﻿1
00:00:06,965 --> 00:00:11,970
21اپریل 1998
کنفرانس قبل از پلی آف

2
00:00:17,642 --> 00:00:20,020
‫آیا از اینکه اعضای تیم کنار هم باقی موندن

3
00:00:20,103 --> 00:00:21,354
‫و رابطه خوبی بینشون وجود داره متعجب هستی

4
00:00:21,438 --> 00:00:24,274
‫با وجود ماجرای از پشت خنجر زدن بین تو و مربی؟

5
00:00:26,234 --> 00:00:29,112
‫اولا، خنجر از پشت زدنی در کار نیست، خب؟

6
00:00:30,113 --> 00:00:32,657
‫خب؟ متوجه میشی چی میگم؟

7
00:00:33,199 --> 00:00:35,493
‫خنجر از پشت زدنی در کار نیست، خب؟

8
00:00:35,577 --> 00:00:37,579
‫دوما، نه، اصلا متعجب نشدم

9
00:00:37,662 --> 00:00:40,707
‫و من از اینکه شما همچین اظهار نظری میکنید
‫متحیر شدم

10
00:00:40,790 --> 00:00:44,294
‫ولی اصلا متعجب نیستم، چون این تیم
‫از اعضایی حرفه‌ای تشکیل شده

11
00:00:44,377 --> 00:00:48,798
‫از اعضایی تشکیل شده که میدونن باید چیکار کنن
‫و ذاتا برنده هستن

12
00:00:48,882 --> 00:00:51,926
‫برعکس اظهار نظری که شما کردی
‫آقایون، شب به خیر

13
00:00:56,806 --> 00:00:58,099
‫آفرین، کریگ

14
00:01:01,311 --> 00:01:02,812
‫  يه حرکت ديدني 

15
00:01:02,896 --> 00:01:04,481
‫  بازی تمومه 

16
00:01:04,564 --> 00:01:06,900
‫  استاديوم شيکاگو غوغا شده 

17
00:01:08,860 --> 00:01:11,029
‫  اول اين رو بگم که خنجر از پشت زدني در کار نيست 

18
00:01:11,071 --> 00:01:12,405
‫  وقتشه که از اين موضوع بگذرم 

19
00:01:12,405 --> 00:01:14,949
‫  اين آخرين سال مربيگري فيل براي بولزه 

20
00:01:17,410 --> 00:01:20,455
‫آيا انتظارها خيلي بالاست
‫بعد از اين چي ميشه

21
00:01:20,538 --> 00:01:22,499
‫تنها سوال اينه
‫چه قدر ادامه پيدا مي‌کنه

22
00:01:23,958 --> 00:01:27,962
«رقص آخر»

23
00:01:32,842 --> 00:01:34,844
‫ما در ورزشگاه یونایتد سنتر تو شیکاگو هستیم

24
00:01:34,928 --> 00:01:37,180
‫افتتاحیه مرحله حذفی ان بی ای

25
00:01:37,263 --> 00:01:39,516
‫امشب، بازی اول از دور اول

26
00:01:39,599 --> 00:01:43,770
‫و آغاز سری پنج تایی در مقابل نیوجرزی نتس

27
00:01:43,853 --> 00:01:46,564
‫مایکل جردن گفته تنها در صورتی یک بازی رو
‫به نتس میبازن

28
00:01:46,648 --> 00:01:50,360
‫یک بازی رو به نتس میبازن،
‫که تیمش وسط زمین خوابش ببره

29
00:01:50,443 --> 00:01:53,738
‫آیا این اظهار نظر میتونه نتیجه معکوس داشته باشه
‫یا این اتفاق برای سوپرمن نمیوفته

30
00:01:53,822 --> 00:01:56,699
‫این تیم بولزه
‫نگران نتس نیستن

31
00:01:56,783 --> 00:02:01,454
‫سوییپ در پیشه، جارو ها رو بیارین
‫3-0 ، میریم سراغ سری بعدی

32
00:02:02,038 --> 00:02:02,956
‫زودباش

33
00:02:02,956 --> 00:02:06,000
‫با تلاش زیاد شروع میشه
‫با نوشیدنی تموم میشه، شروع کنیم

34
00:02:07,210 --> 00:02:09,796
‫- الان وقت چیه؟
‫وقت مسابقه‌ست!

35
00:02:13,258 --> 00:02:17,637
‫مرحله حذفی بالاترین سطح رقابتی هست که ما تو بسکتبال داریم

36
00:02:18,847 --> 00:02:20,890
‫شما 82 تا بازی تو فصل عادی انجام میدی

37
00:02:21,432 --> 00:02:24,561
‫اما میتونی بندازیشون دور
‫پلی آف، پلی آفه

38
00:02:27,730 --> 00:02:30,400
‫و اینکه قادر باشی در مقابل بهترین ها رقابت کنی

39
00:02:31,234 --> 00:02:33,736
‫چیزی بود که بدون شک منو وادار به پیشروی میکرد

40
00:02:49,335 --> 00:02:52,255
‫تیپ آف
‫و مالکیت برای بولزه

41
00:02:52,839 --> 00:02:54,924
‫و کیث ون‌هورن نتس رو پیش میندازه

42
00:02:55,008 --> 00:02:58,887
‫قدرت فیزیکی بازیکنان نیوجرزی نتس رو
‫میتونید همین ابتداری کار ملاحظه کنید

43
00:02:58,970 --> 00:03:03,808
‫و جمعیت مبهوت و فیل جکسون متحیر شاهد
‫عقب افتادن 7 امتیازی بولز هستن

44
00:03:04,392 --> 00:03:08,188
‫و اینجا کری کیتلز
‫با یه سوییپینگ لی‌این فوق‌العاده

45
00:03:08,271 --> 00:03:11,399
‫و برتری 12 به 3 با نیوجرسی

46
00:03:14,110 --> 00:03:16,196
‫ران هارپر، وارد سبد میکنه

47
00:03:16,779 --> 00:03:20,283
‫و بولز به بازی برمیگرده تا نتسِ جان کالیپری
‫رو تعقیب کنه

48
00:03:20,366 --> 00:03:22,160
‫جردن روی دست کیتلز، وارد سبد میشه

49
00:03:22,702 --> 00:03:26,039
‫اما نتس پس نمیکشه
‫کمتر از دو دقیقه به انتها، گتلینگ

50
00:03:26,122 --> 00:03:28,750
‫24 امتیاز داشت، 2 امتیازش این بود

51
00:03:29,292 --> 00:03:31,002
‫برابر در امتیاز 89، به وقت اضافه میریم

52
00:03:31,085 --> 00:03:34,422
‫توپربایی توسط مایکل جردن!
‫ام جی در سمت راست سبد

53
00:03:34,505 --> 00:03:38,384
‫دانک مایکل و خطا، اوه خدای من!

54
00:03:39,469 --> 00:03:42,764
‫و حالا نتس
‫داگلاس سه امتیازی در آخرین لحظه

55
00:03:42,847 --> 00:03:44,933
‫کوتاهه، ریباند از پیپن
‫و تمام

56
00:03:46,976 --> 00:03:49,562
‫بولز با اندکی واهمه از نتس، برنده میشه

57
00:03:49,646 --> 00:03:52,106
‫شروعی نه چندان مطمئن از بولز

58
00:03:52,190 --> 00:03:57,362
‫اگر افتتاحیه روز جمعه نشونه چیزی باشه
‫نشونه اینه که شیکاگو ممکنه درگیر یه سری طولانی بشه

59
00:03:57,904 --> 00:04:00,573
‫با دیدن این تیم، در حالی که پلی آف رو شروع کردن

60
00:04:00,657 --> 00:04:02,992
‫این حس رو داشتی که مایکل جردن

61
00:04:03,076 --> 00:04:06,329
‫از لحاظ ذهنی و احساسی خسته است

62
00:04:07,872 --> 00:04:11,125
‫یجورایی شبیه مایکل جردن سال 1993 بود

63
00:04:14,587 --> 00:04:17,048
‫الیور میلر
‫حالا جانسن

64
00:04:17,131 --> 00:04:19,300
‫جانسن... نه، نتونست بگیره

65
00:04:19,384 --> 00:04:21,511
‫توپ توسط گرنت منحرف شد، تمومه!

66
00:04:21,594 --> 00:04:26,891
‫شیکاگو بولز موفق به کسب سه عنوان قهرمانی متوالی ان بی ای میشه

67
00:04:28,768 --> 00:04:32,355
‫بعد اینکه قهرمان شدیم
‫تو باشگاه پیش پدرم نشسته بودم

68
00:04:33,147 --> 00:04:36,609
‫تو ناخودآگاهم میدونستم که این احتمالا
‫آخرین بازیم بود

69
00:04:36,693 --> 00:04:39,404
‫و کسی اینو نمیدونست
‫به جز خودم و پدرم

70
00:04:40,905 --> 00:04:45,034
‫اون تکیه‌گاهم بود، میدونی
‫خیلی به هم نزدیک بودیم

71
00:04:45,868 --> 00:04:47,870
‫دائم منو نصیحت میکرد

72
00:04:49,914 --> 00:04:54,002
‫یادمه کلاس نهم، سه بار تو یه سال از مدرسه اخراج موقت شدم

73
00:04:54,085 --> 00:04:57,088
‫و تابستون پدرم منو کشید کنار و بهم گفت

74
00:04:57,171 --> 00:05:00,174
‫"ببین، به نظر نمیاد که توی مسیر درستی باشی

75
00:05:00,800 --> 00:05:05,179
‫اگه میخوای همینجور شیطنت کنی، باید ورزش رو فراموش کنی"

76
00:05:06,556 --> 00:05:08,057
‫این تموم چیزی بود که نیاز داشتم بشنوم

77
00:05:08,141 --> 00:05:10,601
‫از اون لحظه، انگار مسیر برام روشن شد

78
00:05:10,685 --> 00:05:12,770
‫و دیگه تو دردسر نیوفتادم

79
00:05:14,272 --> 00:05:16,983
‫اون تاثیر عمیقی روی زندگی مایکل داشت

80
00:05:17,066 --> 00:05:19,861
‫یه آدم مثبت و فوق‌العاده بود

81
00:05:21,446 --> 00:05:23,656
‫هی، با این آدم حال میکنم

82
00:05:24,991 --> 00:05:26,951
‫میخوام در مورد قراردادم مذاکره کنم

83
00:05:27,535 --> 00:05:30,288
‫اگه مایکل رو میشناختی، جیمز رو هم میشناختی

84
00:05:30,371 --> 00:05:34,083
‫چون همیشه با هم بودن
‫خیلی به هم نزدیک بودن، بهترین دوست هم بودن

85
00:05:34,792 --> 00:05:36,586
‫ما قبل بازی‌ها با هم وقت میگذروندیم

86
00:05:36,669 --> 00:05:40,340
‫و اون یه بچه‌ای رو از روی سکو یا جای دیگه پیدا میکرد

87
00:05:40,423 --> 00:05:43,343
‫یه بچه‌ای که هیچ وقت تو زندگیش شانس دیدن مایکل جردن
‫رو نداشت

88
00:05:43,426 --> 00:05:45,887
‫وقتی بازی تموم میشد
‫بچه‌ رو میاورد تو رختکن

89
00:05:45,970 --> 00:05:47,597
‫بچه از خوشحالی پرواز میکرد

90
00:05:49,849 --> 00:05:51,601
‫جیمز جردن اونجا بود

91
00:05:51,684 --> 00:05:56,814
‫وقتی پسرش، مایکل، شیکاگو بولز رو رهبری کرد تا به اولین
‫قهرمانی ان بی ای‌شون تو سال 1991 برسن

92
00:05:57,857 --> 00:06:00,443
‫جیمز و دلوریس جردن برای مایکل
‫مثل یه تکیه گاه بودن

93
00:06:01,027 --> 00:06:03,237
‫تموم بازی های بولز که میتونستن رو حضور پیدا میکردن

94
00:06:04,655 --> 00:06:06,074
‫در حواشی ان بی ای

95
00:06:06,157 --> 00:06:09,702
‫جیمز جردن از جایگاهش بعنوان پدر یک سوپراستار لذت میبرد

96
00:06:09,786 --> 00:06:12,872
‫اینکه بتونم بهتون بگم چقدر بهش افتخار میکنم

97
00:06:12,955 --> 00:06:15,291
‫باید دنبال کلماتی ورای چیزی که میدونم بگردم

98
00:06:15,917 --> 00:06:19,295
‫ندای اون دلیلی بود که منو به جلو سوق میداد و به چالش میکشید

99
00:06:19,879 --> 00:06:21,255
‫من همچین پدری داشتم

100
00:06:21,339 --> 00:06:23,716
‫- مثل یه دوست؟
‫- آره، مثل یه دوست

101
00:06:33,601 --> 00:06:36,020
‫من باید میرفتم دنبال پدر مایکل تو فرودگاه

102
00:06:36,062 --> 00:06:39,190
‫واسه یه مراسم خیریه که مایکل برگزار میکرد
‫قرار بود بیاد به شهر

103
00:06:39,273 --> 00:06:43,194
‫و من رفتم فرودگاه دنبال پدرش، اما اونجا نبود

104
00:06:44,320 --> 00:06:48,574
‫پس زنگ زدم به مادرش و گفتم
‫"هی، پاپس* اینجا نیست"
‫(پدر مایکل)

105
00:06:48,658 --> 00:06:52,912
‫میدونستیم که توی هیلتون هد هاوس، مشغول بازی گلف‌ هست

106
00:06:54,122 --> 00:06:56,082
‫وقتی ازش خبری نگرفتیم
‫جفتمون گفتیم

107
00:06:56,165 --> 00:06:58,334
‫"خب، هنوز مشغول گلف بازی کردنن"

108
00:06:58,918 --> 00:07:02,046
‫گفتش "خب، برگرد. نگران اون نباش

109
00:07:02,130 --> 00:07:04,382
‫احتمالا جایی معطل شده
‫پیداش میشه

110
00:07:05,508 --> 00:07:10,555
‫من مشغول انجام کارام بودم، و مادرم گفت که
‫مدتی هست باهاش حرف نزده

111
00:07:11,347 --> 00:07:15,143
‫رفته بود ویلمینگتون، تا چند تا دوست قدیمیش رو ببینه

112
00:07:15,226 --> 00:07:18,020
‫چند روز مونده بود، بعدش برمیگرده

113
00:07:18,104 --> 00:07:20,565
‫ولی مادرم همیشه باهاش در تماسه

114
00:07:23,067 --> 00:07:25,653
‫وقتی اون نگران شد، ما هم همه نگران شدیم

115
00:07:26,279 --> 00:07:28,573
‫اینکه در دسترس نباشه غیرعادی بود؟

116
00:07:28,656 --> 00:07:30,867
‫آره، خیلی غیرعادی بود

117
00:07:31,409 --> 00:07:32,952
‫میدونستم یه جای کار میلنگه

118
00:07:34,829 --> 00:07:38,166
‫جیمز جردن، پدر سوپراستار بولز، مایکل جردن

119
00:07:38,249 --> 00:07:40,209
‫سه هفته‌ست که دیده نشده

120
00:07:41,878 --> 00:07:44,088
‫ماشینش به صورت مخفی شده و خراب

121
00:07:44,172 --> 00:07:46,841
‫در جنگلی توی فیت‌ویل کارولینای شمالی
‫پیدا شده

122
00:07:46,924 --> 00:07:50,595
‫ماشینش که یه لکسوس قرمز بود
‫پلاک نداشت

123
00:07:50,678 --> 00:07:53,890
‫تو وضعیت بدی بود
‫شیشه هاش شکسته شده بودن

124
00:07:53,973 --> 00:07:56,642
‫میدونی، ما سعی کردیم کارایی که
‫کرده رو مرور کنیم

125
00:07:56,726 --> 00:08:00,271
‫تو یه روز مشخص میخواست برگرده
‫داشته رانندگی میکرده

126
00:08:00,980 --> 00:08:04,817
‫و خسته شده، به جای اینکه ادامه بده
‫زده بغل و یه چرت زده

127
00:08:06,068 --> 00:08:09,739
‫بعدش، اتفاقات اینجوری که پیش اومده رقم خورده

128
00:08:13,159 --> 00:08:17,955
‫با این خبر روی آنتن میایم
‫جسد جیمز جردن

129
00:08:18,039 --> 00:08:22,460
‫در رودخانه‌ای نزدیک مرز بین کارولینای شمالی و جنوبی پیدا شده

130
00:08:23,211 --> 00:08:25,713
‫بازرسان میگن که جردن داشته دیروقت رانندگی میکرده

131
00:08:25,755 --> 00:08:27,548
‫و زده کنار جاده که چرت بزنه

132
00:08:28,090 --> 00:08:30,092
‫و بعدش کسی بیدارش کرده

133
00:08:30,176 --> 00:08:34,472
‫در این زمان، یک بار به سینه‌ش شلیک میشه

134
00:08:34,555 --> 00:08:36,557
‫دو فرد 18 ساله به دزدیدن و قتل

135
00:08:36,641 --> 00:08:38,893
‫جیمز جردن متهم هستن

136
00:08:40,228 --> 00:08:41,646
‫مایکل جردن

137
00:08:41,687 --> 00:08:43,940
‫امروز به خونه‌ش توی کارولینای شمالی برگشت

138
00:08:44,023 --> 00:08:48,110
‫برگشته تا با دردناک‌ترین لحظات سالی رودررو شه
‫که از ابتدا هم ناخوشایند بود

139
00:08:48,194 --> 00:08:52,031
حالا به قتل رسیدن پدر جردن تلخی طعنه‌آمیز دیگری

140
00:08:52,114 --> 00:08:53,824
به روی سیاه داستان موفقیت امریکایی وارد میکنه

141
00:09:05,628 --> 00:09:07,421
‫میدونی، این یه...

142
00:09:07,505 --> 00:09:11,217
‫یه چیزیه که صحبت دربارش خیلی خیلی وحشتناکه

143
00:09:11,300 --> 00:09:16,055
‫یادم میاد، به کارولینای شمالی پرواز کردم

144
00:09:22,144 --> 00:09:23,646
‫مایکل نمیتونست کراواتش رو ببنده

145
00:09:24,355 --> 00:09:28,317
‫من مجبور شدم کراواتش رو واسش ببندم
‫و اون لحظه خیلی سخت بود

146
00:09:28,859 --> 00:09:30,611
‫دلیل اینکه اونجا بودیم برامون خیلی سخت بود

147
00:09:34,240 --> 00:09:36,617
‫همه مون اونجا بودیم
‫و نابود شده بودیم

148
00:09:36,701 --> 00:09:40,162
‫اما بحث دلگرمی بود
‫باید به هم دلگرمی میدادیم

149
00:09:43,457 --> 00:09:45,376
‫مادرم خیلی قوی بود

150
00:09:47,003 --> 00:09:50,381
‫و اولین چیزی که گفت
‫"باید شکرگزار باشید"

151
00:09:50,464 --> 00:09:52,633
‫و من سعی کردم نیمه پر لیوان رو ببینم

152
00:09:54,135 --> 00:09:58,222
‫مایکل کسی بود که بلند شد و صحبت کرد
‫و فکر میکنم درباره این صحبت کرد که

153
00:09:58,806 --> 00:10:03,269
‫چه پدر خوبی براش بوده
‫پدر و در عین حال یه دوست

154
00:10:03,352 --> 00:10:06,856
‫پدرش باهاش بود، خیلی از چیزایی که
‫مایکل به هیچکس نمیگفت

155
00:10:06,939 --> 00:10:08,149
‫با پدرش در میون میذاشت

156
00:10:11,527 --> 00:10:14,655
‫یکی از چیزایی که بهم یاد داد اینه که
‫باید یه چیز منفی رو

157
00:10:14,739 --> 00:10:16,073
‫به یه چیز مثبت تبدیل کنی

158
00:10:18,451 --> 00:10:20,745
‫پس من به نیمه پر لیوان نگاه کردم

159
00:10:20,828 --> 00:10:22,913
‫و این بهم کمک کرد که از پسش بر بیام

160
00:10:24,999 --> 00:10:27,084
‫وقتی پدرش به قتل رسید

161
00:10:27,168 --> 00:10:30,504
‫تمام مقالات
‫حدس و گمان هایی که زده میشد

162
00:10:30,588 --> 00:10:32,506
‫روی زیبای خبرنگاری نبود

163
00:10:33,924 --> 00:10:37,637
‫این مرگ وحشتناک باعث ایجاد فرضیه هایی در مورد
‫انگیزه قاتل شده

164
00:10:37,720 --> 00:10:40,097
‫بعضی‌هاش شامل ارتباط با قمار میشه

165
00:10:42,850 --> 00:10:46,228
‫واقعا بد بود
‫واقعا غیرمنصفانه بود

166
00:10:47,188 --> 00:10:50,066
‫فرض کن پدرت کشته شه
‫و تو رو مقصر بدونن؟

167
00:10:50,149 --> 00:10:52,610
‫واقعا کار غیر انسانی‌ای بود

168
00:10:55,655 --> 00:10:56,739
‫دردناک بود

169
00:10:56,822 --> 00:11:00,451
‫اما بودن کسایی که منو هدف قرار میدادن تا ضربه بخورم

170
00:11:01,160 --> 00:11:02,870
‫از طرف کسایی که دوستشون داشتم نبود

171
00:11:02,953 --> 00:11:04,914
‫یا از طرف کسایی که منو میشناختن
‫یا مردمی که اهمیت میدادن

172
00:11:04,997 --> 00:11:08,376
‫از طرف عده‌ای بود که از اینکه من در اوج باشم خسته شده بودن

173
00:11:08,959 --> 00:11:10,961
‫سوپراستار بسکتبال مایکل جردن

174
00:11:11,045 --> 00:11:12,463
‫روز پنجشنبه بیانیه‌ای صادر کرد

175
00:11:12,546 --> 00:11:15,466
‫عنوان کرد که از گمانه‌زنی بعضی از رسانه‌ها خشمگین شده

176
00:11:15,549 --> 00:11:18,010
‫اینکه رفتار مایکل رو به قتل پدرش مرتبط نشون میدن

177
00:11:18,094 --> 00:11:20,471
‫جردن گفت "واقعا نمیتونم درک کنم

178
00:11:20,554 --> 00:11:23,641
‫چجوری دیگران از قصد روی زخمم نمک میپاشن

179
00:11:23,724 --> 00:11:26,018
‫با اشاره به اینکه اشتباهات زندگی من

180
00:11:26,102 --> 00:11:28,646
‫یجورایی به مرگ پدرم مربوطه"

181
00:11:30,064 --> 00:11:32,858
‫سر سوزنی مدرک وجود نداره

182
00:11:32,942 --> 00:11:35,861
‫که اون واقعه وحشتناک رو

183
00:11:36,779 --> 00:11:38,030
‫به قمار کردن مایکل جردن ربط بده

184
00:11:38,114 --> 00:11:40,491
‫یا هرگونه رفتار دیگه مایکل جردن

185
00:11:40,574 --> 00:11:44,245
‫پلیس گفت علت چیزی جز وحشیگری و طمع قاتلان نبوده

186
00:11:44,328 --> 00:11:48,165
‫و جیمز جردن ممکن بود هر کدوم از ما باشیم

187
00:11:48,749 --> 00:11:51,502
‫چیزی که هنوز مبهم است
‫و تا مدتی مبهم باقی میماند

188
00:11:51,585 --> 00:11:54,004
‫اینه که این فاجعه چه تاثیری
‫روی مایکل جردن

189
00:11:54,088 --> 00:11:55,881
‫و آینده‌اش در شیکاگو بولز خواهد گذاشت

190
00:11:55,965 --> 00:11:58,300
‫بسکتبال؟
‫در مورد بسکتبال فکر نکردم

191
00:11:58,384 --> 00:12:01,846
‫حتی قبل از این اتفاقات هم به بسکتبال فکر نمیکردم، پس...

192
00:12:01,929 --> 00:12:05,599
‫الان، هر چیزی ممکنه توی برنامه‌ام پیش بیاد

193
00:12:07,476 --> 00:12:09,729
‫دیوید فالک توی یه مراسم خیریه اومد پیشم

194
00:12:09,812 --> 00:12:11,272
‫که اسپانسرش مایکل جردن بود

195
00:12:11,856 --> 00:12:15,109
‫گفت "باورت نمیشه، اما مایکل میخواد بازنشسته شه"

196
00:12:15,901 --> 00:12:17,361
‫گفتم "باورم نمیشه"

197
00:12:18,779 --> 00:12:22,116
‫اون موقع، ما سه بار قهرمان شده بودیم

198
00:12:22,700 --> 00:12:25,286
‫من دینم رو نسبت به شهر شیکاگو ادا کرده بودم

199
00:12:25,786 --> 00:12:28,330
‫نسبت به تیم بولز، نسبت به هم تیمی هام

200
00:12:28,831 --> 00:12:31,917
‫سعی نکردم منصرفش کنم، اما بهش گفتم

201
00:12:32,001 --> 00:12:34,920
‫"قبل اینکه با فیل حرف بزنی، نمیشه تصمیم نهاییت رو بگیری"

202
00:12:35,004 --> 00:12:36,505
‫کجا ملاقات کردید؟

203
00:12:36,547 --> 00:12:39,842
‫دفتر راینزدورف در برتو سنتر

204
00:12:39,925 --> 00:12:41,594
‫فقط خودت و مایکل بودید؟
‫بله

205
00:12:41,594 --> 00:12:45,014
‫به فیل گفتم دیگه به اینجام رسیده
‫دیگه کار من تمومه

206
00:12:45,097 --> 00:12:48,058
‫دیگه حس رقابتی نمونده برام
‫هیچ انگیزه‌ای ندارم

207
00:12:48,142 --> 00:12:49,351
‫کار من تمومه

208
00:12:49,435 --> 00:12:54,523
‫یه مرد جوان چیزهای جان‌فرسایی رو از سر گذرونده بود

209
00:12:54,607 --> 00:13:00,196
‫داشت جامعه رو از نعمت وجودش محروم میکرد
‫ولی من می‌فهمیدمش

210
00:13:01,322 --> 00:13:02,782
‫من درکش می‌کردم

211
00:13:05,701 --> 00:13:09,330
‫بازی اول مسابقات قهرمانی لیگ بیسبال امریکا

212
00:13:09,413 --> 00:13:12,792
‫شیکاگو وایت ساکس میزبان قهرمان جهان تورنتو بلو جیز هست

213
00:13:12,875 --> 00:13:15,252
‫قرار بود مایکل توپ اول رو پرتاب کنه

214
00:13:15,336 --> 00:13:18,589
‫مایکل توپ اول مسابقات لیگ بیسبال امریکا رو پرتاب کرد

215
00:13:18,672 --> 00:13:21,592
‫و همراه خانواده‌اش به اتاقکی خصوصی رفت

216
00:13:21,675 --> 00:13:25,095
‫جری کراوس: داشتم بازی پلی‌آف وایت ساکس رو

217
00:13:25,179 --> 00:13:26,680
‫در استادیوم کامیسکی پارک تماشا میکردم

218
00:13:26,764 --> 00:13:29,225
‫یه بچه اومد و گفت آقای راینزدورف میخواد باهاتون صحبت کنه

219
00:13:29,266 --> 00:13:32,728
‫رفتم بالا سراغ جری (راینزدورف) و گفتم چی شده؟

220
00:13:33,270 --> 00:13:35,773
‫گفت: مایکل داره میره
‫گفتم: چی؟؟!!

221
00:13:35,856 --> 00:13:39,276
‫نه شوخی نکن جدی بگو چه کارم داشتی

222
00:13:39,360 --> 00:13:41,111
‫گفت: نه جدی میگم میخواد خداحافظی کنه

223
00:13:41,195 --> 00:13:43,030
‫اون بازی سه شنبه شب بود

224
00:13:43,113 --> 00:13:45,533
‫و میخواستم داستان رو تا چهارشنبه پیش خودمون نگه دارم

225
00:13:46,075 --> 00:13:47,201
‫ولی خبرش درز کرد

226
00:13:47,284 --> 00:13:48,327
‫خبر فوری داریم

227
00:13:48,410 --> 00:13:51,580
‫شیکاگو بولز فردا صبح، یک کنفرانس خبری برگزار میکنه

228
00:13:51,664 --> 00:13:53,749
‫و بنا بر گزارشات احتمال زیادی وجود داره

229
00:13:53,833 --> 00:13:57,628
‫که مایکل جردن برای همیشه از بسکتبال خداحافظی کنه

230
00:13:57,711 --> 00:14:01,173
‫اینجوری شد که سه‌شنبه شب زمین بیسبال جهنم شد

231
00:14:02,508 --> 00:14:05,719
‫رسانه‌ها سعی میکردن بیان تو قسمت مخصوص ما که مایکل رو ببینن. واقعا دیوانه‌وار شده بود

232
00:14:05,803 --> 00:14:09,515
‫مایکل در دور هفتم (بازی بیسبال) تصمیم گرفت استادیوم رو ترک کنه

233
00:14:09,598 --> 00:14:12,726
‫جردن بدون گفتن حرفی به سرعت از استادیوم کامیسکی پارک دور میشه

234
00:14:12,810 --> 00:14:14,603
‫آیا مایکل در این باره با شما صحبت کرد؟

235
00:14:14,645 --> 00:14:17,731
‫مالک شیکاگو بولز جری راینزدورف هم ورزشگاه رو ترک میکنه

236
00:14:17,815 --> 00:14:19,191
‫پیش از این که برنامه رو ادامه بدیم

237
00:14:19,275 --> 00:14:21,402
‫توجهتون رو به خبر داغی که الان به دستم رسید جلب میکنم

238
00:14:21,485 --> 00:14:24,405
‫یک اعلامیه وحشتناک برای شهروندان شیکاگو

239
00:14:24,488 --> 00:14:26,574
‫منابع نزدیک به شیکاگو بولز تایید کردند

240
00:14:26,657 --> 00:14:29,618
‫که مایکل جردن خداحافظی ناگهانیش از بسکتبال رو

241
00:14:29,702 --> 00:14:31,370
‫در نشست خبری چهارشنبه صبح اعلام خواهد کرد

242
00:14:31,453 --> 00:14:34,081
‫خبر سی بی اس نشست خبری مایکل جردن رو به طور زنده پوشش میده

243
00:14:34,164 --> 00:14:38,002
‫از ساعت 11 صبح به وقت ساحل شرقی برنامه شروع خواهد شد

244
00:14:38,085 --> 00:14:40,421
‫الیسون این بزرگترین نشست خبریه که دیدم

245
00:14:40,504 --> 00:14:43,132
‫همه فیلمبردارها و گزارشگرهایی که میشناسم

246
00:14:43,215 --> 00:14:46,802
‫از همه جای کشور از دیک شَپ بگیر تا تام بروکا

247
00:14:46,886 --> 00:14:48,971
‫همه اینجا منتظر رسیدن

248
00:14:49,054 --> 00:14:51,974
‫بازیکن‌ها، مایکل جردن، اطرافیانش و مدیریت بولز هستن

249
00:14:52,600 --> 00:14:53,684
‫موافق باشین یا نه

250
00:14:53,767 --> 00:14:57,146
‫این داستان، خبر سال خواهد بود

251
00:14:57,229 --> 00:14:59,899
‫نزدیک به صد فیلم بردار از سراسر جهان

252
00:14:59,982 --> 00:15:01,317
‫‌

253
00:15:01,400 --> 00:15:03,360
‫و تا سیصد نفر گزارشگر

254
00:15:03,444 --> 00:15:08,032
‫از هفته نامه‌های محلی تا شبکه‌های خبری اینجا جمع شدن

255
00:15:08,115 --> 00:15:10,993
‫همه به احترام حضور مایکل جردن در زندگی امریکایی‌ها

256
00:15:11,076 --> 00:15:13,662
‫به عنوان بهترین بسکتبالیست تاریخ اینجاییم

257
00:15:13,746 --> 00:15:18,292
‫رسیدن. دارن میان
‫مایکل داره میاد

258
00:15:18,375 --> 00:15:20,920
‫مایکل جردن وارد سالن میشه

259
00:15:22,588 --> 00:15:25,758
‫مایکل جردن رو میبینید که از بین محافظینش

260
00:15:25,841 --> 00:15:27,468
‫به سمت صندلیش میره.

261
00:15:28,552 --> 00:15:31,931
‫هر چه قدر از سختی فقدان مایکل جردن

262
00:15:32,014 --> 00:15:34,141
‫برای اتحادیه ملی بسکتبال (ان بی ای) و

263
00:15:34,224 --> 00:15:36,685
‫احساسات ساکنین شیکاگو بگیم باز هم کمه

264
00:15:36,769 --> 00:15:40,022
‫اون تیم (شیکاگو بولز) رو تا کسب سه مقام قهرمانی رهبری کرد

265
00:15:40,105 --> 00:15:43,150
‫معمولا تو این شهر سوپر استار موضوع صحبت‌هاست

266
00:15:43,233 --> 00:15:46,820
‫این بار صحبت‌ها شبیه یک ماتم همگانیه

267
00:15:47,529 --> 00:15:49,239
‫مایکل دائم داره لبخند میزنه

268
00:15:49,782 --> 00:15:52,701
‫جری راینزدورف، فیل جکسون، جری کراوس

269
00:15:52,785 --> 00:15:56,038
‫و حتی کامیشنر ان بی ای دیوید استرن هم حضور دارن

270
00:15:56,121 --> 00:15:57,957
‫شبیه تابلوی شام آخر شده

271
00:16:02,002 --> 00:16:04,380
‫امروز روز تلخ و شیرینیه

272
00:16:05,130 --> 00:16:06,465
‫غمی ناگزیر داریم

273
00:16:06,548 --> 00:16:10,761
‫به خاطر این که بهترین ورزشکار ورزش های تیمی تاریخ داره خداحافظی میکنه

274
00:16:11,303 --> 00:16:13,847
‫ولی برای من روز خیلی خیلی شادیه

275
00:16:14,390 --> 00:16:17,559
‫چون کسی که من تحسینش میکنم و براش احترام قائلم

276
00:16:18,811 --> 00:16:21,188
‫داره دقیقا همون کاری رو انجام میده که خودش میخواد

277
00:16:22,189 --> 00:16:25,192
‫و من کاملا متقاعد شدم که داره کار درستی میکنه

278
00:16:25,734 --> 00:16:26,735
‫مایکل

279
00:16:27,820 --> 00:16:30,781
‫ممنون جری
‫من آدم بسیار خوش‌بینی هستم

280
00:16:30,864 --> 00:16:33,826
‫فکر میکنم بزرگ‌ترین چیز مثبتی که در

281
00:16:33,909 --> 00:16:39,456
‫غیاب پدرم در امروز و اینجا میبینم اینه که
‫اون آخرین بازی من رو دید

282
00:16:39,540 --> 00:16:40,749
‫و این خیلی مهمه

283
00:16:42,710 --> 00:16:44,253
‫بازنشسته یعنی

284
00:16:45,421 --> 00:16:47,589
‫از امروز هر کاری که دلت میخواد میتونی بکنی

285
00:16:48,090 --> 00:16:50,342
‫پس اگه یه روز بخوام برگردم و دوباره بازی کنم

286
00:16:51,176 --> 00:16:52,344
‫شاید اون کار رو بکنم

287
00:16:52,386 --> 00:16:54,930
‫شاید این چالشیه که یه روز باید تو مسیرم باهاش مواجه بشم

288
00:16:55,639 --> 00:16:57,307
‫قرار نیست پل‌های پشت سرم رو خراب کنم

289
00:16:59,601 --> 00:17:01,311
‫اون تصمیم رو با رضایت خاطر گرفتم

290
00:17:02,062 --> 00:17:03,564
‫کاملا ازش راضی بودم

291
00:17:04,356 --> 00:17:06,442
‫حس میکردم آماده‌ام

292
00:17:11,655 --> 00:17:16,076
‫خداحافظی مایکل جردن در سال 1993 از اون لحظه‌های تکون دهنده بود

293
00:17:16,702 --> 00:17:19,913
‫که مردم از هم میپرسن وقتی خبر رو شنیدی کجا بودی؟

294
00:17:20,998 --> 00:17:24,084
‫و بی‌درنگ از خودت می‌پرسی: چرا؟

295
00:17:26,462 --> 00:17:32,926
‫هیچکس نمیتونست این طوری رفتن مایکل رو با هیچ منطقی توجیه کنه

296
00:17:36,680 --> 00:17:38,182
‫یک جنبه‌ای که باید

297
00:17:38,265 --> 00:17:40,392
‫بهش اشاره کنیم،
‫و نمیخوام منفی‌نگر باشم

298
00:17:40,476 --> 00:17:46,148
‫ولی مایکل به طور ناگهانی وسط تحقیقات راجع به شرط‌بندی خداحافظی کرد

299
00:17:46,231 --> 00:17:48,692
‫به اتفاقاتی که اون اواخر افتاد نگاه کنید

300
00:17:49,651 --> 00:17:51,403
‫پدرش به طور غم‌انگیزی به قتل رسید

301
00:17:52,112 --> 00:17:55,699
‫سوالاتی درباره شرط‌بندی‌های مایکل پرسیده میشد

302
00:17:56,950 --> 00:18:00,913
‫و وقتی این‌ها رو با هم در نظر میگیری میپرسی: آیا این‌ها به خداحافظیش ربط داره؟

303
00:18:01,538 --> 00:18:04,583
‫آیا مخفیانه تعلیقش کرده بودن؟

304
00:18:05,167 --> 00:18:07,294
‫بعضیا بودن که حرف بازنشستگی مایکل میشد

305
00:18:07,377 --> 00:18:09,338
‫چشمک میزدن و میگفتن: دیوید استرن تعلیقش کرد

306
00:18:09,421 --> 00:18:11,048
‫آره؟ تعلیقش کردن دیگه

307
00:18:12,508 --> 00:18:14,718
‫این شایعه پخش شده بود

308
00:18:15,803 --> 00:18:17,137
‫داری میگی

309
00:18:17,638 --> 00:18:22,684
‫دیوید استرن که ته سرمایه‌گرایی بود بهترین بازیکن

310
00:18:22,768 --> 00:18:24,770
‫و بهترین تیم در لیگش رو تعلیق میکنه

311
00:18:24,853 --> 00:18:28,315
‫و یک طرفه تصمیم میگیره که ارزش

312
00:18:28,398 --> 00:18:31,193
‫بقیه تیم‌های لیگ رو با تعلیق اون (مایکل) و

313
00:18:31,276 --> 00:18:33,028
‫در نتیجه محرومیت بولز پایین بیاره؟

314
00:18:33,821 --> 00:18:34,822
‫ام

315
00:18:35,656 --> 00:18:39,535
‫سر یه جریمه محرمانه
‫و کسی هیچوقت نمیفهمه؟

316
00:18:40,202 --> 00:18:43,330
‫نظرت در رابطه با تئوری اینکه

317
00:18:43,997 --> 00:18:47,251
‫کامیشنر استرن، جردن رو به مدت 18 ماه محروم کرد

318
00:18:48,836 --> 00:18:51,296
‫چطور میتونم منظورمو دقیق برسونم

319
00:18:51,380 --> 00:18:52,631
‫چرت و پرت محض

320
00:18:53,382 --> 00:18:54,508
‫میشه اینو گفت؟

321
00:18:55,634 --> 00:18:57,261
‫چرت و پرت محض

322
00:18:58,137 --> 00:19:01,431
‫خبرگزاری ها حدس و گمان های زیادی میزدن

323
00:19:01,515 --> 00:19:04,518
‫هیچکس مدرک محکمی نداشت
‫هیچکس چیز قانع کننده نداشت

324
00:19:05,227 --> 00:19:10,065
استرن: ‫این افسانه که من واسه قمار اونو محرومش کردم

325
00:19:10,149 --> 00:19:14,361
‫مسخره‌ست. هرگز
‫اصلا حقیقت نداره

326
00:19:15,070 --> 00:19:18,198
‫میتونم بزنم به تخته و بگم که این یه تهمته

327
00:19:18,282 --> 00:19:21,076
‫یه دروغ افترا آمیز یا هرچی
‫صرفا حقیقت نداره

328
00:19:21,618 --> 00:19:25,581
‫هیچوقت حقیقت نداشته و نخواهد داشت، مهم نیست مردم
‫چند بار این سوال رو بپرسن

329
00:19:25,664 --> 00:19:28,917
‫پس مایکل جردن در سال 1993 به اختیار خودش
‫لیگ رو ترک کرد؟

330
00:19:29,001 --> 00:19:30,252
‫بله

331
00:19:31,753 --> 00:19:34,423
‫واسه اینکه اون منو انداخت بیرون
‫خودمو بازنشسته نکردم

332
00:19:34,506 --> 00:19:36,967
‫یا واسه اینکه اونا منو یه سال و نیم محروم کردن

333
00:19:37,050 --> 00:19:39,511
‫حقیقت نداره
‫اصلا درست نیست

334
00:19:40,220 --> 00:19:44,141
‫من به یه وقفه احتیاج داشتم، میدونی
‫پدرم به تازگی درگذشته بود و منم بازنشسته شدم

335
00:19:44,224 --> 00:19:47,227
‫با این نیت بازنشسته شدم که دیگه برنگردم

336
00:19:47,769 --> 00:19:49,354
‫توهم توطئه احمقانه بود

337
00:19:49,438 --> 00:19:53,400
‫چون من یه سال قبلش باهاش صحبت کرده بودم
‫و بهم گفت که میخواد چیکار کنه

338
00:19:54,693 --> 00:19:57,279
‫تابستون 92 بود
‫تابستونی که تیم رویایی تشکیل شد

339
00:19:57,863 --> 00:19:59,781
‫میتونستی بگی واقعا خسته است

340
00:20:00,616 --> 00:20:03,118
‫به خستگی، و درماندگی ظاهرش که به نظر میرسید

341
00:20:03,660 --> 00:20:05,871
‫گفتم "خب، چیکار میخوای کنی؟"

342
00:20:07,164 --> 00:20:09,166
‫یه مکث طولانی، و بعد گفتش
‫" میخوام دنیا رو شکه کنم

343
00:20:09,208 --> 00:20:11,335
‫میخوام بسکتبال رو بذارم کنار و برم بیسبال بازی کنم"

344
00:20:12,419 --> 00:20:14,213
‫و من پرسیدم کی؟

345
00:20:14,922 --> 00:20:17,716
‫گفت "همین الان این کارو میکردم

346
00:20:17,799 --> 00:20:20,552
‫فقط مسئله اینه، (لری) برد و مجیک (جانسن)
‫هیچوقت سه بار پشت هم قهرمان نشدن

347
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
‫و من باید المپیک رو بازی کنم

348
00:20:23,430 --> 00:20:26,141
‫اگه به خاطر اینا نبود
‫همین تابستون بیسبال بازی میکردم

349
00:20:27,476 --> 00:20:30,938
در ساعت ۱۰:۴۵  جو حاضر ناگهان تنش زا میشه

350
00:20:31,021 --> 00:20:35,359
‫مایکل یه سری از تمرینات رو پشت سر گذاشت
‫که شامل تمرین فیلدینگ، گرفتن و پرتاب توپ میشه

351
00:20:37,319 --> 00:20:38,445
‫بعد از اتمام تمرین با چوب

352
00:20:38,528 --> 00:20:42,407
‫ام جی میره برای کنفرانس مطبوعاتیش
‫و شایعات به واقعیت تبدیل میشن

353
00:20:44,451 --> 00:20:47,913
‫ممنون از همه شما که امروز برای دیدن مایک اومدید

354
00:20:48,455 --> 00:20:52,459
‫بعد از تماشای پیشرفتی که مایکل در دو ماه گذشته داشته

355
00:20:52,542 --> 00:20:54,544
‫مفتخرم اعلام کنم که باشگاه شیکاگو وایت ساکس

356
00:20:54,628 --> 00:20:56,088
‫حاضر به ارائه یه دعوتنامه

357
00:20:56,880 --> 00:20:58,924
به کمپ لیگ بیسبال در ساراسوتا هست

358
00:21:01,260 --> 00:21:02,928
‫  خودکار داری. 

359
00:21:03,011 --> 00:21:05,889
‫درکنار باشگاه بولز، مالک باشگاه وایت ساکس هم بودم

360
00:21:06,598 --> 00:21:09,017
و وقتی مایکل برای بیسبال با ما قرارداد بست

361
00:21:09,101 --> 00:21:11,144
همون مبلغ قرارداد بسکتبال رو بهش می دادیم

362
00:21:11,228 --> 00:21:13,563
‫که یه چیزی حدود سه میلیون دلار برای هر سال بود

363
00:21:14,231 --> 00:21:18,068
‫هیچ دلیلی نداشت که بهش غیر از اون مبلغی که تو دوران بازیش می گرفت بدیم

364
00:21:18,151 --> 00:21:20,487
و مایکل خیلی‌ها رو پولدار کرد

365
00:21:21,029 --> 00:21:24,449
‫اینو تصور کنید. لحظات پایانی بازیه بازی 3-2 هستش

366
00:21:24,533 --> 00:21:26,952
مایکل جردن با ضربه‌اش توپ رو از زمین بازی خارج میکنه

367
00:21:27,035 --> 00:21:29,121
مایکل جردن اون چیزی که می خواست رو بدست اورد

368
00:21:30,289 --> 00:21:31,498
‫  اون دوباره یه روکیه (سال اولی) 

369
00:21:31,581 --> 00:21:34,710
‫ممکنه خیلی از مردم اینو عجیب بدونن

370
00:21:34,793 --> 00:21:38,547
شایدم عجیب باشه ولی من کاری رو دارم انجام میدم که خودم انتخاب کردم

371
00:21:39,256 --> 00:21:42,592
‫و اون کارم اینه که دنبال یکی از رویای های دوران بچگیم برم

372
00:21:43,510 --> 00:21:45,595
‫مایکل همیشه بیسبال رو دوست داشت

373
00:21:45,679 --> 00:21:50,017
‫و وقتی بچه بودیم دوست داشتیم بازیکن های لیگ بیسبال باشیم

374
00:21:52,352 --> 00:21:56,898
مایکل عاشق بیسبال بود و پدرش هم همیشه دوست داشت که اون بازیکن بیسبال بشه

375
00:21:57,941 --> 00:22:00,902
آخرین مکالمت با پدرت رو یادت میاد؟

376
00:22:01,320 --> 00:22:03,739
من با پدرم بحث میکردم

377
00:22:03,822 --> 00:22:06,158
داشتیم در مورد بیسبال بازی کردنم بحث میکردیم

378
00:22:06,241 --> 00:22:07,826
"بابا من میخوام بیسبال بازی کنم

379
00:22:07,909 --> 00:22:10,203
‫تو فکر خداحافظیم و می خوام بعدش بیسبال بازی کنم"

380
00:22:10,287 --> 00:22:13,206
‫و پدرم همش بهم می گفت
‫"پس خداحافظی کن همین کارو بکن"

381
00:22:13,290 --> 00:22:15,292
‫چون پدرم منو با بیسبال آشنا کرده بود

382
00:22:15,876 --> 00:22:18,837
‫همیشه رویای پدرش این بود که مایکل بازیکن بیسبال بشه

383
00:22:18,920 --> 00:22:21,214
من سعی نکردم از این کار منصرفش کنم ولی اینو بهش گفتم

384
00:22:21,298 --> 00:22:24,509
‫"بیسبال بازی کردن از اون چیزی که فکر میکنی خیلی سخت تره"

385
00:22:27,262 --> 00:22:31,183
از مایکل پرسیدم چه پستی می خوای بازی کنی گفت می خواد تو اوتفیلد بازی کنه

386
00:22:31,266 --> 00:22:34,144
‫بهش گفتم پس بیا این مسئله رو از الان برات روشن کنم

387
00:22:34,227 --> 00:22:37,314
بهش گفتم تمریناتت قراره کاملا متفاوت باشه

388
00:22:37,981 --> 00:22:42,903
‫دو تا روش تمرین کاملا متفاوت روی بدنت و ماهیچه هات

389
00:22:43,403 --> 00:22:46,365
این می تونه برای بسکتبالت مضر باشه

390
00:22:46,907 --> 00:22:49,159
‫گفت : برام مهم نیست. الان همه تمرکزم روی بیسباله

391
00:22:51,036 --> 00:22:53,580
‫مایکل تا 17 سالگیش بیسبال بازی میکرد

392
00:22:53,663 --> 00:22:57,000
ولی بعدش تا 31 سالگیش دیگه بازی نکرد

393
00:22:57,084 --> 00:23:01,671
‫معمولا هیچکسی رو بعد از دبیرستان یا دانشگاهش به دابل ای* نمیفرستیم
‫(لیگی در بیسبال)

394
00:23:01,755 --> 00:23:03,632
‫چون خیلی سطحش بالاست

395
00:23:03,715 --> 00:23:06,760
‫معمولا اونا رو توی روکی بال یا ای بال بازی میدیم
‫(دو لیگ بیسبال)

396
00:23:06,843 --> 00:23:08,804
ولی این کارو نمیشد با مایکل کرد

397
00:23:09,429 --> 00:23:12,724
چون دابل ای تشکیلات رسانه ای کاملی نداشت

398
00:23:12,808 --> 00:23:17,104
پس ما فرستادیمش به دابل ای تا بتونیم رسانه ها رو کنترل بکنیم

399
00:23:17,187 --> 00:23:20,065
‫  مایکل جردن به بیرمنگهام برونز رفته 

400
00:23:20,148 --> 00:23:22,984
‫  تیم بیسبال شیکاگو وایت ساکس در دابل ای 

401
00:23:23,068 --> 00:23:25,654
‫وقتی فهمیدیم مایکل قراره به تمرینات ما اضافه بشه

402
00:23:25,737 --> 00:23:27,739
حدودا چهار روز از تمرینات بهاری مونده بود

403
00:23:28,323 --> 00:23:32,869
‫به مایکل گفتم "هی! اسم من تری‌ه و من قراره مربی تو باشم

404
00:23:38,125 --> 00:23:41,086
‫من مایکل رو وقتی تو بیرمنگهام آلاباما بود یادم میاد

405
00:23:41,711 --> 00:23:44,589
باورتونم نمی شد که توی یه بازی ماینر لیگ بسیبال باشید

406
00:23:44,673 --> 00:23:49,136
تصور اون همه همهمه و هیجانم سخت بود

407
00:23:49,219 --> 00:23:52,055
هیچ وقت یه بازیکن روکی این قدر مرکز توجه ها نبوده

408
00:23:52,139 --> 00:23:54,766
مردم فقط برای دیدن مایکل روی زمین می خوابن

409
00:23:55,267 --> 00:23:56,852
خبرنگار ها و عکاس ها

410
00:23:56,893 --> 00:23:58,770
از سراسر دنیا به اینجا میان 

411
00:24:04,860 --> 00:24:07,279
بلیت تمام استادیوم هایی که ما میرفتیم کامل فروخته میشد

412
00:24:07,779 --> 00:24:09,406
همه می خواستن مایکل رو ببینن

413
00:24:21,626 --> 00:24:22,627
‫ضربه خوبی بود مایک(مایکل)

414
00:24:23,503 --> 00:24:26,965
‫اون موقع همه به مایکل به خطر بیسبال بازی کردن به چشم بدی نگاه میکردن

415
00:24:27,048 --> 00:24:32,804
‫بعد از اینکه دیدمش فهمیدم مایکل چقدر به کاری که میکنیم احترام می ذاره

416
00:24:32,888 --> 00:24:34,931
‌

417
00:24:35,015 --> 00:24:37,476
‌

418
00:24:38,226 --> 00:24:40,645
‫مردم اون فصل اینو فراموش کرده بودن که

419
00:24:40,729 --> 00:24:43,732
‫مایکل با رکورد 13 ضربه ی متوالی شروع کرده بود

420
00:24:46,443 --> 00:24:48,361
‌

421
00:24:50,906 --> 00:24:54,659
‌

422
00:24:54,743 --> 00:24:57,078
‫هرشب وقتی 13 ضربه متوالی داشت

423
00:24:57,162 --> 00:25:00,123
با خودم می گفتم پس کی قراره یدونه رو خراب کنه
که بالاخره خراب کرد

424
00:25:00,207 --> 00:25:02,250
اون یه توپ سرعتی رو در منطقه ی استرایک ندید

425
00:25:02,334 --> 00:25:03,710
بعد از حدودا یک ماه و نیم

426
00:25:03,793 --> 00:25:05,754
حالا همه سعی می کنن بریکینگ بال به سمتش بزنن

427
00:25:05,837 --> 00:25:08,381
بریکینگ بال پشت سر بریکینگ بال

428
00:25:09,508 --> 00:25:11,510
و مایکل سعی میکنه به همشون ضربه بزنه

429
00:25:11,593 --> 00:25:14,596
‫  دومین استرایک اوت* متوالی از مایکل جردن (ضربه نزدن به توپ پرتاب شده) . 

430
00:25:15,096 --> 00:25:17,641
‫  تو دوشب گذشته خیلی بریکینگ بال دیدیم 

431
00:25:18,099 --> 00:25:20,685
‫اون رکورد ضربات متوالی مایکل در ماه اپریل یه جورایی اتفاقی بود

432
00:25:20,727 --> 00:25:24,564
‫اون موقع رسانه های ملی خیلی بهش سخت می گرفتن

433
00:25:26,399 --> 00:25:29,444
‫  به نظرم شانس اینکه اون بازیکن خوبی بشه تقریبا صفره 

434
00:25:29,528 --> 00:25:32,197
‌

435
00:25:32,280 --> 00:25:34,366
‫فقط چون بهترین بازیکن

436
00:25:34,366 --> 00:25:36,201
تاریخ بسکتبال محسوب میشی

437
00:25:36,284 --> 00:25:39,412
دلیل نمیشه که همون موفقیت رو تو بیسبال بدست بیاری

438
00:25:39,955 --> 00:25:42,582
‫بعدش شروع کردند به گذاشتن عکس مایکل رو صفحه اول اسپورت ایلستریتید (مجله ورزشی)

439
00:25:42,666 --> 00:25:44,668
‫یه تصویر از ضربه نزدن به توپ ازش گذاشتند با این اندازه

440
00:25:44,751 --> 00:25:49,256
‫با این عنوان "بیخیالش شو مایکل
‫جردن آبروی بیسبال رو میبرد"

441
00:25:49,756 --> 00:25:51,967
یادم میاد که اینو دیدم و با خودم گفتم وای نه

442
00:25:52,050 --> 00:25:55,679
‫مایکل تبدیل به یه بازیکن لیگ حرفه ای بیسبال رو رویاش خطاب میکنه

443
00:25:55,762 --> 00:25:56,888
‫ولی من میگم بیشتر یه توهم بود

444
00:25:56,972 --> 00:25:59,724
‫مایکل هیچوقت دیگه با خبرنگاری از اسپورت ایلستریتد صحبت نکرد

445
00:25:59,808 --> 00:26:02,394
‫احساس میکردی که از طرف اسپورت ایلستریتد بهت خیانت شده؟

446
00:26:02,477 --> 00:26:03,478
صد درصد

447
00:26:04,437 --> 00:26:06,106
من هیچوقت با اون ها مصاحبه نکردم

448
00:26:06,648 --> 00:26:08,692
مجله شروع کرد به قضاوت و انتقاد از من

449
00:26:08,775 --> 00:26:11,486
‫بدون توجه به اینکه من اون موقع چه احساسی بهش داشتم

450
00:26:12,404 --> 00:26:13,989
وقتی سوال داری مطرحش می کنی

451
00:26:14,864 --> 00:26:17,117
و بعد جواب ,اگه خواستی می تونی بنویسیش

452
00:26:17,200 --> 00:26:19,536
این مشکلی نداره . نظر خودتونه

453
00:26:20,412 --> 00:26:22,914
‫اما من می تونم کمتر اهمیت بدم به حرف مردم
‫و این اون چیزیه که می خوام انجام بدم

454
00:26:22,998 --> 00:26:26,418
‫من اون کاری که بقیه بهم میگن انجام بده رو انجام نمی دم

455
00:26:26,501 --> 00:26:29,921
پدرم قبلا بهم گفته این کار درسته که دارم انجام میدم پس منم همین کارو کردم

456
00:26:31,756 --> 00:26:35,677
دور بودن از بسکتبال بهش این فرصت رو داد

457
00:26:35,760 --> 00:26:38,722
که بتونه به نبود پدرش عادت بکنه

458
00:26:40,432 --> 00:26:41,558
‫و مرگ پدرش رو فراموش کنه

459
00:26:42,809 --> 00:26:44,686
کی می خوای تمرین رو شروع کنی

460
00:26:44,769 --> 00:26:46,146
- 7:30?
- پس اون موقع می بینمت

461
00:26:46,855 --> 00:26:50,233
‫این موضوع بیشتر از هرچیز دیگه ای به من انگیزه داد و کمک کرد که موفق بشم

462
00:26:50,317 --> 00:26:52,736
"من می خوام پیشرفت کنم و اینکارو میکنم"

463
00:26:52,819 --> 00:26:57,073
‫وقتی تاول میزدم سریع روش رو پانسمان می کردم و دوباره شروع به ضربه زدن میکردم

464
00:26:59,326 --> 00:27:02,245
روش های تمرینش بهترین روش هایی بود که تاحالا دیده بودم

465
00:27:02,329 --> 00:27:06,082
‫از اول روز شروع به ضربه می کرد
‫بعد با ماشین پرتاب توپ تمرین می کرد

466
00:27:06,166 --> 00:27:09,377
بعد از تمرین روزانه دوباره تمرین می کرد

467
00:27:09,461 --> 00:27:13,256
قبل از بازی یه دور تمرین می کرد و بعد از تموم شدن بازی هم دوباره تمرین میکرد

468
00:27:14,674 --> 00:27:16,384
‫وقتی به ماه اگوست رسیدیم...

469
00:27:18,136 --> 00:27:20,513
می تونستی ببینی چقدر پیشرفت کرده,

470
00:27:20,597 --> 00:27:23,391
‫و همینطور بهتر و بهتر میشد

471
00:27:23,475 --> 00:27:24,809
در منطقه هفتم

472
00:27:24,893 --> 00:27:30,273
‫  یه توپ فلای باله خیلی ارتفاع می گیره و... از زمین میره بیرون 

473
00:27:30,357 --> 00:27:33,318
‫  برونز جلو میوفته. 

474
00:27:33,401 --> 00:27:36,821
‫بیشتر از 200 هیت داشت
‫و این فوق العاده بود

475
00:27:36,905 --> 00:27:41,159
‫باورم نمیشه که مایکل 202 تا هیت داشت
‫و 50 تا ران هم ثبت کرده بود

476
00:27:41,743 --> 00:27:44,454
‫کلی استعداد داشتیم که نتونستن 50 تا ران ثبت کنن

477
00:27:45,288 --> 00:27:47,624
به نظرم با 1500 تا ات بت* (ضربه با چوب),

478
00:27:47,707 --> 00:27:49,959
‫میتونست به میجر لیگ* راه پیدا کنه (لیگ حرفه ای بیسبال)

479
00:27:50,043 --> 00:27:51,920
ضربه میزنه و یه فلای بال

480
00:27:55,382 --> 00:27:58,885
‫به نظرم دوره ای که به جای بسکتبال، بیسبال بازی میکرد یه جورای ذهنش رو از اتفاقی که برای پدرش

481
00:27:58,968 --> 00:28:00,303
‫افتاده بود دور کرد

482
00:28:02,263 --> 00:28:04,307
وقتی تو یه تیم بیسبال بازی می کنی

483
00:28:04,391 --> 00:28:05,809
اونا کسایی هستند که باهاشون زندگی میکنی .

484
00:28:05,892 --> 00:28:07,352
خانوادت باهات سفر نمی کنن

485
00:28:07,435 --> 00:28:09,437
پس با اعضای تیمت وقت میگذرونی

486
00:28:09,521 --> 00:28:11,147
و این شامل همه ی هم تیمی هاش میشد.

487
00:28:11,231 --> 00:28:12,857
‫فکر کنم از این قضیه خیلی لذت میبرد

488
00:28:14,192 --> 00:28:16,820
درسته که من شخصیت بزرگی بودم

489
00:28:17,862 --> 00:28:20,156
‫ولی هم تیمی هام درست همونطور باهام رفتار میکردن که ازشون می خواستم باهام رفتار کنند

490
00:28:20,240 --> 00:28:21,324
طوری که منم عضوی از تیم باشم

491
00:28:21,908 --> 00:28:23,493
براش لذت بخش بود

492
00:28:23,576 --> 00:28:24,953
مایکل دوباره مثل یه بچه شده بود

493
00:28:35,964 --> 00:28:37,924
‫آخرین خبر پخش شده قبل پلی آف

494
00:28:38,007 --> 00:28:40,176
اینه که تیم شیکاگو بولز خیلی آسیب پذیر شده

495
00:28:40,260 --> 00:28:42,804
قبلا هم همچین خبری رو از کارشناسان

496
00:28:42,887 --> 00:28:44,347
شنیده بودیم

497
00:28:44,431 --> 00:28:46,933
اما بنظر میاد امسال بالاخره تحلیل موثقی کرده باشند

498
00:28:47,016 --> 00:28:51,312
‫مخصوصا بعد از به اورتایم کشیده شدن شیکاگو دارنده 5 قهرمانی

499
00:28:51,396 --> 00:28:54,899
‫توسط تیم تمام مصدوم و رده هشتمی نیوجرزی نتس

500
00:28:54,983 --> 00:28:57,193
‫هر دفعه که بازی خوبی انجام میدادیم

501
00:28:57,277 --> 00:28:58,903
‫و بازی ها رو میبردیم

502
00:28:58,987 --> 00:29:00,280
‫همه چی خوب بود

503
00:29:01,072 --> 00:29:07,162
‫اما همگی بعد یه بازی به اون سختی، گوش به زنگ مایکل بودن

504
00:29:10,749 --> 00:29:15,420
‫اون میگفت شما لعنتیا امروز هیچ غلطی نکردید

505
00:29:15,503 --> 00:29:17,672
‫فردا آماده واسه تمرین بیاید

506
00:29:17,756 --> 00:29:22,469
‫تفکر اون این بود که "اگه نتونید فشار من رو تحمل کنید

507
00:29:22,552 --> 00:29:28,099
‫اون وقت قطعا فشار مرحله ی حذفی ان بی ای رو هم نمیتونید تحمل کنید"

508
00:29:28,683 --> 00:29:31,144
‫بخاطر همین توی تمرین از الفاظ بدی استفاده میکرد

509
00:29:31,227 --> 00:29:32,479
‫با یه سریا درگیر میشد

510
00:29:33,438 --> 00:29:34,773
‫بچه ها رو به چالش میکشید

511
00:29:38,693 --> 00:29:41,863
‫هی! هی! هی!

512
00:29:42,405 --> 00:29:45,867
‫هو! هی! هو!

513
00:29:47,452 --> 00:29:50,580
‫هو! آره یادم میاد

514
00:29:50,663 --> 00:29:54,000
‫اون میخواست ببره
‫و شما باید تو شیکاگو هرچیزی رو ببرید

515
00:29:54,083 --> 00:29:56,169
‫چیز آسونی وجود نداشت و چیزی رو هم بدون تلاش به شما نمیدادن

516
00:29:56,252 --> 00:29:58,797
‫خودت باید بدستش بیاری
‫باید با تلاش بدستش بیاری

517
00:29:59,422 --> 00:30:00,507
‫اسکات برل

518
00:30:01,549 --> 00:30:02,550
‫چطوری اسکات؟

519
00:30:03,218 --> 00:30:04,677
‫امروز آماده ای؟

520
00:30:04,761 --> 00:30:06,930
‫امروزکلی اذیتتون میکنیم

521
00:30:07,013 --> 00:30:09,933
‫آره میدونم کارمون تمومه
‫کارمون تمومه

522
00:30:10,016 --> 00:30:12,477
‫سگی که خورده زمین، همونجا نگهش دار

523
00:30:12,560 --> 00:30:14,646
‫میدونم ولی حواست به سردسته ی سگا باشه

524
00:30:14,729 --> 00:30:17,565
‫ممکنه بگیره لهت کنه

525
00:30:18,983 --> 00:30:21,694
‫یعنی قشنگ میرفتن رو اعصاب اسکاتی

526
00:30:21,778 --> 00:30:24,739
‫و اسکاتی فقط به مایکل میخندید

527
00:30:24,823 --> 00:30:27,200
‫و در جوابش یه چیز سنگین تر میگفت

528
00:30:27,283 --> 00:30:30,745
‫اسکات بهت توصیه میکنم جاد (بوشلر) رو یارگیری کنی

529
00:30:30,829 --> 00:30:32,831
‫ولی بعید میدونم حتی بتونی جاد رو یارگیری کنی

530
00:30:32,914 --> 00:30:34,499
‫نمیخوام میخوام تو رو یارگیری کنم

531
00:30:34,582 --> 00:30:36,125
‫بلند پروازی نکن پسر

532
00:30:36,209 --> 00:30:37,418
‫اگه بتونی من رو یارگیری کنی

533
00:30:37,502 --> 00:30:40,129
‫همه جا باهات قرارداد میبندن

534
00:30:42,298 --> 00:30:43,633
‫اسکات با من

535
00:30:44,342 --> 00:30:46,302
‫  اسکاتی برل پسر با استعدادی بود 

536
00:30:46,970 --> 00:30:50,265
‫  و اسکات برل یه بسکتبالیست فوق العاده 

537
00:30:50,348 --> 00:30:52,725
‫  از دانشگاه کنتیکت 

538
00:30:52,809 --> 00:30:58,731
‫چیزی که اسکاتی کم داشت تعهد، عزم و جدیت بود

539
00:30:58,815 --> 00:31:01,985
‫واسه همین اون کسی شد که من هی مجبور بودم به جلو هلش بدم

540
00:31:02,068 --> 00:31:03,152
‫هی هلش بدم

541
00:31:05,113 --> 00:31:08,366
‫چندبار سعی کردم باهاش درگیر شم البته نیتم خوب بود

542
00:31:08,449 --> 00:31:11,494
‫فقط واس اینکه اون روحیه "خب بسه دیگه، انقدر بهم گیر نده" رو توش بیدار کنم

543
00:31:11,578 --> 00:31:13,246
‫منظورم همچین تفکریه

544
00:31:14,622 --> 00:31:15,832
‫هیچوقت نتونستم

545
00:31:16,457 --> 00:31:17,917
‫واقعا پسر خوبیه

546
00:31:20,253 --> 00:31:23,673
‫  اما میدونستم یجایی خیلی بهش نیاز پیدا میکنیم 

547
00:31:23,756 --> 00:31:25,174
‫  و اون این رو یادش میمونه 

548
00:31:25,258 --> 00:31:27,427
‫  و مثل یه جنجگو وارد میدون میشه 

549
00:31:27,927 --> 00:31:30,471
‫مزخرفه، دیگه از این چرندیات نگو

550
00:31:31,347 --> 00:31:32,891
‫شما داری با کسی بازی میکنی که

551
00:31:32,974 --> 00:31:35,768
‫تمام ویژگی های بهترین بسکتبالیست تاریخ رو داره

552
00:31:36,311 --> 00:31:38,062
‫و میخای که از پس این چالش بربیای

553
00:31:38,563 --> 00:31:39,939
‫سخته ولی دوست داشتنیه

554
00:31:40,023 --> 00:31:42,066
‫باید وارد میدون بشی و کار خودتو انجام بدی

555
00:31:42,150 --> 00:31:44,986
‫برید بتمرگید، وقت بازیه

556
00:31:45,069 --> 00:31:46,779
‫قشنگ بود عوضی

557
00:31:47,488 --> 00:31:49,824
‫هی اسکات
‫چه غلطی داری میکنی

558
00:31:51,159 --> 00:31:54,245
‫تو تمرین خیلی عصبانی میشد
‫حتی با یه سری ها درگیر هم میشد

559
00:31:54,829 --> 00:31:57,707
‫مجبور بودم تا یکم باهاش صحبت کنم
‫تا اوضاع آروم بشه

560
00:31:57,790 --> 00:32:01,336
‫کدورت ها رو از بین ببرم
‫و رفاقت تیمی رو حفظ کنم

561
00:32:01,419 --> 00:32:04,964
‫این وظیفه ی توام هست
‫به عنوان بخشی از این تیم و به عنوان کاپیتان

562
00:32:10,011 --> 00:32:13,598
‫تفکر من بردن به هر قیمتی بود

563
00:32:15,266 --> 00:32:17,977
‫اگه نمیتونی با این تفکر کنار بیای

564
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
‫پس شما رو به خیر و ما رو به سلامت

565
00:32:20,104 --> 00:32:23,149
‫واسه اینکه اینقدر مسخره ات میکنم تا هم سطح من بشی

566
00:32:23,232 --> 00:32:26,027
‫اگه نتونی به اون سطح برسی
‫اونوقت همه چی برات جهنم میشه

567
00:32:26,110 --> 00:32:29,322
‫چرا اینجوری بازی میکنی بیشعور احمق

568
00:32:29,405 --> 00:32:31,324
‫یه لی آپ بزن دیوانه

569
00:32:36,788 --> 00:32:38,665
‫همه ازش میترسیدن

570
00:32:38,748 --> 00:32:41,668
‫ما هم تیمیاش بودیم و ازش میترسیدیم
‫فقط ترس بود

571
00:32:42,251 --> 00:32:43,962
‫وقتی توپ رو میندازم سمتت بگیرش

572
00:32:44,462 --> 00:32:45,797
‫همین الان انداختم سمتت

573
00:32:45,880 --> 00:32:48,675
‫این یارو رو جدی نگیرید
‫آدم موفقی هست ولی خیلی گنده اش کردن

574
00:32:48,716 --> 00:32:52,762
‫این عامل ترس از ام جی خیلی قوی بود

575
00:32:53,388 --> 00:32:56,641
‫آره ولی اشتباه نکنیم
‫اون عوضی بود. یه دیوونه بود

576
00:32:57,475 --> 00:32:59,894
‫به دفعات از خط قرمزا عبور میکرد

577
00:32:59,978 --> 00:33:02,105
‫اما هرچی زمان میگذره و به گذشته فکر میکنی

578
00:33:02,188 --> 00:33:05,108
‫درباره ی اینکه اون واقعا دنبال چی بود

579
00:33:05,191 --> 00:33:07,694
‫بعد به خودت میای که آره اون یه هم تیمی کامل بود

580
00:33:07,777 --> 00:33:09,862
‫اون همه ی مارو به سمت بهتر شدن سوق میداد

581
00:33:11,114 --> 00:33:12,657
‫برای اینکه میخواست برنده باشه

582
00:33:12,740 --> 00:33:13,741
‫و حدس بزنید چیشد

583
00:33:14,617 --> 00:33:15,618
‫موفق شد

584
00:33:15,702 --> 00:33:17,954
‫واقعا به اون نیاز داشتیم، متوجه اید که چی میگم

585
00:33:18,037 --> 00:33:21,249
‫نیاز داشتیم تا آدم بد و سرتق تیم اون باشه

586
00:33:21,332 --> 00:33:24,002
‫تمام شب یه دونه جامپ شات نتونستی بزنی

587
00:33:24,085 --> 00:33:26,295
‫چندتا زدی؟
‫یدونه زدی مگه نه؟

588
00:33:26,879 --> 00:33:27,880
‫یک از هفت

589
00:33:27,964 --> 00:33:31,926
‫واقعا برات متاسفم، گربه ات مریضه
‫بهتره بری خونه بهش غذا بدی

590
00:33:32,010 --> 00:33:33,469
‫سخت بود

591
00:33:33,553 --> 00:33:36,055
‫میدونی، اسکات شخصیت بزرگی داشت

592
00:33:36,139 --> 00:33:40,643
‫هرچی بهش میگفتی ناراحت نمیشد

593
00:33:41,561 --> 00:33:42,937
‫اسکات برل، زود باش پسر

594
00:33:43,021 --> 00:33:45,690
‫اگه میخوای تو این تیم باشی
‫بهتره حداقل یکارو درست انجام بدی

595
00:33:45,773 --> 00:33:46,941
‫این پنالتی رو درست بزن

596
00:33:47,025 --> 00:33:48,026
‫زودباش پسر

597
00:33:49,068 --> 00:33:50,194
‫آفرین

598
00:33:51,863 --> 00:33:53,906
‫روزی نبود که اون تورو به جلو هل نده

599
00:33:53,990 --> 00:33:55,283
‫تا به جایی که خودش هست برسی

600
00:33:55,366 --> 00:34:00,872
‫اما بعید میدونم که خودشم میدونست
‫رسیدن به اون هدفا فقط از خودش برمیومد

601
00:34:00,955 --> 00:34:03,374
‫با این وجود اون تمام بچه ها را به جلو هل میداد تا به سطحش برسن

602
00:34:10,381 --> 00:34:13,342
‫  بازیکنان بولز امروز اولین تمرین خودشون رو بدون مایکل جردن انجام دادن 

603
00:34:13,426 --> 00:34:16,095
‫  این اتفاق برای اولین بار طی 9 سال اخیر افتاده 

604
00:34:16,179 --> 00:34:19,057
‫  و این مشکل بولز رو با سوالات و چالش های زیادی 

605
00:34:19,140 --> 00:34:20,600
‫  درباره ی فصل جدید روبرو ساخته 

606
00:34:21,476 --> 00:34:24,812
‫این فرصتی فوق العاده برای بازیکنایی بود که به دنبال نقشی مهمتر

607
00:34:24,896 --> 00:34:26,814
‫در تیم بودن و قصد پر کردن جای اون رو داشتن

608
00:34:26,898 --> 00:34:30,943
‫اسکاتی حالا از زیر سایه ی یه شخصیت بزرگ بیرون اومده

609
00:34:31,027 --> 00:34:33,321
‫و حالا تمام نگاه ها معطوف به اونه

610
00:34:34,572 --> 00:34:37,992
‫باید گذشته ی با مایکل رو کنار بذاریم و به راه خودمون ادامه بدیم

611
00:34:38,076 --> 00:34:42,080
‫منظورم اینه که بالاخره زندگی جریان داره
‫بازی ادامه داره، بسکتبال ادامه داره

612
00:34:42,163 --> 00:34:43,915
‫  پیپن حرکت میکنه 

613
00:34:43,998 --> 00:34:47,460
‫پیپن سرعتشو زیاد میکنه و میرسه زیر سبد
‫این نقطه قوته اسکاتی پیپنه

614
00:34:47,543 --> 00:34:49,587
‫رایدر توپ رو میگیره
‫و توسط اسکاتی بلاک میشه

615
00:34:51,214 --> 00:34:54,258
‫هورس گرنت از سمت چپ جلو میره و پیپن سمت راسته

616
00:34:54,342 --> 00:34:56,677
‫پاس میده به استیو کر
‫پرش میکنه برای

617
00:34:56,761 --> 00:34:59,931
‫وقت داره تموم میشه
‫اسکاتی پیپن توپ رو میقاپه

618
00:35:00,014 --> 00:35:01,599
‫  و یه ریورس جم 

619
00:35:02,433 --> 00:35:03,643
‫  اوه پسر 

620
00:35:04,602 --> 00:35:09,732
‫اسکاتی عامل انگیزه ی ما بود
‫شروع کننده ی تیم بود و به حمله نظم میداد

621
00:35:09,816 --> 00:35:11,859
‫اون به خوبی این نقش رو به عهده گرفته بود

622
00:35:12,443 --> 00:35:15,113
‫علمکرد تیم تو اولین فصل بدون مایکل چطور بود؟

623
00:35:15,863 --> 00:35:16,864
‫عالی

624
00:35:17,365 --> 00:35:19,367
‫دیگه کسی رو نداشتن که سرشون داد بزنه

625
00:35:20,660 --> 00:35:22,662
‫فرصت شوت زنی زیادی بهشون میرسید

626
00:35:24,080 --> 00:35:26,999
‫مایکل تو سر هر کسی که کنارش بود میزد

627
00:35:27,083 --> 00:35:30,294
‫و اسکاتی به اون سختگیری نبود

628
00:35:30,378 --> 00:35:33,798
‫اون کسی بود که وقتی اوضاع خراب بود بهت امید و روحیه میداد

629
00:35:33,881 --> 00:35:36,801
‫دستشو مینداخت دورت میگفت
‫دووم بیار پسر چیزی نیست

630
00:35:39,262 --> 00:35:42,849
‫همگی انتظار داشتن تا من ناجی تیم باشم

631
00:35:42,932 --> 00:35:48,104
‫اما رقبارو باهم شکست میدادیم
‫و تازه یاد گرفته بودیم که چجوری مثل یه تیم بازی کنیم

632
00:35:48,187 --> 00:35:50,773
‫باهم پاسکاری کنیم و باهم پیروز شیم

633
00:35:55,111 --> 00:35:57,738
‫اون فصل خاص که مایکل رفته بود

634
00:35:57,822 --> 00:36:00,366
‫بهترین فصل مربی گری فیل بود

635
00:36:00,449 --> 00:36:02,076
‫شنیدم چاک دیلی میگفت

636
00:36:02,160 --> 00:36:04,787
‫حالا میبینیم که حمله مثلثی چطوری بدون مایکل جواب میده

637
00:36:04,871 --> 00:36:06,539
‫واقعا اون همچین حرفی زد؟
‫آره

638
00:36:06,581 --> 00:36:07,957
‫باید صبر کنی تا چاک رو ببینم

639
00:36:11,169 --> 00:36:13,588
‫همه دارن از "حمله مثلثی" انتقاد میکنن

640
00:36:13,671 --> 00:36:16,841
‫و میگن اون فقط زمانی جواب میده که مایکل هم باشه

641
00:36:17,425 --> 00:36:21,470
‫اما اون ساله ستاره‌شون، پیپن بود

642
00:36:22,388 --> 00:36:24,098
‫که یه بازیکن امتیازآور نبود

643
00:36:24,807 --> 00:36:25,892
‫کار رو برای بقیه آسون میکرد

644
00:36:29,020 --> 00:36:31,814
‫و بقیه حمله مثلثی رو به سمت تکامل پیش میبردن

645
00:36:31,898 --> 00:36:36,152
‫  تونی کوکوچ روی بیس لاین حرکت میکنه، حالا ونینگتون و اونم توپ رو میده به پکسون 

646
00:36:36,235 --> 00:36:37,486
‫  برای اسکاتی، بیس لاین 

647
00:36:37,570 --> 00:36:40,072
‫  استیو کر نفوذ میکنه و توپ رو میده به ونینگتون 

648
00:36:43,201 --> 00:36:44,994
‫  یه شگفتی دیگه برای بولز 

649
00:36:45,077 --> 00:36:47,705
‫  ظهور کوکوچ سال اولی بود 

650
00:36:47,788 --> 00:36:50,166
‫  سوپراستار بین المللی از کرواسی 

651
00:36:50,249 --> 00:36:52,376
‫  بعد از تلاش ها و علاقه ی بسیار 

652
00:36:52,460 --> 00:36:54,503
‫  توسط مدیرکل بولز، جری کراوس به تیم اومد 

653
00:36:55,087 --> 00:36:56,839
‫برای اون هایی که

654
00:36:56,923 --> 00:37:01,093
‫برای اونایی که اولین باره شماره هفت رو میبینن

655
00:37:02,386 --> 00:37:07,475
‫بگم که شماره هفت تو اروپا محبوب‌ترین شماره ست

656
00:37:07,558 --> 00:37:09,977
‫خیلی از جوون‌ها دوست دارن جای تونی باشن

657
00:37:13,147 --> 00:37:16,859
‫اون اوایل یه بازیکن اروپایی معمولی بود

658
00:37:16,943 --> 00:37:19,278
‫که تو شوت‌زنی عالی بود

659
00:37:19,362 --> 00:37:21,197
‫ولی تو دفاع چنگی به دل نمیزد

660
00:37:21,280 --> 00:37:23,074
‫تو موقعیت یک به سه توپ رو وارد سبد میکنه

661
00:37:23,157 --> 00:37:24,867
‫فیل خیلی بهش سخت میگرفت

662
00:37:27,161 --> 00:37:29,705
‫من میدونستم که

663
00:37:29,789 --> 00:37:32,708
‫چون تو اروپا خیلی خوب بودم

664
00:37:32,792 --> 00:37:36,295
‫قرار نبود اینجا چیزی مفتی بهم بدن.

665
00:37:36,379 --> 00:37:40,299
‫مشخصه که به زمان نیاز داری تا خودت رو به بقیه اثبات کنی

666
00:37:41,884 --> 00:37:44,470
‫تو اون فصل خیلی از بازی‌ها رو بردیم

667
00:37:44,553 --> 00:37:48,516
‫و شیکاگو بولز به مرحله دوم پلی‌آف میره

668
00:37:49,308 --> 00:37:52,728
‫حس کردم فرصت اثبات خودم رو پیدا کردم

669
00:37:52,812 --> 00:37:56,565
‫واقعا میتونستیم بدون مایکل به فینال ان بی ای برسیم

670
00:37:59,944 --> 00:38:03,114
‫آخرش تو نیمه نهایی کنفرانس شرق خوردیم به نیویورک نیکس

671
00:38:03,197 --> 00:38:06,826
‫دو هیچ عقب بودیم و میخواستیم به سری برگردیم

672
00:38:07,451 --> 00:38:11,497
‫پاتریک یووینگ حدود دو ثانیه آخر با یه شوت بازی رو مساوی کرد

673
00:38:11,580 --> 00:38:15,710
‫دیگه کم مونده بود کل سری رو ببازیم

674
00:38:16,377 --> 00:38:19,380
‫شیکاگو آخرین وقت استراحتش رو میگیره

675
00:38:19,463 --> 00:38:23,676
‫تا یک شوت برای 1.8 ثانیه باقی مونده طراحی کنه

676
00:38:25,553 --> 00:38:28,848
‫رو نیمکت یه طرحی داشتم

677
00:38:28,931 --> 00:38:32,518
‫که تونی قبلا اجرا کرده بود و موفق بود

678
00:38:33,019 --> 00:38:34,603
‫میدونستم میتونه باز اجراش کنه

679
00:38:34,687 --> 00:38:38,816
‫در طول فصل شوت های ثانیه آخری زیادی زده بودم

680
00:38:39,608 --> 00:38:42,278
‫برمیگردونه به تونی
‫سه امتیازی از راه دور

681
00:38:43,863 --> 00:38:46,407
‫حالا کوکوچ با دست چپ اقدام میکنه

682
00:38:47,783 --> 00:38:50,411
‫میرسه به تونی
‫اقدام میکنه

683
00:38:50,494 --> 00:38:51,495
‫وارد سبد میشه!

684
00:38:51,537 --> 00:38:54,540
‫خلاصه این که طرح بازی رو گفتم و اسکاتی عصبانی شد

685
00:38:55,207 --> 00:38:58,669
‫حس میکردم فیل با این کارش بهم توهین کرد

686
00:38:59,670 --> 00:39:02,048
‫من خطرناک ترین بازیکن تیممون بودم

687
00:39:02,131 --> 00:39:04,717
‫چرا میخواست توپ رو از من بگیره؟

688
00:39:05,343 --> 00:39:08,679
‫این فصل اسکاتی در نقش مایکل بود

689
00:39:08,763 --> 00:39:10,681
‫در طول فصل در حد باارزش ترین بازیکن لیگ بازی کرده بود

690
00:39:11,974 --> 00:39:13,976
‫فکر میکرد اونه که باید شوت آخر رو بزنه

691
00:39:15,603 --> 00:39:19,148
‫بعد جیم کلمنز رفت به فیل گفت اسکاتی بازی نمیکنه

692
00:39:19,231 --> 00:39:21,525
‫فیل گفت: یعنی چی بازی نمیکنه؟

693
00:39:21,609 --> 00:39:24,195
‫رفتم بهش گفتم هستی یا نه؟

694
00:39:25,696 --> 00:39:26,655
‫گفت نه نیستم

695
00:39:26,655 --> 00:39:30,159
‫یادمه فیل گفت: لعنت بهش، پیت مایرز برو تو زمین

696
00:39:30,993 --> 00:39:34,038
‫وقتی پیپ قبول نکرد بازی کنه

697
00:39:34,997 --> 00:39:37,124
‫شبیه یه برزخ بود

698
00:39:37,208 --> 00:39:39,377
‫نمیدونستیم چه خبره

699
00:39:39,460 --> 00:39:41,253
‫اسکاتی روی نیمکت میمونه

700
00:39:41,337 --> 00:39:44,882
‫عجیبه نه؟
‫تو این موقعیت میشینه رو نیمکت

701
00:39:45,716 --> 00:39:49,428
‫1.8 ثانیه باقی مونده
‫وقت استراحت بولز تموم شده

702
00:39:51,389 --> 00:39:53,391
‫مایرز توپ رو به جریان میندازه

703
00:39:54,683 --> 00:39:56,769
‫کوکوچ شوت برتری رو میزنه

704
00:40:01,273 --> 00:40:04,276
‫بولز برنده میشه

705
00:40:04,360 --> 00:40:07,947
‫کوکوچ شوت نجات‌بخش رو زد

706
00:40:09,615 --> 00:40:13,494
‫عجب شوت لحظه‌ آخری زد کوکوچ

707
00:40:14,829 --> 00:40:17,123
‫معلومه ازینکه اون شوت وارد سبد شد خوشحال بودم

708
00:40:17,206 --> 00:40:20,084
‫ولی اوضاع کلی... حتی تو رختکن

709
00:40:20,167 --> 00:40:25,631
‫میدیدی همه ناراحتن و اوضاع خوب نیست

710
00:40:25,714 --> 00:40:28,968
‫نمیدونستیم چیکار باید بکنیم
‫اسکاتی هم تیمی

711
00:40:29,051 --> 00:40:30,428
‫و یکی از افراد محبوب همه ما بود

712
00:40:31,345 --> 00:40:35,391
‫ولی ما رو رها کرد
‫نمیتونستیم همچین چیزی رو باور کنیم

713
00:40:35,474 --> 00:40:38,394
‫واقعا جان فرسا بود

714
00:40:38,978 --> 00:40:43,107
‫واقعا انتظار اون کار رو از هم تیمی مون نداشتیم

715
00:40:43,941 --> 00:40:46,152
‫رفتم و در حضور همه

716
00:40:46,235 --> 00:40:48,821
‫گفتم: هیچ وقت فکر نمیکردیم چنین اتفاقی بیفته

717
00:40:48,904 --> 00:40:50,364
‫که یه نفر نخواد بازی کنه

718
00:40:51,490 --> 00:40:54,785
‫میدونی اسکاتی این کارت رو کل تیم تاثیر بدی گذاشت

719
00:40:55,369 --> 00:41:00,082
‫ولی بیشتر از همه تصویر بیل کارترایت بعد بازی تو ذهنم مونده

720
00:41:02,460 --> 00:41:06,422
‫بیل کارترایت بلند شد و گفت

721
00:41:08,257 --> 00:41:13,471
‫پیپ ناامیدمون کردی، باورم نمیشه
‫بعد شروع کرد به گریه

722
00:41:14,305 --> 00:41:17,725
‫اشک داشت از صورتش میریخت

723
00:41:17,808 --> 00:41:21,353
‫کارترایت گفت: اسکاتی باورم نمیشه این جوری رهامون کردی

724
00:41:21,437 --> 00:41:26,650
‫راهی که اون تیم طی کرده بود نباید به اونجا میرسید

725
00:41:26,734 --> 00:41:31,447
‫اسکاتی گریه‌اش گرفت و گفت: اشتباه کردم

726
00:41:31,530 --> 00:41:33,616
‫من فکر میکردم از تیم مهم‌تر هستم ولی اینطور نیست

727
00:41:33,699 --> 00:41:34,909
‫و ازمون عذرخواهی کرد

728
00:41:35,659 --> 00:41:39,663
‫بدترین چیز این بود که میدونستیم شخصیت اسکاتی این شکلی نبود

729
00:41:39,747 --> 00:41:41,123
‫میدونستیم خودش نبود

730
00:41:41,957 --> 00:41:45,920
‫و این که میدونستیم این اتفاق اعتبارش رو خدشه دار میکنه

731
00:41:47,838 --> 00:41:49,965
‫فرداش مایکل بهم زنگ زد

732
00:41:51,425 --> 00:41:54,637
‫گفت: فکر نکنم اسکاتی هیچ وقت بتونه خودش رو ببخشه

733
00:41:54,720 --> 00:41:56,597
‫بالاخره یه روز تو یه مصاحبه

734
00:41:56,680 --> 00:41:58,682
‫دوباره اون داستان رو به روش میاوردن

735
00:42:00,684 --> 00:42:02,311
‫واقعا از پیپ بعید بود

736
00:42:03,687 --> 00:42:07,274
‫آرزو داشتم اون اتفاق نمی‌افتاد

737
00:42:07,358 --> 00:42:11,529
‫ولی اگر فرصت دوباره بهم بدن شاید باز هم همون کار رو بکنم

738
00:42:13,113 --> 00:42:15,115
‫روزهای بعد اون ماجرا روزهای مهمی بودن

739
00:42:15,699 --> 00:42:19,662
‫باید خودمون رو جمع و جور میکردیم و باخت هامون رو جبران میکردیم

740
00:42:27,503 --> 00:42:29,004
‫یه پاس عالی

741
00:42:32,508 --> 00:42:35,761
‫اسکاتی تو سری عالی بود و ورق رو برگردوند

742
00:42:35,844 --> 00:42:38,222
‫اسکاتی پیپن از روش رد میشه

743
00:42:38,305 --> 00:42:41,976
‫میره سراغ اسپایک لی و چند تا تیکه بهش میندازه

744
00:42:44,979 --> 00:42:48,691
‫ما عذرخواهیش رو قبول کردیم و از موضوع گذشتیم

745
00:42:49,400 --> 00:42:52,403
‫تا پای بردنِ سریِ باخته پیش رفتیم

746
00:42:57,491 --> 00:43:00,244
‫ولی بازی هفتم رو تو مدیسون اسکوئر گاردن به نیکس باختیم

747
00:43:00,327 --> 00:43:02,413
‫شیکاگو بولز

748
00:43:02,496 --> 00:43:04,665
‫با این که مایکل جردن رو نداشتن

749
00:43:04,748 --> 00:43:07,126
‫این فصل خوب پیش رفتن

750
00:43:08,460 --> 00:43:10,504
‫میخواست دور از دید دوربین‌ها

751
00:43:10,588 --> 00:43:12,965
‫دقایق آخر بازی هم‌تیمی‌هاش رو ببینه

752
00:43:13,048 --> 00:43:15,175
‫الان دیگه فرقی با بقیه هوادارا ندارم

753
00:43:15,259 --> 00:43:16,927
‫حالا جردن به عنوان یه هوادار

754
00:43:17,011 --> 00:43:19,805
‫تکرار تلاش ناموفق بولز رو تماشا میکنه

755
00:43:19,888 --> 00:43:25,561
‫ترجیح میدم تو خلوت بشینم بازی رو ببینم

756
00:43:26,395 --> 00:43:28,314
‫که نگن دلش میخواد برگرده

757
00:43:28,397 --> 00:43:30,274
‫یا همچین حرفایی بزنن

758
00:43:30,357 --> 00:43:33,193
‫خوشحالم که کنار تیم هستم ولی فقط به عنوان یه هوادار

759
00:43:33,277 --> 00:43:35,654
‫دوست دارم بازی رو از نزدیک ببینم

760
00:43:43,495 --> 00:43:44,538
‫بریم که قوی بازی کنیم!

761
00:43:44,580 --> 00:43:46,332
‫بیاید اثبات کنیم که میتونیم بهتر از بازی اول باشیم

762
00:43:46,373 --> 00:43:47,374
‫بریم رفقا

763
00:43:48,626 --> 00:43:49,877
‫حالا میرسیم

764
00:43:49,960 --> 00:43:52,379
‫به بازی دوم نیوجرزی نتس و شیکاگو بولز

765
00:43:52,463 --> 00:43:54,798
‫داور کرافورد جامپبال رو انجام میده و بازی شروع میشه

766
00:44:04,683 --> 00:44:07,561
‫برمیگردونه به پیپن
‫استیو کر رو آزاد میبینه

767
00:44:07,645 --> 00:44:09,813
‫این حرکت رو همیشه انجام میدن

768
00:44:09,897 --> 00:44:12,775
‫و یه ریورس دانک از بیل ونینگتون

769
00:44:13,651 --> 00:44:15,319
‫این شوت رو از کجا آورد؟

770
00:44:15,402 --> 00:44:18,113
‫شیکاگو بولز ناگهانی زنده شدن

771
00:44:18,197 --> 00:44:20,199
‫نیمکت‌نشیناشون امروز خیلی بهترن

772
00:44:20,282 --> 00:44:22,743
‫کاملا تهاجمی بازی میکنن و شوت‌های خوبی میزنن

773
00:44:24,328 --> 00:44:27,373
‫شیکاگو دو بازی اول رو در خونه میبره

774
00:44:28,165 --> 00:44:31,752
‫ولی از اون چیزی که فکر میکردن سخت تر بود

775
00:44:31,835 --> 00:44:34,380
‫بازی سوم از سری پنج تایی

776
00:44:34,421 --> 00:44:38,050
‫بولز فرصت داره با برد امشب، حریف رو جارو کنه

777
00:44:44,431 --> 00:44:47,601
‫برل از جای خالی استفاده میکنه و یه لی‌آپ راحت میره

778
00:44:49,478 --> 00:44:53,649
‫برل دوباره سه امتیازی میزنه و وارد سبد میکنه

779
00:44:53,732 --> 00:44:55,651
‫عجب بازی‌ای میکنه اسکات برل

780
00:44:55,734 --> 00:44:58,696
‫9 تا از 11 اقدام برل، موفق بوده
‫23 امتیاز گرفته

781
00:44:58,779 --> 00:45:00,989
‫جردن به موقع اقدام میکنه

782
00:45:03,033 --> 00:45:08,455
‫بازی تموم میشه و شیکاگو بولز در راند اول حریف رو جارو میکنه

783
00:45:08,539 --> 00:45:11,750
‫اسکات برل امشب 23 امتیاز گرفته

784
00:45:11,834 --> 00:45:17,631
‫نتیجه نهایی 116 - 101
‫بولز به رهبری ایشون با 38 امتیاز

785
00:45:17,715 --> 00:45:19,341
‫سری اول تمومه و سه سری دیگه

786
00:45:19,425 --> 00:45:22,803
‫تا ششمین قهرمانی شیکاگو بولز باقی مونده

787
00:45:23,387 --> 00:45:26,348
‫کار نیوجرزی نتس در سه بازی متوالی یکسره شد

788
00:45:26,432 --> 00:45:28,600
‫حالا نوبت شارلوت هورنتسه

789
00:45:31,603 --> 00:45:34,440
‫همه میدونیم که مایکل وقت بازی، سفت و سخته

790
00:45:34,523 --> 00:45:36,150
‫وقت بازی و تمرین فقط وقت کاره

791
00:45:36,233 --> 00:45:38,527
‫ولی خارج زمان کاری، آدم باحالی بود

792
00:45:38,610 --> 00:45:41,613
‫میشد باهاش راحت باشی
‫شوخ و بانمک بود

793
00:45:42,531 --> 00:45:46,160
‫از سوالای بله و خیری خوشت میاد؟ بله
‫میخواستم یه دونه بپرسم خب

794
00:45:46,243 --> 00:45:48,203
‫آره میدونم
‫واسه همین گفتم آره

795
00:45:48,996 --> 00:45:49,997
‫چطوری رفیق؟

796
00:45:50,622 --> 00:45:51,623
‫چطوری مایک؟

797
00:45:51,707 --> 00:45:53,500
‫اسمت استیوه؟
‫بله از دیدنت خوش‌وقتم

798
00:45:53,584 --> 00:45:54,960
‫آشنای این یارویید؟
‫اسمت چیه؟

799
00:45:55,043 --> 00:45:56,378
‫من جری ام
‫خوش وقتم جری

800
00:45:56,462 --> 00:45:58,172
‫میشه یه امضا بدی؟
‫حتما

801
00:45:58,255 --> 00:46:00,758
‫از کفشات گرفتم. ممنونم

802
00:46:00,841 --> 00:46:01,842
‫آره

803
00:46:02,342 --> 00:46:04,011
‫میشه اینم واسه من امضا کنی؟

804
00:46:04,094 --> 00:46:06,513
‫من کلکسیون دارم میدونم این هزار دلار میارزه‌ها!

805
00:46:08,182 --> 00:46:09,433
‫باید هزارتا رو پیاده شی!

806
00:46:10,017 --> 00:46:11,226
‫تا کی میمونید؟

807
00:46:11,310 --> 00:46:13,479
‫نمیدونم شاید امشب برگردیم

808
00:46:13,562 --> 00:46:15,397
‫از کنتیکت تا اینجا رانندگی کردیم
‫جدی؟

809
00:46:15,481 --> 00:46:17,691
‫آره چهارده ساعتی تو راه بودیم

810
00:46:17,775 --> 00:46:19,693
‫تیم زنان دانشگاه کنتیکت قویه

811
00:46:21,904 --> 00:46:25,115
‫حتما باید میگفتی نه؟ کارولینا هم همینطوریه خب

812
00:46:25,199 --> 00:46:26,825
‫چیز بدی نگفتم که

813
00:46:27,701 --> 00:46:28,869
‫کارولینا هم همینطوره خب
‫(مایکل جردن تو تیم بسکتبال دانشگاه کارولینای شمالی بوده)

814
00:46:31,371 --> 00:46:34,458
‫خارج زمین صمیمی و خوش برخورد

815
00:46:34,541 --> 00:46:38,337
‫و مهربون بود
‫ولی به عنوان هم تیمی انتظارات خاصی ازت داشت

816
00:46:39,046 --> 00:46:40,547
‫آدم خوش برخوردی بود؟

817
00:46:43,467 --> 00:46:44,676
‫نمیتونست خوش برخورد باشه

818
00:46:47,930 --> 00:46:51,683
‫با اون روحیه‌ای که داشت اجازه نداشت مهربون باشه

819
00:46:53,185 --> 00:46:54,770
‫اگه واقعا عاشق بسکتبال نبودی

820
00:46:54,853 --> 00:46:57,564
‫باهات خوب رفتار نمیکرد

821
00:46:57,648 --> 00:46:59,024
‫آدم سخت‌گیریه

822
00:46:59,691 --> 00:47:02,069
‫فکر میکنی سخت‌گیریت در طول سال‌ها

823
00:47:02,152 --> 00:47:05,697
‫به قیمت این تموم شد که به عنوان شخص خوش برخوردی نشناسنت؟

824
00:47:07,574 --> 00:47:08,575
‫خب راستش

825
00:47:10,911 --> 00:47:11,954
‫نمیدونم

826
00:47:14,456 --> 00:47:15,833
‫بردن بهایی داره

827
00:47:17,835 --> 00:47:19,253
‫رهبری کردن هم بهایی داره

828
00:47:21,505 --> 00:47:24,466
‫من یارهام رو به جلو سوق دادم با این که تمایلی به اون کار نداشتن

829
00:47:25,592 --> 00:47:28,428
‫به چالش میکشیدمشون با این که خوششون نمیومد

830
00:47:28,887 --> 00:47:32,975
‫و من حق این کارها رو داشتم
‫چون هم‌تیمی‌هام که دنباله رو من بودن

831
00:47:33,684 --> 00:47:35,936
‫سختی‌هایی که من تحمل کرده بودم رو تحمل نکرده بودن

832
00:47:36,019 --> 00:47:38,146
‫مایکل جردن افتاده روی زمین و درد میکشه

833
00:47:38,230 --> 00:47:40,274
‫مایکل جردن آسیب دیده
‫میبرنش بیرون

834
00:47:42,234 --> 00:47:44,945
‫و جردن به سختی به زمین میخوره و مصدوم میشه

835
00:47:45,028 --> 00:47:47,239
‫بازیکنای پیستونز عین خیالشون هم نیست

836
00:47:47,322 --> 00:47:50,450
‫ولی احساسات آدم واسه این مرد برانگیخته میشه

837
00:47:50,534 --> 00:47:52,035
‫از صمیم قلبش بازی کرد

838
00:47:52,744 --> 00:47:54,037
‫وقتی عضو تیم من میشی

839
00:47:54,079 --> 00:47:56,081
‫باید هم سطح بازی من، تلاش کنی

840
00:47:56,665 --> 00:47:58,584
‫و به کمتر از این قانع نمیشم

841
00:47:59,835 --> 00:48:03,005
‫اگه واسه این کار باید یکم بهت فشار بیارم

842
00:48:03,088 --> 00:48:04,214
‫این کار رو میکنم

843
00:48:08,886 --> 00:48:12,431
‫از همه هم‌تیمی‌هام بپرسید میگن که

844
00:48:12,514 --> 00:48:15,767
‫مایکل جردن هیچ وقت ازم کاری رو نخواست که خودش انجام نداده باشه

845
00:48:25,944 --> 00:48:29,281
‫مردم این چیزا رو میدیدن و میگفتن آدم خوش رفتاری نبود

846
00:48:29,364 --> 00:48:31,199
‫حتی میشه گفت آدم مستبدی بود

847
00:48:31,283 --> 00:48:33,702
‫نه خیر فقط تو این طوری فکر میکنی
‫چون تا حالا برنده نشدی

848
00:48:35,287 --> 00:48:38,457
‫من میخواستم برنده باشم
‫ولی میخواستم اون‌ها هم جزوی ازش باشن

849
00:49:02,147 --> 00:49:06,902
‫من نیازی نداشتم این کار رو بکنم
‫ولی شخصیتم ایجاب میکرد

850
00:49:07,903 --> 00:49:09,404
‫من این طوری بازی میکنم

851
00:49:10,072 --> 00:49:11,531
‫ذهنیت من این شکلیه

852
00:49:15,160 --> 00:49:16,912
‫اگه نمیخوای اینجوری بازی کنی

853
00:49:18,246 --> 00:49:19,373
‫بازی نکن

854
00:49:22,751 --> 00:49:23,752
‫وقفه
