﻿1
00:02:17,720 --> 00:02:18,721
شنیدی

2
00:02:37,991 --> 00:02:40,952
باید بریم
به کلارنس بگو ماشین رو بیاره

3
00:02:41,035 --> 00:02:42,412
بعد تو پنهون بمون

4
00:05:01,301 --> 00:05:03,845
♪ خدایا رحم کن، پروردگار من ♪

5
00:05:05,763 --> 00:05:09,058
♪ مردی پیدا کردم
که گفت با من خوب خواهد بود، خدا ♪

6
00:05:10,643 --> 00:05:14,063
♪ و دوباره خودم رو گم کردم ♪

7
00:05:14,147 --> 00:05:16,316
♪ آره، دوباره ♪

8
00:05:21,195 --> 00:05:24,198
♪ فکر می‌کردم قلبم می‌تونه آرامش رو پیدا کنه ♪

9
00:05:26,075 --> 00:05:29,704
♪ همه فشاری که بهش میارم ♪

10
00:05:31,372 --> 00:05:35,043
♪ خودم رو دوباره کوچک می‌کنم ♪

11
00:05:35,126 --> 00:05:38,171
♪ آره دوباره ♪

12
00:05:42,383 --> 00:05:48,306
♪ چرا نمی‌تونم فقط بذارم بیفته؟ ♪

13
00:05:48,389 --> 00:05:51,517
♪ دارم می‌چرخم، می‌چرخم ♪

14
00:05:52,226 --> 00:05:58,691
♪ آرام با من برقصد، برای عشق
هر جا که ببره من میرم ♪

15
00:06:12,914 --> 00:06:16,626
این بیمارستان چند سالشه؟
کافه‌تریا داشت  RC می‌برد

16
00:06:17,210 --> 00:06:18,961
یادته که این شیت رو با استولی مخلوط می‌کردیم؟

17
00:06:21,255 --> 00:06:22,256
لعنتی

18
00:06:22,590 --> 00:06:25,510
آقا، نزدیک شش ساعت گذشته

19
00:06:25,593 --> 00:06:28,429
میدونم هنوز بیشتر از این طول می‌کشه
تا خبری به دست بیاریم

20
00:06:28,513 --> 00:06:30,723
پس راحت باش

21
00:06:31,808 --> 00:06:34,268
هی، ایزایا هم خوبه

22
00:06:34,352 --> 00:06:36,521
با دکتر حرف زدم
الان دارن درستش می‌کنن

23
00:06:36,521 --> 00:06:39,399
درست میشه، باشه؟ -
باشه -

24
00:06:42,735 --> 00:06:43,945
دی هنوز حرف نمی‌زنه؟

25
00:06:45,446 --> 00:06:46,447
نه با من

26
00:06:48,699 --> 00:06:49,700
حرف می‌زنه، داداش

27
00:06:50,284 --> 00:06:51,119
سر عقل میاد

28
00:06:51,202 --> 00:06:53,162
هی، من ازش فیلم دارم

29
00:06:54,664 --> 00:06:55,665
زن مرده

30
00:06:56,165 --> 00:06:57,083
آه، اون خره

31
00:06:57,166 --> 00:06:59,502
می‌خوام برات ایمیلش کنم
می‌خوام روش چیزی بذاری

32
00:06:59,919 --> 00:07:01,212
چی رو روش... چی بذاری؟

33
00:07:01,295 --> 00:07:03,631
هرچی، داداش مثل یه فلش مموری

34
00:07:04,674 --> 00:07:07,677
فلش مموری، باشه -
آره -

35
00:07:11,764 --> 00:07:12,849
میشه یه کلمه صحبت کنیم؟

36
00:07:13,433 --> 00:07:16,352
علاوه بر ماشین دزدی که در محل حمله پیدا کردیم

37
00:07:16,436 --> 00:07:18,980
ماشین دوم رو هم پیدا کردیم
که به اسم خانم جین بود

38
00:07:19,063 --> 00:07:21,315
که توش یک لوله جمع‌آوری خلا پیدا کردیم

39
00:07:21,399 --> 00:07:25,403
که به نظر میاد حاوی یه ماده
اعصاب ضد کولینرژیک بی‌زی باشه

40
00:07:27,113 --> 00:07:29,449
سیگنال‌ها رو از سیستم عصبی مرکزی مسدود می‌کنه

41
00:07:29,532 --> 00:07:31,117
جوریکه مثل حمله قلبی به نظر میاد

42
00:07:31,200 --> 00:07:33,995
از اتاق هتلی که لارا جنینگز توش پیدا شد
نمونه‌برداری می‌کنیم

43
00:07:33,995 --> 00:07:35,621
تا ببینیم آثار بیشتری پیدا می‌کنیم یا نه

44
00:07:35,705 --> 00:07:38,040
و شما با مامور عثمان از اف‌بی‌آی در ارتباط بودی

45
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
داشتیم

46
00:07:39,750 --> 00:07:42,253
چون این لپ‌تاپ خانم کاملا
بی‌گناهی من رو ثابت می‌کنه

47
00:07:42,336 --> 00:07:44,505
مأمور عثمان هم همین نظر رو داره

48
00:07:44,589 --> 00:07:47,049
از این لحظه، ما داریم خانم جین رو

49
00:07:47,133 --> 00:07:48,134
به عنوان مظنون اصلی

50
00:07:48,217 --> 00:07:51,888
در قتل‌های مارک سایمون
لورا جنینگز، دونالد اسلوس جونیور

51
00:07:51,971 --> 00:07:55,141
استوارت مگنوسون
و گارد بدن مگنوسون، رائول دیاز

52
00:08:01,355 --> 00:08:03,357
خانم جین تنها نبوده

53
00:08:04,525 --> 00:08:07,695
این صدایی هست که نشون می‌ده
که برای رادنی کرانتز کار کرده

54
00:08:10,364 --> 00:08:11,365
گوش بده

55
00:08:14,911 --> 00:08:15,745
لطفا

56
00:08:15,828 --> 00:08:18,164
خیلی به من کمک کردی، آقای دانیلز

57
00:08:18,247 --> 00:08:21,918
اگر شما نبودید که این زن رو وادار
می‌کردید اشتباه کنه، هنوز آزاد بود

58
00:08:22,001 --> 00:08:23,002
ممنونیم

59
00:08:24,003 --> 00:08:26,506
با این حال، بذارید از اینجا
به بعد رو خودمون پیگیری کنیم

60
00:08:51,447 --> 00:08:52,865
آقای دانیلز

61
00:08:54,742 --> 00:08:55,868
اون خوب میشه

62
00:09:23,729 --> 00:09:24,772
هی

63
00:09:24,855 --> 00:09:25,856
هی

64
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
هی، رفیق

65
00:09:29,402 --> 00:09:30,403
چه خبرا؟

66
00:09:36,742 --> 00:09:38,995
می‌خوای بیای پیش من بمونی
تا مامانت بهتر بشه؟

67
00:09:40,246 --> 00:09:41,998
می‌توانم اتاق دوم رو آماده کنم

68
00:09:43,416 --> 00:09:44,417
راحتم

69
00:09:47,670 --> 00:09:49,130
حداقل می‌خوای بیای شام؟

70
00:09:50,506 --> 00:09:52,133
چرا قبلا این کار رو نکردی؟

71
00:09:55,845 --> 00:09:58,431
...فکر کنم فقط فکر می‌کردم که

72
00:10:01,976 --> 00:10:03,144
این موقتیه

73
00:10:05,187 --> 00:10:06,856
من و مادرت از هم جدا شدیم

74
00:10:13,070 --> 00:10:14,864
این هیچ ربطی به نداشتن محبت به تو نداشت

75
00:10:17,366 --> 00:10:18,367
باشه؟

76
00:10:20,786 --> 00:10:22,622
من بعدا میرم پیش مادرت

77
00:10:25,082 --> 00:10:26,584
اگه خواستی با من بیای، خبر بده

78
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
دوستت دارم

79
00:11:31,732 --> 00:11:33,192
در فروشگاه‌ها در همه‌جا

80
00:11:35,194 --> 00:11:36,946
در جای دیگر در کنگره امروز

81
00:11:37,029 --> 00:11:40,741
راس رایت، رئیس کمیته منابع انرژی و طبیعی

82
00:11:40,825 --> 00:11:44,578
جلسات جنجالی در مورد لغو مقررات
حقوق معدنی را مدیریت کرد

83
00:11:44,662 --> 00:11:48,290
او در مصاحبه با خبرنگاران پس از جلسه گفت

84
00:11:48,374 --> 00:11:51,794
شرکت‌های خصوصی
باید حقوق بیشتری دریافت کنند

85
00:11:51,877 --> 00:11:54,714
اگر ما به عنوان یک ملت می‌خواهیم
بحران اقلیمی را پشت سر بگذاریم

86
00:11:55,214 --> 00:11:58,884
امروز اف بی آی اعلام کرد که این زن، جولیا جین

87
00:11:58,968 --> 00:12:02,680
مسئول قتل مارک سایمون، نژادپرست سفیدپوست است

88
00:12:02,763 --> 00:12:06,058
پس از اینکه یک معامله تجاری
بین سایمون و جین به هم خورد

89
00:12:06,142 --> 00:12:09,937
جین این مرد، دونالد بارثولومو
اسلوس جونیور، را استخدام کرد

90
00:12:10,020 --> 00:12:11,689
تا قتل وحشتناک را انجام دهد

91
00:12:11,772 --> 00:12:14,400
که اسلوس سپس سعی کرد تقصیر را بیاندازد

92
00:12:14,483 --> 00:12:16,694
گردن تحلیلگر سی ان ان، مانسی دنلیزر

93
00:12:17,403 --> 00:12:20,197
محققان معتقدند که جین و اسلوس همچنین استو مگنوسون

94
00:12:20,281 --> 00:12:22,408
تایتان وال استریت را به قتل رساندند

95
00:12:22,491 --> 00:12:25,661
به دلیل ارتباط مخفیانه‌اش با سایمون

96
00:12:25,745 --> 00:12:28,164
سخنگوی اف بی ای همچنین گفت

97
00:12:28,247 --> 00:12:31,959
که آنها معتقدند جین تنها مغز متفکر این قتل‌ها بوده

98
00:12:32,042 --> 00:12:35,004
و آنها این پرونده را به طور رسمی بسته می‌دانند

99
00:12:36,964 --> 00:12:38,632
کراینز تو رو از این مشکل درآورد، رفیق

100
00:12:38,674 --> 00:12:41,385
اون داره با واقعیت بازی می‌کنه همه رو وادار کرده
باور کنن که این کار جولیا جینه

101
00:12:41,385 --> 00:12:43,220
مهم نیست، ولی -
مهمه -

102
00:12:43,304 --> 00:12:46,515
اون دلیل اینه که النا تو بیمارستانه -
اون ضبط  چی؟ ها؟ -

103
00:12:48,017 --> 00:12:50,770
همین الان با کارآگاه صحبت کردم
دنبال این قضیه نمیرن

104
00:12:50,853 --> 00:12:53,689
میگه که اون مکالمه قابل تایید نیست

105
00:12:53,773 --> 00:12:55,483
اونها اصلا بهش نگاه نمی‌کنن

106
00:12:58,611 --> 00:13:01,739
...ببین، می‌دونم الان برات مهم نیست، ولی

107
00:13:03,240 --> 00:13:04,450
سی ان ان تماس گرفت

108
00:13:05,367 --> 00:13:06,577
چه خبر؟

109
00:13:06,660 --> 00:13:11,248
وقتی این داستان پخش شد
فولسوم دید و حالا یه داستان کامل می‌خواد

110
00:13:11,332 --> 00:13:13,918
برو گم شو اون مرد
نه روز پیش منو اخراج کرد

111
00:13:14,001 --> 00:13:15,628
آره می‌فهمم، رفیق

112
00:13:15,711 --> 00:13:18,297
برای همین حتی نمی‌خواستم
اینا رو با تو در میون بذارم

113
00:13:19,381 --> 00:13:20,382
مربوط به بیمارستانه؟

114
00:13:23,135 --> 00:13:24,136
الو؟

115
00:13:30,017 --> 00:13:31,018
هی

116
00:13:32,645 --> 00:13:33,646
هی

117
00:13:35,940 --> 00:13:37,691
ترسیدم فکر کردم ممکنه تو رو از دست بدیم

118
00:13:38,359 --> 00:13:40,319
خب، انگار که همینطور بود

119
00:13:41,821 --> 00:13:43,823
اون زن به من شلیک کرد، مانسی

120
00:13:46,033 --> 00:13:47,034
شلیک کرد

121
00:13:53,874 --> 00:13:54,875
متاسفم

122
00:13:56,252 --> 00:13:59,338
برای میلیون‌ها چیز
ولی بیشتر چون اونجا نبودم

123
00:14:04,134 --> 00:14:05,928
الان با دیمیتریوس صحبت کردم

124
00:14:08,597 --> 00:14:09,598
...اون

125
00:14:11,225 --> 00:14:12,893
در وضعیت خوبی نیست

126
00:14:14,854 --> 00:14:16,188
ما به زمان نیاز داریم تا خوب بشیم

127
00:14:17,398 --> 00:14:20,568
و من باید فقط روی این تمرکز کنم
بدون حواس‌پرتی

128
00:14:21,235 --> 00:14:23,362
...خب، چطور اگه ما -
بذار حرفم رو تموم کنم -

129
00:14:26,282 --> 00:14:27,283
دوستت دارم

130
00:14:30,077 --> 00:14:31,078
دوستت دارم

131
00:14:32,746 --> 00:14:33,747
خیلی زیاد

132
00:14:37,209 --> 00:14:39,420
و می‌فهمم چرا کاری که کردی رو کردی

133
00:14:40,421 --> 00:14:42,089
ولی وقتی که از اینجا برم

134
00:14:43,632 --> 00:14:44,633
...دی و من نیاز داریم

135
00:14:50,639 --> 00:14:52,057
دوری

136
00:14:54,226 --> 00:14:55,394
موافقی؟

137
00:14:56,687 --> 00:14:59,565
تو ازش مراقبت کن تا من حالم بهتر بشه
...و بعد

138
00:15:01,066 --> 00:15:02,484
...بعد از اون، من نیاز دارم که

139
00:15:02,568 --> 00:15:04,778
...تو... باید فقط

140
00:15:05,529 --> 00:15:06,822
کنار بکشی

141
00:15:13,495 --> 00:15:14,496
آره

142
00:15:23,130 --> 00:15:25,215
دکتر ترنر به اتاق عمل 1، لطفا

143
00:15:25,299 --> 00:15:27,593
دکتر ترنر، لطفا به اتاق عمل 1 مراجعه کنید

144
00:15:27,676 --> 00:15:28,761
مانسی

145
00:15:30,679 --> 00:15:31,680
میشه یه لحظه وقت بدی؟

146
00:15:34,558 --> 00:15:35,768
متاسفم

147
00:15:35,851 --> 00:15:36,852
...من قصد نداشتم

148
00:15:38,354 --> 00:15:39,355
بیل جانسون

149
00:15:40,689 --> 00:15:42,024
من وکیل رادنی کرینتز هستم

150
00:15:42,107 --> 00:15:43,400
ریوایتالایز

151
00:15:44,526 --> 00:15:45,861
اوه، وکیل شخصی

152
00:15:47,696 --> 00:15:50,115
فکر می‌کرد که شاید به یه پیشنهادش علاقه‌مند باشین

153
00:15:51,325 --> 00:15:52,159
چه پیشنهادی؟

154
00:15:52,242 --> 00:15:54,662
پنج میلیون دلار برای یک توافق‌نامه عدم افشا

155
00:16:00,000 --> 00:16:01,001
برای چی موافقت کنیم؟

156
00:16:02,628 --> 00:16:05,172
که ساکت بمونی در مورد
اون چیزی که فکر می‌کنی می‌دونی

157
00:16:07,758 --> 00:16:09,009
الزامی برای جواب دادن الان نیست

158
00:16:10,719 --> 00:16:11,762
یه صفحه ساده‌ست

159
00:16:12,262 --> 00:16:13,263
خیلی ساده

160
00:16:15,432 --> 00:16:17,142
بین شما، رادنی و باد

161
00:16:21,939 --> 00:16:22,940
برو به جهنم

162
00:16:27,820 --> 00:16:28,821
روز خوبی داشته باشی

163
00:16:33,325 --> 00:16:36,495
این احتمالا یعنی دیگه نمی‌خواد
تو رو بکشه، پس این خوبه

164
00:16:37,871 --> 00:16:38,872
این خوبه

165
00:16:39,540 --> 00:16:40,791
چی میشه اگه من برای فروش نباشم؟

166
00:16:41,500 --> 00:16:43,419
خانواده‌ات دیگه کافی نیست که دیدی؟

167
00:16:44,003 --> 00:16:45,421
کرینتز می‌دونه که من حقیقت رو می‌دونم

168
00:16:45,504 --> 00:16:47,631
پس حتی اگه امضا کنم
باز هم دنبالم میاد

169
00:16:47,715 --> 00:16:50,009
اگه امروز نه، شش ماه دیگه

170
00:16:50,092 --> 00:16:53,470
باید باقی روزهام رو صرف
چک کردن قفل پنجره‌هام کنم

171
00:16:53,554 --> 00:16:56,140
که مطمئن بشم کسی به شیر گاز خونه‌ام دست نزده

172
00:16:58,308 --> 00:17:01,228
شب‌ها نمی‌خوابم تا مطمئن بشم که اون تو زندونه

173
00:17:02,146 --> 00:17:02,980
یا مرده

174
00:17:03,063 --> 00:17:04,732
پس حالا چیکار کنیم؟ هاه؟

175
00:17:05,399 --> 00:17:08,027
چون من هیچ گزینه‌ای اینجا نمی‌بینم

176
00:17:08,736 --> 00:17:11,864
حالا، می‌خوای چیکار کنی؟ بکشیش؟

177
00:17:14,700 --> 00:17:17,536
نه تو اصلا اینطور ساخته نشدی شوخی نکن

178
00:17:18,120 --> 00:17:19,872
تو مثل پدرت نیستی

179
00:17:21,081 --> 00:17:22,332
پسر، فقط امضا کن

180
00:17:23,459 --> 00:17:25,002
پیشنهاد فولسوم رو قبول کن

181
00:17:25,085 --> 00:17:27,796
برو به سی‌ان‌ان و از این برای
پیام دادن به کرینتز استفاده کن

182
00:17:28,672 --> 00:17:30,966
تمام اون دروغ‌هایی که
داره پخش می‌کنه رو تایید کن

183
00:17:31,050 --> 00:17:35,304
بهش نشون بده که داری بازی می‌کنی
و من کاملا مطمئنم که دیگه مزاحمت نمی‌شه

184
00:17:40,601 --> 00:17:42,811
باشه، با برایان تماس بگیر -
باشه، دارم تماس می‌گیرم -

185
00:17:42,895 --> 00:17:45,814
و امنیتی برای مراقبت از اتاق النا بذار
حتی اگه هزینه زیادی داشته باشه

186
00:17:47,149 --> 00:17:48,317
آره، حتما

187
00:17:52,654 --> 00:17:54,865
برنامه‌ات برای گفتن چی هست
وقتی که پخش بشی؟

188
00:17:56,533 --> 00:17:57,701
هنوز دارم روش فکر می‌کنم

189
00:18:06,126 --> 00:18:07,127
هی

190
00:18:07,628 --> 00:18:08,629
هی

191
00:18:11,298 --> 00:18:12,674
ماشینت رو گرفتیا؟ مشکلی نبود؟

192
00:18:12,758 --> 00:18:13,592
آره

193
00:18:13,675 --> 00:18:14,843
آره، گرفتم مرسی

194
00:18:21,058 --> 00:18:22,601
می‌دونم کی همسرت رو کشت

195
00:18:24,603 --> 00:18:25,604
کی دستورش رو داد

196
00:18:29,775 --> 00:18:30,943
اسمش رادنی کرانتزه

197
00:18:33,278 --> 00:18:34,613
به اف بی آی گفتی؟

198
00:18:35,197 --> 00:18:36,532
فکر می‌کنم می‌خوام عمومی بشه

199
00:18:37,616 --> 00:18:39,201
پس فکر کردم اول بهت خبر بدم

200
00:18:41,578 --> 00:18:45,332
شاید این کمک کنه که فورج دیگه بهت گیر نده
اگه بفهمن که تو نقشی نداشتی

201
00:18:49,169 --> 00:18:50,170
...تو

202
00:18:51,755 --> 00:18:54,967
می‌خوای من به فورج بگم
که انتقام مرگ مارک رو بگیرن؟

203
00:18:55,050 --> 00:18:57,261
می‌خوام کسی اسم کرانتز رو بدونه

204
00:18:57,344 --> 00:18:59,096
که اگه قبل از من بهش رسید

205
00:19:04,184 --> 00:19:05,894
اون مرد تقریبا زنم رو کشته

206
00:19:07,646 --> 00:19:09,148
البته بخشیش  تقصیر من بود

207
00:19:11,692 --> 00:19:13,193
...که دخیلش کردم، اما

208
00:19:19,950 --> 00:19:21,994
اینم بخشی از تقصیر من بود

209
00:19:25,664 --> 00:19:26,915
که مارک کشته شد

210
00:19:30,544 --> 00:19:32,880
جولیا جین، اون اه... اومد پش من

211
00:19:33,922 --> 00:19:35,215
خودشو افی بی آی معرفی کرد

212
00:19:38,886 --> 00:19:40,470
ازم پرسید که مارک کجاست

213
00:19:43,807 --> 00:19:44,808
...من

214
00:19:45,350 --> 00:19:47,352
برام مهم نبود که دستگیر شده

215
00:19:47,936 --> 00:19:48,937
...اما

216
00:19:50,314 --> 00:19:51,315
پس آره

217
00:19:52,649 --> 00:19:54,651
شاید تو می‌خوای مردم رو مجازات کنی

218
00:19:54,735 --> 00:19:56,195
من می‌خوام همه‌شون بپردازن

219
00:20:00,282 --> 00:20:01,325
خودم هم شاملشم

220
00:20:11,835 --> 00:20:14,296
این آدم واقعا توی پرتاب‌های آزاد ضعیفه

221
00:20:16,089 --> 00:20:17,633
آره

222
00:20:17,716 --> 00:20:18,717
تو بازی می‌کنی؟

223
00:20:19,885 --> 00:20:20,886
دانشگاه

224
00:20:22,763 --> 00:20:24,431
...تا وقتی که زانوم آسیب دید. من

225
00:20:25,265 --> 00:20:26,266
تموم نکردم

226
00:20:28,810 --> 00:20:30,395
توی دانشگاه عضو یک فرات بودم

227
00:20:30,938 --> 00:20:32,314
بیشتر پسرهای سفید پوست

228
00:20:34,441 --> 00:20:38,487
پدرم توی زندان بود
پس فقط داشتم دنبال چیزی می‌گشتم

229
00:20:39,655 --> 00:20:42,658
من توی اتحادیه دانشجویان آفریقایی-آمریکایی هم بودم

230
00:20:44,076 --> 00:20:48,997
پسرهای توی خونه شروع کردن به مسخره کردنم
که تبدیل به یک فعال بشم

231
00:20:49,081 --> 00:20:51,208
اونا به من مانسی، فعال میگفتن

232
00:20:53,043 --> 00:20:57,214
اینجا بودم، داشتم فقط تلاش می‌کردم
که بفهمم کی هستم، به عنوان یک مرد سیاه‌پوست توی دنیا

233
00:20:57,297 --> 00:20:59,800
و از پس همه این مشکلات بر بیام

234
00:21:01,885 --> 00:21:03,136
و اونا فقط

235
00:21:04,346 --> 00:21:06,723
می‌خواستن من بهترین رقصنده توی هر مهمونی باشم

236
00:21:10,894 --> 00:21:12,104
بعدش دخترم رو داشتم

237
00:21:12,854 --> 00:21:15,315
پسرها فهمیدن
و شروع کردن به مسخره کردنم

238
00:21:15,399 --> 00:21:17,693
که بچه‌ام بدون ازدواج به دنیا اومده

239
00:21:18,277 --> 00:21:19,278
...پس

240
00:21:20,279 --> 00:21:21,571
...یه روز، من

241
00:21:23,782 --> 00:21:24,950
من فقط به سمتشون رفتم

242
00:21:27,369 --> 00:21:29,037
و اونا حسابی کتکم زدن

243
00:21:29,538 --> 00:21:31,498
...چند ضربه زدم، اما

244
00:21:32,374 --> 00:21:34,418
مثل اینکه دنبال بهونه می‌گشتن

245
00:21:37,963 --> 00:21:39,464
بعد از اون، فقط

246
00:21:40,173 --> 00:21:43,343
تصمیم گرفتم تنها برم

247
00:21:45,595 --> 00:21:46,680
...دنبال چی می‌گشتم

248
00:21:52,686 --> 00:21:53,687
نمی‌دونم

249
00:21:58,150 --> 00:21:59,693
آدم‌ها واقعا شیطانن

250
00:22:05,490 --> 00:22:07,451
باید می‌موندم و خونسرد می‌بودم

251
00:22:08,869 --> 00:22:10,912
این همون چیزی‌یه که سعی می‌کنم
به پسرم یاد بدم، می‌دونی؟

252
00:22:12,331 --> 00:22:14,207
باید یه چوب بیسبال به سرشون می‌زدی

253
00:22:31,183 --> 00:22:34,895
تنها چیزی که همیشه حسرت می‌خورم اینه که

254
00:22:34,978 --> 00:22:37,647
ای کاش بیشتر از این جامعه‌ای
که داریم استفاده می‌کرد

255
00:22:37,731 --> 00:22:41,985
چون این چیزییه که از پس مشکلات برات برمیاد

256
00:22:42,736 --> 00:22:46,198
به هر حال، بیاید یه نوشیدنی برای

257
00:22:46,281 --> 00:22:48,867
یک مرد خوب از بروکلین بزنیم
 فرانکو

258
00:22:48,950 --> 00:22:51,661
به سلامتی -
فرانکو -

259
00:23:00,796 --> 00:23:01,880
خوبه که اومدی

260
00:23:05,926 --> 00:23:07,094
خوبی؟ -
آه -

261
00:23:08,053 --> 00:23:09,262
آه، فقط هستم

262
00:23:10,347 --> 00:23:11,973
نمی‌دونم نه خوب، نه بد

263
00:23:15,936 --> 00:23:17,312
من چه آدم بی‌شعوری بودم

264
00:23:20,607 --> 00:23:23,151
آخه، اون مرد واقعا برای چیز درست جنگید

265
00:23:24,569 --> 00:23:26,238
از بی‌عدالتی متنفر بود، می‌دونی

266
00:23:27,781 --> 00:23:29,032
من اون رو ول کردم

267
00:23:31,535 --> 00:23:34,246
منم خانواده دارم، می‌دونی

268
00:23:37,332 --> 00:23:38,333
به هر حال

269
00:23:40,585 --> 00:23:43,213
دیگه نمی‌تونم با این پرونده ادامه بدم
اگه بخوام شغلمو حفظ کنم

270
00:23:43,296 --> 00:23:45,465
اما این دفترچه فرانکو هست

271
00:23:48,760 --> 00:23:50,971
اسم کرانتز رو نداشت، اما اگه داشت

272
00:23:52,139 --> 00:23:55,016
نمی‌دونم، آخرین نوشته مربوط
به یه معدن کبالت در مینه‌سوتا بود

273
00:23:55,100 --> 00:23:56,685
ممکنه یه سرنخ خوب باشه

274
00:23:58,603 --> 00:23:59,938
باشه -
هی -

275
00:24:02,899 --> 00:24:03,900
ممنون

276
00:24:06,695 --> 00:24:07,696
آره

277
00:24:11,783 --> 00:24:13,618
چطور مطمئنی که داره راست می‌گه؟

278
00:24:13,702 --> 00:24:14,703
مطمئن نیستم

279
00:24:15,745 --> 00:24:16,746
ولی منطقیه

280
00:24:18,206 --> 00:24:20,292
مارک می‌دونست که ریوایتالایز چی کار می‌کنه

281
00:24:20,375 --> 00:24:22,294
رادنی کرانتز ریوایتالایز رو می‌چرخونه

282
00:24:22,961 --> 00:24:24,796
مارک از اون‌ها حمایت می‌کرد، بعد دیگه نه

283
00:24:25,338 --> 00:24:26,339
بعدم کشته شد

284
00:24:26,798 --> 00:24:27,883
چرا داری اینو به ما میگی؟

285
00:24:27,966 --> 00:24:28,884
ها؟

286
00:24:28,967 --> 00:24:31,595
چون شما هی می‌گید می‌خواید
بفهمید کی مارک رو کشت

287
00:24:31,595 --> 00:24:32,762
پس دارم بهتون می‌گم

288
00:24:33,430 --> 00:24:36,808
و دیگه از دست احمق‌های کم‌فهم که فکر
می‌کنن من تو این قضیه دخیل بودم خسته شدم

289
00:24:40,228 --> 00:24:41,563
چطور فهمیدن مارک کجاست؟

290
00:24:42,689 --> 00:24:45,192
اگه بتونن یه انتخابات رو به نفع خودشون بچرخونن

291
00:24:45,275 --> 00:24:47,652
مطمئنم می‌تونن یه نقشه گوگل
پیدا کنن که کسی کجا می‌خوابه

292
00:24:47,652 --> 00:24:48,862
خب، مارک خیلی مراقب بود

293
00:24:48,945 --> 00:24:51,281
آره، الا اینکه در نهایت کنار
یه سیاهپوست زندگی می‌کرد

294
00:24:51,364 --> 00:24:54,576
که اینو فهمید در حالی که شما
اینجا نشسته بودید و کیک می‌پختید

295
00:24:57,746 --> 00:25:00,123
نگاه کن، شماها آدم‌های زیادی دارید

296
00:25:00,207 --> 00:25:03,793
آدم‌هایی که می‌تونن اطلاعات رو پیدا کنن
پس دارم چیزی که می‌دونم بهتون می‌گم، باشه؟

297
00:25:05,587 --> 00:25:06,755
باهاش هر کاری که می‌خواهید بکنید

298
00:25:33,907 --> 00:25:35,492
مانسی، یه لحظه وقت داری؟

299
00:25:35,575 --> 00:25:36,576
آره

300
00:25:39,955 --> 00:25:41,373
خیلی خوشحالم که اینطور شد

301
00:25:41,456 --> 00:25:42,999
ممنون که وقت گذاشتی

302
00:25:43,083 --> 00:25:44,501
چه داستان شگفت‌انگیزیه

303
00:25:45,710 --> 00:25:47,712
....پس، ام

304
00:25:47,796 --> 00:25:48,880
همونطور که گفتیم

305
00:25:50,173 --> 00:25:52,467
ما این رو به عنوان یک گزارش شخصی

306
00:25:52,551 --> 00:25:55,887
از یک نویسنده محبوب می‌زنیم
در مورد یک موضوع غم‌انگیز که به زمان حال ما مربوطه

307
00:25:55,971 --> 00:25:56,805
گرامی؟

308
00:25:56,888 --> 00:25:57,889
این یه احساس معتبره

309
00:25:57,931 --> 00:25:58,932
منو اخراج کردی

310
00:25:58,974 --> 00:26:00,183
معلق کردم بدون حقوق

311
00:26:00,267 --> 00:26:03,103
یالا، داداش -
به مدت تحقیق قتل -

312
00:26:03,186 --> 00:26:04,563
فکر می‌کنم این منصفانه بود

313
00:26:06,606 --> 00:26:10,026
موضوع اینه که تو داری پرونده‌ای
علیه رادنی کرانتز می‌سازی

314
00:26:11,444 --> 00:26:13,029
و ما می‌خوایم این فرصت رو بهت بدیم

315
00:26:13,738 --> 00:26:16,324
اما می‌خوایم که تو احساست رو نگه نداری

316
00:26:18,201 --> 00:26:19,202
باشه، فهمیدم

317
00:26:19,619 --> 00:26:23,290
آدم رنگین‌پوست، متهم به اشتباه
همسر سابقش مورد حمله قرار گرفته

318
00:26:23,373 --> 00:26:26,293
نمی‌خوام بهت نکات برای حرف زدن بدم -
این برای اینه که من این آدم رو از پا در بیارم -

319
00:26:26,293 --> 00:26:27,335
موافقم -
نه اینکه من گریه کنم -

320
00:26:27,419 --> 00:26:28,420
فهمیدم

321
00:26:28,503 --> 00:26:29,504
نیست  The View این که

322
00:26:30,380 --> 00:26:31,840
این یک برنامه خبریه

323
00:26:31,923 --> 00:26:35,719
که توش به مردم میگم که کسی داره
باهاشون بازی میکنه و برای سود، آدم می‌کشه

324
00:26:35,802 --> 00:26:36,803
فهمیدم

325
00:26:37,304 --> 00:26:40,724
همه فهمیدیم تمام دنیا درباره
اطلاعات نادرست کشنده می‌دونه

326
00:26:41,683 --> 00:26:44,185
پس چیزی که می‌خوام ازت اینه که
این رو تبدیل به یک سخنرانی نکنی

327
00:26:45,395 --> 00:26:47,689
می‌دونی، بیننده‌ها به احساسات واکنش نشون میدن

328
00:26:47,772 --> 00:26:49,482
نه اسم کسایی که تا حالا اسمشون رو نشنیدن

329
00:26:49,983 --> 00:26:52,068
اونا می‌خوان یه چیزی پیدا کنن که ازش عصبانی بشن

330
00:26:53,528 --> 00:26:54,613
پس بهشون این رو بده

331
00:26:59,492 --> 00:27:01,828
می‌دونم قبل از اینکه همه
اینا اتفاق بیفته، صحبت‌هایی بود

332
00:27:01,911 --> 00:27:03,705
درباره اینکه تو می‌خواستی
برنامه خودت رو داشته باشی

333
00:27:03,788 --> 00:27:05,999
می‌شنوم که اگه امشب خوب پیش بره
هنوز یه فرصت هست

334
00:27:15,717 --> 00:27:17,969
کالی -
داری ادامه میدی؟ -

335
00:27:19,137 --> 00:27:19,971
آره

336
00:27:20,055 --> 00:27:21,473
هنوز خطر وجود داره

337
00:27:22,057 --> 00:27:23,391
همه‌ش یه ریسکه

338
00:27:23,475 --> 00:27:24,476
درسته

339
00:27:25,518 --> 00:27:26,561
باید برم

340
00:27:27,062 --> 00:27:28,063
موفق باشی

341
00:27:32,317 --> 00:27:34,361
همه آروم باشین
شیش دقیقه دیگه برمی‌گردیم

342
00:27:37,781 --> 00:27:40,492
صدایی که همین الان براتون پخش کردم
صدای جولیا جین بود

343
00:27:40,575 --> 00:27:43,620
که اف‌بی‌آی ادعا می‌کنه تنها مسئول
یک سری قتل‌ها بوده

344
00:27:43,703 --> 00:27:47,749
اما اون‌ها اسم مردی رو که شما شنیدید
که اون رو تایید کرد، پنهان کردن

345
00:27:47,832 --> 00:27:49,042
رادنی کرانتز

346
00:27:49,125 --> 00:27:51,086
سرمایه‌گذار بزرگ و مخفی شرکت ریوایتالایز

347
00:27:51,169 --> 00:27:53,171
افشا کردن کرانتز خطرناکه

348
00:27:53,254 --> 00:27:56,383
اما ترجیح میدم جانم رو به خطر بندازم
تا اینکه سکوت کنم

349
00:27:56,466 --> 00:27:58,760
حالا علاوه بر اون صدا

350
00:27:58,843 --> 00:28:01,388
مدرک بیشتری دارم
از همکاری کرانتز و جین

351
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
این فیلم‌های نظارتی از اون‌هاست

352
00:28:03,556 --> 00:28:06,810
که من از یک فرودگاه خصوصی در دریاچه سی گال
مینه‌سوتا به دست آوردم

353
00:28:06,893 --> 00:28:11,356
جایی که ریوایتالایز یکی از تنها
معدن‌های کبالت آینده‌دار در آمریکا رو داره

354
00:28:11,439 --> 00:28:14,984
معدنی که اگه لایحه اقلیمی پاییز آینده تصویب بشه
کاملا بدون نظارت خواهد موند

355
00:28:15,068 --> 00:28:18,405
کرانتز جین رو استخدام کرده بود
تا کسانی که مانع از لغو قوانین بودن رو از سر راه برداره

356
00:28:18,488 --> 00:28:22,701
پس از مقامات خواهش می‌کنم که
کارشون رو انجام بدن و رادنی کرانتز رو دستگیر کنن

357
00:28:22,784 --> 00:28:25,120
که از اطلاعات نادرست و قتل

358
00:28:25,203 --> 00:28:27,414
برای سودآوری در نام پایداری استفاده می‌کنه

359
00:28:28,623 --> 00:28:29,624
این همه چیزی بود که داشتم

360
00:28:30,250 --> 00:28:32,127
می‌خوام درباره چیز دیگه‌ای صحبت کنم

361
00:28:33,962 --> 00:28:34,963
مسئولیت‌پذیری

362
00:28:36,423 --> 00:28:39,718
وقتی کسانی مثل کرانتز می‌خوان
ظرفیت ما برای مراقبت از یکدیگه رو فاسد کنن

363
00:28:40,218 --> 00:28:41,928
اون وقت مسئولیت‌پذیری از دست میره

364
00:28:42,011 --> 00:28:44,264
ما مقصر رو سرزنش می‌کنیم و ضربه می‌زنیم

365
00:28:44,347 --> 00:28:47,809
نه اینکه مسئولیت خودمون رو
نسبت به کسانی که در اطرافمون هستند بپذیریم

366
00:28:48,852 --> 00:28:50,520
شروع از کسانی که در زندگیمون هستن

367
00:28:51,229 --> 00:28:52,981
که من خودم رو الان توی این موقعیت می‌بینم

368
00:28:53,898 --> 00:28:56,651
من دیگه نسبت به جامعه‌ام مسئولیت ندارم

369
00:28:56,735 --> 00:28:58,486
نسبت به افرادی که منو به این جایگاه رسوندن

370
00:29:00,530 --> 00:29:02,031
چون اگه بهشون پشت کنم

371
00:29:03,658 --> 00:29:05,368
قطعا به همه‌ی بقیه هم پشت می‌کنم

372
00:29:07,454 --> 00:29:08,997
من هم بخشی از مشکل هستم

373
00:29:09,998 --> 00:29:13,877
دیگه نمی‌خوام اینجا بشینم و حقیقت رو بپیچونم

374
00:29:15,295 --> 00:29:16,296
...پس

375
00:29:19,174 --> 00:29:21,801
این آخرین کار من برای سیرک خواهد بود

376
00:29:23,762 --> 00:29:24,846
دیگه هیچ دیوونگی‌ای نیست

377
00:29:36,983 --> 00:29:39,110
هیچ وقت همچین چیزی رو ندیده بودم

378
00:29:39,194 --> 00:29:41,821
خب، قطعا دیدن این خیلی جالب بود

379
00:29:41,905 --> 00:29:45,325
دوست دارم نظرت رو درباره‌ی
چیزی که دیدی و شنیدی بشنوم

380
00:29:45,408 --> 00:29:49,037
خب، دنیلز الهام گرفته به نظر می‌رسید
ولی همزمان توهمی هم بود

381
00:29:49,120 --> 00:29:52,165
اینطور فکر می‌کرد که می‌تونه سیستمی رو که
اون رو به اینجا رسوند

382
00:29:52,248 --> 00:29:53,875
از بین ببره

383
00:29:53,958 --> 00:29:55,043
خب، با این حال

384
00:29:55,126 --> 00:29:57,504
با توجه به اون چیزی که از سر گذرونده
ظاهراً عالی به نظر می‌رسید

385
00:29:57,587 --> 00:29:59,964
آره، درست گفتی و خیلی
جدی هم به نظر می‌رسید

386
00:30:00,048 --> 00:30:05,053
اگرچه، شک دارم که جدیتش بتونه
براش تقدیر و تشویق به ارمغان بیاره

387
00:30:06,095 --> 00:30:09,557
...شاید درسته اما فقط می‌خوام بدونم، به نظر شما

388
00:30:09,641 --> 00:30:11,100
لعنتی

389
00:30:11,100 --> 00:30:12,727
آیا برمی‌گرده؟ نظرتون چیه؟

390
00:30:12,727 --> 00:30:14,938
من اهل شرط‌بندی هستم، پس می‌گم نه

391
00:30:15,438 --> 00:30:18,525
خب، امیدوارم اشتباه کنی
دوست دارم دوباره ببینمش

392
00:30:18,608 --> 00:30:20,944
هر چیزی ممکنه -
یک روز در میان -

393
00:30:21,027 --> 00:30:24,113
من برای پول مشکلی ندارم -
خیلی ممنون از وقتی که گذاشتی -

394
00:31:19,335 --> 00:31:20,336
لعنتی

395
00:31:24,048 --> 00:31:25,049
هی

396
00:31:25,967 --> 00:31:26,968
آره

397
00:31:44,944 --> 00:31:46,362
خیلی خوشحالم که اومدی

398
00:31:47,447 --> 00:31:48,573
ماما گفت باید بیام

399
00:31:49,782 --> 00:31:50,909
اتاق خواب رو آماده کردم

400
00:31:50,992 --> 00:31:52,243
منظورت اتاق فتوونه؟

401
00:31:54,954 --> 00:31:57,290
خب، یه اتاق خواب با فتوون

402
00:31:57,373 --> 00:31:59,292
بیا، بذار نشونت بدم

403
00:32:15,516 --> 00:32:17,143
فقط یک شب می‌مونم

404
00:32:25,026 --> 00:32:26,527
با تمام وسایلت چی کار کردی؟

405
00:32:28,029 --> 00:32:29,447
جوایز یا هرچی

406
00:32:29,530 --> 00:32:30,990
دیگه نیازی به اونها ندارم

407
00:32:34,285 --> 00:32:35,286
هی

408
00:32:36,287 --> 00:32:37,956
شاید بتونیم بعضی پوسترها رو بذاریم

409
00:32:38,706 --> 00:32:40,041
هنوز طرفدار باب مارلی هستی؟

410
00:32:41,292 --> 00:32:43,211
هیچ‌کس طرفدار باب مارلی بودن رو ترک نمی‌کنه

411
00:33:00,645 --> 00:33:02,230
دیروز من رو تو اخبار دیدی؟

412
00:33:03,189 --> 00:33:04,190
آره

413
00:33:05,441 --> 00:33:06,442
خب

414
00:33:06,818 --> 00:33:07,819
نظرت چیه؟

415
00:33:08,945 --> 00:33:10,488
خیلی مطمئن نیستم چی معنی داشت

416
00:33:12,240 --> 00:33:15,159
یعنی رفتم سراغ کسی
که حمله به مادرتو دستور داده بود

417
00:33:15,243 --> 00:33:17,120
احساس کردم بیشتر شبیه یه برنامه تلویزیونی بود

418
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
پولو؟

419
00:33:24,961 --> 00:33:25,962
نه

420
00:33:31,300 --> 00:33:34,512
فکر می‌کنی کاری که کردم تاثیری خواهد داشت؟ -
تلویزیون تاثیری نداره -

421
00:33:34,595 --> 00:33:36,764
ایده بهتری داری؟ -
...اگه می‌دونی کی این کارو کرده -

422
00:33:37,974 --> 00:33:40,810
بزنش تا مثل اون پسرهای سفید
جلوی خونه‌ی عمه نادیات نکردی

423
00:33:40,810 --> 00:33:41,978
این راه‌حل نیست

424
00:33:42,061 --> 00:33:43,521
هنوز اون اسلحه رو داری؟

425
00:33:47,025 --> 00:33:48,026
من اینطور می‌کردم

426
00:33:48,568 --> 00:33:49,652
خودت عدالتت رو اجرا می‌کنی؟

427
00:33:50,319 --> 00:33:51,320
حق ماست

428
00:33:52,822 --> 00:33:54,323
اصلاً مهمه که مادرت تقریبا کشته شد؟

429
00:33:56,451 --> 00:33:57,452
مهمه

430
00:33:58,036 --> 00:34:00,371
چون به من که اصلا به نظر نمیاد
دوستش داشته باشی، مرد

431
00:34:00,997 --> 00:34:04,167
اون بود که خواست جدا بشیم -
چون می‌خواست تو بهتر بشی -

432
00:34:04,625 --> 00:34:06,961
تو همیشه فقط کاری می‌کنی که به نفعت باشه

433
00:34:07,045 --> 00:34:09,630
این درست نیست -
مرد حسابی، اون زن بخاطرت جونشو داد -

434
00:34:11,132 --> 00:34:12,300
اون جونشو برات داد

435
00:34:15,511 --> 00:34:18,681
فکر می‌کنی رفتن تو یه برنامه تلویزیونی بی‌ارزش
تو رو قهرمان می‌کنه؟

436
00:34:21,809 --> 00:34:22,810
نه

437
00:34:32,945 --> 00:34:34,113
تو نمی‌فهمی

438
00:34:35,281 --> 00:34:36,157
کجا میری؟

439
00:34:36,240 --> 00:34:37,575
پولو میاد دنبالم

440
00:34:45,792 --> 00:34:47,960
اگه اولویت اینه که از ترورهای خانگی جلوگیری کنیم

441
00:34:48,044 --> 00:34:49,921
اینجا کلی مدرک برای شروع داریم

442
00:34:50,004 --> 00:34:55,093
برنامه‌های دقیقی برای آدم‌ربایی
بمب‌گذاری، ترورهای سیاسی

443
00:34:55,176 --> 00:34:58,805
خیلی‌هاشون مخصوصا از
.شعبه‌ی پنسیلوانیا‌ی فورج میان

444
00:34:59,388 --> 00:35:02,100
و می‌تونی بگی چرا این همه رو
با ما به اشتراک گذاشتی؟

445
00:35:02,183 --> 00:35:04,018
احساس می‌کنم باید کاری کنم

446
00:35:04,102 --> 00:35:05,603
آره، من... می‌فهمم

447
00:35:05,686 --> 00:35:06,771
ولی چرا؟

448
00:35:08,689 --> 00:35:09,941
چون من بخشی ازش بودم

449
00:35:13,694 --> 00:35:15,822
و حتی اگه نتونم جبران کنم

450
00:35:18,366 --> 00:35:19,992
باید هزینه‌ای داشته باشه

451
00:35:20,076 --> 00:35:22,245
پس می‌خوای فروج رو از بین ببری؟

452
00:35:23,121 --> 00:35:24,122
آره

453
00:35:26,499 --> 00:35:27,917
حتی اگه فقط یه نشونه باشن

454
00:35:28,501 --> 00:35:29,502
چی؟

455
00:35:31,963 --> 00:35:33,339
آدم‌ها که با آدم‌ها بازی می‌کنن

456
00:35:34,799 --> 00:35:37,593
بعد از اتهاماتی که مانسی دنیلز دو شب پیش زد

457
00:35:37,677 --> 00:35:39,971
در مورد تحلیل‌گر داده رادنی کراینتز

458
00:35:40,054 --> 00:35:44,350
پلیس منطقه پُکونوز بیانیه‌ای صادر کرد
که گفته بود می‌خواهند با کراینتز صحبت کنند

459
00:35:44,433 --> 00:35:47,228
و امروز صبح
کراینتز برای بازجویی حضور پیدا کرد

460
00:35:47,311 --> 00:35:50,940
او این اظهارات را لحظاتی پیش
زمانی که از مقر پلیس خارج می‌شد بیان کرد

461
00:35:51,023 --> 00:35:56,445
خانم جین یک کارمند سابق
دچار توهم و ناپایدار بود

462
00:35:56,529 --> 00:35:59,824
که کارهای وحشتناکی مرتکب شد

463
00:35:59,907 --> 00:36:01,075
اما واقعیت اینه که

464
00:36:01,159 --> 00:36:06,080
او یک هفته بعد از
اینکه عکس فرودگاه گرفته شد اخراج شد

465
00:36:06,164 --> 00:36:08,207
و بیش از یک ساله که با هم ارتباطی نداریم

466
00:36:08,291 --> 00:36:11,043
حتی در این دوران اطلاعات غلط گسترده

467
00:36:11,127 --> 00:36:13,254
این فایل‌های صوتی دستکاری‌شده

468
00:36:13,337 --> 00:36:16,716
...و اتهامات خارج از زمینه علیه من

469
00:36:16,799 --> 00:36:18,509
خفه شو -
یه سطح جدید از پستی هست -

470
00:36:19,010 --> 00:36:21,762
مرسی مرسی -
یه سوال دیگه -

471
00:36:21,846 --> 00:36:23,931
آیا برنامه‌ای برای اقدام قانونی دارید

472
00:36:25,933 --> 00:36:28,144
♪ بدشانسی دارم ♪

473
00:36:29,103 --> 00:36:31,397
♪ و فکر می‌کنم داره منو دنبال می‌کنه ♪

474
00:36:32,190 --> 00:36:34,066
♪ ولی من زمین‌خوردم ♪

475
00:36:35,067 --> 00:36:37,737
♪ ولی هنوز روی زانوهام نیستم ♪

476
00:36:38,321 --> 00:36:40,281
♪ من هنوز دارم ادامه میدم ♪

477
00:36:41,324 --> 00:36:43,743
♪ ولی یه چیزی دارم که می‌بینی ♪

478
00:36:44,577 --> 00:36:46,454
♪ دارم می‌سوزم ♪

479
00:36:47,580 --> 00:36:49,957
♪ و این آتیش رو تو وجودم حس می‌کنم ♪

480
00:36:50,041 --> 00:36:52,084
♪ می‌خوام از بین ببرمش ♪

481
00:36:56,214 --> 00:36:58,216
♪ می‌خوام از بین ببرمش ♪

482
00:37:02,261 --> 00:37:04,347
♪ الان به این نیاز ندارم ♪

483
00:37:08,434 --> 00:37:10,519
♪ الان به این نیاز ندارم ♪

484
00:37:14,607 --> 00:37:16,943
♪ الان به این نیاز ندارم ♪

485
00:37:20,947 --> 00:37:22,949
♪ می‌خوام از بین ببرمش ♪

486
00:37:27,078 --> 00:37:29,121
♪ می‌خوام از بین ببرمش ♪

487
00:37:33,292 --> 00:37:35,253
♪ الان به این نیاز ندارم ♪

488
00:37:39,423 --> 00:37:41,634
♪ الان به این نیاز ندارم ♪

489
00:37:45,680 --> 00:37:47,932
♪ الان به این نیاز ندارم ♪

490
00:37:49,517 --> 00:37:50,518
هی، دی

491
00:38:22,717 --> 00:38:23,718
دمیتریوس

492
00:38:44,113 --> 00:38:46,866
دمیتریوس، باید فورا با من تماس بگیری

493
00:38:47,450 --> 00:38:48,451
باشه؟

494
00:39:06,677 --> 00:39:09,055
هی، من دی ام پیام بذار

495
00:39:09,138 --> 00:39:10,139
لعنتی

496
00:39:19,815 --> 00:39:22,443
پیداش کردی؟ -
نه، ولی یه تماس از گوشیش گرفتم -

497
00:39:22,485 --> 00:39:24,945
بلوک ۵۰۰، خیابان خلیج، استاتن آیلند

498
00:39:25,029 --> 00:39:27,031
چقدر فاصله داری؟ -
حدود سی دقیقه -

499
00:39:27,114 --> 00:39:28,532
منم خیلی دور نیستم

500
00:41:15,055 --> 00:41:15,890
دمیتریوس

501
00:41:15,973 --> 00:41:17,683
دمیتریوس

502
00:41:18,184 --> 00:41:19,560
هی -
چرا اینجایی؟ -

503
00:41:19,643 --> 00:41:20,769
تفنگ رو بذار زمین

504
00:41:20,853 --> 00:41:21,770
مرد، لعنتی

505
00:41:23,856 --> 00:41:25,107
گفتم تفنگ رو بذار زمین

506
00:41:25,191 --> 00:41:26,192
پسر

507
00:41:26,692 --> 00:41:28,611
هی، تفنگ لعنتی رو بذار زمین

508
00:41:28,694 --> 00:41:30,070
تو پر از دروغی

509
00:41:30,154 --> 00:41:33,199
فکر می‌کنم همه کاری که می‌کنی حرف زدنه
و همیشه همینطور بودی

510
00:41:33,282 --> 00:41:35,159
فقط حرف می‌زنی
ولی هیچ وقت هیچ کاری نمی‌کنی

511
00:41:35,784 --> 00:41:36,827
چی می‌خوای من انجام بدم؟

512
00:41:36,911 --> 00:41:38,287
می‌خوام که کاری بکنی

513
00:41:38,370 --> 00:41:39,663
می‌خوای مردم رو بکشم؟

514
00:41:39,747 --> 00:41:42,082
من ... من نمی‌دونم، مرد

515
00:41:42,666 --> 00:41:45,586
لعنتی

516
00:41:45,669 --> 00:41:47,880
تفنگ رو بذار زمین -
!ولم کن احمق -

517
00:41:47,963 --> 00:41:49,840
بذارش پایین دی -
!از روم پاشو  -

518
00:41:49,924 --> 00:41:53,511
دی، الان بیا اینجا -
!از روم پاشو -

519
00:41:53,594 --> 00:41:56,972
پسر، یالا -
نه نه نه تو نمی‌فهمی -

520
00:41:57,056 --> 00:41:58,557
یالا، یالا

521
00:41:58,641 --> 00:42:00,809
تو نمی‌فهمی -
بجنب، مرد -

522
00:42:00,893 --> 00:42:02,102
یالا، نه! یالا

523
00:42:02,186 --> 00:42:04,188
نه، مرد -
بجنب بجنب -

524
00:42:04,271 --> 00:42:06,690
نمی‌تونم، بابا -
یالا تفنگ رو بذار زمین، بیا اینجا -

525
00:42:06,774 --> 00:42:08,567
بذار زمین -
تو نمی‌فهمی -

526
00:42:08,651 --> 00:42:09,652
بذار زمین

527
00:42:10,277 --> 00:42:11,278
یالا

528
00:42:12,154 --> 00:42:13,155
بذار زمین برای من

529
00:42:14,532 --> 00:42:15,533
بذار زمین، پسر

530
00:42:17,034 --> 00:42:19,495
بذار زمین، باشه؟ بیا

531
00:42:21,956 --> 00:42:23,666
همه چیز خوبه همه چیز خوبه

532
00:42:30,089 --> 00:42:31,090
دی

533
00:42:37,346 --> 00:42:40,015
...چه غلطی ... چه غلطی

534
00:43:18,512 --> 00:43:19,513
هی

535
00:43:20,139 --> 00:43:21,599
می‌تونی پیداش کنی؟ خیلی ناراحته

536
00:43:21,682 --> 00:43:22,683
آره

537
00:43:24,184 --> 00:43:25,436
خب، چیکار می‌خوای بکنی؟

538
00:43:27,813 --> 00:43:29,315
میرم به فیلادلفیا باهات میام

539
00:43:30,107 --> 00:43:31,108
احمق نباش

540
00:46:39,546 --> 00:46:40,380
نکن

541
00:46:40,464 --> 00:46:41,465
حتما

542
00:46:44,676 --> 00:46:48,222
می‌خواستم بگم خوشبختم که شما رو می‌بینم
CNN اگرچه بعد از این اتهام

543
00:46:48,305 --> 00:46:49,306
ما این کار رو نمی‌کنیم

544
00:46:50,891 --> 00:46:51,892
چی؟ چه کار؟

545
00:46:52,601 --> 00:46:53,477
همه اینا

546
00:46:53,560 --> 00:46:54,561
باشه

547
00:46:58,106 --> 00:47:00,859
اون مزرعه ترو‌ل‌ها توی اون‌جاست؟ -
فکر کردم گفتی این کار رو نمی‌کنیم -

548
00:47:01,735 --> 00:47:02,736
همه اینا

549
00:47:09,201 --> 00:47:10,327
می‌خوای بهم آسیب بزنی؟

550
00:47:11,703 --> 00:47:12,704
باید این کار رو بکنم؟

551
00:47:13,413 --> 00:47:14,581
من هیچ کاری نکردم

552
00:47:15,082 --> 00:47:15,999
نه؟

553
00:47:16,083 --> 00:47:17,376
من افرادی رو استخدام می‌کنم

554
00:47:19,086 --> 00:47:20,671
که آدم‌هایی مثل تو رو از مسیرم دور نگه دارند

555
00:47:22,381 --> 00:47:23,841
در حالی که من دارم مشکلات رو حل می‌کنم

556
00:47:23,924 --> 00:47:25,092
در حال نجات دنیا؟

557
00:47:25,175 --> 00:47:26,260
جواب دادن به سوالات

558
00:47:26,343 --> 00:47:27,678
آه برای سود

559
00:47:27,761 --> 00:47:29,805
برای کولرگازی‌ها چون زمین داغه

560
00:47:29,888 --> 00:47:31,557
و حدس بزن کولرگازی‌ها چی می‌خوان؟

561
00:47:32,724 --> 00:47:34,101
مردهایی مثل تو

562
00:47:34,184 --> 00:47:36,270
برق صفر کربن -
دهنت رو ببند -

563
00:47:39,940 --> 00:47:41,233
تو از من سوالی پرسیدی

564
00:47:43,902 --> 00:47:45,279
تو سعی کردی همسرم رو بکشی

565
00:47:46,029 --> 00:47:49,283
...اگه کسی به کسی که دوستش داری آسیب برسونه، یا

566
00:47:50,826 --> 00:47:54,288
اگه از اینکه یه کم حقیقت رو کش دادم ناراحت شدی

567
00:47:54,371 --> 00:47:56,373
یا از مرگ یه نئو-نازی

568
00:47:56,456 --> 00:47:59,084
ازت می‌خوام که به چارچوب بزرگ‌تر فکر کنی

569
00:47:59,167 --> 00:48:00,168
...این خیلی

570
00:48:02,212 --> 00:48:03,213
بس کن

571
00:48:05,090 --> 00:48:06,133
فقط من و تو هستیم

572
00:48:07,301 --> 00:48:08,302
یه مرد با تفنگ

573
00:48:09,428 --> 00:48:10,721
یه مرد پشت میز نشسته

574
00:48:12,389 --> 00:48:15,017
من یکی به سرت می‌زنم
تفنگ رو توی دستت می‌گذارم

575
00:48:15,100 --> 00:48:17,019
اون دوربین رو از کار می‌اندازم
و میرم

576
00:48:17,102 --> 00:48:18,312
در واقع، تو میری

577
00:48:18,395 --> 00:48:20,105
برمی‌گردی به آپارتمان خیالی‌ات

578
00:48:20,606 --> 00:48:23,442
که با شبکه‌ای که متعلق به موجوداتیه

579
00:48:23,525 --> 00:48:25,152
که هر روز سیاره ما رو نابود می‌کنند، پرداخت می‌شود

580
00:48:28,947 --> 00:48:30,866
فکر می‌کنی من می‌تونم با پول

581
00:48:31,617 --> 00:48:33,994
آدم بخرم، سیاستمدار بخرم، انتخابات بخرم؟

582
00:48:34,077 --> 00:48:35,162
همه این کار رو می‌کنن

583
00:48:36,830 --> 00:48:39,499
.از همون لحظه که به دوربین لبخند زدی، خریدتت

584
00:48:41,585 --> 00:48:43,795
اگه بخوای، نمی‌تونی خودت رو از
این وضعیت بیرون بکشی

585
00:48:54,222 --> 00:48:55,807
چرا منو به دام انداختی؟

586
00:48:55,891 --> 00:48:56,892
تو اون‌جا بودی

587
00:48:57,517 --> 00:49:00,395
ولی الان راحتی آزاد شدی
برو توی آشپزخونه‌ای کار کن

588
00:49:00,479 --> 00:49:02,356
و اگه من اول تو رو بکشم؟

589
00:49:03,106 --> 00:49:04,316
گناهان پدر

590
00:49:07,319 --> 00:49:08,654
این چیزی نیست که تو می‌خوای

591
00:49:08,737 --> 00:49:10,364
این باعث مرگ تو میشه

592
00:49:10,948 --> 00:49:12,908
صدها نفر مثل من اونا بیرون هستن

593
00:49:15,202 --> 00:49:18,497
مرگ من روی زمین انبار هیچ اهمیتی نداره

594
00:49:22,793 --> 00:49:24,169
من یه چرخ‌دنده توی یه ماشینم

595
00:49:24,795 --> 00:49:25,796
ما هر دو همینطوریم

596
00:49:26,338 --> 00:49:28,882
بی‌اهمیت ولی تو منو نمی‌کشی

597
00:49:30,801 --> 00:49:34,221
چون می‌خوای بیشتر مسئولیت‌پذیر باشن، نه؟

598
00:49:37,933 --> 00:49:39,184
برای جامعه‌ات

599
00:49:41,103 --> 00:49:43,480
مردمی که تو رو ساختن همون‌طور که هستی

600
00:49:49,820 --> 00:49:52,823
شاید بهتره از خودت بپرسی
اون جامعه چی می‌خواد؟

601
00:49:55,617 --> 00:49:56,618
انتقام؟

602
00:49:58,996 --> 00:50:00,205
یا رهبری اخلاقی؟

603
00:50:11,842 --> 00:50:12,843
ادامه بده

604
00:50:14,594 --> 00:50:18,015
همین حالا یکی دیگه هست
...و اون‌ها دقیقا می‌دونن

605
00:50:19,808 --> 00:50:21,435
که تو کی هستی

606
00:50:39,953 --> 00:50:46,626
♪ این بازوهای من ♪

607
00:50:47,294 --> 00:50:50,630
♪ تنها هستند ♪

608
00:50:53,383 --> 00:50:57,846
♪ تنها و احساس تنهایی می‌کنند ♪

609
00:50:58,722 --> 00:51:02,350
♪ این بازوهای من ♪

610
00:51:03,685 --> 00:51:06,813
♪ آنها مشتاق هستند ♪

611
00:51:09,733 --> 00:51:14,112
♪ مشتاق از خواستن تو ♪

612
00:51:15,405 --> 00:51:18,950
♪ و اگر تو ♪

613
00:51:19,826 --> 00:51:24,498
♪ اجازه بدهی که آنها تو را در آغوش بگیرند ♪

614
00:51:25,957 --> 00:51:29,586
با خوشحالی اعلام می‌کنم که دفتر دادستان منو پاک کرده

615
00:51:29,669 --> 00:51:33,632
هیچ نقشی در مرگ آقای سایمون نداشته

616
00:51:35,884 --> 00:51:36,718
مرسی

617
00:51:36,802 --> 00:51:39,596
♪ دارن می‌سوزن ♪

618
00:51:42,599 --> 00:51:46,144
♪ از خواستن تو می‌سوزن ♪

619
00:51:46,228 --> 00:51:47,229
هی

620
00:51:47,646 --> 00:51:51,983
♪ این دستای من ♪

621
00:51:52,776 --> 00:51:54,194
برخی میگن این یه عدالت شاعرانه هست

622
00:51:54,194 --> 00:51:56,154
بعد از ترور روشنفکر تحلیل داده‌ها

623
00:51:56,238 --> 00:51:58,657
رادنی کرینتز

624
00:51:58,740 --> 00:52:00,659
که به تازگی متهم شده بود به برنامه‌ریزی قتل

625
00:52:00,742 --> 00:52:04,079
رهبر افکار نژادپرست سفیدپوست، مارک سایمون

626
00:52:04,162 --> 00:52:06,123
اگه دیوونه‌بازی‌های این دنیا رو راه بندازی

627
00:52:06,206 --> 00:52:08,917
اون دیوونه‌بازی بالاخره برمی‌گرده و بهت ضربه می‌زنه

628
00:52:09,000 --> 00:52:11,670
و من فکر می‌کنم این همون چیزی بود
که امروز  با رادنی کرینتز دیدیم

629
00:52:15,882 --> 00:52:19,136
نظرسنجی‌ها نشون میدن که
رئیس کمیسیون انرژی، راس رایت

630
00:52:19,219 --> 00:52:22,806
داره به راحتی این پاییز به پیروزی در کمپین انتخاب
مجددش در مجلس سنا می‌رسه

631
00:52:22,889 --> 00:52:27,435
ما این رقابت رو دنبال می‌کنیم
تا به روز انتخابات نزدیک‌تر بشیم

632
00:52:28,603 --> 00:52:31,398
♪  فقط زن کوچیک من باش ♪

633
00:52:36,611 --> 00:52:39,531
♪ من کسی رو می‌خوام ♪

634
00:52:39,614 --> 00:52:42,033
♪ کسی که درست با من رفتار کنه ♪

635
00:52:42,117 --> 00:52:43,493
همینه

636
00:52:44,327 --> 00:52:46,997
♪ من بازوهای تو رو می‌خوام ♪

637
00:52:47,080 --> 00:52:51,543
♪ بازوهای پرمحبت که منو محکم در آغوش بگیرن ♪

638
00:52:51,626 --> 00:52:52,627
برام ذرت بیار

639
00:52:54,921 --> 00:52:55,922
آه

640
00:52:56,631 --> 00:52:58,383
ببین چی می‌تونی با این بکنی، مرد

641
00:53:01,052 --> 00:53:02,137
یه کم داغ‌ترش کن

642
00:53:04,264 --> 00:53:07,225
من و مامانم وقتی بچه بودم
همیشه میومدیم این پارک

643
00:53:07,767 --> 00:53:10,812
اون و دوستاش می‌نشستن اونجا
و فقط رم و کوک می‌نوشیدن

644
00:53:10,896 --> 00:53:14,024
و به من کوک باقی‌مونده رو می‌دادن
منم فقط بهشون نگاه می‌کردم که حرف می‌زنن

645
00:53:15,567 --> 00:53:16,568
مرد

646
00:53:17,861 --> 00:53:18,862
خیلی خوب بود

647
00:53:20,572 --> 00:53:21,615
الان هم خوبه

648
00:53:21,698 --> 00:53:22,699
بیا اینجا

649
00:53:23,074 --> 00:53:24,367
یه کم محبت به پدر بده

650
00:53:47,849 --> 00:53:48,683
پدر

651
00:53:51,478 --> 00:53:54,189
پدر، باید بذاری بره

652
00:53:55,065 --> 00:53:56,066
چی رو بذارم بره؟

653
00:53:58,568 --> 00:53:59,569
دیونه‌ها

654
00:54:00,612 --> 00:54:02,322
نمی‌تونی زندگی‌تو با نگرانی بگذرونی

655
00:54:08,870 --> 00:54:09,871
هی، پدر

656
00:54:10,288 --> 00:54:11,289
ببین
