 00:13:58,254
!آرونگ

152
00:13:59,046 --> 00:14:01,465
اگه بفهمه من به کلیسا می‌رم، من رو می‌کشه

153
00:14:01,549 --> 00:14:04,844
لطفا، ازت خواهش می‌کنم آرونگ، لطفا

154
00:14:04,927 --> 00:14:07,304
یه راهی هست که می‌ذارم زنده بمونی

155
00:14:07,388 --> 00:14:09,431
چیه؟ هر کاری بگین می‌کنم

156
00:14:09,515 --> 00:14:12,893
ولی تو که فقط به دستورات الهه عدالت گوش می‌دی، نه من

157
00:14:12,977 --> 00:14:15,062
...نه، از این لحظه به بعد، آرونگ

158
00:14:17,273 --> 00:14:19,567
نه، از شما اطاعت می‌کنم گریموری

159
00:14:28,784 --> 00:14:32,621
ولی، چرا تا این حد دارین پیش می‌رین؟

160
00:14:47,303 --> 00:14:49,430
!وناتو

161
00:14:50,973 --> 00:14:52,016
...وناتو

162
00:14:52,099 --> 00:14:53,267
درسته

163
00:14:53,350 --> 00:14:56,478
کار من اینه که خائن‌هایی که احساسات انسانی پیدا میکنن رو از بین ببرم

164
00:14:57,021 --> 00:14:59,523
یا به عبارت دیگه، یه جور پلیس مخفی‌ام

165
00:15:01,650 --> 00:15:03,527
اهریمن نیست و وناتوئه؟

166
00:15:04,236 --> 00:15:05,905
پس اهریمن کجاست؟

167
00:15:06,488 --> 00:15:08,908
(مرکز آموزشی درمانی یون سون)

168
00:15:10,743 --> 00:15:11,744
خب خوبه

169
00:15:12,745 --> 00:15:14,038
مشکلم چیه؟

170
00:15:15,247 --> 00:15:17,833
نگران نباشین، چشم‌هاتون هیچ مشکلی ندارن

171
00:15:17,917 --> 00:15:19,168
هیچ مشکلی ندارن؟

172
00:15:19,251 --> 00:15:22,421
آخه اشک‌های خیلی گنده‌ای ازش میومد
همین‌طور یه ریز داشتم گریه می‌کردم

173
00:15:22,504 --> 00:15:24,006
انگار آبشار ایگازو بود

174
00:15:24,757 --> 00:15:27,217
نمی‌تونم قبول کنم، یه بار دیگه معاینه‌ام کنین

175
00:15:27,301 --> 00:15:29,845
یعنی چی که هیچ مشکلی نداشتن

176
00:15:30,721 --> 00:15:32,139
″من یه شیطانم″

177
00:15:32,222 --> 00:15:34,058
″شیطان‌ها گریه نمی‌کنن″

178
00:15:34,141 --> 00:15:36,644
″ولی من اخیرا گریه کردم″

179
00:15:36,727 --> 00:15:38,896
″مطمئنم که چشمام یه ایرادی پیدا کردن″

180
00:15:38,979 --> 00:15:41,398
″ولی چشم پزشک گفت هیچ مشکلی نیست″

181
00:15:41,482 --> 00:15:45,277
″برای همین اومدم پیش روان‌پزشک″
درسته؟

182
00:15:45,361 --> 00:15:48,405
من خلاصه لازم ندارم، راه حل می‌خوام

183
00:15:49,698 --> 00:15:52,242
می‌تونی بهم بگی تو چه شرایطی بودی که گریه کردی؟

184
00:15:52,326 --> 00:15:54,787
همسایه بغلی‌ام جلو چشمم گریه کرد

185
00:15:54,870 --> 00:15:56,497
منم یهو شروع کردم به گریه کردن باهاش

186
00:15:56,580 --> 00:15:58,958
چه جور رابطه‌ای با همسایه بغلی‌ات داری؟

187
00:15:59,041 --> 00:16:00,084
همسایه‌های خوبی هستیم

188
00:16:00,167 --> 00:16:04,254
وقتی همسایه‌ات گریه می‌کرد چه احساسی داشت؟

189
00:16:04,338 --> 00:16:05,965
فکر کنم عصبانی بود

190
00:16:06,924 --> 00:16:08,801
ناراحت بود و درد می‌کشید

191
00:16:09,718 --> 00:16:11,011
قلبش شکسته بود

192
00:16:11,095 --> 00:16:13,889
وقتی اون‌جوری دیدیش
چه حسی بهت دست داد؟

193
00:16:14,848 --> 00:16:15,849
چه حسی بهم دست داد؟

194
00:16:22,439 --> 00:16:24,608
انگار قلبم داشت کنده میشد

195
00:16:25,192 --> 00:16:27,152
انگار که یه چیز سنگین

196
00:16:27,236 --> 00:16:30,072
تو ته سینه‌ام می‌زد

197
00:16:30,155 --> 00:16:33,575
تاحالا حس دلسوزی یا عشق نسبت بهش پیدا کردی؟

198
00:16:33,659 --> 00:16:36,620
دلسوزی؟ عشق؟

199
00:16:37,830 --> 00:16:41,333
خانم دکتر

200
00:16:41,417 --> 00:16:45,587
چیزی به اسم چای گرم سرد یخ زده تو دنیا وجود داره؟

201
00:16:45,671 --> 00:16:48,757
فقط دو تا حس هستن که شیطان‌ها نمی‌تونن احساسشون کنن

202
00:16:48,841 --> 00:16:50,801
دلسوزی و عشق

203
00:16:50,884 --> 00:16:51,885
چرا؟

204
00:16:52,469 --> 00:16:54,680
چون فقط انسان‌ها این احساسات رو دارن

205
00:16:54,763 --> 00:16:58,559
اون‌وقت شاید تبدیل به یه شیطان انسانی شده باشی

206
00:17:00,102 --> 00:17:01,270
اگه اون مرد

207
00:17:01,353 --> 00:17:04,481
از این دنیا ناپدید بشه
چه احساسی پیدا می‌کنی؟

208
00:17:17,161 --> 00:17:18,412
چای سرد گرم؟

209
00:17:18,495 --> 00:17:19,913
وجود داره

210
00:17:20,664 --> 00:17:22,332
حتی یخی که توی چای یخ زده هم هست

211
00:17:22,416 --> 00:17:25,085
اگه برای مدت طولانی توی آفتاب بمونه
ذوب میشه

212
00:17:26,712 --> 00:17:28,255
و گرم میشه

213
00:17:49,735 --> 00:17:51,320
حتی اگه سخت می‌گذره، فرار نکن

214
00:17:52,905 --> 00:17:54,740
اون موقع است که می‌تونی یه کارآگاه خوب بشی

215
00:18:17,888 --> 00:18:19,389
(تیم دو تحقیقات جرائم خشن)

216
00:18:48,961 --> 00:18:49,962
بفرما

217
00:18:53,799 --> 00:18:56,009
از من کارآگاه بهتری میشی

218
00:18:56,093 --> 00:18:58,137
حرفش هم نزنین. حتی نزدیکش هم نیستم

219
00:18:58,220 --> 00:19:00,597
باید ده سال دیگه‌ام زیر دستتون کار کنم

220
00:19:01,306 --> 00:19:03,183
آیگو، این‌قدر زیاد؟

221
00:19:03,267 --> 00:19:06,436
میشه بگم نه؟

222
00:19:16,530 --> 00:19:19,950
می‌خواست تو روز تولدش از پدر و مادرش تشکر کنه

223
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
به‌خاطر همین اومده این‌جا

224
00:19:21,702 --> 00:19:24,246
خوب تربیتش نکردم؟

225
00:19:25,622 --> 00:19:29,251
حالا دیگه تنها کاری که لازمه بکنه اینه که
یه دختر خوب پیدا کنه و بره سر خونه زندگیش

226
00:19:32,296 --> 00:19:34,965
از دا اون مراقبت می‌کنم، مامان خانم

227
00:19:41,180 --> 00:19:42,890
مطمئنم که می‌دونین
ولی بذارین یادآوری کنم

228
00:19:42,973 --> 00:19:44,766
پرونده‌ی کارآگاه کیم

229
00:19:44,850 --> 00:19:47,436
ادامه‌ی پرونده‌ی حل نشده‌ی جِی، قاتل سریالی هست

230
00:19:47,519 --> 00:19:48,645
حالا یه پرونده‌ی بزرگتره

231
00:19:48,729 --> 00:19:51,481
بنابراین واحد تحقیق منطقه‌ای
کار رو به عهده گرفته

232
00:19:51,565 --> 00:19:55,485
و همه‌تون بدونین که از امروز به بعد
رهبر تیم من هستم

233
00:19:55,569 --> 00:19:57,154
ایناها اومدش

234
00:19:57,237 --> 00:19:58,238
سلام عرض شد

235
00:19:59,448 --> 00:20:01,742
سلام به همگی، کارآگاه جانگ مونجه هستم

236
00:20:04,745 --> 00:20:05,913
خیلی خب

237
00:20:05,996 --> 00:20:07,247
از آشناییتون خوشبختم

238
00:20:07,331 --> 00:20:08,832
خوشبختم

239
00:20:08,916 --> 00:20:10,167
(نوشیدنی انرژی‌زا)

240
00:20:10,250 --> 00:20:12,336
حس می‌کنم همسن باشیم

241
00:20:15,422 --> 00:20:16,506
ممنون

242
00:20:17,925 --> 00:20:19,259
ستوان هان دا اون

243
00:20:23,305 --> 00:20:24,431
درباره‌تون زیاد شنیدم

244
00:20:25,390 --> 00:20:27,601
الان حالتون بهتره؟

245
00:20:28,352 --> 00:20:31,813
بزنین روشن شین

246
00:20:35,609 --> 00:20:38,862
چهار نفر کشته شدن، چی‌کار می‌کنین؟

247
00:20:38,946 --> 00:20:40,739
چجوری می‌تونین خودتون رو افسر پلیس بدونین؟

248
00:20:40,822 --> 00:20:42,199
شرمنده، قربان

249
00:20:42,282 --> 00:20:43,659
متاسفم

250
00:20:43,742 --> 00:20:46,161
هرچی تا الان تحقیق کردین بگین

251
00:20:46,954 --> 00:20:50,874
خب... یه نفر هست که در موردش
چیز عجیبی وجود داره

252
00:20:51,667 --> 00:20:53,210
قاضی کانگ بیت‌نا

253
00:20:53,293 --> 00:20:56,129
هر چهار قربانی قبل از مرگ
توسط اون محاکمه شده بودن

254
00:20:56,213 --> 00:20:58,757
فکر می‌کردم که قبلا به عنوان
شاهد مصاحبه شده بود

255
00:20:58,840 --> 00:21:00,384
مدرک جدیدی وجود داره؟

256
00:21:00,467 --> 00:21:03,303
مون جونگ جین، به جایونگ
یانگ سونگ بین و چوی وون جونگ

257
00:21:03,387 --> 00:21:07,307
همه توسط قاضی کانگ بیت‌نا محاکمه و آزاد شدن

258
00:21:07,849 --> 00:21:10,185
عجیب نیست؟

259
00:21:11,228 --> 00:21:14,231
قاضی کانگ ماهانه بیش از 200 تا
پرونده رو محاکمه می‌کنه

260
00:21:14,314 --> 00:21:16,191
همه‌ی اون 200 تا مرده‌ان؟

261
00:21:17,067 --> 00:21:18,986
درسته، من هم فکر می‌کنم

262
00:21:19,069 --> 00:21:21,738
هیچ دلیلی برای این‌که قاضی یه نفر رو بکشه، نیست

263
00:21:21,822 --> 00:21:24,157
هیچ قانونی وجود نداره که بگه
قاضی نمی‌تونه قتل انجام بده

264
00:21:24,241 --> 00:21:25,659
هیچ مدرکی نیست

265
00:21:25,742 --> 00:21:27,995
چه مدرک داشته باشیم یا نه

266
00:21:28,078 --> 00:21:31,331
اون مشکوک ترینه
خوب باید زیر نظرش بگیریم

267
00:21:33,041 --> 00:21:34,167
نیازی نیست

268
00:21:34,251 --> 00:21:35,752
کار قاضی کانگ نیست

269
00:21:35,836 --> 00:21:37,504
وکیلش هستی یا چی؟

270
00:21:37,587 --> 00:21:39,298
چرا ازش دفاع می‌کنی؟

271
00:21:39,381 --> 00:21:41,675
!دلیلش اینه که داری چرت و پرت می‌گی

272
00:21:41,758 --> 00:21:43,093
چه چرتی می‌گم؟

273
00:21:43,176 --> 00:21:44,636
فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟

274
00:21:51,476 --> 00:21:52,519
معذرت می‌خوام

275
00:22:02,612 --> 00:22:04,031
ناهار چی دوست داری؟

276
00:22:04,114 --> 00:22:05,365
خیلی گرسنه نیستم

277
00:22:05,449 --> 00:22:07,242
شما دوتا بخورین

278
00:22:07,326 --> 00:22:08,577
همه چی خوبه؟

279
00:22:09,161 --> 00:22:10,704
خوبم

280
00:22:12,831 --> 00:22:15,000
این‌طور به نظر نمیاد

281
00:22:15,083 --> 00:22:17,627
باید یه چیزی بخوری که حالت بهتر شه
از من گفتن بود

282
00:22:20,964 --> 00:22:24,718
(دفتر قاضی)

283
00:22:31,683 --> 00:22:35,437
اینجا باید یه‌چیزی باشه که خوشت بیاد

284
00:22:35,520 --> 00:22:38,273
یکی بهم گفت که برای این‌که بهتر باشی
باید خوب غذا بخوری

285
00:22:38,857 --> 00:22:41,068
حدس زدم شاید خوب غذا نخورده باشی

286
00:22:41,693 --> 00:22:42,694
بخور نوش جون

287
00:22:45,530 --> 00:22:46,740
باید خودم غذا دهنت کنم؟

288
00:22:49,534 --> 00:22:50,577
بگو آ

289
00:22:52,913 --> 00:22:53,955
آ

290
00:23:01,338 --> 00:23:02,714
هی، اخبار رو دیدی؟

291
00:23:02,798 --> 00:23:04,091
منطقه هوانگ چون بود؟

292
00:23:04,174 --> 00:23:07,511
اون پلیسی که گم شده بود، مرده پیدا شد

293
00:23:08,720 --> 00:23:10,055
شنیدم دستش قطع شده بود

294
00:23:10,138 --> 00:23:11,765
چه وحشتناک

295
00:23:11,848 --> 00:23:14,309
به نظرت وقتی زنده بود قطعش کردن؟

296
00:23:14,393 --> 00:23:17,229
برو بابا. میگی دست یکی رو زنده زنده قطع کنن؟
مگه سوشی‌ای چیزیه؟

297
00:23:17,312 --> 00:23:20,982
حتی ماهی‌ها هم قبل از تیکه کردنشون، بیهوشن

298
00:23:21,066 --> 00:23:23,276
یارو قاتلِ حتما زده پلیس رو پلیس رو بیهوش کرده

299
00:23:23,360 --> 00:23:27,531
احتمالا حسابی زدنش
...تا بیهوش بشه بعد

300
00:23:30,117 --> 00:23:31,910
...ای لعنتی-
ولم کن-

301
00:23:31,993 --> 00:23:33,829
اول بزنم کله‌ات رو دو شقه کنم؟

302
00:23:34,413 --> 00:23:35,539
یا صورتت رو جر بدم؟

303
00:23:35,622 --> 00:23:37,833
تو کدوم خری هستی؟ ازش فیلم بگیر

304
00:23:37,916 --> 00:23:39,334
چشه؟-
ازش فیلم بگیر-

305
00:23:41,670 --> 00:23:43,797
بدجور از فیلم گرفتن از صحنه‌های جرم بدم میاد

306
00:23:44,673 --> 00:23:47,050
!هوی

307
00:23:47,634 --> 00:23:48,885
هوی

308
00:23:49,845 --> 00:23:50,971
چیکار میکنی؟

309
00:23:51,471 --> 00:23:52,639
اگه ناراحت شدی، ازم شکایت کن

310
00:23:52,722 --> 00:23:55,642
قاضی کانگ بیت‌نا هستم
از دادگاه ناحیه مرکزی سئول

311
00:23:56,768 --> 00:23:58,979
تو. غیر از وقتایی که باید غذا بخوری
دهنت رو باز نکن

312
00:24:02,691 --> 00:24:03,692
!هوی

313
00:24:07,988 --> 00:24:10,866
بعضی آدما نباید اجازه حرف زدن داشته باشن

314
00:24:13,743 --> 00:24:15,036
ببخشید

315
00:24:15,120 --> 00:24:18,498
از عمد اون کار رو کردی تا ازم شکایت نکنن، نه؟

316
00:24:18,582 --> 00:24:21,418
دیگه اونجوری از کوره در نرو

317
00:24:21,501 --> 00:24:25,338
دفعه پیش بعد از شکایت ضرب و شتم، تبرئه‌ت کردم
ولی قاضی‌های دیگه به راحتی نمیگذرن

318
00:24:25,422 --> 00:24:26,673
ممنون

319
00:24:27,591 --> 00:24:29,092
برای اون بار و امروز

320
00:24:30,802 --> 00:24:34,097
چون برات غذا خریدم
الکی فکر و خیال برت نداره

321
00:24:35,098 --> 00:24:37,100
نه اصلا. دیگه همچین نمیشه

322
00:24:38,101 --> 00:24:40,145
چی؟-
هیچی-

323
00:24:40,228 --> 00:24:42,439
بعدا گزارش تحقیقات رو برام بیار

324
00:24:42,522 --> 00:24:44,649
خوشحالم که توی یه تیمیم

325
00:24:45,775 --> 00:24:47,402
کی گفته توی یه تیمیم؟

326
00:24:47,486 --> 00:24:49,279
میخوام بکشمت

327
00:24:53,116 --> 00:24:55,243
باعث افتخاره که به دست هم تیمیت کشته بشی

328
00:25:05,378 --> 00:25:08,131
الان دیگه علنی باهم قرار میذارن؟

329
00:25:13,094 --> 00:25:16,389
ببین یارو رفته جهنم یا نه
برادر و مادر هان دا اون هم همینطور

330
00:25:16,473 --> 00:25:17,974
ولی واسه چی؟

331
00:25:18,058 --> 00:25:19,518
دلیل میخواین؟

332
00:25:19,601 --> 00:25:21,228
نه، دلیل که نه

333
00:25:21,311 --> 00:25:24,314
اگه بدون داشتن عکسی چیزی
بریم بگردیم تا یکی رو تو جهنم پیدا کنیم

334
00:25:24,397 --> 00:25:26,650
انگار داریم دنبال سوزن تو انبار کاه میگردیم

335
00:25:26,733 --> 00:25:29,694
خیلی خوبه که. پس بهتره زودتر شروع کنین به گشتن

336
00:25:29,778 --> 00:25:31,863
برای کاری که ازمون خواستین تا انجام بدیم

337
00:25:31,947 --> 00:25:34,074
از جهنم مجوز گرفتین؟

338
00:25:34,157 --> 00:25:36,117
نه، مجوز نگرفتم

339
00:25:36,201 --> 00:25:37,244
...خب، پس

340
00:25:37,327 --> 00:25:39,996
شما هم بدون اجازه من اون قاتل‌ها رو سوزوندین

341
00:25:42,749 --> 00:25:44,084
!ما رو ببخشین

342
00:25:44,167 --> 00:25:46,294
نمی‌تونیم. خیلی خطرناکه

343
00:25:48,296 --> 00:25:51,508
نه به اون خطرناکی که بفهمن به بیمارستان کمک‌ کردین

344
00:25:53,969 --> 00:25:55,345
نمی‌تونم زیاد بهتون وقت بدم

345
00:25:56,096 --> 00:25:57,222
...اما

346
00:26:01,685 --> 00:26:03,603
موندم این جهنم واقعیه یا نه

347
00:26:03,687 --> 00:26:06,606
توی این ده سالی که تو دنیای انسان‌هاییم
این بدترین بحرانیه که داشتیم

348
00:26:07,774 --> 00:26:11,403
(منطقه کلان شهری)
(به تعدادی از انسان‌ها رسیدگی شد)

349
00:26:11,486 --> 00:26:13,238
نمیخوام برم

350
00:26:13,321 --> 00:26:14,864
(ایستگاه پلیس نوبونگ)

351
00:26:14,948 --> 00:26:18,952
نمیتونیم از کسی که همین الانش هم
بدون مدرک بازپرسی شده، بازجویی کنیم

352
00:26:19,035 --> 00:26:22,080
باید اول مدرک پیدا کنیم
روال کار اینطوریه

353
00:26:22,664 --> 00:26:24,165
بله-
بله-

354
00:26:24,749 --> 00:26:25,917
پارک دونگ هون، هان دا اون

355
00:26:26,001 --> 00:26:28,128
شما پرونده‌های مون جونگ جون و
به جایونگ رو بکیرین

356
00:26:28,211 --> 00:26:29,588
جانگ مون جه، گو اون سوپ

357
00:26:29,671 --> 00:26:31,131
یه نگاه به پرونده چوی وون جونگ بندازین

358
00:26:32,007 --> 00:26:34,092
تا الان هرچی تحقیق کردین رو ول کنین

359
00:26:34,175 --> 00:26:36,428
دوباره با پرس و جو شروع کنین، حله؟

360
00:26:37,262 --> 00:26:38,930
ببخشید قربان

361
00:26:39,014 --> 00:26:41,433
ولی من نمی‌تونم با هان دا اون کار کنم

362
00:26:42,434 --> 00:26:45,687
پس من با کارآگاه هان کار میکنم

363
00:26:45,770 --> 00:26:47,522
مشکل حل میشه دیگه، آره؟

364
00:26:48,940 --> 00:26:49,983
قبوله

365
00:27:19,512 --> 00:27:20,805
!هوی

366
00:27:22,599 --> 00:27:25,685
تمیزش میکنم. الان تمیزش میکنم

367
00:27:29,606 --> 00:27:30,607
دارم تمیز میکنم

368
00:27:38,782 --> 00:27:41,409
وای چه خوب تمیز میکنه

369
00:27:46,831 --> 00:27:48,083
تمیز شد دیگه؟

370
00:27:52,212 --> 00:27:54,422
بگذریم، هیچ اطلاعات جدیدی درکار نیست

371
00:27:55,048 --> 00:27:57,967
قطع عضو، چاقو با تیغه عجیب

372
00:27:58,677 --> 00:28:00,887
حرف "ج" که با خون قربانی نوشته شده

373
00:28:02,222 --> 00:28:03,973
اینا همه تو اخبار هم بود

374
00:28:05,850 --> 00:28:08,186
چیزی از اون موقع یادت میاد؟

375
00:28:13,441 --> 00:28:16,820
وقتی داخل بودم، بوی آهنِ خون میومد

376
00:28:16,903 --> 00:28:20,323
مامانم با گوشی توی دستش
نفس آخرش رو کشید

377
00:28:21,199 --> 00:28:24,994
بابام، غرق خون بود و
دست برادر مرده‌ام رو نگه داشته بود

378
00:28:30,625 --> 00:28:32,210
هر روز تو ذهنم واضح‌تر میشه

379
00:28:40,301 --> 00:28:41,302
ای وای

380
00:28:41,803 --> 00:28:43,930
خیلی یهویی خیلی خسته شدم

381
00:28:44,013 --> 00:28:45,598
از خمیازه اشکم دراومد

382
00:28:45,682 --> 00:28:47,016
چون خمیازه کشیدم

383
00:28:47,934 --> 00:28:49,602
چی رو نگاه می‌کنی؟-
...من-

384
00:28:49,686 --> 00:28:51,730
...نمیدونم

385
00:28:52,856 --> 00:28:54,274
دیگه باید برم

386
00:29:00,864 --> 00:29:01,906
گریه کرد؟

387
00:29:03,491 --> 00:29:07,787
ولی اشک‌هاش از صورتش نریخت

388
00:29:07,871 --> 00:29:09,622
...فقط چشم‌هاش اشکی شد

389
00:29:10,415 --> 00:29:12,125
فاز خودش و هان دا اون چیه؟

390
00:29:13,543 --> 00:29:14,544
...خب

391
00:29:15,670 --> 00:29:17,213
رمانتیکه

392
00:29:18,089 --> 00:29:21,468
اما بیشتر از رمانتیک کمدی، ملودراماتیکه

393
00:29:22,385 --> 00:29:23,386
ملودراماتیک؟

394
00:29:24,471 --> 00:29:25,472
رمانتیک کمدی

395
00:29:26,389 --> 00:29:27,974
می‌خوای باهام یه فیلم هیجان‌انگیز فیلمبرداری کنی؟

396
00:29:28,057 --> 00:29:30,185
من فقط به سوالت جواب دادم

397
00:29:30,268 --> 00:29:31,269
!هی

398
00:29:31,352 --> 00:29:32,687
تو کی هستی دزد؟

399
00:29:33,354 --> 00:29:36,232
اگه می‌خوای کسی رو بدزدی، باید بهتر انتخاب کنی

400
00:29:36,316 --> 00:29:38,026
به صورتش نگاه کن

401
00:29:38,109 --> 00:29:41,279
از قیافه‌ش فقر می‌باره

402
00:29:41,362 --> 00:29:42,655
آه نداره با ناله سودا کنه

403
00:29:43,364 --> 00:29:44,699
من اون رو نمی‌دزدم

404
00:29:44,783 --> 00:29:46,117
به سلامت برین خونه

405
00:29:47,076 --> 00:29:48,703
باشه-
دهنت رو ببند-

406
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
باشه

407
00:29:55,084 --> 00:29:56,461
ممنون

408
00:29:58,129 --> 00:29:59,130
شب بخیر

409
00:30:03,718 --> 00:30:05,553
پس گریه کرد؟

410
00:30:37,585 --> 00:30:39,045
چطور اومدی داخل؟

411
00:30:45,093 --> 00:30:46,636
برام مهم نیست چندسالته؟

412
00:30:46,719 --> 00:30:48,346
!قایم باشک بازی رو بس کن و بیا بیرون

413
00:30:53,101 --> 00:30:56,145
مغزت تارعنکبوت بسته؟

414
00:30:56,229 --> 00:30:57,522
همین الان بیا پایین

415
00:30:57,605 --> 00:30:59,274
نه، خودم میام اون بالا

416
00:30:59,858 --> 00:31:01,484
نردبون کجاست؟

417
00:31:02,110 --> 00:31:03,736
لعنتی

418
00:31:03,820 --> 00:31:05,405
همونجا وایستا

419
00:31:40,648 --> 00:31:42,108
فهمیدم، تو یه شیطانی

420
00:31:42,942 --> 00:31:44,068
ناعادلانه رفتار می‌کنی

421
00:31:44,152 --> 00:31:47,196
اسمت رو بگو، قبل‌ از اینکه ناعادلانه‌تر بشه

422
00:31:53,536 --> 00:31:55,997
فرشته‌ای که با نام خدا به زمین فرود اومد

423
00:31:56,080 --> 00:31:58,499
برای محافظت از آدم خوب‌ها و فقرا

424
00:31:58,583 --> 00:31:59,584
من جبرئیلم

425
00:32:03,713 --> 00:32:05,882
ممنون بابت معرفی خجالت‌آورت

426
00:32:05,965 --> 00:32:07,717
چندوقته می‌دونی من کی هستم؟

427
00:32:10,053 --> 00:32:11,346
خوش اومدین

428
00:32:19,187 --> 00:32:21,940
خانم، لطفا از دخترمون محافظت کنین

429
00:32:29,822 --> 00:32:31,282
توقع داری باور کنم؟

430
00:32:31,366 --> 00:32:33,201
چرا می‌پرسی وقتی حرف‌هام رو باور نمی‌کنی؟

431
00:32:34,077 --> 00:32:35,328
آدم عجیبی هستی

432
00:32:35,411 --> 00:32:37,163
بال‌های مزخرفت رو جمع کن

433
00:32:37,246 --> 00:32:39,082
خیلی رنگ و رو رفته به نظر می‌رسی

434
00:32:43,878 --> 00:32:47,340
پس چرا اینجایی؟

435
00:32:47,423 --> 00:32:48,508
کند ذهنی؟

436
00:32:49,050 --> 00:32:51,594
من اینجام تا از آدم خوب‌ها و فقرا محافظت کنم

437
00:32:51,678 --> 00:32:52,679
بهت که گفتم

438
00:32:52,762 --> 00:32:56,057
تا حالا ندیدمت، یه کار خوب برای یکی انجام بده

439
00:32:56,975 --> 00:32:59,018
تلاش کن و از مغزت استفاده کن

440
00:32:59,102 --> 00:33:00,687
همه‌ی اون‌ها افرادی هستن که می‌شناختی

441
00:33:07,860 --> 00:33:11,906
!یکی داره اینجا می‌میره، عجله کنین

442
00:33:13,324 --> 00:33:15,785
من یه زن فقیر رو که هنوز

443
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
آماده‌ی رفتن پیش خدا نبود، نجات دادم

444
00:33:18,830 --> 00:33:19,831
جی هو

445
00:33:21,165 --> 00:33:24,502
مامان و بابات یه نامه برات فرستادن

446
00:33:24,585 --> 00:33:26,254
....نامه‌ای که پدر و مادرش فرستاده بودن رو تحویل دادم

447
00:33:26,337 --> 00:33:27,505
می‌خوای ببینی؟

448
00:33:28,089 --> 00:33:30,049
به پسر کوچیکشون، از بهشت

449
00:33:30,133 --> 00:33:35,054
لطفا یوگیونگ من رو نجات بدین

450
00:33:38,725 --> 00:33:41,185
...و به دختر کسی جون دادم

451
00:33:47,525 --> 00:33:49,152
که ناعادلانه جونش رو از دست داده بود

452
00:33:50,319 --> 00:33:53,322
اون‌ها معجزاتی بودن که به نام خدا انجام دادم

453
00:33:53,406 --> 00:33:54,407
پس

454
00:33:55,116 --> 00:33:58,828
به نام خدا داری من رو تعقیب می‌کنی

455
00:33:58,911 --> 00:34:00,830
و توی خواب لگدم زدی

456
00:34:00,913 --> 00:34:02,331
من تو رو تعقیب نمی‌کردم

457
00:34:03,166 --> 00:34:06,961
من کنار مردم خوبی که از قتل تو به جا مونده بود، می‌موندم

458
00:34:07,045 --> 00:34:08,463
و به خاطر دا اون

459
00:34:09,172 --> 00:34:10,423
فورا بیدارت کردم

460
00:34:12,967 --> 00:34:13,968
هان دا اون؟

461
00:34:14,052 --> 00:34:15,511
اولین باری که دا اون رو دیدم

462
00:34:15,595 --> 00:34:17,513
توی بدن یه افسر زندگی می‌کردم

463
00:34:23,436 --> 00:34:24,604
و اونجا

464
00:34:25,646 --> 00:34:28,983
دعایی رو که یه روح فقیر به جا گذاشته بود، شنیدم

465
00:34:30,151 --> 00:34:33,946
لطفا از پسرم دا اون، محافظت کنین

466
00:34:36,824 --> 00:34:38,034
در آرامش بخوابین

467
00:34:38,785 --> 00:34:42,330
دعای شما مستجاب شد

468
00:34:49,712 --> 00:34:51,798
و با زنی آشنا شد که به جای

469
00:34:51,881 --> 00:34:54,592
پدر و مادر از دست رفته‌ی اون بچه‌ی تنها
اون رو دوست داشت

470
00:34:54,675 --> 00:34:57,970
مرکز مراقبت از کودکان درخت سفید بود؟
شنیدم که اونجا می‌موند

471
00:34:58,846 --> 00:35:01,599
ولی این مرکز برای همچین پسر کوچیکی

472
00:35:01,682 --> 00:35:03,851
از مدرسه ابتدایی مان جه دور نیست؟

473
00:35:08,731 --> 00:35:11,859
باید زود به بهشت ​​برمی گشتم

474
00:35:12,443 --> 00:35:14,695
و اون تنها راهی بود که

475
00:35:15,363 --> 00:35:16,864
می‌تونستم با خیال راحت از دا اون محافظت کنم

476
00:35:17,448 --> 00:35:19,075
!دا اون-
مامان کیم جی اون؟-

477
00:35:19,659 --> 00:35:21,577
من مامان هان دا اونم، کلاس سوم یک

478
00:35:22,829 --> 00:35:24,413
بله، مامان دا اون

479
00:35:24,497 --> 00:35:25,998
حالا، لبخند

480
00:35:26,082 --> 00:35:30,461
...یک، دو

481
00:35:35,675 --> 00:35:37,969
چه داستان کسل کننده‌ای

482
00:35:38,052 --> 00:35:40,346
که چی؟ چی می‌خوای؟

483
00:35:40,429 --> 00:35:42,974
من فقط می‌تونم از آدم‌های خوب و فقرا محافظت کنم

484
00:35:43,766 --> 00:35:46,769
اما لحظه‌ای که دا اون تصمیم به قتل گرفت

485
00:35:46,853 --> 00:35:49,355
دیگه نتونستم ازش محافظت کنم

486
00:35:49,438 --> 00:35:51,482
هنوز کسی رو نکشته

487
00:35:51,566 --> 00:35:55,987
مرتکب شدنش توی ذهنت هم گناهه-
ولی چرا داری همه‌ی این‌ها رو به من میگی؟-

488
00:35:56,070 --> 00:35:57,155
من یه شیطانم

489
00:35:57,238 --> 00:35:59,240
تنها کسی که الان می‌تونه از هان دا اون محافظت کنه

490
00:36:00,158 --> 00:36:01,159
تویی

491
00:36:12,670 --> 00:36:15,590
اما لحظه‌ای که دا اون تصمیم به قتل گرفت

492
00:36:15,673 --> 00:36:18,134
دیگه نتونستم ازش محافظت کنم

493
00:36:18,968 --> 00:36:21,846
بعد از اینکه از هان دا اون برای گرفتن اطلاعات استفاده کردم

494
00:36:21,929 --> 00:36:23,097
اون رو دور میندازم

495
00:36:23,806 --> 00:36:27,185
پس اگه نگرانی که هان دا اون به جهنم بره

496
00:36:27,852 --> 00:36:29,020
نیازی نیست نگران باشی

497
00:36:29,103 --> 00:36:32,690
نمی‌دونم کدومتون، ولی یا تو یا هان دا اون می‌میرین

498
00:36:32,773 --> 00:36:35,776
پیشگویی های من هرگز اشتباه نیست

499
00:36:36,360 --> 00:36:37,987
...پس فکر کنم اون هان دا اونه

500
00:36:40,781 --> 00:36:42,742
من کاری رو که می‌تونستم، انجام دادم

501
00:36:43,326 --> 00:36:46,162
چه از دا اون استفاده کنی و اون رو دور بندازی
یا ازش محافظت کنی

502
00:36:46,746 --> 00:36:48,122
به خودت بستگی داره

503
00:36:48,206 --> 00:36:49,207
لعنت بهش

504
00:37:00,218 --> 00:37:01,969
خدایی خیلی خوب غذا می‌خوری

505
00:37:02,929 --> 00:37:03,930
مین جون

506
00:37:04,013 --> 00:37:05,097
این رو امتحان کن

507
00:37:07,266 --> 00:37:09,727
بفرما

508
00:37:10,645 --> 00:37:13,731
این هم همین‌طور

509
00:37:14,690 --> 00:37:17,777
اتفاقی امروز همه‌ش گوشته

510
00:37:19,070 --> 00:37:21,113
برم سبزیجات بیارم

511
00:37:21,197 --> 00:37:23,824
همین الان هم کافیه، همه‌چیز خوبه

512
00:37:23,908 --> 00:37:27,119
برای رشد قد به یه رژیم غذای متعادل نیاز داری
به خوردن ادامه بده، باشه؟

513
00:37:28,287 --> 00:37:29,413
من واقعا خوبم

514
00:37:33,542 --> 00:37:34,585
ببینم

515
00:37:35,544 --> 00:37:36,712
هممم

516
00:37:37,755 --> 00:37:39,674
این واقعا قدرت طبیعته

517
00:37:40,758 --> 00:37:41,759
درسته

518
00:37:41,842 --> 00:37:44,303
(پرقدرت مقابل توسعه هوانگ‌چون)

519
00:37:49,850 --> 00:37:51,477
نمی‌نونی بری اونجا

520
00:37:56,190 --> 00:37:58,442
معذرت میخوام فکر کردم سرویس بهداشتیه

521
00:37:59,402 --> 00:38:02,196
درسته. خدای من. دستشویی اون‌ یکیه

522
00:38:43,571 --> 00:38:45,698
(دبیرستان هوانگ‌چون)

523
00:38:50,661 --> 00:38:52,204
سلام خانوم

524
00:38:52,788 --> 00:38:54,457
می‌تونم بهتون کمک کنم؟

525
00:39:33,371 --> 00:39:34,830
...چی

526
00:39:44,382 --> 00:39:45,383
عزیزم

527
00:39:46,008 --> 00:39:49,136
حتما بعد کل شب شیفت بودن خیلی خسته شدی

528
00:39:49,220 --> 00:39:50,846
خونه من یه چیزی بخور باشه؟

529
00:39:50,930 --> 00:39:55,226
اشکالی نداره. من همین الان هم چون هرروز به مین‌جون صبحونه میدین معذبم

530
00:39:55,309 --> 00:39:57,061
خدای من اینطوری نگو

531
00:39:57,144 --> 00:40:00,064
شوهرم رو توی سن کم از دست دادم و کار کردم خرج بچه‌م رو دادم

532
00:40:00,147 --> 00:40:01,690
می‌دونم چقدر سخته

533
00:40:01,774 --> 00:40:03,526
دخترم تقریبا هم سنته

534
00:40:03,609 --> 00:40:06,404
تو و مین‌جون برام مثل بچه‌هامین

535
00:40:06,487 --> 00:40:07,488
همینه

536
00:40:08,239 --> 00:40:09,490
شما شبیه

537
00:40:10,199 --> 00:40:13,160
یه فرشته هستین که از آسمون برای جرات دادن به من اومده

538
00:40:13,744 --> 00:40:16,080
!خدای من

539
00:40:16,539 --> 00:40:19,917
اگه یه فرشته این رو بشنوه به جرم تهمت ازم شکایت میشه

540
00:40:20,000 --> 00:40:22,086
بیاین بریم بخوریم، باشه؟

541
00:40:22,169 --> 00:40:25,798
!خدای من، برای این کار کله صبحه

542
00:40:25,881 --> 00:40:26,882
ممنونم

543
00:40:26,966 --> 00:40:28,092
ویلای هوانگ‌چون

544
00:40:29,135 --> 00:40:31,387
عزیزم، نیازی نیست اینکارو بکنی

545
00:40:31,470 --> 00:40:32,471
اشکالی نداره

546
00:40:32,555 --> 00:40:33,973
خدای من

547
00:40:38,561 --> 00:40:40,855
کارآگاه کیم سویونگ از پلیس نوبونگ

548
00:40:40,938 --> 00:40:44,275
در هوانگ‌چون گم شد و بعد مرده پیدا شد

549
00:40:44,358 --> 00:40:48,154
مشخص شد مقصر جِی، قاتل سریالی هست

550
00:40:48,237 --> 00:40:50,322
جِی قاتل سریالی

551
00:40:50,406 --> 00:40:52,950
کسی که دوازده شخص بیگناه رو به قتل رسونده

552
00:40:53,033 --> 00:40:56,495
حدود دو دهه از ۱۹۹۸ تا ۱۹۹۹ ناپدید شد

553
00:40:56,579 --> 00:40:58,706
بعد از ۲۵ سال برگشته

554
00:40:58,789 --> 00:41:02,084
اینکه یک افسر درحال انجام وظیفه رو به قتل رسوند شوک بزرگی بود

555
00:41:10,384 --> 00:41:12,052
(دادگاه)

556
00:41:12,136 --> 00:41:16,640
خدای من، باورم نمیشه این لابستر خوشمزه رو نمی‌خوری

557
00:41:17,683 --> 00:41:20,644
حتما غذای اینجا با ذائقه‌ت جور نیست

558
00:41:20,728 --> 00:41:22,938
چرا فقط همین الان استعفا نمیدی؟

559
00:41:24,899 --> 00:41:26,025
من کیم؟

560
00:41:26,108 --> 00:41:28,819
امکان نداره همچین کار احمقانه‌ای انجام بدم

561
00:41:28,903 --> 00:41:29,904
درسته؟

562
00:41:31,697 --> 00:41:33,782
عشق؟ دلسوزی؟

563
00:41:35,034 --> 00:41:36,702
چه مزخرف

564
00:41:37,453 --> 00:41:39,246
برا کی مهمه اون چی سرش میاد؟

565
00:41:39,872 --> 00:41:40,956
فقط فراموشش کن

566
00:41:42,166 --> 00:41:43,876
داری توی روز نوشیدنی میخوری؟

567
00:41:43,959 --> 00:41:46,170
چته هی با خودت حرف می‌زنی؟

568
00:41:46,253 --> 00:41:48,714
من روزا هم هوس نوشیدنی می‌کنم

569
00:41:48,797 --> 00:41:51,634
برای اون پرونده قتل خانوادگی کلی سرزنش شد

570
00:41:51,717 --> 00:41:54,053
الان هم نظرات منفی هی بیشتر و بیشتر میشن

571
00:41:54,136 --> 00:41:56,138
به خاطر پرونده چوی وون‌جونگ

572
00:41:56,222 --> 00:41:57,223
اینجا

573
00:41:57,306 --> 00:42:00,601
"قاضی رشوه گرفته بود؟"

574
00:42:00,684 --> 00:42:03,812
"سگ من بهتر از اون قضاوت می‌کنه

575
00:42:03,896 --> 00:42:06,982
"اهریمن بعد از این محاکمه بیکار شد"

576
00:42:08,817 --> 00:42:10,110
مردم خیلی ظالمن

577
00:42:11,487 --> 00:42:13,697
کاری که کردم لایق انتقاد بود

578
00:42:15,241 --> 00:42:18,202
خدای من. قاضی کانگ

579
00:42:18,327 --> 00:42:21,705
باید خیلی خوشحال باشی که با خانواده
قانون‌گذار جونگ ازدواج نکردی

580
00:42:22,456 --> 00:42:26,001
پسر کوچیکتر دوباره مواد مصرف کرده و دردسر ساخته

581
00:42:26,085 --> 00:42:27,419
دستگیر شده

582
00:42:27,503 --> 00:42:28,629
دوباره؟

583
00:42:28,712 --> 00:42:31,507
قبلا هم دستگیر شد و آزادی مشروط گرفته بود

584
00:42:31,590 --> 00:42:34,718
میدونم
به لطف پدر سیاست‌مدارش

585
00:42:34,802 --> 00:42:35,803
پدرش؟

586
00:42:40,724 --> 00:42:42,643
دارم میرم. میشه مال من رو هم تمیز کنی؟

587
00:42:46,272 --> 00:42:47,565
خدای من

588
00:42:50,734 --> 00:42:52,194
خدای من

589
00:42:52,278 --> 00:42:53,988
...چی -
بده -

590
00:42:54,071 --> 00:42:55,948
خدای من

591
00:43:02,037 --> 00:43:03,330
جونگ سون‌هو

592
00:43:07,376 --> 00:43:11,130
(جونگ سون‌هو)

593
00:43:24,977 --> 00:43:29,523
قاضی کانگ. رئیس می‌پرسن امشب وقت دارین

594
00:43:29,607 --> 00:43:31,108
بهشون میگم شما سرتون شلوغه

595
00:43:31,650 --> 00:43:32,776
امشب چه ساعتی؟

596
00:43:33,527 --> 00:43:36,113
هشت شب -
باشه -

597
00:43:41,410 --> 00:43:42,620
چرا اینقدر دیر کردی؟

598
00:43:42,703 --> 00:43:45,414
جناب قانون‌گذار منتظرن

599
00:43:45,581 --> 00:43:46,707
اشکالی نداره

600
00:43:48,292 --> 00:43:49,293
چهارسال مشروط

601
00:43:54,882 --> 00:43:56,050
چی می‌خوای؟

602
00:43:56,717 --> 00:43:58,135
همه چیز رو تضمین می‌کنم

603
00:43:58,218 --> 00:43:59,803
حتما قادر مطلقین

604
00:44:00,679 --> 00:44:02,681
وقتی چیزی خواستم بهتون میگم

605
00:44:02,765 --> 00:44:04,391
پس برای امروز کافیه

606
00:44:04,975 --> 00:44:06,435
بیاین در آرامش غذا بخوریم

607
00:44:06,518 --> 00:44:08,896
با این گروه نمی‌تونم در آرامش غذا بخورم

608
00:44:08,979 --> 00:44:10,272
اگه من رو می‌بخشین

609
00:44:10,356 --> 00:44:12,316
...صبر کنین، قاضی کانگ

610
00:44:18,947 --> 00:44:21,659
جوونا این روزا اینطورین

611
00:44:21,742 --> 00:44:26,246
مشکل چیه؟ به نظرم جذابه

612
00:44:28,415 --> 00:44:30,584
فکر کنم بهتون گفتم که نمی‌خوام دیگه ببینمتون

613
00:44:33,045 --> 00:44:35,172
زیادی واکنش نده. نیومدم تو رو ببینم

614
00:44:35,756 --> 00:44:37,341
تو کانگ بیت‌نا نیستی، مگه نه؟

615
00:44:41,595 --> 00:44:42,721
چرا همچین فکری می‌کنی؟

616
00:44:46,016 --> 00:44:49,395
کانگ بیت‌نا جلوی من همیشه
بیش از حد مودب بود. مثل یه نوکر

617
00:44:49,478 --> 00:44:50,479
..‌.پس

618
00:44:51,105 --> 00:44:53,857
فکر می‌کنی بیت‌نا نیستم چون مثل نوکرها رفتار نمی‌کنم؟

619
00:44:53,941 --> 00:44:55,943
یه چیز دیگه. کانگ بیت‌نا

620
00:44:56,610 --> 00:44:59,363
همچین جای داغونی زندگی نمی‌کنه

621
00:44:59,446 --> 00:45:00,864
یه جایی مثل هوانگ‌چون

622
00:45:01,448 --> 00:45:03,200
حتی اگه خاطراتش رو از دست داده باشه

623
00:45:03,283 --> 00:45:05,494
بیش از حد سختگیر بود

624
00:45:06,078 --> 00:45:07,996
که بخواد همین جای فقیرانه‌ای زندگی کنه

625
00:45:08,080 --> 00:45:10,624
آخرین بار به فقرا با تحقیر نگاه کردی

626
00:45:11,458 --> 00:45:12,918
الان هم همین‌طور

627
00:45:13,001 --> 00:45:14,503
با تحقیر نگاهشون نمی‌کنم

628
00:45:16,130 --> 00:45:17,131
ازشون متنفرم

629
00:45:17,214 --> 00:45:21,218
جوری که وقتی سوسک می‌بینن خودشونو میکشن عقب

630
00:45:21,301 --> 00:45:22,511
اه

631
00:45:23,011 --> 00:45:27,224
جوری که وقتی تو رو می‌بینم خودمو میکشم عقب احتمالا؟

632
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
اصلا بامزه نبود. پوزخند نزن

633
00:45:30,310 --> 00:45:33,689
یجوری حرف می‌زنی انگار اگه حافظه‌ام برگرده شاهکاره

634
00:45:33,772 --> 00:45:34,898
بیا بشنویم چرا

635
00:45:34,982 --> 00:45:36,984
شاهکاره اگه برگرده

636
00:45:37,067 --> 00:45:41,447
چون تو دوباره به من التماس می‌کنی که باهات نامزد کنم

637
00:45:41,530 --> 00:45:43,991
اینقدر خودت رو دست بالا نگیر‌. تورو نمی‌خوام

638
00:45:45,325 --> 00:45:47,161
بیا دوباره به هم نپریم

639
00:45:49,872 --> 00:45:52,166
درخواست نکردم. هشدار بود

640
00:45:53,709 --> 00:45:55,961
می‌شه به پدرت بگی

641
00:45:56,044 --> 00:45:57,838
که دیگه بهم زنگ نزنه؟

642
00:45:58,505 --> 00:46:00,424
و حرف منم درخواست نیست

643
00:46:01,133 --> 00:46:02,134
یه هشداره

644
00:46:15,689 --> 00:46:17,649
هی، رابطه‌ی تو و کانگ بیت‌نا چیه؟

645
00:46:18,233 --> 00:46:19,234
...چی

646
00:46:19,318 --> 00:46:20,527
یعنی می‌گم که، خیلی عجیبه

647
00:46:20,611 --> 00:46:23,155
تو قبلا بهش مشکوک بودی و هی تعقیبش می‌کردی

648
00:46:23,238 --> 00:46:24,740
ولی الان داری ازش دفاع می‌کنی

649
00:46:24,823 --> 00:46:26,617
بدون این که از عقلت استفاده کنی

650
00:46:26,700 --> 00:46:27,993
لعنتی

651
00:46:29,661 --> 00:46:30,662
پس یعنی وقتی که تو

652
00:46:31,914 --> 00:46:35,334
اون رو تنها گذاشتی و موقع شیفتت رفتی
فروشگاه، داشتی از عقلت استفاده می‌کردی؟

653
00:46:35,959 --> 00:46:37,461
...اگه اون رو تنها نذاشته بودی

654
00:46:37,544 --> 00:46:38,879
!ای عوضی

655
00:46:42,508 --> 00:46:45,344
تو حتی نمی‌دونی چطوری باید از آدم‌های اطرافت مراقبت کنی

656
00:46:46,136 --> 00:46:49,515
حالا اصرار داری که یه مجرم ناشناس رو بدون مدرک دستگیر کنی

657
00:46:50,808 --> 00:46:53,185
خیلی مضحکه، مگه نه؟

658
00:46:55,354 --> 00:46:56,855
!عوضی

659
00:47:21,046 --> 00:47:24,633
رفتار دا اون خیلی عجیب شده

660
00:47:24,716 --> 00:47:26,468
نگاه توی چشم‌هاش رو دیدم

661
00:47:26,552 --> 00:47:28,554
آماده‌ی کشتن یکی بود

662
00:47:28,637 --> 00:47:30,681
مطمئنم که دا اون

663
00:47:31,515 --> 00:47:35,352
داره یه چیزی رو درباره‌ی کانگ بیت‌نا از ما مخفی می‌کنه

664
00:47:35,435 --> 00:47:38,897
الان هم بحث کارآگاه کیم رو برای
این مطرح کرد که من رو عصبانی کنه

665
00:47:39,731 --> 00:47:41,608
تا به حرف زدن درباره‌ی کانگ بیت‌تا ادامه ندم

666
00:47:41,692 --> 00:47:43,569
به نظرتون چی رو داره مخفی می‌کنه؟

667
00:47:43,652 --> 00:47:45,445
باید بفهمیمش

668
00:47:52,244 --> 00:47:56,498
خدایا، هرچقدر هم که عصبانی بود بازم نباید تو رو می‌زد

669
00:47:56,582 --> 00:47:59,376
از قصد عصبانیش کردم. می‌خواستم که من رو بزنه

670
00:48:01,169 --> 00:48:03,005
...کانگ

671
00:48:03,088 --> 00:48:04,256
چی بود اسمش؟

672
00:48:05,257 --> 00:48:06,258
بَن‌جاک؟

673
00:48:07,050 --> 00:48:09,136
نه. این نبود. چی بود؟

674
00:48:09,761 --> 00:48:10,846
کانگ بیت‌نا

675
00:48:12,055 --> 00:48:13,765
قاضی کانگ بیت‌نا

676
00:48:13,849 --> 00:48:15,893
به نظر می‌آد به خاطر اون داشتین دعوا می‌کردین

677
00:48:17,811 --> 00:48:20,898
کانگ بیت‌نا چه جور آدمیه؟

678
00:48:20,981 --> 00:48:23,692
قاضی بدیه، ولی آدم خوبیه

679
00:48:25,485 --> 00:48:29,948
اجازه نمی‌ده آدم‌های قدرتمند تحت فشار
بذارنش یا آدم‌های ضعیف رو اذیت کنن

680
00:48:31,408 --> 00:48:34,494
ممکنه از دور سرد به نظر برسه، ولی از نزدیک خیلی مهربونه

681
00:48:34,578 --> 00:48:37,623
،این یارو کانگ بیت‌نا

682
00:48:38,457 --> 00:48:40,792
خیلی شخص مهربونی به نظر می‌رسه

683
00:48:42,127 --> 00:48:44,379
لطفا به کارآگاه یو بگین که من دارم می‌رم

684
00:48:44,963 --> 00:48:47,132
باشه. بهتره نذاری با این قیافه ببینتت

685
00:48:47,215 --> 00:48:48,634
من به جات باهاش حرف می‌زنم

686
00:48:59,227 --> 00:49:01,647
...یه شخص مهربون

687
00:49:02,814 --> 00:49:06,026
که پلیس بهش مشکوکه

688
00:49:13,575 --> 00:49:17,204
کسی قرار نیست غذات رو بدزده، لازم نیست شیرجه
بری توش. مگه قبلش دعا کردی که انقدر پراشتهایی؟

689
00:49:19,373 --> 00:49:20,999
اون کل روز نتونست چیزی بخوره

690
00:49:22,918 --> 00:49:25,629
،حالا که می‌دونیم قاتل سریالی جِی کیه

691
00:49:26,797 --> 00:49:28,340
تنها کاری که باید بکنیم اینه که بکشیمش

692
00:49:28,423 --> 00:49:31,176
!بازگشتتون به جهنم رو تبریک می‌گم

693
00:49:32,135 --> 00:49:35,347
ولی من کاملا مطمئن نیستم که خودش باشه

694
00:49:35,430 --> 00:49:39,476
به‌هرحال، مشخصه که اون کارآگاه کیم سویونگ رو کشته

695
00:49:40,060 --> 00:49:42,604
اگه بکشینش هم ضرر نمی‌کنین

696
00:49:44,314 --> 00:49:46,233
بعدش هان دا اون تنهای تنها می‌شه

697
00:49:47,818 --> 00:49:48,819
چی؟

698
00:49:50,195 --> 00:49:52,280
اون چه ربطی به شما داره؟

699
00:49:54,783 --> 00:49:55,784
...یعنی خب

700
00:49:56,618 --> 00:49:58,537
سر و کله زدن باهاش باحال بود

701
00:49:58,620 --> 00:49:59,871
خیلی حیف می‌شه

702
00:50:00,580 --> 00:50:01,790
باید اون هم بیارم جهنم؟

703
00:50:01,873 --> 00:50:05,502
الان منظورتون رو فهمیدم

704
00:50:09,798 --> 00:50:10,799
سونبه‌نیم

705
00:50:12,884 --> 00:50:14,177
نوشابه‌ست

706
00:50:14,261 --> 00:50:15,262
دوتا بخر، سه تا ببر

707
00:50:18,390 --> 00:50:20,892
تو مگه بی‌پول نیستی؟ مرسی

708
00:50:22,853 --> 00:50:25,022
،وقتی که فهمیدم من یه شیطانم

709
00:50:25,105 --> 00:50:27,607
آرزوم این شد که یه شیطان مثل شما بشم

710
00:50:29,401 --> 00:50:30,402
...پس

711
00:50:31,695 --> 00:50:33,321
لطفا ناامیدم نکنین

712
00:50:33,822 --> 00:50:35,907
خداحافظ

713
00:50:59,097 --> 00:51:00,390
صورتت چی شده؟

714
00:51:00,474 --> 00:51:01,892
...کی این کار رو کرده؟ کدوم عوضی‌ای

715
00:51:02,726 --> 00:51:04,728
همین الان بیارش پیش من. می‌فرستمش اون دنیا

716
00:51:04,811 --> 00:51:08,482
حتی اگه پلیس‌ها باهات تماس گرفتن، بهشون
توجه نکن. هرجور شده جلوشون رو می‌گیرم

717
00:51:09,941 --> 00:51:11,777
به خاطر من این‌جوری شدی؟

718
00:51:12,778 --> 00:51:14,946
نه. شبت بخیر

719
00:51:31,088 --> 00:51:32,756
چرا گذاشتی بزننت؟

720
00:51:32,839 --> 00:51:34,382
تو هم باید می‌زدی دخلشون رو می‌آوردی

721
00:51:34,466 --> 00:51:36,551
خدایا، بیچاره این صورت خوشگلت

722
00:51:45,310 --> 00:51:46,311
این دیگه چه قیافه‌ایه؟

723
00:51:46,394 --> 00:51:48,355
اولین باره یه دختر خوشگل ازت پرستاری می‌کنه؟

724
00:51:52,359 --> 00:51:53,944
دیگه کافیه

725
00:51:58,281 --> 00:52:00,033
نه! من یه شیطانم

726
00:52:00,117 --> 00:52:01,701
نمی‌تونیم همچین کاری کنیم

727
00:52:02,619 --> 00:52:04,037
...این

728
00:52:04,121 --> 00:52:06,373
این پماد نیستش. بالم لبه

729
00:52:08,667 --> 00:52:12,546
دردت نگرفت؟-
چرا گرفت-

730
00:52:13,088 --> 00:52:15,757
چی... پس چرا زودتر بهش نگفتیش؟

731
00:52:15,841 --> 00:52:17,467
منحرفی چیزی هستی؟

732
00:52:20,053 --> 00:52:22,639
از این که این‌جوری نگرانم بودی خوشم اومد

733
00:52:25,809 --> 00:52:26,893
منحرف بدبخت

734
00:52:26,977 --> 00:52:28,812
...همین‌جا بمون. من

735
00:52:29,396 --> 00:52:31,565
می‌رم یه چیزی می‌گیرم که خاصیت درمانی بالایی داشته باشه

736
00:52:40,615 --> 00:52:41,950
،وکیل متهم

737
00:52:42,033 --> 00:52:44,286
آیا اتهامات دادستانی رو می‌پذیرین؟

738
00:52:44,911 --> 00:52:46,580
نه، نمی‌پذیریم-
آره-

739
00:52:48,456 --> 00:52:49,916
می‌پذیرمشون

740
00:52:50,000 --> 00:52:51,710
من به سوال ها جواب میدم

741
00:52:51,793 --> 00:52:53,003
،من مواد مصرف کردم

742
00:52:53,086 --> 00:52:55,630
رانندگی کردم، و از یه چراغ قرمز رد شدم

743
00:52:55,714 --> 00:52:57,924
بعدش تقریبا به بچه ها آسیب زدم

744
00:52:58,008 --> 00:52:59,551
و مبدل رو شکستم

745
00:52:59,634 --> 00:53:02,220
متهم. باهام روبرو شو

746
00:53:10,228 --> 00:53:12,898
(جایگاه شاهد)

747
00:53:17,235 --> 00:53:18,320
منو نگاه کن، متهم

748
00:53:24,034 --> 00:53:25,410
این برات شوخیه؟

749
00:53:26,161 --> 00:53:27,495
گفتم منو نگاه کن

750
00:53:44,137 --> 00:53:47,682
متهم، تا حالا کسی رو کشتی؟

751
00:53:47,766 --> 00:53:49,100
جناب قاضی

752
00:53:49,935 --> 00:53:51,561
یا تا حالا میل به قتل داشتی؟

753
00:54:03,156 --> 00:54:04,783
بیاین امروز همینجا تمومش کنیم

754
00:54:16,378 --> 00:54:18,505
چرا باید یه قاضی

755
00:54:18,588 --> 00:54:23,218
برای ملاقات متهم پرونده ای بره که
همین الانشم حکمش صادر شده؟

756
00:54:24,803 --> 00:54:27,180
برای ملاقات مون جونگ جون رفت تا

757
00:54:27,264 --> 00:54:28,723
بهش بگه که دیگه جرمی مرتکب نشه

758
00:54:28,807 --> 00:54:29,933
اوه، درسته

759
00:54:30,558 --> 00:54:33,186
این چیزیه که تو جایگاه شاهد گفت

760
00:54:39,526 --> 00:54:40,527
بله؟

761
00:54:42,612 --> 00:54:43,613
چی؟

762
00:54:44,656 --> 00:54:47,409
شما فیلم یکی از دوربین های
رودخونه ی هه‌سو رو دارین؟

763
00:54:49,536 --> 00:54:52,247
بله، فهمیدم. ممنون

764
00:54:53,456 --> 00:54:56,918
اگه این خوب پیش بره، ممکنه ترفیع بگیریم

765
00:54:57,502 --> 00:54:59,629
بریم

766
00:55:46,051 --> 00:55:48,678
هنوز فیلم های دوربین مداربسته ماه مارس رو دارین

767
00:55:49,346 --> 00:55:51,598
بعد از این همه مدت حذف نشدن؟

768
00:55:52,182 --> 00:55:53,725
بفرمایین-
ممنون-

769
00:55:53,808 --> 00:55:55,477
سال قبل، یه ماشین وقتی داشت می‌گذشت

770
00:55:55,560 --> 00:55:58,396
خورد به تابلوی مغازه که تو جاده بود و زود فرار کرد

771
00:55:58,480 --> 00:56:01,316
،وقتی داشتم جدیدش رو نصب میکردم
از اونایی خریدم که فیلماشون برای مدت زیاد میمونه

772
00:56:01,399 --> 00:56:02,942
کار خوبی کردین

773
00:56:03,026 --> 00:56:04,736
به هر حال، میتونم از سرویس
بهداشتی تون استفاده کنم؟

774
00:56:04,819 --> 00:56:06,279
اون طرف سمت چپه

775
00:56:06,363 --> 00:56:07,614
اونجا؟-
بله-

776
00:56:07,697 --> 00:56:09,282
تو چک کردن رو شروع کن-
چشم-

777
00:56:16,206 --> 00:56:18,625
.ببخشید که به زحمت میندازمتون
میشه یه لیوان آب برام بیارین؟

778
00:56:18,708 --> 00:56:19,751
البته

779
00:56:23,380 --> 00:56:25,673
(USB 1 ذخیره سازی)

780
00:56:42,148 --> 00:56:43,233
( فایل حذف شود؟55)

781
00:56:43,316 --> 00:56:44,317
(حذف کردن)

782
00:56:45,860 --> 00:56:47,112
چیزی پیدا کردی؟

783
00:56:47,821 --> 00:56:48,822
...خب

784
00:56:50,281 --> 00:56:51,282
بذار ببینم

785
00:56:52,033 --> 00:56:53,368
بذار ببینم

786
00:56:53,451 --> 00:56:54,869
ممنون

787
00:56:54,953 --> 00:56:55,954
چی؟

788
00:56:57,288 --> 00:57:00,250
...همشون مال بعد از روز حادثه ان

789
00:57:00,333 --> 00:57:03,878
چیزی شده؟-
قبل از اینکه ما بیایم چیزی رو حذف کردین؟-

790
00:57:03,962 --> 00:57:06,464
نه. همه چیز همینه

791
00:57:08,800 --> 00:57:09,801
جدا؟

792
00:57:09,884 --> 00:57:11,886
لعنتی

793
00:57:17,058 --> 00:57:18,393
چرا اینجا کشته شد؟

794
00:57:18,476 --> 00:57:20,478
سعی کن اینجا دراز بکشی

795
00:57:21,396 --> 00:57:22,897
این لباس جدیده

796
00:57:22,981 --> 00:57:26,025
.لحظه ای که پوشیدیش قدیمی شد
همین الان دراز بکش

797
00:57:28,361 --> 00:57:29,362
لعنت بهش

798
00:57:32,323 --> 00:57:34,576
مثل جوری که جسد بود

799
00:57:36,119 --> 00:57:37,120
ای خدا

800
00:57:38,079 --> 00:57:39,080
اینجوری خوبه؟

801
00:57:41,916 --> 00:57:43,293
من کانگ بیت‌نا ام

802
00:57:43,376 --> 00:57:47,505
و بین این همه جا تو شهربازی به
چوی وون جونگ چاقو زدم

803
00:57:54,262 --> 00:57:55,305
چرا؟

804
00:57:55,388 --> 00:57:57,432
هنوز بهش مشکوکین؟

805
00:57:57,515 --> 00:57:59,476
چطور یه قاضی می‌تونه قاتل باشه؟

806
00:57:59,559 --> 00:58:01,728
از شر این تعصبات خلاص بشین

807
00:58:03,188 --> 00:58:04,564
اون کانگ بیت‌ناست

808
00:58:05,482 --> 00:58:07,442
اما هیچ مدرکی نداریم

809
00:58:07,525 --> 00:58:08,860
،اگه انقد مطمئنین

810
00:58:10,028 --> 00:58:12,780
چرا از اول راجع به قاضی کانگ تحقیق نمیکنیم؟

811
00:58:16,659 --> 00:58:18,411
از اول؟

812
00:58:24,709 --> 00:58:26,294
چرا اون کارو کردی؟

813
00:58:29,130 --> 00:58:30,131
چی؟

814
00:58:30,715 --> 00:58:32,550
دیدمت

815
00:58:32,634 --> 00:58:34,135
از قصد حذفش کردی

816
00:58:45,313 --> 00:58:48,024
تو یه افسری اما بخاطر اون مدرک رو نابود کردی

817
00:58:48,525 --> 00:58:52,695
باید واقعا این قاضی کانگ بیت‌نا
رو دوست داشته باشی

818
00:59:00,870 --> 00:59:03,248
،اگه کاری که میگم رو بکنی

819
00:59:05,208 --> 00:59:06,876
فعلا یه راز نگهش میدارم

820
00:59:40,201 --> 00:59:41,619
راست میگفتی

821
00:59:43,413 --> 00:59:45,039
هان دا اون همه چیز رو میدونه

822
00:59:45,123 --> 00:59:47,083
و هنوزم داره بخاطر اون ماست مالیش میکنه

823
00:59:53,047 --> 00:59:55,174
،پس همون‌طور که بل دستور داد

824
00:59:56,676 --> 00:59:58,136
لطفاً هان دا اون رو بکشین

825
00:59:58,219 --> 00:59:59,554
حتما

826
01:00:01,389 --> 01:00:04,684
...از دردناک ترین

827
01:00:07,645 --> 01:00:09,063
و خشن ترین راهی که ممکنه

828
01:01:07,038 --> 01:01:08,373
از آشنایی باهاتون خوشبختم

829
01:01:09,123 --> 01:01:10,875
من کارآگاه جانگ مون جه ام

830
01:01:27,850 --> 01:01:32,605
(قاضی جهنمی)
