﻿1
00:00:18,018 --> 00:00:22,230
"The Leftovers"
فصل 3
«قسمت 4 : روزبخیر «ملبورن

2
00:00:43,835 --> 00:00:45,295
شما باهم هستید؟

3
00:00:47,756 --> 00:00:49,591
بله . باهم هستیم

4
00:00:49,632 --> 00:00:51,634
استرالیا ، بله؟ سفر طولانیه

5
00:00:51,718 --> 00:00:54,220
آره . درسته . من برگه ازپیش ‌تأیید دارم

6
00:00:54,262 --> 00:00:55,805
صف بازرسی قبل پرواز کجاست؟

7
00:00:55,847 --> 00:00:57,891
درست اونجاست خانم
نیازی به درآوردن کفش‌هاتون نیست

8
00:00:57,932 --> 00:00:59,476
لازم هم نیست که لپتابتون رو دربیارید

9
00:00:59,559 --> 00:01:01,311
میشه من باهاش برم؟

10
00:01:01,394 --> 00:01:02,729
من پلیسم

11
00:01:02,771 --> 00:01:04,481
شما برگه ازپیش‌تأیید دارید؟

12
00:01:04,564 --> 00:01:08,068
نه -
پس نمی‌تونید باهاش برید -

13
00:01:10,737 --> 00:01:13,281
اونطرف می‌بینمت . باشه؟

14
00:01:17,619 --> 00:01:18,745
آقا؟

15
00:01:18,787 --> 00:01:20,121
بله

16
00:01:38,306 --> 00:01:40,350
دست‌هاتون رو بالا بگیرید لطفاً

17
00:01:49,150 --> 00:01:51,778
ساعتتون -
لعنتی ، شرمنده -

18
00:01:55,824 --> 00:01:57,951
فقط برگردید و دوباره
از همونجا بیاید

19
00:02:06,167 --> 00:02:08,169
پرواز بهتون خوش بگذره -
ممنون -

20
00:02:14,676 --> 00:02:16,928
بیخیال . پس‌ـش بده
نمی‌تونید ازم بگیرینش . نه

21
00:02:16,970 --> 00:02:19,639
ببین ، نه . نمی‌تونید ازم بگیریدش -
آقا -

22
00:02:19,681 --> 00:02:21,266
لباس منه . نه -
مشکلی هست آقا؟ -

23
00:02:21,307 --> 00:02:22,976
تو لیست وسایل ممنوعه نیست

24
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
خیله‌خب...ببینید ، قراره
یه واقعه هسته‌ای رخ بده

25
00:02:24,978 --> 00:02:27,272
و من حق دارم که از خودم
در برابر عواقب محافظت کنم

26
00:02:27,313 --> 00:02:29,107
باشه؟ دارم پروازم رو از دست میدم

27
00:02:29,149 --> 00:02:30,650
باید به قطب جنوب برم

28
00:02:30,692 --> 00:02:32,443
باید به قطب جنوب برم

29
00:02:35,280 --> 00:02:37,073
اینم از یه احمق دیگه

30
00:02:57,177 --> 00:02:59,512
هی -
سلام -

31
00:03:02,891 --> 00:03:04,851
همه چیز روبراهه؟

32
00:03:04,893 --> 00:03:06,769
کاملاً . آره

33
00:03:06,811 --> 00:03:09,606
تو چی؟ -
عالیم -

34
00:03:09,689 --> 00:03:11,691
چی می‌خوای قاچاق کنی؟

35
00:03:11,733 --> 00:03:13,693
جوون؟

36
00:03:13,735 --> 00:03:15,987
یا نمی‌خواستی 5 دقیقه
بیشتر تو صف کنار من وایستی

37
00:03:16,029 --> 00:03:17,155
یا اینکه داری یه چیزی قاچاق می‌کنی

38
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
خب ، اون چیه؟

39
00:03:19,282 --> 00:03:20,783
هروئینه؟

40
00:03:20,825 --> 00:03:24,871
من 20هزار دلار پول
نقد رو به خودم چسبوندم

41
00:03:34,380 --> 00:03:36,466
در رو قفل کن -
داری چی‌کار می‌کنی؟ -

42
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
خبری ازشون بود؟

43
00:03:39,761 --> 00:03:41,179
پیداشون بود؟ -
نه -

44
00:03:41,221 --> 00:03:43,473
تک‌تک‌شون ناپدید شدن

45
00:03:43,514 --> 00:03:44,849
کجا رفتن؟ -
هیچ‌جا -

46
00:03:44,891 --> 00:03:46,851
خب ، منظورم اینه که بایستی
یجایی رفته باشن

47
00:03:46,893 --> 00:03:49,020
نه اگه که خاکستر شده باشن

48
00:03:49,062 --> 00:03:52,482
خانم‌ها و آقایان ، علامت
کمربند خاموش شده

49
00:03:52,523 --> 00:03:54,734
و حالا می‌تونید در امتداد
کابین هواپیما حرکت کنید

50
00:03:55,944 --> 00:03:58,112
پس یه‌جور عملیات دستگیریه

51
00:03:58,154 --> 00:04:00,198
تو بهشون پول رو میدی
و اونا دستگاه رو بهت نشون میدن

52
00:04:00,240 --> 00:04:02,492
اگه ببینی که مردم رو جزغاله می‌کنه
بعد اون‌ها رو دستگیر می‌کنی

53
00:04:02,533 --> 00:04:04,327
درسته

54
00:04:04,369 --> 00:04:06,913
اما تو که توی استرالیا
هیچ اختیار و قدرت قانونی نداری

55
00:04:06,955 --> 00:04:09,123
اساساً حرفت درسته

56
00:04:15,255 --> 00:04:17,382
دایره عزیمت ناگهانی» تو رو نفرستاده»

57
00:04:18,967 --> 00:04:20,343
پس خودسر اومدی؟

58
00:04:20,385 --> 00:04:23,972
سر «دایره عزیمت ناگهانی» با
این قیامت پیش‌رو گرمه

59
00:04:24,055 --> 00:04:27,225
این عوضیا من رو شخصاً دعوت کردن

60
00:04:27,267 --> 00:04:29,227
پس من خودم می‌تونم شخصاً
اون‌ها رو گیر بندازم

61
00:04:29,269 --> 00:04:31,229
نمیدونستن که تو مأمور
کلاهبرداری هستی؟

62
00:04:31,271 --> 00:04:32,480
نه . میدونستن

63
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
راستش تقریباً همه چیز رو میدونستن

64
00:04:37,986 --> 00:04:40,405
خب پس در مورد من هم میدونن

65
00:04:40,488 --> 00:04:42,365
مطمئنم که همینطوره

66
00:04:42,407 --> 00:04:44,784
و هنوز فکر می‌کنن که با وجود من
تو وارد این چیزه میشی؟

67
00:04:51,124 --> 00:04:53,793
و اگه بپرسن که من چرا
باهات به اینجا اومدم چی؟

68
00:04:55,920 --> 00:05:00,091
میگم که تو اومدی همراه من باشی

69
00:05:00,174 --> 00:05:03,928
چون ما تو یه رابطه
متعهدانه قوی هستیم

70
00:05:03,970 --> 00:05:07,974
و هردومون به این نتیجه رسیدیم
که بهتره جدا از هم بمیریم تا باهم

71
00:05:37,628 --> 00:05:39,297
به بابات سر میزنی؟

72
00:05:39,339 --> 00:05:41,215
سر بزنم؟ -
آره -

73
00:05:41,257 --> 00:05:43,885
فکر می‌کردم به‌خاطر بابات
می‌خواستی به اینجا بیای

74
00:05:43,926 --> 00:05:46,137
نه . صرفاً اومدم تا با تو باشم

75
00:05:46,179 --> 00:05:48,014
...آره اما اگه که اون نزدیک باشه

76
00:05:48,056 --> 00:05:49,724
عزیزم ، نمیدونم اون کجاست

77
00:05:49,766 --> 00:05:52,643
و اگه اون می‌خواست می‌گفت
که کدوم خراب‌شده‌ایه

78
00:05:52,685 --> 00:05:55,938
فهمیدم

79
00:06:00,318 --> 00:06:02,320
می‌بینم که کتابت رو آوردی

80
00:06:09,702 --> 00:06:11,662
کتاب من نیست . برای «مت»‌ـه

81
00:06:11,746 --> 00:06:13,873
اما در مورد توئه

82
00:06:15,500 --> 00:06:17,418
بالاخره می‌خوای بخونیش؟

83
00:06:17,460 --> 00:06:21,172
خوندمش -
واقعاً؟ کِی؟ -

84
00:06:21,255 --> 00:06:23,674
وقتی خواب بودی توی هواپیما

85
00:06:23,716 --> 00:06:27,303
همه‌ـش رو؟ -
همه‌ـش رو -

86
00:06:29,555 --> 00:06:32,308
و سپس او از پُل عبور کرد "
و دارزن را به جا گذاشت

87
00:06:32,350 --> 00:06:35,603
و زمانی که به جنگل وارد شد
دخترک را روی شانه‌هایش گذاشت

88
00:06:35,645 --> 00:06:38,481
و دخترک به خواب رفت
دخترک به «کِوین» چسبیده و «کِوین» به او

89
00:06:38,523 --> 00:06:40,691
اسم تو رو با حروف بزرگ نوشته

90
00:06:40,733 --> 00:06:43,027
و حالا که آفتاب برخاسته بود "
آنها به چاهی وارد شدند

91
00:06:43,069 --> 00:06:46,781
و «کِوین» دخترک را روی
...لبه چاه گذاشت و

92
00:06:49,867 --> 00:06:51,119
چیه؟

93
00:06:51,202 --> 00:06:53,955
اگه واقعاً همه‌ـش رو خوندی
بگو بعدش چی میشه؟

94
00:06:58,418 --> 00:07:00,086
هُلش داد داخل

95
00:07:01,254 --> 00:07:02,672
یا پیغمبر

96
00:07:02,713 --> 00:07:05,341
مت» اینا رو از کجاش درآورده؟»

97
00:07:07,051 --> 00:07:10,054
لعنتی ، لعنتی ، لعنتی

98
00:07:10,096 --> 00:07:12,890
لعنتی ، اون‌ها هستن

99
00:07:15,101 --> 00:07:17,145
بله؟ -
شما «نورا» هستی؟ -

100
00:07:17,228 --> 00:07:18,938
بله . شما کی هستید؟

101
00:07:18,980 --> 00:07:20,731
یه ایستگاه اتوبوسی روبروی
خیابون هتل هست

102
00:07:20,815 --> 00:07:23,526
اتوبوس 570 تا 15 دقیقه بعد میرسه

103
00:07:23,568 --> 00:07:25,570
تا ایستگاه آخر سوارش باش
یادت نره سوار بشی

104
00:07:25,653 --> 00:07:28,156
«ما صبر نمی‌کنیم . خداحافظ خانم «دورست -
...چی؟ من -

105
00:07:29,824 --> 00:07:31,826
اونا بودن . من باید برم -
کجا؟ -

106
00:07:31,868 --> 00:07:33,661
نمیدونم . ازم خواستن
که سوار یه اتوبوسی بشم

107
00:07:33,703 --> 00:07:36,330
می‌خوای همراهت بیام؟ -
چیزیم نمیشه -

108
00:07:38,583 --> 00:07:40,251
قرار دنبالم کنی «کِوین»؟

109
00:07:40,293 --> 00:07:41,878
آره

110
00:07:43,379 --> 00:07:47,258
ببین ، باید این‌کار رو
تنها انجام بدم . باشه؟

111
00:07:47,300 --> 00:07:49,427
خیله‌ خب

112
00:07:49,469 --> 00:07:52,346
یه چُرتی بزن . من چیزیم نمیشه

113
00:07:54,098 --> 00:07:55,099
باشه

114
00:07:55,141 --> 00:07:57,560
شام باهم بزنیم؟

115
00:07:57,602 --> 00:07:59,437
آره . حتماً

116
00:07:59,520 --> 00:08:00,438
زود برمیگردم

117
00:08:15,328 --> 00:08:16,621
خدایا ، مادربه‌خطا

118
00:08:31,594 --> 00:08:32,845
صبح‌بخیر ، با پذیرش تماس گرفتید

119
00:08:32,929 --> 00:08:35,264
من نمی‌تونم تلویزیونم رو خاموش کنم

120
00:08:35,306 --> 00:08:38,184
معلوم هم نیست برقش به کجا وصله -
آره . در این مورد خیلی متأسفم -

121
00:08:38,267 --> 00:08:40,394
برقش از دیوار کشیده شده
بعضی‌وقت‌ها این مشکل پیش میاد

122
00:08:40,436 --> 00:08:43,773
می‌تونم از اینجا دوباره راه‌اندازیش کنم
«فقط چند لحظه طول می‌کشه آقای «دورست

123
00:08:43,814 --> 00:08:46,859
آقای «گاروی» هستم -
خیلی متأسفم -

124
00:08:46,943 --> 00:08:48,778
دوست دارید اسمتون رو
به اتاق اضافه کنیم تا

125
00:08:48,819 --> 00:08:51,155
به همه‌ی امکانات مهمانان
دسترسی داشته باشید؟

126
00:08:51,197 --> 00:08:52,990
آره . عالی میشه . ممنون

127
00:10:26,125 --> 00:10:29,086
امیدوارم که اسم هیچ‌کدوم
از بیننده‌ها «کِوین» نباشه

128
00:10:29,128 --> 00:10:31,631
«ماشین «کروز» رئیس‌پلیس «کِوین یاربرا

129
00:10:31,672 --> 00:10:34,216
در بیرون خونه‌اش در «ماکارا» پیدا شده

130
00:10:44,060 --> 00:10:46,854
صدام رو می‌شنوی؟

131
00:10:51,567 --> 00:10:52,693
لعنتی

132
00:10:54,403 --> 00:10:56,155
صبح‌بخیر ، با پذیرش تماس گرفتید

133
00:10:56,197 --> 00:10:58,407
می‌خوام که همین حالا تلویزیون
رو دوباره روشن کنید

134
00:10:58,449 --> 00:11:00,868
«شرمنده آقای «دورست
تازه دوباره راه‌اندازیش کردم

135
00:11:00,910 --> 00:11:05,164
چند دقیقه‌ای باید صبر کنید -
روز خوش ملبورن» برنامه زنده‌ست؟» -

136
00:11:05,206 --> 00:11:06,999
جوون؟ -
الان دارن فیلمبرداری می‌کنن؟ -

137
00:11:07,041 --> 00:11:10,753
بله . فکر کنم آقا -
کجا؟ -

138
00:11:10,836 --> 00:11:12,838
تاکسی

139
00:11:33,818 --> 00:11:36,362
میدونید که اتوبوس کِی قراره برسه؟

140
00:11:36,404 --> 00:11:38,239
همین دقیقه‌ها

141
00:11:39,365 --> 00:11:41,200
ببخشید خانم؟

142
00:11:41,283 --> 00:11:43,536
شما مادر هستید؟

143
00:11:43,619 --> 00:11:45,621
بله -
خدا رو شکر -

144
00:11:45,663 --> 00:11:47,373
توی اون کافه یه مصاحبه شغلی دارم

145
00:11:47,456 --> 00:11:49,208
امروز صبح پرستار بچه‌ام نیومده

146
00:11:49,250 --> 00:11:51,961
اگه با بچه برم داخل
هرگز استخدامم نمی‌کنن

147
00:11:52,002 --> 00:11:53,713
میشه لطفاً مراقبش باشید؟

148
00:11:53,796 --> 00:11:56,132
فقط واسه 5 دقیقه -
منتظر یه اتوبوسم -

149
00:11:56,215 --> 00:11:58,801
لطفاً...خیلی سریع میرم
و میام . قسم می‌خورم

150
00:11:58,884 --> 00:12:02,805
واقعاً به این شغل احتیاج دارم لطفاً

151
00:12:04,306 --> 00:12:06,267
التماست می‌کنم

152
00:12:09,270 --> 00:12:10,563
خیله‌ خب

153
00:12:10,604 --> 00:12:12,398
باشه -
خدا حفظتون کنه -

154
00:12:12,440 --> 00:12:14,066
بفرما

155
00:12:14,108 --> 00:12:15,735
ممنون

156
00:12:18,362 --> 00:12:21,407
خب ، شما آدم خوبی هستید که
بچه یه آدم غریبه رو نگه میدارید

157
00:12:21,449 --> 00:12:25,244
همین حالا می‌تونه فرار کنه بره
دیگه هم نمی‌بینیدش

158
00:12:26,454 --> 00:12:28,456
زمونه‌ی واقعاً بدیه

159
00:12:30,082 --> 00:12:31,917
فقط 6 روز دیگه مونده . درسته؟

160
00:12:31,959 --> 00:12:33,753
اگه خدا بخواد

161
00:12:45,389 --> 00:12:48,768
معذرت می‌خوام ، اتوبوس بعدی کِی میاد؟

162
00:12:48,809 --> 00:12:51,812
تا 45 دقیقه دیگه یکی دیگه میرسه

163
00:12:57,485 --> 00:12:59,528
لطفاً صبر کنید . همین حالا برمیگردم

164
00:13:02,281 --> 00:13:03,866
صبر کن

165
00:13:09,497 --> 00:13:13,459
خیلی متأسفم . باید برم

166
00:13:13,542 --> 00:13:15,377
تبعیض کار غیرقانونیه

167
00:13:16,712 --> 00:13:18,214
لعنتی

168
00:13:22,009 --> 00:13:24,220
صبر کن . هی

169
00:13:24,261 --> 00:13:26,013
وایستا

170
00:14:08,889 --> 00:14:10,266
همینجوری بچرخونش . همینجوری

171
00:14:12,434 --> 00:14:14,687
یه پنکیک روی زمین داریم

172
00:14:14,770 --> 00:14:17,606
درست وقتی که فکر می‌کردم
داره نخش دست‌ـت میاد

173
00:14:17,648 --> 00:14:19,441
«دارم بهترین تلاشم رو می‌کنم «پَم

174
00:14:55,060 --> 00:14:56,437
هی

175
00:15:05,070 --> 00:15:06,739
«ایوی»

176
00:15:06,822 --> 00:15:07,781
«ایوی»

177
00:15:10,451 --> 00:15:11,827
چی می‌خوای؟

178
00:15:13,412 --> 00:15:16,290
چی؟ -
فقط بگو چه کوفتی ازم می‌خوای -

179
00:15:18,709 --> 00:15:20,753
چرا داره دوباره این اتفاق میفته؟

180
00:15:20,794 --> 00:15:23,255
چون این ماجرا رو خاتمه داده بودم

181
00:15:23,297 --> 00:15:26,592
خب ، چی می‌خوای؟

182
00:15:28,969 --> 00:15:30,638
پتی» تو رو فرستاده؟»

183
00:15:33,015 --> 00:15:35,309
پتی» کیه؟»

184
00:15:37,478 --> 00:15:39,688
توی تلویزیونم دیدمت

185
00:15:41,065 --> 00:15:43,359
داشتی قشنگ توی
چشم‌های من نگاه می‌کردی

186
00:15:43,400 --> 00:15:45,736
همه چیز روبراهه؟

187
00:15:45,778 --> 00:15:47,363
آره

188
00:15:47,446 --> 00:15:49,907
آره . من مشکلی ندارم

189
00:15:49,949 --> 00:15:51,700
خانم ، اون مزاحمتون میشه؟

190
00:15:57,456 --> 00:15:59,458
تو هم می‌بینیش؟

191
00:15:59,541 --> 00:16:02,795
فقط برگرد عقب رفیق

192
00:16:02,836 --> 00:16:04,380
تو واقعی هستی؟

193
00:16:04,421 --> 00:16:05,965
شما می‌شناسینش؟

194
00:16:06,048 --> 00:16:08,550
تا حالا این مرد رو ندیده بودم

195
00:16:08,592 --> 00:16:10,803
چرت میگه

196
00:16:10,844 --> 00:16:13,806
می‌شناسمش . اسمش «ایوی مورفی»‌ـه

197
00:16:13,847 --> 00:16:15,599
من رو می‌شناسی

198
00:16:15,641 --> 00:16:18,727
اسم من «دانیا موابیزی»‌ـه

199
00:16:18,769 --> 00:16:21,230
واسه چی داری این‌کار رو می‌کنی؟

200
00:16:21,271 --> 00:16:23,774
بکش عقب -
هی ، آروم باش -

201
00:16:23,816 --> 00:16:26,610
می‌شنوی چی میگم؟ هی

202
00:16:26,652 --> 00:16:28,404
دستت رو از روم بکش کونی

203
00:16:28,445 --> 00:16:29,822
من می‌شناسمش لعنتی

204
00:16:50,050 --> 00:16:52,011
«خانم «دورست

205
00:16:52,052 --> 00:16:53,387
بله؟

206
00:17:08,569 --> 00:17:11,280
برید بالا . منتظر شما هستن

207
00:17:30,382 --> 00:17:32,926
«آهنگ «من رو با خودت ببر -
از کیه؟ -

208
00:17:34,428 --> 00:17:36,930
گروه آ-ها -
آ-ها -

209
00:17:42,936 --> 00:17:44,813
«خانم «دورست

210
00:17:44,855 --> 00:17:47,900
خیلی متأسفم
صدای اومدنتون رو نشنیدم

211
00:17:47,983 --> 00:17:49,109
من دکتر «اِیدِن» هستم

212
00:17:50,444 --> 00:17:52,738
و اونم دکتر «بِکِر»‌ـه

213
00:17:52,780 --> 00:17:54,782
سلام

214
00:17:58,035 --> 00:18:00,245
ممنون که این‌همه راه رو اومدی

215
00:18:00,287 --> 00:18:01,747
در مورد ساختمون متأسفیم

216
00:18:01,830 --> 00:18:04,083
یه‌کم عجیب‌غریبه ، نه؟

217
00:18:07,127 --> 00:18:10,255
اون چی گفت؟ -
نگران اون نباش -

218
00:18:10,297 --> 00:18:12,966
بریم طبقه پایین؟

219
00:18:14,384 --> 00:18:15,636
خیله‌خب ، ،

220
00:18:34,530 --> 00:18:36,740
این «برنارد»ـه

221
00:18:36,782 --> 00:18:41,120
اگه مشکل نداری که لباسات رو دربیاری
برنارد» یه معاینه پزشکی مختصر انجام میده»

222
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
یه روپوش برات داریم

223
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
چجور معاینه پزشکی؟

224
00:18:52,381 --> 00:18:54,216
خیلی عادیه

225
00:18:54,299 --> 00:18:56,135
به روش غیرتهاجمی

226
00:18:56,176 --> 00:18:59,304
«و وقتی کارِت تموم شد دکتر «بِکِر
و من چندتا سوال ازت می‌پرسیم

227
00:18:59,346 --> 00:19:01,140
و بعد می‌تونیم ادامه بدیم
و به مرحله بعد بریم

228
00:19:01,223 --> 00:19:03,976
اگه که تو دکتری پس چرا
تو معاینه رو انجام نمیدی؟

229
00:19:04,059 --> 00:19:06,562
متأسفانه من فیزیکدانم

230
00:19:06,603 --> 00:19:08,480
اما «برنارد» خیلی حرفه‌ای

231
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
قول میدم که اون کارش درسته

232
00:19:12,776 --> 00:19:14,111
خیله‌خب

233
00:19:14,153 --> 00:19:17,364
عالیه . خب ، زود می‌بینیمت

234
00:19:22,703 --> 00:19:25,581
اون آماده رفتن بود

235
00:19:25,622 --> 00:19:30,210
اون آماده رفتن بود و آرزو می‌کرد
که کاش می‌تونست بهت بگه

236
00:19:32,754 --> 00:19:35,841
اون آماده رفتن بود و آرزو می‌کرد
که ای‌کاش می‌تونست بهت بگه

237
00:19:35,883 --> 00:19:38,969
اما اون نتونست

238
00:19:39,011 --> 00:19:40,971
یه سکته بود

239
00:19:41,013 --> 00:19:44,600
زنش 3 ماه قبل اینکه دستگاه
رو از برق بکشه توی کما بود

240
00:19:44,641 --> 00:19:48,187
بهش بگو که اون رو آزاد کرده

241
00:19:48,228 --> 00:19:51,148
3ماه مُدت زیادیه مرد

242
00:19:52,858 --> 00:19:56,111
و اون قدردانِ اینه که آزادش کردی

243
00:19:57,571 --> 00:19:59,364
ممنون

244
00:19:59,406 --> 00:20:00,908
خیلی ممنون

245
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
خواهش می‌کنم

246
00:20:05,621 --> 00:20:08,290
نه . حالا که اینجا اومدم

247
00:20:08,373 --> 00:20:10,876
میشه لطف کنی و با
خواهرم ارتباط برقرار کنی؟

248
00:20:10,918 --> 00:20:13,378
پول بیشتری میدم -
نه ، نه ، نه -

249
00:20:13,420 --> 00:20:15,464
لازم نیست

250
00:20:15,505 --> 00:20:17,841
اسمش چی بود؟

251
00:20:17,883 --> 00:20:20,302
«مارجری پرنتیس»

252
00:20:25,224 --> 00:20:27,517
لعنتی ، اون عروج کرده

253
00:20:27,559 --> 00:20:29,853
تمومش کن
تمومش کن

254
00:20:29,895 --> 00:20:34,399
آقا ، خواهرتون توی 14 «اکتبر» ناپدید شده؟

255
00:20:34,441 --> 00:20:36,693
بله

256
00:20:36,777 --> 00:20:38,111
چرا؟

257
00:20:39,988 --> 00:20:43,242
خیلی متأسفم اما نمی‌تونم
با اونهایی که عروج کردن

258
00:20:43,283 --> 00:20:45,035
ارتباط برقرار کنم

259
00:20:46,662 --> 00:20:49,039
اون‌ها توی یه فضای متفاوتین مرد

260
00:20:49,456 --> 00:20:51,583
نمی‌تونم . متأسفم

261
00:20:51,625 --> 00:20:54,336
باید این رو جواب بدم

262
00:20:54,419 --> 00:20:58,632
بغلش کن و بهش بگو که زن خدابیامرزش
می‌خواد که به زندگیش ادامه بده

263
00:21:00,425 --> 00:21:03,595
سلام -
لوری» ، «کِوین»‌ـم . تنهایی؟» -

264
00:21:03,637 --> 00:21:04,930
چیه؟

265
00:21:05,013 --> 00:21:06,598
تنهایی؟ «جان» پیشته؟

266
00:21:06,640 --> 00:21:07,099
تو خوبی؟

267
00:21:07,140 --> 00:21:09,184
همین الان «ایوی» رو دیدم

268
00:21:10,644 --> 00:21:13,939
چی؟ -
«ایوی»...«اوانجلین مورفی» -

269
00:21:13,981 --> 00:21:17,776
اون زنده‌ست . توی «ملبورن» استرالیاست

270
00:21:17,818 --> 00:21:20,445
تو استرالیایی؟

271
00:21:20,487 --> 00:21:22,990
آره . «نورا» برای کارش مجبور بود بیاد اینجا

272
00:21:23,031 --> 00:21:24,449
مهم نیست

273
00:21:24,533 --> 00:21:25,784
اون اینجائه

274
00:21:25,826 --> 00:21:28,120
اون اینجاست . من باهاش
«صحبت کردم «لوری

275
00:21:28,161 --> 00:21:29,454
«خیله‌خب ، خیله‌خب «کِوین

276
00:21:29,496 --> 00:21:31,039
ازت می‌خوام که آروم بگیری

277
00:21:31,081 --> 00:21:32,958
و بهم توضیح بدی که دقیقاً
چی فکر کردی دیدی

278
00:21:33,000 --> 00:21:35,002
نه . من فکر نمی‌کنم که چیزی دیدم

279
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
باهاش حتی صحبت کردم

280
00:21:36,837 --> 00:21:38,630
اون اینجاست

281
00:21:38,714 --> 00:21:41,133
اون...ازت می‌خوام که اون‌کاری
که همیشه با کامپیوتر می‌کنی رو انجام بدی

282
00:21:41,174 --> 00:21:42,592
همونی که میرفتی تو فِیسبوک طرف

283
00:21:42,634 --> 00:21:44,219
می‌خوام تو پیداش کنی

284
00:21:44,303 --> 00:21:47,472
اون تو «ملبورن» هست
و اسمش رو هم عوض کرده

285
00:21:47,514 --> 00:21:52,394
از اسم «دنایا موابیزی» استفاده می‌کنه

286
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
«دنایا موابیزی»

287
00:21:53,687 --> 00:21:55,814
با گوشی‌ـم عکس‌ـش رو گرفتم

288
00:21:55,856 --> 00:21:58,233
می‌خوام واست بفرستم ، خیله‌خب؟
صبر کن . صبر کن

289
00:21:58,275 --> 00:22:03,071
دنایا»...توی کتابخونه «ملبورن» دیدیش؟»

290
00:22:03,155 --> 00:22:05,407
چرا؟ اونجا کار می‌کنه؟

291
00:22:05,741 --> 00:22:06,366
عکس بهت رسید؟

292
00:22:11,246 --> 00:22:12,998
آره . رسید

293
00:22:15,083 --> 00:22:16,460
خودشه

294
00:22:16,543 --> 00:22:18,211
میدونم خودشه

295
00:22:18,503 --> 00:22:20,547
نورا» الان اینجا نیست»

296
00:22:20,589 --> 00:22:22,632
و چرا تو گفتی که اون توی کتابخونه هست؟

297
00:22:22,674 --> 00:22:23,633
هی

298
00:22:23,717 --> 00:22:25,886
«کِوین»

299
00:22:25,969 --> 00:22:30,474
تحت هر شرایطی تو نباید به
ایوی» دوباره نزدیک بشی . باشه؟»

300
00:22:30,515 --> 00:22:31,892
شاید بترسونتش

301
00:22:31,933 --> 00:22:34,895
ما فقط لازمه بفهمیم
با این موضوع چی‌کار کنیم . باشه؟

302
00:22:34,936 --> 00:22:36,271
...لازمه ما

303
00:22:38,315 --> 00:22:40,317
کِوین»؟»

304
00:22:40,400 --> 00:22:41,943
کِوین»؟»

305
00:22:44,363 --> 00:22:45,822
ببخشید

306
00:22:45,864 --> 00:22:47,240
ببخشید

307
00:22:47,282 --> 00:22:50,160
میدونید کتابخونه مرکزی کجاست؟

308
00:23:00,170 --> 00:23:02,589
فشارتون 12 روی 8ـه . متعادل هست

309
00:23:06,968 --> 00:23:08,804
تقریباً تمومه

310
00:23:10,013 --> 00:23:11,515
فقط لازمه یه‌کم خون بگیریم

311
00:23:11,848 --> 00:23:15,811
کم‌خونی ، گلوکز ، پتاسیوم
فلزات سنگین و آزمایش بارداری

312
00:23:18,021 --> 00:23:22,192
خب ، مطمئناً باردار نیستم

313
00:23:22,192 --> 00:23:26,571
لازمه قبل از اینکه رد بشی اون رو دربیاریم

314
00:23:26,613 --> 00:23:30,242
...می‌تونیم به جاش -
 از کجا میدونستی -

315
00:23:30,283 --> 00:23:33,078
توی سوابق پزشکیت هست

316
00:23:36,415 --> 00:23:38,250
کاری که توی دستگاه میشه

317
00:23:38,291 --> 00:23:40,877
نیازمند این هست تو یک مدتی
در یک جای بسته باشی

318
00:23:42,879 --> 00:23:46,174
خب ، ما هم قراره زمان شبیه‌سازی
تو رو مانیتور کنیم

319
00:23:46,216 --> 00:23:48,343
فقط ببینیم چجوری می‌تونی تحمل کنی

320
00:24:02,357 --> 00:24:04,234
فقط چند دقیقه طول می‌کشه

321
00:24:09,906 --> 00:24:11,533
کلی هوا داره

322
00:24:11,616 --> 00:24:14,411
من درش رو می‌بندم ولی هر وقت
که بخوای می‌تونی خارج بشی

323
00:24:19,583 --> 00:24:23,044
اگر می‌خوای همراه با خودت پول رو
داخل جعبه ببری مشکلی نیست

324
00:24:23,086 --> 00:24:26,798
بعضی‌ها از این نگران هستند وقتی که داخل میشن
ما پول رو برداریم و فرار کنیم

325
00:24:28,008 --> 00:24:30,093
نه . بهتون اعتماد دارم

326
00:25:41,039 --> 00:25:42,457
سلام

327
00:25:42,499 --> 00:25:45,168
دنایا» امروز کار می‌کنه؟»

328
00:25:45,210 --> 00:25:46,795
کی؟

329
00:25:46,836 --> 00:25:48,880
دنایا» یا «دنیا»؟»

330
00:25:48,922 --> 00:25:50,715
دانیا»؟» -
دانیا»...بله» -

331
00:25:50,757 --> 00:25:53,301
مطمئن نیستم
کاری هست که بتونم براتون انجام بدم قربان؟

332
00:25:53,343 --> 00:25:56,012
آره . اون داشت کمکم می‌کرد
که یک کتاب رو پیدا کنم

333
00:25:56,054 --> 00:25:57,472
چه کتابی بود؟

334
00:25:57,514 --> 00:26:00,809
«قاتل‌ها»

335
00:26:00,850 --> 00:26:02,435
قاتل‌ها» فکر کنم»

336
00:26:02,477 --> 00:26:04,563
عنوانش "قاتل‌ها"‌ـه؟

337
00:26:04,604 --> 00:26:08,316
نه . اگر باهاش تماس بگیرید
اون احتمالاً می‌تونه کمک کنه

338
00:26:08,358 --> 00:26:10,944
ما کتابی با این عنوان نداریم . متأسفم

339
00:26:11,027 --> 00:26:12,070
میدونم . میدونم

340
00:26:12,112 --> 00:26:14,990
ولی اگر به «دانیا» زنگ بزنید
بعد فکر کنم اون بتونه کمکم کنه

341
00:26:15,031 --> 00:26:18,410
پس اگر فقط این‌کار رو بکنید
عالی میشه لطفاً

342
00:26:24,374 --> 00:26:25,834
لئونارد»؟»

343
00:26:27,377 --> 00:26:29,087
نه

344
00:26:29,170 --> 00:26:31,047
داره عجیب رفتار می‌کنه

345
00:26:31,089 --> 00:26:33,508
اینجوریه؟

346
00:26:33,550 --> 00:26:36,011
...نه . من فقط
دنبال دردسر نیستم

347
00:26:36,052 --> 00:26:37,345
...فقط می‌خواستم -
عالیه -

348
00:26:37,429 --> 00:26:38,763
بیا قدم بزنیم رفیق

349
00:26:38,805 --> 00:26:40,265
...لازمه کتابی که دنبالش بودم رو

350
00:26:40,307 --> 00:26:41,433
ما میریم

351
00:26:41,474 --> 00:26:43,268
«اشکالی نداره «لئونارد

352
00:26:45,562 --> 00:26:47,063
این یارو رو می‌شناسی «دنی»؟

353
00:26:48,982 --> 00:26:50,609
آره

354
00:26:50,650 --> 00:26:52,235
می‌شناسمش

355
00:27:03,496 --> 00:27:06,207
«بیا صحبت کنیم «کِوین

356
00:27:29,105 --> 00:27:31,816
من «ایوی مورفی» هستم

357
00:27:34,027 --> 00:27:37,072
یک زندگی جدید رو شروع کردم

358
00:27:37,113 --> 00:27:41,159
ازت می‌خوام به هیچکی نگی
که من رو دیدی

359
00:27:41,242 --> 00:27:46,164
نه ، مادرم نه پدرم ، نه برادرم

360
00:27:47,457 --> 00:27:52,754
فقط ازت می‌خوام تنهام بزاری

361
00:27:55,382 --> 00:27:58,677
جان» دوستم هست»
فکر می‌کنه تو مردی

362
00:27:58,718 --> 00:28:02,764
من یک زندگی جدید رو شروع کردم

363
00:28:02,847 --> 00:28:05,558
حق این رو نداری که ازم بگیریش

364
00:28:05,600 --> 00:28:09,145
پس لازمه بهم بگی
که چرا این‌کار رو می‌کنی

365
00:28:12,440 --> 00:28:14,359
...چون

366
00:28:15,652 --> 00:28:18,279
هیچ خانواده‌ای نیست

367
00:28:30,667 --> 00:28:33,378
پس چرا هنوز از این لهجه استفاده می‌کنی؟

368
00:28:34,629 --> 00:28:37,465
باید برم -
نه ، نه -

369
00:28:40,468 --> 00:28:42,679
چه اتفاقی داره میفته؟

370
00:29:13,960 --> 00:29:15,754
چی؟

371
00:29:17,338 --> 00:29:22,719
واست دلم می‌سوزه چون تو مریضی

372
00:29:30,059 --> 00:29:32,353
می‌خواستم کمک کنم

373
00:29:34,522 --> 00:29:39,360
اون بهم گفت که اگر بگم اون کسی که
تو فکر می‌کنی هستم

374
00:29:39,402 --> 00:29:41,780
و بعدش تو میری

375
00:29:46,326 --> 00:29:48,036
کی بهت گفت؟

376
00:29:48,828 --> 00:29:50,663
کِوین»؟» -
چه غلطی کردی؟ -

377
00:29:50,705 --> 00:29:53,750
خیله‌خب ، فقط لازمه آروم باشی
و بهم بگی چه اتفاقی افتاد

378
00:29:53,792 --> 00:29:57,086
اتفاقی که افتاده اینه
من رفتم «ایوی» رو دیدم

379
00:29:57,170 --> 00:30:00,256
و اون بهم گفت تو بهش زنگ زدی

380
00:30:00,298 --> 00:30:02,467
کجایی؟ -
کتابخونه -

381
00:30:02,509 --> 00:30:04,135
با اونی؟ اونجاست؟

382
00:30:05,637 --> 00:30:08,598
تو از قبل خبر داشتی؟
میدونستی اون اینجاست؟

383
00:30:08,640 --> 00:30:11,059
«خیله‌خب «کِوین
می‌خوام بهم گوش کنی

384
00:30:11,100 --> 00:30:15,104
می‌خوام از اونجا بری و برگردی هتل . باشه؟

385
00:30:15,146 --> 00:30:17,941
«برگرد پیش «نورا
و بعد بهم زنگ بزن . باشه؟

386
00:30:18,024 --> 00:30:20,902
اون بهم گفت که تو بهش گفتی
من مریض هستم

387
00:30:20,944 --> 00:30:22,779
این یعنی چی «لوری»؟

388
00:30:22,821 --> 00:30:27,659
یادته وقتی «پتی» رو میدیدی
...و من بهت گفتم

389
00:30:27,700 --> 00:30:30,870
من هیچکی رو نمی‌بینم
اون الان اینحاست

390
00:30:30,912 --> 00:30:34,374
تو «پتی» رو میدیدی و من بهت گفتم

391
00:30:34,457 --> 00:30:39,879
تو هیچ‌وقت به کسی که بیماری روانی داره
نمیگی که بیماری روانی داره

392
00:30:39,921 --> 00:30:41,923
یادته؟

393
00:30:41,965 --> 00:30:46,803
تو باید توهم اون فرد رو رها کنی
و یک نقطه مشترک واقعی پیدا کنی

394
00:30:46,845 --> 00:30:49,973
در غیر این‌صورت احتمالش زیاده که
به خودشون آسیب برسونند

395
00:30:50,014 --> 00:30:52,392
...من

396
00:30:52,475 --> 00:30:54,894
«من نمی‌خوام به خودت آسیبی برسونی «کِوین

397
00:30:56,521 --> 00:30:58,731
فقط «ایوی» رو ول کن . باشه؟

398
00:30:58,773 --> 00:31:02,068
فقط ولش کن و برگرد به هتل . باشه؟

399
00:31:04,654 --> 00:31:08,700
یا من همین الان تلفن رو قطع می‌کنم
و به «جان» زنگ میزنم

400
00:31:08,741 --> 00:31:12,120
و بهش میگم که تو با دخترش صحبت کردی

401
00:31:15,999 --> 00:31:17,876
لوری» ، گوشی دستـته؟»

402
00:31:17,917 --> 00:31:19,711
هستی؟

403
00:31:19,752 --> 00:31:22,547
می‌خوام اون عکسی که واسم فرستادی
رو دربیاری

404
00:31:23,798 --> 00:31:25,091
چی؟

405
00:31:25,133 --> 00:31:27,719
عکسی که از «ایوی» گرفتی
می‌خوام بیاری رو گوشیت

406
00:31:35,977 --> 00:31:38,396
باشه . کردم . حالا چی؟

407
00:31:39,522 --> 00:31:42,942
می‌تونستی وقتی این اتفاق افتاد
به هر کسی که می‌خوای زنگ بزنی

408
00:31:43,026 --> 00:31:44,485
ولی به من زنگ زدی

409
00:31:45,945 --> 00:31:48,364
چون فکر می‌کنم میدونستی که
من می‌تونم بهت کمک کنم

410
00:31:50,325 --> 00:31:52,660
می‌خوام الان اون کمک رو بهت بکنم

411
00:32:01,502 --> 00:32:03,630
این واقعی نیست

412
00:32:05,048 --> 00:32:07,050
اون دختر «ایوی» نیست

413
00:32:13,348 --> 00:32:15,516
دوباره به عکس نگاه کن

414
00:32:44,045 --> 00:32:46,214
من الان میرم

415
00:33:09,821 --> 00:33:12,407
نمی‌فهمم چه اتفاقی داره میفته

416
00:33:15,118 --> 00:33:19,247
فکر می‌کنم تو «ایوی»ُ روی
یک غریبه تصویرسازی کردی

417
00:33:19,288 --> 00:33:22,500
...و فکر می‌کنم «ایوی» رو انتخاب کردی چون

418
00:33:23,960 --> 00:33:28,089
چون تو میدونستی چرا این‌کار رو کرد

419
00:33:28,172 --> 00:33:31,009
چرا خانواده‌اش رو ول کرد
چرا فرار کرد

420
00:33:31,092 --> 00:33:35,471
فکر می‌کنم قسمتی از تو
«می‌خواست فرار کنه «کِوین

421
00:33:36,848 --> 00:33:38,808
نه . من نمی‌خوام فرار کنم

422
00:33:38,850 --> 00:33:41,185
پس چرا توی استرالیا هستی؟

423
00:33:42,395 --> 00:33:45,106
تو رئیس ‌پلیسی

424
00:33:45,148 --> 00:33:47,692
اینجا مسئولیت‌هایی داشتی

425
00:33:47,734 --> 00:33:51,237
کمتر از 1 هفته به هفتمین سالگرد مونده

426
00:33:51,279 --> 00:33:54,574
و تو بدون اینکه به کسی بگی گذاشتی رفتی

427
00:33:54,615 --> 00:33:58,119
نه . من...من با «نورا» اومدم

428
00:33:58,202 --> 00:34:00,246
اون لازم بود اینجا باشه

429
00:34:00,288 --> 00:34:04,417
اون کسی هست که فرار کرد

430
00:34:23,186 --> 00:34:24,854
خوش برگشتی

431
00:34:26,064 --> 00:34:27,565
قلب‌ـت خیلی آروم بود

432
00:34:29,150 --> 00:34:30,359
چی؟

433
00:34:30,401 --> 00:34:31,611
ضربان قلب‌ـت

434
00:34:32,987 --> 00:34:35,531
خیلی صاف بود

435
00:34:35,573 --> 00:34:38,785
بیشتر آدم‌ها بعد از چند دقیقه وحشت می‌کنند

436
00:34:38,868 --> 00:34:40,912
ممنون

437
00:34:43,915 --> 00:34:47,043
بیا صحبت کنیم . باشه؟

438
00:34:47,085 --> 00:34:48,711
باشه

439
00:35:01,557 --> 00:35:04,769
آقای «لین بِیکِر» از صحبت با شما
توی «سنت لوئیس» لذت برده بود

440
00:35:04,811 --> 00:35:07,230
آقای «لین بِیکِر» کجاست؟

441
00:35:07,271 --> 00:35:09,273
اون عبور کرد

442
00:35:10,650 --> 00:35:12,860
از ماشین عبور کرد؟

443
00:35:12,902 --> 00:35:16,489
بله -
توی این ساختمون هست؟ -

444
00:35:19,659 --> 00:35:22,078
نه . اینجا نیست

445
00:35:22,120 --> 00:35:29,252
خوشحال میشم هر سوال دیگه‌ای که در مورد
دستگاه از نظر فنی یا هر چیزی داری جواب بدم

446
00:35:29,293 --> 00:35:30,837
چرا خودتون ازش استفاده نکردید؟

447
00:35:31,963 --> 00:35:34,465
هر چیزی که لازم دارم اینجاست

448
00:35:35,675 --> 00:35:38,094
تو چی؟

449
00:35:38,177 --> 00:35:39,595
از احتمالات خوشم نمیاد

450
00:35:39,637 --> 00:35:41,389
احتمالات؟

451
00:35:41,430 --> 00:35:47,228
ما میدونیم که قطعاً آدم‌ها
رو به یک مقصد دقیق می‌فرستیم

452
00:35:47,270 --> 00:35:49,272
که دیگران 7 سال پیش رفتند

453
00:35:49,313 --> 00:35:54,110
احتمالات این هست که
اون مقصد از لحاظ محیطی

454
00:35:54,152 --> 00:35:58,281
و جو تنفسی و مواد غذایی بسیار بسیار کم
و غیرقابل‌تحمل باشه

455
00:35:58,322 --> 00:36:01,117
پس احتمال این زیاد هست که

456
00:36:01,159 --> 00:36:06,372
140میلیون جسد یه جایی
توی فضا شناور هست

457
00:36:06,414 --> 00:36:09,083
خیلی باجذبه گفتی

458
00:36:09,125 --> 00:36:13,129
راستش چندتا از همکارهای ما رد شدند

459
00:36:13,171 --> 00:36:16,674
...دکتر «ون اِیتِن» مردی که

460
00:36:19,010 --> 00:36:20,469
مردی که دستگاه رو طراحی کرد

461
00:36:20,511 --> 00:36:21,971
جزء اولین نفراتی بود که ازش استفاده کرد

462
00:36:22,013 --> 00:36:25,808
آره و اگر دیدیش بهش بگو سلام رسوندیم

463
00:36:25,850 --> 00:36:27,685
و فلاند جام جهانی رو برد

464
00:36:36,360 --> 00:36:37,737
اون چی گفت؟

465
00:36:45,161 --> 00:36:47,371
...«دکتر «بِیکِر

466
00:36:49,540 --> 00:36:53,336
دکتر «بِیکِر» فکر می‌کنه که تو تمایلی
به استفاده از دستگاه نداری

467
00:36:53,419 --> 00:36:58,841
باور داره که تو کنجکاوی
...ولی وقتی که زمانش برسه تو جا

468
00:36:58,883 --> 00:37:01,344
چطوری میگن

469
00:37:01,385 --> 00:37:03,095
دو دل میشی

470
00:37:08,142 --> 00:37:10,353
من دو دل نمیشم

471
00:37:18,569 --> 00:37:19,737
خوبه

472
00:37:21,447 --> 00:37:23,783
خب ، الان پولم رو می‌خواین؟

473
00:37:23,824 --> 00:37:26,535
نه . هنوز نه

474
00:37:26,577 --> 00:37:28,788
اول ازت یک سوال داریم

475
00:37:28,871 --> 00:37:30,289
فقط یکی

476
00:37:30,373 --> 00:37:32,416
می‌خواین بدونید که چرا
کِوین» رو با خودم آوردم»

477
00:37:33,542 --> 00:37:35,211
دوست‌پسرم

478
00:37:36,379 --> 00:37:39,215
همه چیز رو در مورد من میدونید
...خب ، من فکر کردم نگران باشید

479
00:37:39,257 --> 00:37:42,551
ما میدونیم «کِوین» کی هست
و نگران نیستیم

480
00:37:42,635 --> 00:37:44,387
باشه

481
00:37:49,433 --> 00:37:51,310
سوالتون چی هست؟

482
00:37:57,275 --> 00:37:59,944
2تا بچه به دنیا میان

483
00:37:59,986 --> 00:38:02,571
یکی‌شون بزرگ میشه
که سرطان رو درمان کنه

484
00:38:02,613 --> 00:38:07,785
ولی اگر اون یکی همین الان بمیره
لازم نیست خودت بچه رو بکشی

485
00:38:07,827 --> 00:38:10,830
ولی تو باید اشاره کنی که این اتفاق بیوفته

486
00:38:12,873 --> 00:38:14,583
اشاره می‌کنی؟

487
00:38:19,797 --> 00:38:22,008
اگر من اشاره کنم بچه چجوری می‌میره؟

488
00:38:22,091 --> 00:38:24,468
زجر می‌کشه یا سریع و بدون درد هست؟

489
00:38:26,512 --> 00:38:28,264
سریع و بدون درد

490
00:38:28,306 --> 00:38:31,559
مال من هستند دوقولوها؟ -
نامربوط هست -

491
00:38:31,600 --> 00:38:34,603
اگر می‌خواین جواب سوال رو بدم
مربوط هست

492
00:38:36,147 --> 00:38:38,190
مال تو نیستند

493
00:38:46,365 --> 00:38:48,951
اون برای شما کار می‌کرد

494
00:38:48,993 --> 00:38:50,453
ببخشید؟

495
00:38:50,494 --> 00:38:52,538
زنی که توی ایستگاه اتوبوس
بچه‌اش رو بهم داد

496
00:38:52,580 --> 00:38:54,665
یک امتحان بود . درسته؟

497
00:38:57,460 --> 00:38:59,628
روحمون هم خبر نداره
در مورد چی صحبت می‌کنی

498
00:38:59,670 --> 00:39:01,380
البته که نداره

499
00:39:02,673 --> 00:39:05,051
لطفاً جواب سوال رو بده

500
00:39:08,679 --> 00:39:12,058
بچه‌ها هر روز می‌میرن
یکی بیشتر چی میشه؟

501
00:39:13,476 --> 00:39:16,645
و من سرطان رو درمان می‌کنم؟

502
00:39:16,687 --> 00:39:18,397
البته که اشاره می‌کنم

503
00:39:28,783 --> 00:39:31,035
همین؟

504
00:39:31,077 --> 00:39:34,997
بله خانم «دورست» . همین

505
00:39:35,039 --> 00:39:36,749
خب ، چجوری انجام میشه؟

506
00:39:36,791 --> 00:39:38,501
شما بهم یک اسم میدین
من میرم به اتاقی توی هتل

507
00:39:38,542 --> 00:39:41,629
«توضیح میدم دامنه تابش اشعه «دنزیگر
چی هست و بعش چی؟

508
00:39:41,670 --> 00:39:43,089
اینجا برمیگردم یا چیز دیگه؟

509
00:39:43,130 --> 00:39:45,424
لازم نیست

510
00:39:45,466 --> 00:39:48,052
چی؟ چرا؟

511
00:39:48,094 --> 00:39:51,847
متأسفانه از این جلوتر نمیریم

512
00:39:51,889 --> 00:39:53,849
چی؟

513
00:39:53,891 --> 00:39:56,894
چی؟ جواب سوال احمقانه رو اشتباه دادم؟

514
00:40:00,606 --> 00:40:04,693
فهمیدم . فهمیدم

515
00:40:04,777 --> 00:40:08,072
شما پس میزنید و بعدش می‌خواین من التماس کنم
که پولم رو بگیرید . درسته؟

516
00:40:09,657 --> 00:40:11,117
پولت رو نگه دار

517
00:40:13,411 --> 00:40:14,954
نه

518
00:40:15,037 --> 00:40:16,705
نه

519
00:40:18,916 --> 00:40:20,418
صبر کنید

520
00:40:23,170 --> 00:40:24,964
واستین

521
00:40:26,424 --> 00:40:28,843
«برید خونه خانم «دورست
برای شما نیست

522
00:40:43,774 --> 00:40:47,528
«جورج»...«جورج برویتی»
نورا دورست» تماس گرفته»

523
00:40:47,570 --> 00:40:50,114
آره . میدونم
من مأمور کلاهبرداری هستم

524
00:40:50,156 --> 00:40:53,117
و لازمه باهاش صحبت کنم چون می‌خوام
یک کلاهبرداری بزرگ رو روشن کنم

525
00:40:53,159 --> 00:40:56,745
خب پس بهم تلفن خونه‌اش رو بدید

526
00:40:56,829 --> 00:40:58,414
چون اضطراری هست

527
00:40:58,456 --> 00:40:59,748
...نه . من...من صبر

528
00:40:59,790 --> 00:41:02,251
خدا لعنتش کنه

529
00:41:04,962 --> 00:41:07,590
سلام

530
00:41:07,673 --> 00:41:09,341
سلام

531
00:41:09,383 --> 00:41:10,759
سرت چی شده؟

532
00:41:12,720 --> 00:41:15,181
سیگار می‌کشی؟ -
آره . یکی می‌خوای؟ -

533
00:41:15,222 --> 00:41:18,100
چی شده؟ -
قبولم نکردن -

534
00:41:18,142 --> 00:41:20,436
کی؟ -
همون آدم‌هایی که به اینجا دعوتم کردند -

535
00:41:20,478 --> 00:41:22,771
اونا...اونا بهم گفتن از این جلوتر نمیرم

536
00:41:22,855 --> 00:41:25,858
پولت رو گرفتند؟ -
نه -

537
00:41:25,900 --> 00:41:28,027
فکر می‌کردم کلاهبرداری باشه -
آره -

538
00:41:28,110 --> 00:41:31,780
و اونا باید میدونستند که من میدونم کلاهبرداری هست
و برای همین فرار کردند

539
00:41:31,822 --> 00:41:33,449
ولی من پیداشون می‌کنم

540
00:41:33,532 --> 00:41:36,660
پیداشون می‌کنم و نابودشون می‌کنم

541
00:41:42,791 --> 00:41:44,627
تو حال‌ـت خوبه؟

542
00:41:44,710 --> 00:41:46,795
آره . خوبم

543
00:41:46,879 --> 00:41:48,714
«کِوین»

544
00:41:50,174 --> 00:41:51,300
چی شده؟

545
00:41:54,595 --> 00:41:56,972
هر چی بخوای می‌تونی بهم بگی

546
00:41:59,308 --> 00:42:00,851
نه . نمی‌تونم

547
00:42:02,144 --> 00:42:03,979
چرا نمی‌تونی؟

548
00:42:04,021 --> 00:42:06,607
آخرین ‌باری که بهت همه چیز رو گفتم

549
00:42:06,649 --> 00:42:09,568
دست ‌بسته توی تختخواب بیدار شدم
و تو رفته بودی

550
00:42:10,945 --> 00:42:12,655
«کِوین»

551
00:42:12,696 --> 00:42:16,700
نمیدونستم چجوری با تویی که داری
با یک مرده حرف میزنی چی‌کار کنم

552
00:42:19,620 --> 00:42:21,580
خدایا ، دوباره داره اتفاق میفته؟

553
00:42:21,622 --> 00:42:25,834
من لازمه به «لوری» زنگ بزنیم -
چی؟ -

554
00:42:25,918 --> 00:42:31,215
بهش گفتم اینجا برمیگردم
و بهش زنگ میزنیم

555
00:42:31,257 --> 00:42:33,217
کِی با «لوری» صحبت کردی؟

556
00:42:33,259 --> 00:42:35,261
کمک لازم داشتم -
با چی؟ -

557
00:42:35,302 --> 00:42:38,806
یکی رو...فکر کردم یکی رو دیدم

558
00:42:38,847 --> 00:42:40,516
...باید مطمئن می‌شدم -
کی رو میدیدی؟ -

559
00:42:40,558 --> 00:42:42,851
مهم نیست

560
00:42:42,935 --> 00:42:46,522
تو به من نمیگی ولی به «لوری» میگی؟
دیگه کی؟ «مت»؟

561
00:42:46,564 --> 00:42:49,108
چون اگر خیالاتی داری
اون می‌خواد توی کتاب تخمیت بزاره

562
00:42:49,191 --> 00:42:51,360
کتاب من نیست

563
00:42:51,402 --> 00:42:54,446
نه؟ فکر می‌کردم ازش خوشت اومده

564
00:42:54,488 --> 00:42:56,824
فکر می‌کنم تو می‌خوای
عیسی مسیح باشی

565
00:42:56,865 --> 00:42:58,367
چون حس مهم بودن بهت میده

566
00:42:58,409 --> 00:43:01,287
خوشم اومده؟ عاشقش شدم

567
00:43:01,370 --> 00:43:02,830
شیفته‌اش شدم

568
00:43:02,871 --> 00:43:05,708
تمام و کمال خوندمش

569
00:43:14,592 --> 00:43:16,385
بفرما

570
00:43:16,427 --> 00:43:18,721
کتاب هم رفت

571
00:43:18,762 --> 00:43:21,473
دیگه لازم نیست هیچ‌وقت در موردش صحبت کنیم
چون این کاریه که می‌کنم

572
00:43:21,515 --> 00:43:23,976
در مورد هیچی صحبت نمی‌کنیم

573
00:43:26,312 --> 00:43:28,272
می‌خوای در مورد چی صحبت کنی؟

574
00:43:32,109 --> 00:43:34,778
تو می‌خوای در مورد چی صحبت کنی؟

575
00:43:42,119 --> 00:43:44,413
چرا جلوم رو نگرفتی؟

576
00:43:45,497 --> 00:43:47,625
از چی جلوت رو نگرفتم؟

577
00:43:48,751 --> 00:43:51,587
«اینکه بدمش بره...«لیلی

578
00:43:51,629 --> 00:43:53,005
جلوت رو نگرفتم

579
00:43:53,088 --> 00:43:55,299
چون تو تصمیم گرفتی
می‌خوای اون‌کار رو بکنی و کردی

580
00:43:55,341 --> 00:43:57,176
تو هیچ‌وقت ازم نپرسیدی که من چی می‌خوام

581
00:43:57,217 --> 00:43:59,845
«و اگر می‌پرسیدم «کِوین
چی می‌گفتی؟

582
00:43:59,887 --> 00:44:02,431
تو که واست مهم نیست
فقط به زبون بیار

583
00:44:02,473 --> 00:44:05,684
و الان یک بچه جدید می‌خوای
عقلت رو از دست دادی؟

584
00:44:05,726 --> 00:44:08,646
می‌ترسی اونم از دست بدی؟

585
00:44:12,983 --> 00:44:15,319
تو نمی‌تونی بچه داشته باشی

586
00:44:15,361 --> 00:44:18,781
چون بعدش دیگه بهانه‌ای نداری

587
00:44:18,822 --> 00:44:23,035
دیگه قربانی نمی‌تونی باشی
باید حالت خوب باشه

588
00:44:23,077 --> 00:44:25,496
هیچکی دیگه دلش به حالـت نمی‌سوزونه

589
00:44:30,084 --> 00:44:33,045
نمی‌خوام مردم دلشون به حالم بسوزه

590
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
خب پس چقدر «نورا»؟

591
00:44:35,339 --> 00:44:37,549
چقدر طول می‌کشه ول کنی؟

592
00:44:41,178 --> 00:44:43,972
چی رو ول کنم؟

593
00:44:44,014 --> 00:44:47,226
اینکه بچه‌هات رو از دست دادی

594
00:44:47,267 --> 00:44:49,478
اونا رو از دست ندادم

595
00:44:49,561 --> 00:44:52,731
بچه‌های من نمردن . اونا رفتند

596
00:44:52,773 --> 00:44:54,483
اونا فقط رفتند

597
00:44:55,693 --> 00:44:58,028
پس تو هم باید بری با اونا باشی

598
00:46:24,281 --> 00:46:27,326
تاکسی لازم دارم -
تاکسی نیست قربان -

599
00:46:27,367 --> 00:46:28,911
چرا نیست؟

600
00:46:28,994 --> 00:46:31,497
به‌خاطر انفجار

601
00:46:31,580 --> 00:46:33,624
بله . سلام

602
00:46:37,628 --> 00:46:39,213
برمیگردم

603
00:46:43,675 --> 00:46:45,177
خدایا

604
00:46:45,219 --> 00:46:49,431
باورم نمیشه واقعاً اینجا باشی

605
00:46:49,473 --> 00:46:51,433
تو رو توی تلویزیون پشت شیشه دیدم

606
00:46:51,475 --> 00:46:55,103
رو کردم به دوستام و گفتم
"خدای من ، این پسر منه"

607
00:46:55,145 --> 00:46:57,189
به هتل‌های محلی زنگ زدیم

608
00:46:59,149 --> 00:47:01,360
و تو اینجایی

609
00:47:01,401 --> 00:47:02,778
سلام

610
00:47:02,861 --> 00:47:05,656
پسرم ، اون «گِرِیس»ـه

611
00:47:08,200 --> 00:47:09,493
این واقعیـه؟

612
00:47:09,535 --> 00:47:11,370
البته که واقعیه

613
00:47:11,453 --> 00:47:14,206
راستی کجا میری؟ -
خونه -

614
00:47:14,289 --> 00:47:15,958
اخبار رو ندیدی؟

615
00:47:15,999 --> 00:47:18,293
همه هواپیماها زمین‌گیر شدند

616
00:47:19,878 --> 00:47:21,964
اینجا تنهایی؟

617
00:47:24,383 --> 00:47:25,384
آره

618
00:47:26,552 --> 00:47:30,138
خب ، دیگه تنها نیستی

619
00:47:30,180 --> 00:47:32,307
یالا
