﻿1
00:01:37,388 --> 00:01:41,726
من جونم رو برای احضار شیطان از جهنم معامله میکنم

2
00:01:41,810 --> 00:01:43,144
بل

3
00:02:34,237 --> 00:02:35,363
بل

4
00:02:35,989 --> 00:02:37,657
شیطان پستی مثل تو

5
00:02:38,700 --> 00:02:40,451
چطور جرات کرده منو احضار کنه

6
00:02:43,663 --> 00:02:44,831
...شیطان پست

7
00:02:46,749 --> 00:02:47,917
وناتو

8
00:02:48,001 --> 00:02:49,335
وناتو

9
00:02:52,046 --> 00:02:54,174
یک انسان مانع الهه عدالت شده

10
00:02:54,257 --> 00:02:56,885
خواهش میکنم اون مرد رو بکشین

11
00:02:56,968 --> 00:02:58,553
اسمش چیه؟

12
00:03:00,054 --> 00:03:01,139
هان دا اون

13
00:03:02,807 --> 00:03:03,808
پایمون

14
00:03:23,536 --> 00:03:25,496
(قسمت دهم)

15
00:03:27,123 --> 00:03:29,209
!گندش بزنن. زانوم درد میکنه، عوضی

16
00:03:37,467 --> 00:03:39,719
گفتم زانوم درد میکنه، بی‌شعور

17
00:03:40,803 --> 00:03:43,723
فرار کردن تو این کشور کوچیک فایده نداره، گرفتی؟

18
00:03:43,806 --> 00:03:45,433
!ساکت شو

19
00:04:33,356 --> 00:04:36,359
یه افسر انتقالی جدید داریم
از یه ایستگاه دیگه اومده

20
00:04:36,442 --> 00:04:38,444
من درخواست دادم که به تیم ما بیاد

21
00:04:38,528 --> 00:04:40,780
الاناست که برسه
ایناهاش، اومد

22
00:04:40,863 --> 00:04:43,866
سلام، کارآگاه جانگ مون جه هستم

23
00:04:44,867 --> 00:04:46,327
ستوان هان دا اون

24
00:04:47,245 --> 00:04:49,247
زیاد ازتون شنیدم

25
00:04:49,330 --> 00:04:50,456
بزنین شارژ شین

26
00:04:55,336 --> 00:04:58,047
قاضی کانگ بیت‌نا توی یک ماه
محاکمه دویست تا پرونده رو انجام داد

27
00:04:58,131 --> 00:04:59,841
همه اون دویستا مردن؟

28
00:04:59,924 --> 00:05:00,925
شرمنده‌ام

29
00:05:04,762 --> 00:05:05,972
...کانگ

30
00:05:06,055 --> 00:05:07,223
بان‌جاک؟

31
00:05:08,016 --> 00:05:09,142
نه اون نیست

32
00:05:09,225 --> 00:05:10,476
کانگ بیت‌نا

33
00:05:11,060 --> 00:05:12,061
کانگ بیت‌نا

34
00:05:12,687 --> 00:05:14,063
چجور آدمیه؟

35
00:05:14,147 --> 00:05:18,568
اجازه نمیده اونایی که قوی‌ان بهش زور بگن
یا از ضعیق‌ها بیگاری بکشن

36
00:05:20,028 --> 00:05:23,114
شاید از دور سرد و خشک به نظر بیاد
ولی از نزدیک زن خوش قلبیه

37
00:05:23,197 --> 00:05:26,200
به نظر خیلی مِهر آدمی داره

38
00:05:27,035 --> 00:05:29,245
این کانگ بیت‌نایی که میگی

39
00:05:33,207 --> 00:05:34,751
دیدمت

40
00:05:34,834 --> 00:05:36,544
از عمد حذفش کردی

41
00:05:36,627 --> 00:05:39,756
تو یه افسری ولی شواهد رو براش از بین میبری

42
00:05:39,839 --> 00:05:44,010
حتما خیلی از این قاضی کانگ بیت‌نا خوشت میاد

43
00:05:54,395 --> 00:05:57,315
اگه کاری که میگم رو بکنی

44
00:05:58,107 --> 00:05:59,776
یه راز نگهش می‌دارم

45
00:06:05,073 --> 00:06:06,282
ببخشید

46
00:06:06,366 --> 00:06:08,993
اشتباه از من بود
...از این به بعد مواظبشم، اگه نتونستم

47
00:06:09,077 --> 00:06:11,329
اگه نتونستی؟ اونوقت می‌کشیش؟

48
00:06:11,412 --> 00:06:12,830
اگه مجبور بشم آره

49
00:06:12,914 --> 00:06:14,165
شماره‌ش رو بده

50
00:06:15,875 --> 00:06:17,168
میخوای چیکار کنی؟

51
00:06:17,251 --> 00:06:20,296
میخواد من رو ببینه. پس باید ببینمش

52
00:07:06,384 --> 00:07:07,718
از دیدنتون خوشبختم

53
00:07:08,428 --> 00:07:09,804
کارآگاه جانگ مون جه هستم

54
00:07:20,648 --> 00:07:24,402
(قاضی جهنمی)

55
00:07:26,696 --> 00:07:28,281
انگار نوشابه دوست دارین

56
00:07:29,365 --> 00:07:31,325
انگار شما هم تهدید کردن رو دوست دارین

57
00:07:31,409 --> 00:07:33,119
یه درخواسته

58
00:07:33,202 --> 00:07:35,705
اگه میخواین از فیلم استفاده کنین تا
من رو زیر سوال ببرین، بفرمایین

59
00:07:35,788 --> 00:07:37,540
ولی چیزی گیرتون نمیاد

60
00:07:38,124 --> 00:07:40,501
عذرم برای اون روز، رو دست نداره

61
00:07:40,585 --> 00:07:43,045
کارآگاه هان دا اون رو دوست دارین؟

62
00:07:43,838 --> 00:07:46,966
انگار اون شما رو دوست داره

63
00:07:47,049 --> 00:07:48,885
این چه ربطی به پرونده داره؟

64
00:07:48,968 --> 00:07:50,553
چقدر دوستش دارین؟

65
00:07:50,636 --> 00:07:53,681
...گوش کنین-
اونقدری هست که از همه چی دست بکشین؟-

66
00:07:54,724 --> 00:07:57,393
حتی جونتون؟

67
00:08:00,688 --> 00:08:03,441
هرکار دلتون میخواد با اون فیلم بکنین

68
00:08:03,524 --> 00:08:04,859
به جز یه چیز

69
00:08:04,942 --> 00:08:08,738
دیگه باهاش کارآگاه هان دا اون رو تهدید نکنین

70
00:08:09,614 --> 00:08:13,743
اینم درخواست من از شماست

71
00:08:22,376 --> 00:08:23,586
راست گفتی

72
00:08:23,669 --> 00:08:25,922
هان دا اون همه چیز رو میدونه

73
00:08:26,589 --> 00:08:28,090
با این‌حال حسابی هواش رو داره

74
00:08:28,174 --> 00:08:30,301
پس همونطور که جناب بل دستور داد

75
00:08:31,719 --> 00:08:33,262
خواهش میکنم هان دا اون رو بکشین

76
00:08:33,346 --> 00:08:35,264
حتما

77
00:08:36,516 --> 00:08:40,019
...با زجرآورترین و

78
00:08:40,853 --> 00:08:42,063
بی رحمانه‌ترین روش ممکن

79
00:08:51,989 --> 00:08:54,784
هشتم جولای سال ۲۰۲۴
متهم، جونگ سون‌ هو

80
00:08:54,867 --> 00:08:57,328
درحالی که تحت تاثیر مواد مخدر بود
درحال رانندگی بوده و

81
00:08:57,411 --> 00:09:00,289
جلوی مدرسه راهنمایی در هوانگ چون
با یک مبدل برق تصادف میکنه

82
00:09:00,373 --> 00:09:02,750
این اولین بار نبوده که متهم از مواد استفاده میکنه

83
00:09:02,833 --> 00:09:05,628
و حادثه هم در نزدیکی محل تحصیل رخ داده

84
00:09:05,711 --> 00:09:08,756
با در نظر گرفتن اینها
متهم باید مجازات بشه

85
00:09:08,839 --> 00:09:11,801
این رو هم در نظر داشته باشین که
متهم عمیقا پشیمونه

86
00:09:12,385 --> 00:09:15,596
و مکررا اظهار کرده که
دوباره از مواد استفاده نمیکنه

87
00:09:15,680 --> 00:09:18,683
بعلاوه، هزینه تمام خسارت‌های وارده رو پرداخت کرده

88
00:09:18,766 --> 00:09:21,644
این حادثه هیچ تلفاتی نداشته

89
00:09:21,727 --> 00:09:24,355
این‌ها شرایط تخفیف مجازات برای متهم هستن

90
00:09:24,438 --> 00:09:26,774
با در نظر گرفتن تمام این شرایط

91
00:09:26,857 --> 00:09:29,485
حکم دادگاه بدین شرح است

92
00:09:29,569 --> 00:09:31,988
متهم جونگ سون هو

93
00:09:33,030 --> 00:09:36,867
به دو سال حبس همراه با چهار سال تعلیق محکوم میشود

94
00:09:36,951 --> 00:09:39,328
(وکیل، متهم)

95
00:10:22,663 --> 00:10:24,290
نگران چیزی هستی؟

96
00:10:26,417 --> 00:10:28,502
چی؟ من؟ چرا می‌پرسین؟

97
00:10:28,586 --> 00:10:30,838
این چند وقت خیلی پکری

98
00:10:30,921 --> 00:10:32,798
همیشه پکره

99
00:10:34,258 --> 00:10:35,259
آره

100
00:10:36,010 --> 00:10:40,139
یارو آزاد شده
فقط کافیه تعقیبش کنیم

101
00:10:41,974 --> 00:10:43,517
کِی میکشینش؟

102
00:10:43,601 --> 00:10:46,562
این بار هم من اول برم سراغش و بیهوشش کنم؟

103
00:10:48,814 --> 00:10:50,191
این یکی رو فعلا کاری نداریم

104
00:10:50,274 --> 00:10:52,360
چی؟ چرا؟

105
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
اون همون جِی، قاتل سریالیه
شما هم دیدینش که یه پلیس رو کشت

106
00:10:57,156 --> 00:11:01,285
بخوام دقیق بگم، نمیکشمش
ولی قبل از اینکه بمیره میرم سراغش

107
00:11:01,369 --> 00:11:02,495
خب یعنی

108
00:11:03,079 --> 00:11:04,747
اون احتمالا کشتش

109
00:11:05,373 --> 00:11:06,457
نه

110
00:11:07,333 --> 00:11:09,877
جی تا حالا هیچوقت با تفنگ نکشته

111
00:11:09,960 --> 00:11:12,880
پس باید شکنجه‌ش بدیم تا بفهمیم

112
00:11:12,963 --> 00:11:15,841
حتی اگه حقیقت نداشته باشه
بازم یه قاتل سریالیه. پس میتونین بکشینش

113
00:11:15,925 --> 00:11:17,593
چیزی برای از دست دادن ندارین

114
00:11:17,677 --> 00:11:19,178
هرطور شده

115
00:11:20,221 --> 00:11:22,515
توی این پرونده باید محتاط باشم

116
00:11:24,475 --> 00:11:27,436
چون اون افسر به هان دا اون نزدیک بود؟

117
00:11:32,233 --> 00:11:34,527
برای همین میخواین بیشتر مطمئن بشین؟

118
00:11:36,153 --> 00:11:37,154
موضوع این نیست

119
00:11:39,323 --> 00:11:40,324
آها راستی

120
00:11:41,701 --> 00:11:43,160
محض احتیاط بهتون بگم

121
00:11:43,244 --> 00:11:45,121
دست به هان دا اون نمی‌زنین

122
00:11:45,746 --> 00:11:47,873
حتما. چرا باید بریم سراغش؟

123
00:11:48,582 --> 00:11:49,583
شبتون بخیر

124
00:11:56,424 --> 00:11:57,842
...سونبه نیم

125
00:11:57,925 --> 00:12:00,219
باهاش نمیری؟-
میرم-

126
00:12:12,982 --> 00:12:16,736
مون جونگ جون، یک. به جا یونگ، دو
یانگ سونگ بین، سه

127
00:12:17,445 --> 00:12:18,863
چوی وون جونگ، یک

128
00:12:19,655 --> 00:12:21,449
جی، سیزده

129
00:12:24,827 --> 00:12:25,828
بیست تا شد

130
00:12:29,373 --> 00:12:32,752
(برگرد به جهنم)

131
00:12:40,551 --> 00:12:42,470
هوانگ چون رو چیکار میکنی؟

132
00:12:42,553 --> 00:12:45,347
صاحب‌خونه نمیخواد من رو ببینه
پس میدم سراغ دخترش

133
00:12:45,431 --> 00:12:47,391
بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم داره طول می‌کشه

134
00:12:54,440 --> 00:12:56,233
متاسفم، سریع عمل می‌کنم

135
00:12:58,944 --> 00:13:02,907
راستی، مثل اینکه کانگ بیت‌نا یه مشکلی داره

136
00:13:11,207 --> 00:13:12,208
هی

137
00:13:12,833 --> 00:13:14,502
...هی، چه خبره

138
00:13:14,585 --> 00:13:17,087
اگه ناراحت شدی ازم شکایت کن، قاضی کانگ بیت‌نا هستم

139
00:13:19,548 --> 00:13:21,926
خب؟ دوباره می‌خواین کمکش کنین؟

140
00:13:22,009 --> 00:13:25,679
اون تو پرونده سون‌هو کمک کرد، پس منم باید کمکش کنم

141
00:13:33,562 --> 00:13:36,232
دقیقا منظورت چیه که من باید از هان دا اون محافظت کنم؟

142
00:13:40,069 --> 00:13:41,821
یه لحظه نخور، جواب من رو بده، لعنتی

143
00:13:44,198 --> 00:13:48,202
اینکه چه‌ جوری از هان دا اون محافظت کنی
چیزیه که خودت باید بفهمی

144
00:13:48,285 --> 00:13:51,705
...چیزی که واضحه اینه که، یا تو یا هان دا اون

145
00:13:51,789 --> 00:13:53,958
یکیتون می‌میره

146
00:13:59,338 --> 00:14:00,339
صبر کن ببینم

147
00:14:01,924 --> 00:14:04,635
اگه من ماموریتم رو تکمیل کنم و به جهنم برگردم

148
00:14:04,718 --> 00:14:06,762
اینجا کانگ بیت‌نا به یک مرده تبدیل می‌شه

149
00:14:06,846 --> 00:14:09,890
این یعنی اون می‌میره و هان دا اون زنده می‌مونه

150
00:14:09,974 --> 00:14:11,016
درسته؟ همینه؟

151
00:14:12,268 --> 00:14:13,644
حقا که کودنی

152
00:14:13,727 --> 00:14:15,604
همه ی شیطان‌ها مثل تو احمقن؟

153
00:14:16,522 --> 00:14:17,565
باشه، من احمقم

154
00:14:17,648 --> 00:14:20,317
حالا که می‌دونی، بهم بگو چیکار کنم

155
00:14:23,863 --> 00:14:25,364
باشه، گیریم که من احمقم

156
00:14:25,447 --> 00:14:27,783
اگه من برگردم به جهنم، چه اتفاقی
برای هان دا اون میوفته؟

157
00:14:28,701 --> 00:14:29,743
می‌میره؟

158
00:14:29,827 --> 00:14:31,662
ولی چرا؟ اون که بی گناهه

159
00:14:33,247 --> 00:14:35,791
اگه کنجکاوی، برگرد

160
00:14:35,875 --> 00:14:37,042
لعنت بهش

161
00:14:37,126 --> 00:14:38,752
عوضی.. دنبالم بیا

162
00:14:39,336 --> 00:14:41,630
دنبالم بیا، همین الان

163
00:14:42,131 --> 00:14:43,674
...ببخشید، شما نباید

164
00:14:43,757 --> 00:14:45,342
صداتون رو روی بزرگترها بلند کنین

165
00:14:47,303 --> 00:14:49,763
من رو می‌شناسی؟ یا این عجوزه رو؟

166
00:14:50,347 --> 00:14:51,515
سرت تو کار خودت باشه

167
00:14:52,850 --> 00:14:55,686
حالتون خوبه، خانم بزرگ؟

168
00:14:57,104 --> 00:14:58,939
باید وقتی که دیگه خیلی پیری، بمیری

169
00:14:59,690 --> 00:15:03,861
شاید خیلی عمر کردم

170
00:15:05,571 --> 00:15:07,740
حالا که می‌دونی، فقط بمیر، همین الان

171
00:15:07,823 --> 00:15:09,325
کافیه

172
00:15:09,408 --> 00:15:11,827
خانم بزرگ، خونتون کجاست؟ می‌خوایین برسونمتون؟

173
00:15:11,911 --> 00:15:13,996
چه جوون رعنایی

174
00:15:14,079 --> 00:15:15,831
خدا حفظت کنه

175
00:15:15,915 --> 00:15:18,959
می‌تونی من رو تا طبقه اول برسونی؟

176
00:15:24,465 --> 00:15:28,719
نگا نگا، عجب فیلمی بازی می‌کنه

177
00:15:31,639 --> 00:15:32,640
لعنتی

178
00:15:32,723 --> 00:15:34,058
خدای من

179
00:15:40,731 --> 00:15:42,608
مشخص شده که، قاضی کانگ بیت‌نا″

180
00:15:42,608 --> 00:15:45,444
که به تازگی در یک رستوران جنجال به پا کرده است

181
00:15:45,527 --> 00:15:48,572
و مقابل مردی بیست و چند ساله
از مقام خود سوءاستفاده کرده است

182
00:15:48,656 --> 00:15:50,824
همان قاضی‌ای هست که به
...پسر دوم قانونگذار جونگ جه‌گول

183
00:15:50,908 --> 00:15:54,995
″حکمی بیش از حد آسانگیرانه داد

184
00:16:00,376 --> 00:16:03,504
قاضی کانگ، به این خبرنگاره پولی چیزی بدهکاری؟

185
00:16:03,587 --> 00:16:05,297
آخرین مقاله‌اش هم مثل همین یکی بود

186
00:16:05,381 --> 00:16:08,425
بقیه خبرنگاها ساکتن، چرا همیشه همین یدونه؟

187
00:16:08,509 --> 00:16:10,302
چه خبرنگار وفاداری

188
00:16:10,386 --> 00:16:13,847
من طرف توام، قاضی کانگ

189
00:16:13,931 --> 00:16:17,393
نباشین، من نمی‌خوام باهاتون تو یه تیم باشم

190
00:16:17,476 --> 00:16:21,146
خبر داری اون مردی که تو جمع خار و خفیفش کردی ازت شکایت کرده؟

191
00:16:21,230 --> 00:16:24,233
بله-
ولی شکایتش رو پس گرفت-

192
00:16:24,316 --> 00:16:27,861
و قول داد اون ویدیو و کامنت‌هاش رو پاک کنه، می‌دونی چرا؟

193
00:16:27,945 --> 00:16:29,321
لازمه که بدونم؟

194
00:16:29,405 --> 00:16:33,826
قانونگذار جونگ بهشون یه عالمه پول داده

195
00:16:33,909 --> 00:16:35,494
و حواسش به اوضاع بوده

196
00:16:35,577 --> 00:16:38,664
چون ازت به خاطر کمکت تو پرونده ی پسرش ممنون بود

197
00:16:38,747 --> 00:16:39,748
خب که چی؟

198
00:16:42,710 --> 00:16:45,796
ولی با این مقاله‌ای که منتشر شده، دیگه
نمی‌تونیم شرایط رو نادیده بگیریم

199
00:16:46,714 --> 00:16:47,756
یه ماه مرخصی بگیر

200
00:16:48,382 --> 00:16:49,758
واو

201
00:16:49,842 --> 00:16:53,470
...پس اگه گوشی یه غریبه رو بگیری و بشکونی

202
00:16:53,554 --> 00:16:55,305
تنها چیزی که می‌گیری یه ماه تعلیقه؟

203
00:16:56,306 --> 00:16:57,808
قاضی بودن بهترینه

204
00:16:59,935 --> 00:17:01,937
ولی میشه یکم بیشتر تو مرخصی باشم؟

205
00:17:02,021 --> 00:17:03,647
کلی کار دارم-
برو بیرون-

206
00:17:06,025 --> 00:17:07,026
چشم

207
00:17:14,199 --> 00:17:16,493
یه ماه تعلیق شدم

208
00:17:16,577 --> 00:17:18,954
چی؟ یه ماه؟-
آره-

209
00:17:19,038 --> 00:17:21,081
می‌دونستم یه همچین روزی از راه می‌رسه

210
00:17:21,165 --> 00:17:22,249
لابد خیلی ناراحتین

211
00:17:22,249 --> 00:17:24,543
تو این مدت می‌خوایین چی‌کار کنین؟-
...کلی کار مهم-

212
00:17:24,626 --> 00:17:25,711
سلام اینجا بخش ۱۸ جناییه

213
00:17:25,711 --> 00:17:29,006
قاضی ما تعلیق شده، من باید بیام سر کار؟

214
00:17:29,089 --> 00:17:31,091
اوه، واقعا؟

215
00:17:33,177 --> 00:17:34,887
متوجه شدم

216
00:17:36,930 --> 00:17:38,265
رفت

217
00:17:40,768 --> 00:17:43,854
اوه، ما خبرها رو شنیدیم، چه بد شد

218
00:17:43,937 --> 00:17:45,439
وانمود نکنین که دلتون برام می‌سوزه

219
00:17:45,522 --> 00:17:47,316
خب، باشه پس

220
00:17:47,399 --> 00:17:49,735
از این فرصت استفاده کن تا خوب استراحت کنی

221
00:17:49,818 --> 00:17:52,446
وقت داشتی هم یه سر به دفاتر سوچو دونگ بزن

222
00:17:52,529 --> 00:17:54,573
چرا؟ هیچکس حاضر نمیشه استخدامش کنه

223
00:17:54,656 --> 00:17:56,742
ای بابا، راستش یکم زیادی رکم

224
00:17:56,825 --> 00:17:58,786
ولی به دل که نمی‌گیری؟

225
00:17:59,369 --> 00:18:00,621
معلومه که نه

226
00:18:00,704 --> 00:18:04,208
راستی، شما دوتا همیشه باهمین، قرار می‌ذارین؟

227
00:18:04,291 --> 00:18:06,668
قاضی نشدم که این خزعبلات رو بشنوم

228
00:18:06,752 --> 00:18:08,962
مگه من چمه؟

229
00:18:09,046 --> 00:18:13,092
مامانم معتقده من شبیه دی‌کاپریو تو فیلم تایتانیکم

230
00:18:13,175 --> 00:18:15,260
چرا به دی‌کاپریو توهین می‌کنی

231
00:18:15,344 --> 00:18:16,595
می‌خوای ازت شکایت کنم؟

232
00:18:16,678 --> 00:18:18,388
واسه چی می‌خوای ازم شکایت کنی؟

233
00:18:18,472 --> 00:18:19,807
تهمت زنی؟

234
00:18:26,730 --> 00:18:28,273
خب، به طور خلاصه

235
00:18:28,357 --> 00:18:30,609
هرکس که قاتل رو دیده، کشته شده

236
00:18:32,069 --> 00:18:34,488
به جز یه پسر بچه‌ی ۱۰ ساله

237
00:18:34,571 --> 00:18:39,326
″و از بدن هر قربانی، یه اندام متفاوت قطع شده″

238
00:18:39,910 --> 00:18:41,078
صبر کن

239
00:18:41,912 --> 00:18:44,748
...از بدن هر قربانی

240
00:18:44,832 --> 00:18:48,001
...یه اندام متفاوت قطع کرده و بعد-
بعد چی؟-

241
00:18:51,255 --> 00:18:52,256
اهریمن

242
00:18:53,006 --> 00:18:55,843
چرا همچین چیز مهمی رو الان متوجه می‌شیم؟

243
00:18:57,219 --> 00:18:58,971
اهریمن؟ منظورت چیه؟

244
00:18:59,054 --> 00:19:00,389
اون داستانی که راجع به فرار اهریمن از جهنم بود

245
00:19:00,472 --> 00:19:02,474
یادت میاد؟-
آره-

246
00:19:03,433 --> 00:19:07,062
اهریمن، دومین مسئول جهنم، ۲۶ سال قبل
یه شورشی رو شروع کرد

247
00:19:08,105 --> 00:19:11,191
و کایلوم، گنج لوسیفر رو دزدید و به زمین فرار کرد

248
00:19:12,568 --> 00:19:15,988
و از اون موقع، کایلوم و اهریمن ناپدید شدن

249
00:19:17,364 --> 00:19:20,242
مطمئنم الان تو بدن یه انسان قایم شده

250
00:19:21,243 --> 00:19:23,537
ولی اون چه ربطی به جی داره؟

251
00:19:23,620 --> 00:19:26,123
منظورش اینه که، تو دنیای انسان‌ها

252
00:19:26,206 --> 00:19:28,292
حتی اهریمن هم باید در بدن انسانی زندگی کنه

253
00:19:28,375 --> 00:19:30,627
ولی انسان‌ها عمر می‌کنن و می‌میرن

254
00:19:30,711 --> 00:19:32,588
و اهریمن هم باهاش می‌میره

255
00:19:32,671 --> 00:19:36,133
ولی یه راه هست که می‌تونه تا ابد زنده بمونه

256
00:19:36,216 --> 00:19:37,342
اون فقط دوتا چیز لازم داره

257
00:19:37,426 --> 00:19:39,928
بخش های مختلف اعضای بدن انسان های خوب

258
00:19:40,012 --> 00:19:41,096
و کایلوم

259
00:19:41,180 --> 00:19:43,348
بابت توضیحات مفیدت ممنونم

260
00:19:44,183 --> 00:19:45,893
ولی کامل نفهمیدم چی شد

261
00:19:46,894 --> 00:19:48,896
به زبون ساده‌تر، ممکنه اهریمن

262
00:19:48,979 --> 00:19:51,648
وارد بدن قاتل سریالی جی شده باشه

263
00:19:51,732 --> 00:19:54,276
و قتل‌ها رو اون انجام می‌ده

264
00:19:54,359 --> 00:19:55,527
آها

265
00:19:56,278 --> 00:19:58,530
بیایین اول خانواده‌های قربانی‌ها رو ببینیم

266
00:19:58,614 --> 00:20:00,741
و ببینیم که قاتل رو می‌بخشن یا نه

267
00:20:00,824 --> 00:20:03,410
هنوزم برای مطمئن شدن از اینکه
اون واقعا اهریمنه یا نه، دیر نشده

268
00:20:03,493 --> 00:20:05,329
خیلی بعیده

269
00:20:05,412 --> 00:20:08,498
اما اگه یکی از قربانی‌ها
اون رو بخشیده باشه، چی؟

270
00:20:09,416 --> 00:20:11,126
فکر می‌کنی می‌تونی ببخشی؟

271
00:20:12,836 --> 00:20:15,380
فکر کنم سوال مسخره‌ای پرسیدم

272
00:20:19,843 --> 00:20:21,386
مدتی طول می‌کشه تا بهبود پیدا کنه

273
00:20:22,930 --> 00:20:24,223
زودی خوب میشه

274
00:20:26,767 --> 00:20:30,020
خبر داریم که دسامبر گذشته و قبل از حمله
کانگ بیت‌نا کجا بوده؟

275
00:20:30,103 --> 00:20:34,399
بله. ساعت هشت شب دادگاه رو ترک می‌کنه
و سوار تاکسی میشه

276
00:20:34,483 --> 00:20:38,237
بعد از نیم ساعت نزدیک پارک محل حادثه، پیاده شد

277
00:20:38,320 --> 00:20:42,407
بعدش اون رو با چاقو زدن
اما هیچ شاهد یا فیلم امنیتی وجود نداشت؟

278
00:20:42,491 --> 00:20:44,368
ممکنه که این حمله

279
00:20:44,451 --> 00:20:46,954
یه جورایی با خانواده‌ی جونگ جه گول
مربوط باشه؟

280
00:20:47,537 --> 00:20:51,083
نمی‌تونیم ردش کنیم. آخرین نفری که اون باهاش
تماس گرفت، جونگ ته گیو بود

281
00:20:53,627 --> 00:20:56,588
یه خبرنگاریه که اغلب در مورد
قاضی کانگ می‌نویسه

282
00:20:56,672 --> 00:20:57,881
اگه بریم ببینمش چی؟

283
00:20:57,965 --> 00:21:00,634
درسته. یه قرار ملاقات بذار-
چشم-

284
00:21:00,717 --> 00:21:03,512
(خبرنگار جو آران)

285
00:21:03,595 --> 00:21:05,472
چرا این‌قدر سخت داری کار می‌کنی؟

286
00:21:05,555 --> 00:21:08,350
چرا دیگه از هدفونت استفاده نمی‌کنی؟

287
00:21:09,977 --> 00:21:13,814
می‌خوام یه کارآگاه بهتری بشم

288
00:21:14,523 --> 00:21:15,607
احمق کیوت

289
00:21:25,075 --> 00:21:27,077
چیزی پیدا کردی؟-
هنوز هیچی-

290
00:21:28,328 --> 00:21:31,623
شنیدم که رستوران کنار رودخانه‌ی هه سو
جایی که خانم به جایونگ پیدا شده بود، زنگ زده

291
00:21:31,707 --> 00:21:34,710
چیزی توی فیلم امنیتی وجود داره؟-
نه هیچی-

292
00:21:34,793 --> 00:21:37,337
همین‌جوری بگردین تا یه چیزی پیدا کنین

293
00:21:37,421 --> 00:21:39,131
چشم-
چشم، قربان-

294
00:21:56,273 --> 00:21:59,526
شبی که قاضی کانگ در حال رفتن به
سمت رودخانه‌ی هه سو دستگیر شد

295
00:22:00,360 --> 00:22:01,737
به جایونگ کشته شد

296
00:22:02,237 --> 00:22:03,655
خیلی مشکوکه

297
00:22:05,782 --> 00:22:07,659
دارین چه غلطی می‌کنی؟

298
00:22:14,207 --> 00:22:17,544
کار می‌کنه

299
00:22:21,673 --> 00:22:24,176
همیشه کنجکاو بودم

300
00:22:24,259 --> 00:22:26,762
که چجوری انسان‌ها می‌تونن
تبدیل به شیطانی بشن که

301
00:22:26,845 --> 00:22:28,889
هرچی دلشون می‌خواد بدست بیارن

302
00:22:30,974 --> 00:22:32,601
می‌خوای نشونت بدم؟

303
00:22:33,268 --> 00:22:35,062
بیشتر کنجکاوم می‌کنه

304
00:22:35,645 --> 00:22:39,608
موندم برای حفاظت از اون زن
می‌خوای چه کارهایی کنی

305
00:22:40,942 --> 00:22:42,152
بازی در نیار

306
00:22:42,235 --> 00:22:44,363
قبل این‌که بکشمت

307
00:22:48,408 --> 00:22:51,495
تهدید مرگ از طرف یه کارآگاه

308
00:23:05,759 --> 00:23:09,137
فیلم امنیتی رو جای دیگه‌ای آپلود نکردم

309
00:23:09,221 --> 00:23:12,516
فقط اینجاست

310
00:23:12,599 --> 00:23:14,017
برای ده‌تا امتیاز

311
00:23:14,101 --> 00:23:17,521
چجوری می‌خوای من رو ساکت نگه داری و
این رو ازم بگیری؟

312
00:23:18,313 --> 00:23:19,314
برو

313
00:23:25,695 --> 00:23:27,989
اگه جواب رو پیدا کردی، بهم زنگ بزن

314
00:23:51,138 --> 00:23:52,389
آقای ها یونگ سوک؟

315
00:23:53,348 --> 00:23:57,102
بهم نگفتن کارمند دولتی عوض میشه

316
00:23:58,728 --> 00:24:01,481
اینجام چون می‌خوام درباره‌ی والدینتون بشنوم

317
00:24:01,565 --> 00:24:03,567
سال 1998 از دنیا رفتن، درسته؟

318
00:24:03,650 --> 00:24:07,195
فکر میکنی کی هستی از پدر و مادرم که

319
00:24:07,279 --> 00:24:09,239
ده‌ها سال پیش با چاقو کشته شدن، بپرسی؟

320
00:24:09,322 --> 00:24:12,075
در حال تحقیق مجدد درباره‌ی قتل‌های سریالی جِی هستم

321
00:24:13,326 --> 00:24:15,579
میشه بیام داخل باهاتون صحبت کنم؟

322
00:24:15,662 --> 00:24:17,831
درباره‌ی چی؟

323
00:24:17,914 --> 00:24:21,126
درباره‌ی این‌که من چقدر آشغالم که اجسادشون رو

324
00:24:21,209 --> 00:24:25,380
سه روز بعد از این‌که چاقو خورده بودن و با انگل پوشیده شده بودن، پیدا کردم؟

325
00:24:25,464 --> 00:24:27,549
منتظر روزی بودم که قاتل

326
00:24:28,633 --> 00:24:30,969
بابت قتل پدر و مادرم مجازات بشه

327
00:24:32,262 --> 00:24:36,683
یا می‌خوای درباره‌ی اینکه بعدش معتاد شدم بشنوی؟

328
00:24:36,766 --> 00:24:38,810
شنیدن حرفاتون باعث میشه فکر کنم

329
00:24:38,894 --> 00:24:43,231
اون رو بابت کشتن خانواده‌تون نبخشیدین

330
00:24:43,315 --> 00:24:44,316
بخشیدن اون؟

331
00:24:45,233 --> 00:24:46,610
!چجوری جرات می‌کنی

332
00:24:46,693 --> 00:24:48,820
فکر می‌کنی بتونم ببخشمش؟

333
00:24:49,404 --> 00:24:50,655
!برو گمشو

334
00:24:54,326 --> 00:24:55,494
(آژانس املاک و مستغلات)

335
00:24:55,577 --> 00:24:58,955
مردک بیچاره

336
00:24:59,039 --> 00:25:01,708
سه تا دختر شیرین داشت

337
00:25:01,791 --> 00:25:03,919
ولی مادرشون مریض بود

338
00:25:04,002 --> 00:25:07,547
برای همین شوهرش برای کسب درآمد رفت یه شهر دیگه

339
00:25:07,631 --> 00:25:09,049
همون موقع بود که این اتفاق افتاد

340
00:25:09,132 --> 00:25:11,009
اطلاعات تماسش رو دارین؟

341
00:25:11,092 --> 00:25:12,636
یا خبر دارین کجا رفت؟

342
00:25:13,220 --> 00:25:14,471
اون مرده

343
00:25:15,138 --> 00:25:17,057
2014 ماه مِی سال

344
00:25:17,140 --> 00:25:19,935
همون موقع بود که مرور زمان  قاتل خانواده‌اش

345
00:25:20,018 --> 00:25:22,646
تموم شد

346
00:25:22,729 --> 00:25:24,731
روی کیف دستی‌اش نوشته بود

347
00:25:24,814 --> 00:25:28,693
که نمی‌تونست قاتل رو ببخشه، اما دیگه
امیدی برای ادامه دادن نداشت

348
00:25:31,029 --> 00:25:32,489
...پس اون نبخشیدش

349
00:25:32,572 --> 00:25:33,907
معلومه که نمی‌تونم

350
00:25:34,491 --> 00:25:35,492
...ولی

351
00:25:37,577 --> 00:25:39,579
دولت قبلا اون رو نبخشیده؟

352
00:25:39,663 --> 00:25:42,457
وقتی شنیدیم که مهلت مرور زمان تموم شده

353
00:25:43,124 --> 00:25:46,336
همدیگه رو بغل کردیم و کلی گریه کردیم

354
00:25:46,419 --> 00:25:49,422
بهم می‌گفتیم دولت فکر می‌کنه تموم شده
...پس باید فراموش کنیم

355
00:25:51,049 --> 00:25:52,384
و به زندگی‌هامون ادامه بدیم

356
00:25:52,467 --> 00:25:56,346
متاسفم که این رو بهتون می‌گم
وقتی می‌خواین دوباره تحقیق کنین

357
00:25:57,013 --> 00:26:00,267
ولی هیچ امیدی ندارم که اون دستگیر بشه

358
00:26:00,350 --> 00:26:02,894
ولی خیلی ممنونم که

359
00:26:02,978 --> 00:26:05,772
که مادر و دخترامون رو فراموش نکردین

360
00:26:06,523 --> 00:26:08,567
ممنون که هنوز یادتون هست

361
00:26:16,741 --> 00:26:19,786
هرچی بیشتر فکر می‌کنم عصبانی‌تر میشم

362
00:26:24,457 --> 00:26:25,792
لیوانت رو بیار

363
00:26:36,928 --> 00:26:38,138
خدایا، می‌سوزونه

364
00:26:38,805 --> 00:26:41,224
چرا مرور زمان رو لغو کنیم؟
چرا تمومش نکنیم؟

365
00:26:41,308 --> 00:26:43,518
کشتار قبل از 1 آگوست 2000 جنایت نیست؟

366
00:26:43,602 --> 00:26:45,020
گندش بزنن

367
00:26:48,064 --> 00:26:49,649
چرا امروز نوشابه نمی‌خوری؟

368
00:26:50,984 --> 00:26:54,779
توی تلویزیون دیدم که وقتی کسی غمگینه
توی همچین جاهایی سوجو می‌خوره

369
00:26:55,488 --> 00:26:56,656
...به همین خاطر

370
00:26:57,324 --> 00:26:59,826
اون پمادی که برام زدی، اون رو هم
توی تلویزیون دیده بودی؟

371
00:26:59,909 --> 00:27:03,246
آره، خیلی از این‌کارها تو تلویزیون می‌کنن

372
00:27:03,330 --> 00:27:07,292
گفتی "ما نمی‌تونین این کار رو انجام بدیم" این رو
هم از یه برنامه‌ی تلویزیونی کش رفتی؟

373
00:27:07,876 --> 00:27:10,128
نه، اون از خودم بود

374
00:27:11,254 --> 00:27:12,422
اینقدر سر به سرم نذار

375
00:27:14,257 --> 00:27:15,258
ممنون

376
00:27:15,925 --> 00:27:17,886
که همراهم

377
00:27:19,971 --> 00:27:21,264
غمگین و ناراحتی

378
00:27:21,973 --> 00:27:23,933
خیلی مایه‌ی آرامشه

379
00:27:34,069 --> 00:27:36,363
درباره‌ی کارآگاه کیم که فوت شده
یه سری اطلاعات دارم

380
00:27:36,363 --> 00:27:38,573
حضوری بهتون می‌گم

381
00:27:49,834 --> 00:27:54,130
(پروژه توسعه مجدد را تبریک می‌گوییم)

382
00:27:55,465 --> 00:27:57,217
(گروهبان پاکسازی)

383
00:27:58,051 --> 00:28:01,596
آیگو

384
00:28:01,680 --> 00:28:03,181
بده‌ من-
چشم-

385
00:28:05,308 --> 00:28:07,936
خیلی خوبه که برای مدتی به خونه برگشتم

386
00:28:08,019 --> 00:28:09,229
چیزی نپرسیدم

387
00:28:09,312 --> 00:28:10,563
باید راه بیوفتیم

388
00:28:11,147 --> 00:28:12,565
شاهکار، برین به سلامت

389
00:28:13,733 --> 00:28:17,696
وای خدا، حتی نمی‌تونم راه برم

390
00:28:18,029 --> 00:28:19,781
لوس

391
00:28:34,713 --> 00:28:38,633
کسی که باید ببینمش کیه؟
...چرا اینجا شبیه

392
00:29:03,533 --> 00:29:05,577
فکر نکنم کسی این‌جا باشه

393
00:29:05,660 --> 00:29:07,036
شرمنده دیر کردیم، پایمون

394
00:29:07,120 --> 00:29:08,121
پایمون؟

395
00:29:23,678 --> 00:29:24,804
پایمون؟

396
00:29:24,888 --> 00:29:27,599
شنیدم شاهکار کردی

397
00:29:27,682 --> 00:29:28,683
من؟

398
00:29:28,767 --> 00:29:30,435
نه، فکر نکنم

399
00:29:31,603 --> 00:29:33,438
هرچی می‌گم

400
00:29:34,606 --> 00:29:36,691
فقط بگو چشم

401
00:29:36,775 --> 00:29:37,901
چشم

402
00:29:42,781 --> 00:29:45,575
به زودی یه کار مهم بهت می‌دم

403
00:29:45,658 --> 00:29:48,203
،اگه شکست بخوری یا به من خیانت کنی

404
00:29:49,245 --> 00:29:52,040
چیزی که الان داری فکرش رو می‌کنی، سرت می‌آد

405
00:29:52,123 --> 00:29:53,124
چشم

406
00:29:53,750 --> 00:29:55,251
کی قرار هان دا اون رو بکشین؟

407
00:29:55,335 --> 00:29:58,046
خودتون که دیدینش. چرا نمی‌کشینش؟

408
00:30:00,757 --> 00:30:04,052
صبور باش. دارم یه چیز خیلی جالب آماده می‌کنم

409
00:30:07,722 --> 00:30:10,642
هر چیزی هم که بشه، الهه‌ی عدالت نباید آسیب ببینه

410
00:30:12,685 --> 00:30:13,895
فقط هان دا اون

411
00:30:13,978 --> 00:30:16,147
فقط باید هان دا اون رو بکشین

412
00:30:24,072 --> 00:30:26,741
ما باید هرکسی که سر راهمون قرار می‌گیره رو بکشیم

413
00:30:26,825 --> 00:30:28,618
برو ببین چیزی که می‌گه راسته یا نه

414
00:30:28,701 --> 00:30:32,080
بعد اون انسانی به نام هان دا اون رو
بکش و بفرستش جهنم

415
00:30:32,163 --> 00:30:33,581
،اگه اون گناهکار نباشه

416
00:30:34,999 --> 00:30:36,042
نمی‌تونم بکشمش

417
00:30:36,125 --> 00:30:37,335
...پس خودت اون رو

418
00:30:39,671 --> 00:30:41,005
به یه گناهکار تبدیل کن

419
00:30:42,173 --> 00:30:44,676
...و الهه‌ی عدالت رو

420
00:30:44,759 --> 00:30:45,802
می‌تونی بکشیش

421
00:30:48,096 --> 00:30:50,849
،در صورتی که تو، پایمون

422
00:30:51,891 --> 00:30:53,893
بتونی شکستش بدی

423
00:31:01,693 --> 00:31:04,696
مطمئن می‌شم که احضار کردن بل ارزشش رو داشته

424
00:31:05,738 --> 00:31:07,156
نگران نباش

425
00:31:28,845 --> 00:31:31,306
گمشو کنار. برای کار دیرم شده

426
00:31:34,517 --> 00:31:36,811
چرا پایمون این‌جاست؟

427
00:31:36,895 --> 00:31:38,605
من فقط به بل گزارش دادم

428
00:31:39,230 --> 00:31:41,149
پایمون بخشی از برنامه‌م نبود

429
00:31:41,232 --> 00:31:44,485
معلومه هرکی خربزه می‌خوره باید پای لرزشم بشینه دیگه

430
00:31:44,569 --> 00:31:47,488
نگران مشکلات گذشته‌ی بین
پایمون و الهه‌ی عدالت نیستی؟

431
00:31:47,572 --> 00:31:49,574
اون‌ها ۴۰۰ سال دشمن هم بودن

432
00:31:49,657 --> 00:31:51,910
اون‌ها رقیب همدیگه‌ن. هردوشون
می‌خوان جانشین بل بشن

433
00:31:51,993 --> 00:31:53,202
من هم خبر دارم

434
00:31:53,870 --> 00:31:56,748
برای همین الان ازش پشیمونم. ولی پشیمونی چه سودی داره؟

435
00:31:59,334 --> 00:32:01,461
هیچ اتفاقی برای الهه‌ی عدالت نمی‌افته

436
00:32:02,420 --> 00:32:04,923
اون قول داده که بعد کشتن هان دا اون، بره

437
00:32:05,006 --> 00:32:06,799
چطور می‌تونی قول یه شیطان رو باور کنی؟

438
00:32:06,883 --> 00:32:11,012
مجبور بودی این رو گزارش کنی و
انقدر شرایط رو به هم بریزی؟

439
00:32:13,598 --> 00:32:15,725
چون که اون الهه‌ی عدالت رو نابود کرد

440
00:32:16,392 --> 00:32:17,852
!عجب شیطان نجیبی

441
00:32:18,937 --> 00:32:21,522
اون رو به فساد کشوند، و به یه انسان فرومایه تبدیلش کرد

442
00:32:23,274 --> 00:32:24,901
همه‌ی این‌ها تقصیر هان دا اونه

443
00:32:25,652 --> 00:32:27,028
فقط نیاز داریم که اون بمیره

444
00:32:27,111 --> 00:32:29,280
این خیانته

445
00:32:30,156 --> 00:32:32,033
به الهه‌ی عدالت می‌گمش

446
00:32:32,659 --> 00:32:35,370
پس من هم بهش می‌گم که رفته بودی کلیسا

447
00:32:36,037 --> 00:32:39,123
...و به بَل هم می‌گم که

448
00:32:40,541 --> 00:32:42,210
یه خائنی و عیسی رو عبادت می‌کنی

449
00:32:44,212 --> 00:32:46,923
...کاری که الان دارم می‌کنم

450
00:32:47,757 --> 00:32:51,761
خیانت نیست. وفاداریه. من جونم رو به خاطر
کسی که براش کار می‌کنم به خطر انداختم

451
00:32:51,844 --> 00:32:54,013
،اگه می‌خوای با روش خودت پیش ببریش

452
00:32:55,098 --> 00:32:56,766
اول جون خودت رو بذار وسط

453
00:33:19,872 --> 00:33:22,083
اومدین. لطفا بشینین

454
00:33:25,878 --> 00:33:27,672
حاملگیتون رو تبریک می‌گم

455
00:33:28,381 --> 00:33:30,008
کی به دنیا می‌آد؟

456
00:33:30,591 --> 00:33:34,804
می‌دونم که مادرم دوباره اون رو رد کرده

457
00:33:34,887 --> 00:33:38,975
تصمیم خودشه که اون ویلا رو به شرکت شما بفروشه یا نه

458
00:33:39,809 --> 00:33:42,687
پس لطفا دیگه برای متقاعد کردنش مزاحمم نشین

459
00:33:42,770 --> 00:33:44,981
،با غرامتی که ما می‌تونیم بهتون پرداخت کنیم

460
00:33:45,064 --> 00:33:48,693
بچه‌ی توی شکمتون وقتی که به دنیا بیاد هیچی کم نداره

461
00:33:48,776 --> 00:33:51,988
ما خودمون می‌تونیم با پولی که
در می‌آریم بچه‌مون رو بزرگ کنیم

462
00:33:52,071 --> 00:33:54,574
و من هم علاقه‌ای به پول مادرم ندارم

463
00:33:55,950 --> 00:33:57,201
لطفا دیگه به من زنگ نزنین

464
00:33:58,870 --> 00:34:02,081
می‌دونستین که اخیرا توی اون محله یه قتل رخ داده؟

465
00:34:03,166 --> 00:34:07,420
خطرناک نیست که مادرتون رو تنهایی توی اون محله ول کنین؟

466
00:34:09,881 --> 00:34:11,549
(!نه به توسعه‌ی مجدد هوانگ‌چون دونگ)

467
00:34:11,632 --> 00:34:13,926
،دخترم امروز داره می‌آد

468
00:34:14,010 --> 00:34:16,262
و یه مقدار اضافه‌تر برای شما هم درست کردم

469
00:34:16,345 --> 00:34:18,181
لازم نبود این همه برامون درست کنین

470
00:34:18,264 --> 00:34:19,474
شما خانواده‌این

471
00:34:20,475 --> 00:34:22,435
از دیدن دخترتون هیجان‌زده‌این؟

472
00:34:23,144 --> 00:34:26,731
آره. خیلی وقته که ندیدمش

473
00:34:34,155 --> 00:34:36,574
جو اون. بیا داخل

474
00:34:46,000 --> 00:34:47,835
دیگه باید برم-
باشه-

475
00:34:47,835 --> 00:34:49,420
خداحافظ، عزیزم-
خداحافظ-

476
00:34:51,589 --> 00:34:53,466
لازم نیست بدرقه‌م کنین-
مشکلی نداره-

477
00:34:53,883 --> 00:34:54,884
خداحافظ

478
00:34:55,551 --> 00:34:57,970
جو اون، برات جاپ‌چه درست کردم

479
00:34:58,054 --> 00:34:59,722
غذای مورد علاقه‌ت

480
00:35:01,057 --> 00:35:02,183
این رو امضا کن

481
00:35:03,684 --> 00:35:04,727
این چیه؟

482
00:35:05,895 --> 00:35:06,938
(فرم رضایت توسعه‌ی مجدد)

483
00:35:07,772 --> 00:35:09,357
فرم رضایت توسعه‌ی مجدده

484
00:35:09,440 --> 00:35:12,235
اگه امضاش کنی و از این جا بری، کلی پول بهت می‌دن

485
00:35:12,819 --> 00:35:15,696
می‌تونیم از نصفش برای بازپرداخت
وام مسکن من استفاده کنیم

486
00:35:15,780 --> 00:35:17,740
و تو هم می‌تونی با ما نقل مکان کنی

487
00:35:18,825 --> 00:35:19,826
...خب

488
00:35:20,409 --> 00:35:23,871
ولی من باید این جا بمونم

489
00:35:25,456 --> 00:35:27,125
باید یکی رو ببینم-
کی؟-

490
00:35:27,208 --> 00:35:30,169
فکر می‌کنی روح یه‌چان قراره به دیدنت بیاد؟

491
00:35:31,504 --> 00:35:32,964
نه، اون طوری نیست

492
00:35:33,047 --> 00:35:34,799
چجوری یه مسیحی می‌تونه به ارواح اعتقاد داشته باشه؟

493
00:35:35,675 --> 00:35:37,218
!بهم گوش بده و امضاش کن

494
00:35:38,344 --> 00:35:40,138
نمی‌تونی یه بار هم که شده برام مادری کنی؟

495
00:35:40,221 --> 00:35:44,267
بس کن. داد زدن برای بچه خوب نیست

496
00:35:45,560 --> 00:35:49,230
الکی ادای نگران بودن درنیار. تو اصلا بهم اهمیت نمی‌دی

497
00:35:49,897 --> 00:35:52,483
تو همیشه فقط به یه‌چان و کلیسا اهمیت می‌دادی

498
00:35:52,567 --> 00:35:54,193
حتی الان هم

499
00:35:54,277 --> 00:35:56,320
نه، این طور نیست

500
00:35:59,282 --> 00:36:00,449
من رو ببخش

501
00:36:02,034 --> 00:36:03,119
من رو ببخش

502
00:36:04,412 --> 00:36:05,580
دیگه ازش خسته شدم

503
00:36:08,624 --> 00:36:11,085
از معذرت خواهی‌هات خسته شدم

504
00:36:11,169 --> 00:36:12,253
صبر کن

505
00:36:12,837 --> 00:36:15,006
جو اون

506
00:36:15,089 --> 00:36:16,090
جو اون

507
00:36:21,512 --> 00:36:22,555
متاسفم

508
00:36:34,984 --> 00:36:36,110
مراقب باش

509
00:36:36,861 --> 00:36:38,112
نزدیک بود بهم آسیب بزنی

510
00:36:38,196 --> 00:36:39,780
خیلی متاسفم

511
00:36:41,240 --> 00:36:42,325
ممنونم

512
00:36:57,173 --> 00:36:58,174
جو اون

513
00:37:06,557 --> 00:37:07,767
شمایین

514
00:37:09,560 --> 00:37:12,438
شما مادر جونگ یه‌چان هستین؟

515
00:37:44,845 --> 00:37:46,681
(جونگ یه‌چان)

516
00:37:46,764 --> 00:37:50,142
(گواهی جایزه)

517
00:38:25,428 --> 00:38:26,721
!یه‌چان، دارم می‌رم

518
00:38:27,471 --> 00:38:29,098
!زود باش

519
00:38:29,181 --> 00:38:30,224
!دارم می‌آم

520
00:38:31,934 --> 00:38:34,687
می‌تونی جو اون رو بیدار کنی؟ نباید روز اول دیر برسه

521
00:38:35,313 --> 00:38:37,940
توی راه مدرسه با جو اون یکم نون بخرین

522
00:38:38,024 --> 00:38:41,152
توی یخچال غذا هست. مطمئن شو خواهرت شام بخوره

523
00:38:41,235 --> 00:38:42,486
باشه

524
00:38:42,570 --> 00:38:43,988
مامان-
بله؟-

525
00:38:44,572 --> 00:38:46,324
بذار بعدا امشب درباره‌اش حرف بزنیم

526
00:38:56,250 --> 00:38:57,752
!باز هم کیمچی، لطفا

527
00:38:57,835 --> 00:38:58,961
!دارم می‌آرم

528
00:38:59,045 --> 00:39:00,463
این جا باز هم سوپ می‌خوایم

529
00:39:00,546 --> 00:39:02,381
می‌شه ماهی کولی بیشتری برامون بیارین؟-
ماهی کولی-

530
00:39:02,381 --> 00:39:04,258
ممنون-
ممنون-

531
00:39:04,258 --> 00:39:05,676
یکم صبر کنین

532
00:39:05,760 --> 00:39:07,386
خدایا، خیلی وقت بود ندیده بودمتون

533
00:39:08,137 --> 00:39:09,930
شنیدم که جدیدا یه ویلا خریدی

534
00:39:10,014 --> 00:39:11,015
...خب

535
00:39:11,098 --> 00:39:13,851
الان دیگه صاحب‌خونه‌ای. انقدر زیاد کار نکن

536
00:39:13,934 --> 00:39:16,937
خدای من. باید هردوتا بچه‌هام رو بفرستم دانشگاه

537
00:39:17,021 --> 00:39:18,647
هنوز مسیر طولانی‌ای در پیش دارم

538
00:39:18,647 --> 00:39:19,732
بیخیال

539
00:39:19,815 --> 00:39:20,983
لذت ببر

540
00:39:21,067 --> 00:39:22,860
ممنونم -
ممنون -

541
00:39:23,152 --> 00:39:24,320
سلام؟

542
00:39:24,904 --> 00:39:27,031
بله، من مادر یه‌چان هستم

543
00:39:30,493 --> 00:39:31,535
(مرحوم جونگ یه‌چان)

544
00:39:33,871 --> 00:39:36,791
هرچقدر بی‌لیاقت باشم

545
00:39:37,458 --> 00:39:44,215
برای من خوشامد گویی وجود داره

546
00:39:44,298 --> 00:39:50,846
چراکه پادشاه عیسی مسیح عزیزماست

547
00:39:50,930 --> 00:39:57,895
پروردگار و نجات دهنده خود او

548
00:40:06,821 --> 00:40:09,323
میونگ‌سوک، ناراحت نباش

549
00:40:09,407 --> 00:40:13,994
خدا حتما برای این یه‌چان رو صدا زده که فرشته‌های بهشت کافی نیستن

550
00:40:14,078 --> 00:40:16,455
به خاطر اینکه فرشته کم دارن

551
00:40:18,290 --> 00:40:21,335
پس پسر تو باید از دنیا می‌رفت و به بهشت می‌پیوست

552
00:40:21,419 --> 00:40:22,795
...تو چطور

553
00:40:26,590 --> 00:40:27,633
پدر روحانی

554
00:40:28,968 --> 00:40:32,304
پدر روحانی... من یه سوال دارم پدر روحانی

555
00:40:32,388 --> 00:40:33,556
پدر روحانی

556
00:40:33,639 --> 00:40:36,684
!پدر روحانی

557
00:40:36,767 --> 00:40:39,770
من به اندازه کافی پیشکش ندادم؟

558
00:40:39,854 --> 00:40:44,233
چرا پرودگار یه‌چانم رو گرفت؟

559
00:40:44,316 --> 00:40:48,028
...این ها همه بخشی از برنامه‌ اونه

560
00:40:48,112 --> 00:40:49,447
چه برنامه ای؟

561
00:40:49,530 --> 00:40:50,906
...اوه، پرودگار

562
00:40:50,990 --> 00:40:52,074
...پسرم

563
00:40:54,577 --> 00:40:59,540
از زمانی که توی رحم من بود به خدا ایمان داشت

564
00:41:00,207 --> 00:41:03,085
ولی خدا زمانی که پسرم مرد کجا بود

565
00:41:03,169 --> 00:41:04,420
کجا بود؟

566
00:41:04,503 --> 00:41:06,255
چرا اون؟

567
00:41:07,256 --> 00:41:09,967
!جگرگوشه عزیزم

568
00:41:10,843 --> 00:41:13,387
چرا باید اینقدر وحشیانه می‌مرد؟

569
00:41:13,888 --> 00:41:17,349
این برنامه بزرگ چه کوفتیه؟

570
00:41:17,933 --> 00:41:21,729
چرا باید تنها پسر یه مادر مجرد رو می‌گرفت؟

571
00:41:29,820 --> 00:41:32,990
!نمی‌خوامش-
!میونگ‌سوک -

572
00:41:33,073 --> 00:41:35,284
خدای من -
!دیگه بهش احتیاجی ندارم -

573
00:41:35,284 --> 00:41:36,660
!میونگ‌سوک -
!برو! دورشو -

574
00:41:36,660 --> 00:41:37,870
!برو بیرون

575
00:41:37,953 --> 00:41:41,957
!میونگ‌سوک

576
00:42:08,442 --> 00:42:09,944
رفتی آکادمی؟

577
00:42:14,698 --> 00:42:16,075
چی پوشیدی؟

578
00:42:16,158 --> 00:42:18,118
بهت گفتن الان یونیفرم بپوشی؟

579
00:42:18,202 --> 00:42:20,621
مامان من الان دیگه راهنماییم

580
00:42:21,247 --> 00:42:22,248
من کلاس هشتمم

581
00:42:22,331 --> 00:42:23,958
درمورد چی حرف می‌زنی؟

582
00:42:24,041 --> 00:42:27,461
برادرت راهنماییه و تو کلاس پنجمی

583
00:42:30,673 --> 00:42:33,133
!مامان

584
00:43:14,341 --> 00:43:15,426
...پروردگار

585
00:43:19,513 --> 00:43:22,600
لطفا دعاهای من رو بشنو

586
00:43:23,350 --> 00:43:26,437
همیشه بهت خدمت می‌کنم

587
00:43:28,647 --> 00:43:31,108
لطفا به همین دعای من گوش کن

588
00:43:31,692 --> 00:43:32,943
لطفا

589
00:43:34,028 --> 00:43:36,989
از اون روز هرروز میرم کلیسا

590
00:43:37,573 --> 00:43:39,408
نمی‌دونم برای چی دعا کردی

591
00:43:39,491 --> 00:43:42,494
...ولی به مدت بیست سال براش جوابی نیومده، پس

592
00:43:44,955 --> 00:43:46,665
این کوتاهی نیست؟

593
00:43:46,749 --> 00:43:47,750
لعنتی

594
00:43:49,293 --> 00:43:52,087
اخبار رو دیدم. اون برگشته

595
00:43:54,381 --> 00:43:57,259
من اینجا ۲۵سال انتظار کشیدم تا ببینمش

596
00:43:58,510 --> 00:43:59,720
باید باهاش ملاقات کنم

597
00:43:59,803 --> 00:44:02,389
...و شما این ویلا رو ترک نمی‌کنین چون

598
00:44:04,058 --> 00:44:05,684
من منتطرشم

599
00:44:05,768 --> 00:44:06,977
برای چی؟

600
00:44:08,020 --> 00:44:11,357
برای آشغالی مثل اون بهتر نیست
ساکت و بی سروصدا بمیره؟

601
00:44:11,440 --> 00:44:12,441
نه

602
00:44:13,359 --> 00:44:15,527
نمی‌تونه بدون اینکه من بدونم بمیره

603
00:44:15,611 --> 00:44:19,156
باید باهاش ملاقات کنم
ازش یه سوال دارم

604
00:44:19,948 --> 00:44:25,079
فقط در اون صورت به پایانی که می‌خوام میرسم

605
00:44:35,422 --> 00:44:38,217
تو خوبی؟
اخیرا خیلی خوب به نظر نمی‌رسی

606
00:44:38,801 --> 00:44:40,761
باید می‌پرسیدم خوبی یا نه

607
00:44:40,844 --> 00:44:43,472
مهم‌ترین مکان مونده

608
00:45:05,953 --> 00:45:07,454
(یون‌جو رو)

609
00:45:29,977 --> 00:45:32,187
فقط یه صبح معمولی بود

610
00:45:34,398 --> 00:45:36,275
یه روز مثل قبلیا

611
00:45:37,025 --> 00:45:39,361
...احساسش مثل فردا بود و روز بعدش

612
00:45:40,946 --> 00:45:42,614
همیشه همینطوره

613
00:45:43,574 --> 00:45:46,910
نمی‌فهمیم چقدر اون روزهای معمولی خوشحال بودن

614
00:46:07,806 --> 00:46:08,932
مامان

615
00:46:22,112 --> 00:46:24,907
!دا اون، فرار کن

616
00:46:25,532 --> 00:46:26,533
!زودباش

617
00:46:31,914 --> 00:46:34,792
در رو باز نکن

618
00:46:36,001 --> 00:46:37,544
نکن

619
00:46:48,514 --> 00:46:54,895
لطفا مراقب پسرم باش، دا اون

620
00:47:17,000 --> 00:47:18,710
خوبی؟ -
نیستم -

621
00:47:19,711 --> 00:47:22,256
چرا گریه نمی‌کنی؟ چرا ناراحت نیستی؟

622
00:47:23,006 --> 00:47:25,008
چطور می‌تونی اینقدر آروم باشی؟

623
00:47:26,510 --> 00:47:30,472
اگه گریه کنم، می‌ترسم بشم همون ترسویی که بودم

624
00:47:33,809 --> 00:47:35,602
!خیلی رو مخی، هان دا اون

625
00:47:36,645 --> 00:47:38,981
بدتر از تو ندیدم

626
00:47:41,984 --> 00:47:43,026
من دیدم

627
00:47:43,527 --> 00:47:46,196
خانواده تو و کارآگاه کیم

628
00:47:46,905 --> 00:47:47,990
توی جهنم نیستن

629
00:47:49,157 --> 00:47:50,284
همشون توی بهشتن

630
00:47:52,828 --> 00:47:54,413
پس من هرگز نمی‌بینمشون

631
00:47:54,496 --> 00:47:55,706
چون من دارم میرم جهنم

632
00:47:55,789 --> 00:47:57,624
نه، تو نمی‌ری جهنم

633
00:47:58,667 --> 00:48:00,544
...حالا که کل داستانت رو شنیدم

634
00:48:03,255 --> 00:48:05,382
پیداش می‌کنم و می‌کشمش

635
00:48:26,945 --> 00:48:30,073
واقعا مشکلی نداری تنها بری؟

636
00:48:30,157 --> 00:48:31,867
وانمود نکن نگرانی

637
00:48:32,784 --> 00:48:34,286
ببخشید

638
00:48:35,495 --> 00:48:37,789
عجیب بازی درنیار، برو

639
00:48:42,753 --> 00:48:43,921
واقعا متاسفم

640
00:48:49,593 --> 00:48:53,180
هی، خوشحالم اینجایی

641
00:48:53,263 --> 00:48:55,515
....سرویس مشتری‌هاشون افتضاحه، این

642
00:48:56,850 --> 00:48:59,269
صاف بشین-
این چه کوفتیه؟-

643
00:48:59,603 --> 00:49:02,064
حق نداری باهام اینطوری حرف بزنی

644
00:49:04,942 --> 00:49:06,360
هوش و حواست اومد سر جاش؟

645
00:49:09,613 --> 00:49:10,864
ببین کی اومده

646
00:49:10,948 --> 00:49:13,200
قاضیه

647
00:49:13,283 --> 00:49:14,284
اهریمن

648
00:49:14,368 --> 00:49:15,786
چی... چی؟

649
00:49:15,869 --> 00:49:18,997
تو ۲۶ سال پیش از جهنم فرار کردی
و بدن یه آدم رو تسخیر کردی

650
00:49:19,831 --> 00:49:23,543
تو همون قاتل سریالی جی هستی
رئیس همه شیطان‌ها

651
00:49:23,627 --> 00:49:26,964
خدایا این خود دیوونگیه
یه قاضی یهو سر و کلش پیدا میشه

652
00:49:27,047 --> 00:49:28,882
...و شروع میکنه چرت و پرت گفتن، تو

653
00:49:29,508 --> 00:49:30,801
راستش رو بگو

654
00:49:31,760 --> 00:49:32,803
تو اهریمنی، مگه نه؟

655
00:49:34,012 --> 00:49:35,347
تو جی هستی، مگه نه؟

656
00:49:36,098 --> 00:49:38,350
نمیدونم از چی حرف میزنی

657
00:49:39,643 --> 00:49:41,311
...یعنی چی

658
00:49:41,395 --> 00:49:44,356
فکر کردم اخیرا زیادی مهربون شدم ولی نه

659
00:49:44,982 --> 00:49:47,567
رو مخم نرو و حقیقت رو بگو

660
00:49:47,651 --> 00:49:48,902
تو چی هستی؟

661
00:49:48,986 --> 00:49:50,445
من از هیچی خبر ندارم

662
00:49:50,529 --> 00:49:54,616
به جون مادرم که الان جاش وسط بهشته، قسم میخورم

663
00:49:54,700 --> 00:49:57,661
اصلا نمیدونم اهریمن چیه یا جی کیه

664
00:49:57,744 --> 00:49:59,329
هیچی نمیدونم

665
00:49:59,413 --> 00:50:01,790
چطور باید حرف یه آشغالی مثل تو رو باور کنم؟

666
00:50:01,873 --> 00:50:04,376
خب پس فکر کن من همون اهریمنم و من رو بکش

667
00:50:04,459 --> 00:50:07,170
زندگی من که همینجوری خراب شده

668
00:50:28,775 --> 00:50:30,193
باید بهت غذا بدم؟

669
00:50:30,402 --> 00:50:31,445
بگو آ

670
00:50:32,195 --> 00:50:33,822
آااا

671
00:50:36,450 --> 00:50:37,951
چرا قیافت اینجوریه؟

672
00:50:38,577 --> 00:50:41,038
تا حالا یه دختر خوشگل پرستاریت رو نکرده؟

673
00:50:42,330 --> 00:50:44,332
خیلی رو مخی هان دا اون

674
00:50:45,333 --> 00:50:46,752
بدتر از تو ندیدم

675
00:50:57,679 --> 00:50:59,556
اینجوری حتی بیشتر کنجکاوم کردی

676
00:51:00,348 --> 00:51:04,144
میخوام بدونم برای حفاظت از اون زن چیکار میکنی

677
00:51:25,582 --> 00:51:28,919
کارآگاه جانگ، من جواب رو پیدا کردم
بیاین همین حالا همدیگه رو ببینیم

678
00:51:32,631 --> 00:51:33,632
(قاضی کانگ بیت‌نا)

679
00:51:36,843 --> 00:51:37,969
دیروقت زنگ زدی

680
00:51:38,053 --> 00:51:39,179
کمکم کن

681
00:51:39,262 --> 00:51:40,430
قاضی کانگ، کجایی؟

682
00:51:40,514 --> 00:51:42,766
لوکیشن رو برات میفرستم

683
00:51:42,808 --> 00:51:45,143
به پلیس زنگ نزن و تنها بیا

684
00:51:46,103 --> 00:51:47,229
!بجنب

685
00:52:03,286 --> 00:52:06,998
تلفنی که باهاش تماس گرفته‌اید، خاموش است
...بعد از بوق

686
00:52:23,807 --> 00:52:25,350
...کشیش، من

687
00:52:26,977 --> 00:52:29,771
دروغگو، دزد و خائنم

688
00:52:29,855 --> 00:52:33,441
کنجکاوم بدونم فایده بخشیده شدن چیه

689
00:52:34,734 --> 00:52:36,153
ولی همین امروز فهمیدم

690
00:52:36,945 --> 00:52:38,572
این منِ واقعیه

691
00:52:41,533 --> 00:52:43,243
خودم با اعتماد به نفس میرم جهنم

692
00:52:43,827 --> 00:52:45,620
ممنون بابت همه‌چیز کشیش

693
00:52:52,377 --> 00:52:53,378
آقای ماندو

694
00:52:55,213 --> 00:52:58,216
در کلیسای ما همیشه بازه

695
00:52:59,509 --> 00:53:00,969
فقط ببندش

696
00:53:01,803 --> 00:53:04,264
ممکنه یه شیطان خبیث بخواد وارد بشه

697
00:53:09,394 --> 00:53:12,189
فقط به‌خاطر دزدیدن یه گوشی تقاضای بخشش کردی؟

698
00:53:15,692 --> 00:53:17,861
دیگه قرار نیست به کلیسا برم-
چرا؟-

699
00:53:18,445 --> 00:53:20,405
به خاطر اینکه بهشون کم پول دادی، پرتت کردن بیرون؟

700
00:53:20,488 --> 00:53:25,076
بسه، کشیش ما همچین آدمی نیست

701
00:53:26,828 --> 00:53:27,829
کشیش ما"؟"

702
00:53:28,830 --> 00:53:32,500
شرط میبندم کشیش شما هم
وقتی حرف پول وسط باشه، مردد بشه

703
00:53:32,584 --> 00:53:34,878
گفتم کافیه-
دیوونه شدی؟-

704
00:53:35,629 --> 00:53:38,506
میخوای بمیری؟ فکر میکنی خدا هوات رو داره؟

705
00:53:38,590 --> 00:53:39,883
برای همین اینجوری رفتار میکنی؟

706
00:53:39,966 --> 00:53:42,594
نه، خدا طرف من نیست

707
00:53:43,470 --> 00:53:45,722
ولی رفتن به کلیسا

708
00:53:45,805 --> 00:53:47,849
مطمئنا باعث شد یه چیز رو خوب بفهمم

709
00:53:47,933 --> 00:53:50,727
و اون چیه، برادر کو ماندو؟

710
00:53:56,399 --> 00:53:57,525
که منم یه شیطانم

711
00:53:58,985 --> 00:54:01,571
!توی حرومزاده

712
00:54:01,655 --> 00:54:04,199
!لعنت! میکشمت

713
00:54:06,826 --> 00:54:10,747
ولی الان نه

714
00:54:12,999 --> 00:54:15,794
!خدایا
!کم مونده بود سکته کنم

715
00:54:16,753 --> 00:54:19,881
!دو ساعت! فقط دو ساعت وقت دارم تا نجاتش بدم! دو ساعت

716
00:54:23,093 --> 00:54:24,135
!الهه عدالت

717
00:54:25,053 --> 00:54:26,179
!الهه عدالت

718
00:54:26,263 --> 00:54:28,556
الهه عدالت؟ اون اینجا نیست

719
00:54:29,224 --> 00:54:31,017
وای نه، چیکار کنم؟

720
00:54:31,893 --> 00:54:34,688
!کارآگاه

721
00:54:34,771 --> 00:54:37,274
احتمالا رفته، معلومه که اینجا پیداش نمیشه

722
00:54:37,357 --> 00:54:38,483
!من یه احمقم

723
00:54:38,566 --> 00:54:40,527
این سرو صداها این موقع شب واسه چیه؟

724
00:54:44,823 --> 00:54:47,075
!بیا بریم، لعنت بهش

725
00:54:47,158 --> 00:54:48,952
دیوونه شدی؟

726
00:55:02,215 --> 00:55:03,258
...تو

727
00:55:05,093 --> 00:55:06,094
الهه عدالت

728
00:55:10,807 --> 00:55:13,560
معلوم بود که نمیذارن بریم داخل

729
00:55:13,643 --> 00:55:16,438
به هر حال سوپرایز شدم، الهه عدالت

730
00:55:16,521 --> 00:55:20,191
...یهو بال‌های سفیدش رو ظاهر کرد و

731
00:55:20,275 --> 00:55:23,153
من اینجوری بودم که
"خدای من، تو یه فرشته بودی؟"

732
00:55:23,236 --> 00:55:24,738
اون یه شیطانه

733
00:55:24,821 --> 00:55:27,115
پس با یه شیطان همکار شدی

734
00:55:27,198 --> 00:55:28,199
من فقط

735
00:55:29,075 --> 00:55:32,037
به آدمای خوب و فقیر کمک میکنم

736
00:55:36,583 --> 00:55:39,544
وظیفه خودم رو انجام دادم، میرم دیگه

737
00:55:45,675 --> 00:55:48,094
فقط ماجرای خودش رو گفت، چه بی‌ادب

738
00:55:49,179 --> 00:55:50,305
...این چه

739
00:55:54,225 --> 00:55:55,310
متاسفم، الهه عدالت

740
00:55:55,393 --> 00:55:57,062
چی شده؟

741
00:55:57,145 --> 00:55:59,189
من یه خیانتکارم

742
00:55:59,272 --> 00:56:01,399
می‌دونم. داری میری کلیسا

743
00:56:02,025 --> 00:56:03,360
...از کجا

744
00:56:03,443 --> 00:56:05,820
دعاهات رو شنیدم. چطوری ندونم؟

745
00:56:05,904 --> 00:56:07,322
...اگه می دونستین، پس چرا

746
00:56:08,448 --> 00:56:10,784
میخواستم ببینم تا چه حد میتونی خیانتکار باشی

747
00:56:10,867 --> 00:56:14,245
آخرش یکم ناامید کنندست. اما خیانت بزرگی بود

748
00:56:14,329 --> 00:56:18,500
یادت باشه که خیانت و دروغ
پیش نیاز های شیطان بودنه

749
00:56:18,583 --> 00:56:19,667
پس ادامه بده

750
00:56:20,251 --> 00:56:22,045
کارت خوب بود، بلند شو

751
00:56:22,670 --> 00:56:25,048
اوه، درسته. گوش کنین، الهه ی عدالت

752
00:56:25,131 --> 00:56:27,342
یه چیز دیگه هم هست-
چی؟-

753
00:56:29,177 --> 00:56:32,847
کارآگاه هان الان تو خطره

754
00:56:32,931 --> 00:56:34,641
باید عجله کنین و لباساتون رو عوض کنین

755
00:56:49,072 --> 00:56:50,073
کانگ بیت‌نا

756
00:56:50,156 --> 00:56:52,575
!قاضی کانگ

757
00:56:54,411 --> 00:56:55,954
دنبال کانگ بیت‌نا می‌گردی؟

758
00:56:59,749 --> 00:57:02,544
تو چرا اینجایی؟

759
00:57:04,421 --> 00:57:05,797
چیکار داری میکنی؟

760
00:57:05,880 --> 00:57:07,465
قاضی کانگ کجاست؟

761
00:57:13,888 --> 00:57:15,890
کشتمش

762
00:57:19,769 --> 00:57:21,271
دروغه

763
00:57:22,063 --> 00:57:24,858
درسته. چطوری یه شیطان رو بکشم؟

764
00:57:24,941 --> 00:57:27,819
فقط یه شیطان می‌تونه یه شیطان دیگه رو بکشه

765
00:57:31,156 --> 00:57:32,198
واو

766
00:57:33,324 --> 00:57:35,994
میخوای من رو بکشی و برای دیدنش بری جهنم؟

767
00:57:36,077 --> 00:57:37,537
واقعا دوسش داشتی، نه؟

768
00:57:37,620 --> 00:57:41,332
!بمیر، عوضی

769
00:57:44,461 --> 00:57:47,213
!بمیر

770
00:57:51,676 --> 00:57:52,719
!بمیر

771
00:57:58,016 --> 00:57:59,350
بسه

772
00:59:06,334 --> 00:59:09,754
به هر حال که نمیتونی کانگ بیت‌نا رو شکست بدی

773
00:59:31,192 --> 00:59:32,235
هان دا اون

774
00:59:32,318 --> 00:59:34,779
حالت خوبه؟ زنده ای، مگه نه؟

775
00:59:35,363 --> 00:59:36,990
!نگران خودت باش

776
00:59:42,996 --> 00:59:44,706
سر جات بمون

777
00:59:48,626 --> 00:59:49,794
کانگ بیت‌نا

778
01:00:20,742 --> 01:00:23,244
تو این 400 سال اصلا عوض نشدی

779
01:00:27,248 --> 01:00:28,541
البته که نه

780
01:00:30,793 --> 01:00:35,715
چون تموم این 400 سال رو
...تحمل کردم تا یه راهی پیدا کنم

781
01:00:38,426 --> 01:00:41,346
که کاری کنم دقیقا همون دردی
که من کشیدم رو بکشی

782
01:00:46,225 --> 01:00:47,685
هان دا اون بی گناهه

783
01:00:47,769 --> 01:00:49,437
راست میگی. اون بی گناهه

784
01:00:49,520 --> 01:00:50,897
برای همین می‌خوام بکشمش

785
01:00:51,981 --> 01:00:56,235
می‌خوام ببینی یه آدم بی گناه که دوسش داری

786
01:00:56,319 --> 01:00:58,488
درست جلوی چشمات میمیره

787
01:01:58,798 --> 01:02:02,385
توی کابوس غرق شو

788
01:02:37,837 --> 01:02:39,380
انقدر دردسر درست نکن

789
01:02:39,464 --> 01:02:40,965
می‌دونم تو هان دا اون نیستی

790
01:02:42,258 --> 01:02:44,552
قاضی کانگ. تو دوسم داری

791
01:02:45,845 --> 01:02:47,138
لطفاً بمیر

792
01:02:48,723 --> 01:02:49,849
التماست میکنم

793
01:03:02,487 --> 01:03:03,946
!بمیر

794
01:04:02,129 --> 01:04:03,130
کانگ بیت‌نا!

795
01:04:31,993 --> 01:04:34,120
بالاخره میتونم تلافی کنم

796
01:04:34,203 --> 01:04:35,705
الان دیگه قرار نیست بهت آسون بگیرم

797
01:05:21,375 --> 01:05:23,127
هان دا اون

798
01:05:23,210 --> 01:05:25,296
!هان دا اون

799
01:05:27,006 --> 01:05:29,717
آخ، درد میگیره

800
01:05:34,055 --> 01:05:35,514
!بهت گفتم نیای پایین

801
01:05:52,156 --> 01:05:53,532
،از الان به بعد

802
01:05:55,409 --> 01:05:56,702
فقط به من تکیه و اعتماد کن

803
01:05:58,245 --> 01:06:00,039
من ازت محافظت میکنم

804
01:06:15,054 --> 01:06:16,138
بریم

805
01:06:30,152 --> 01:06:31,195
!نه

806
01:06:47,253 --> 01:06:52,008
(قاضی جهنمی)

807
01:07:17,825 --> 01:07:19,493
هان دا اون هیچی نیست

808
01:07:20,870 --> 01:07:22,788
الهه ی عدالت تموم قدرت هاش رو از دست میده

809
01:07:24,081 --> 01:07:27,168
پدر. لطفاً بذارین با پسرتون ازدواج کنم

810
01:07:27,251 --> 01:07:29,920
دیوونه شدی؟ اینجوری می‌میری

811
01:07:30,046 --> 01:07:31,881
تو پسرم کشتی؟ تو بودی؟

812
01:07:32,548 --> 01:07:33,799
ولم کن! ولم کن

813
01:07:36,010 --> 01:07:37,803
اینجا کجاست؟

814
01:07:44,268 --> 01:07:46,145
مامانت اینجا مرد؟

815
01:07:46,228 --> 01:07:47,730
بهم بگو کی کشتش

816
01:07:47,813 --> 01:07:50,316
اون قدرتاش رو از دست داده و آسیب پذیره

817
01:07:50,399 --> 01:07:51,984
!بمیر

818
01:07:55,780 --> 01:07:58,532
فقط باید همون موقع میمردی
