﻿1
00:00:32,699 --> 00:00:35,994
خیله‌خب "جیم"، ژورنال علمیت
.به نظر خیلی خوب میاد

2
00:00:36,161 --> 00:00:38,288
اوضاع کتابخونه چطوره؟

3
00:00:38,329 --> 00:00:40,457
... بهت که گفتم نشد جوشش بدی، واسه همین

4
00:00:40,582 --> 00:00:43,918
واسه همین اومدی پیش استاد راهنمایی؟

5
00:00:44,627 --> 00:00:46,254
منظورت همینه، ملخ جون؟

6
00:00:46,337 --> 00:00:48,965
.راستش تو بهم گفتی بیام اینجا، ولی آره

7
00:00:49,591 --> 00:00:51,885
.باشه، خب بزار طرض کار رو بهت نشون بدم

8
00:00:52,010 --> 00:00:54,721
بله، می‌خوام با مدیر دفترتون حرف بزنم لطفاً؟

9
00:00:54,763 --> 00:00:58,308
،بله سلام، من "مایکل اسکات" هستم
... مدیر بخشیه

10
00:00:58,308 --> 00:01:00,226
.محصولاتی کاغذیه "داندلر میفلین" هستم

11
00:01:00,643 --> 00:01:03,396
.فقط می‌خواستم یه صحبت مدیریتی داشته باشیم

12
00:01:06,357 --> 00:01:09,235
.خیله‌خب، معامله بسته شد، خیلی ممنون قربان

13
00:01:09,402 --> 00:01:10,987
.شما مَرد متمدن و دانشوری هستین

14
00:01:13,198 --> 00:01:16,910
،اوه معذرت می‌خوام. باشه ببخشید
.اشتباه از من بود

15
00:01:19,079 --> 00:01:24,125
... اینی که باهاش حرف میزدم زَن بود، پس
.صداش خیلی ضعیف بود

16
00:01:24,667 --> 00:01:26,211
.احتمالاً سیگاریه

17
00:01:30,173 --> 00:01:31,549
.خب اینجوری جوشش میدن

18
00:01:31,925 --> 00:01:34,969
،دوازده ساله تو "داندلر میفلین" کار می‌کنم

19
00:01:34,969 --> 00:01:37,388
.از چهار سال پیش به عنوان مدیر بخش

20
00:01:37,722 --> 00:01:39,933
... اگه بیای اینجا

21
00:01:41,184 --> 00:01:42,977
.کُل طبقه در اختیار ماست

22
00:01:43,103 --> 00:01:45,271
.پس تا جایی که دیده میشه قلمروی منه

23
00:01:45,563 --> 00:01:48,233
."آه، اینم مُنشی‌مونه، "پم

24
00:01:48,316 --> 00:01:51,194
!"پم"، "پم". "پم"! "پم بیزلی"

25
00:01:51,611 --> 00:01:53,571
پم" با ما بوده از...؟"

26
00:01:53,738 --> 00:01:55,740
از همون اول، درسته "پم"؟

27
00:01:56,074 --> 00:01:57,033
.خب، نمی‌دونم

28
00:01:57,075 --> 00:01:58,326
،اگه الآن فکر می‌کنی خوشگله

29
00:01:58,368 --> 00:02:00,954
.باید چند سال پیش میدیدش

30
00:02:01,079 --> 00:02:01,538
چی؟

31
00:02:02,413 --> 00:02:03,832
پیغامی نیست؟

32
00:02:05,208 --> 00:02:06,543
.چرا، فقط یه فکس

33
00:02:08,586 --> 00:02:09,921
.پم"، این از طرف شرکت ـه"

34
00:02:09,921 --> 00:02:11,548
... چند بار بهت گفتم که

35
00:02:11,589 --> 00:02:13,758
یه کابین مخصوص بایگانی واسه
مسائل شرکت هست؟

36
00:02:13,800 --> 00:02:14,384
!بهم نگفتی

37
00:02:14,425 --> 00:02:16,302
.بهش میگن سبد کاغذ باطله

38
00:02:19,139 --> 00:02:19,848
!ببینش

39
00:02:21,683 --> 00:02:22,767
.صورتش رو ببین

40
00:02:22,892 --> 00:02:24,561
.همه میگن من بهترین رئیس‌ام

41
00:02:25,520 --> 00:02:27,939
میگن، " خدایا، من هیچوقت تو
،همچین جایی کار نکردم

42
00:02:27,981 --> 00:02:32,068
" آدم خنده‌داری هستی، و بهمون روحیه میدی

43
00:02:35,113 --> 00:02:37,782
.فکر کنم این دیگه روشنش می‌کنه

44
00:02:38,950 --> 00:02:40,201
.تو هدایای "اسپنسر" دیدمش

45
00:03:00,221 --> 00:03:02,974
... کار من اینه که پُشت تلفن با مُشتری‌ها

46
00:03:03,099 --> 00:03:07,520
... درمورد مقادیر

47
00:03:07,604 --> 00:03:12,275
.و نوع کاغذ چاپی حرف بزنم

48
00:03:12,859 --> 00:03:15,778
،می‌دونی، چطوری می‌تونیم براشون تهیه کنیم

49
00:03:15,778 --> 00:03:21,409
... چطوری اونا می‌تونن پولش رو بدن و

50
00:03:25,163 --> 00:03:27,916
همین با حرف زدن درموردش دارم
.حوصله‌ی خودم رو میبرم

51
00:03:32,503 --> 00:03:34,297
چه خبر؟

52
00:03:36,132 --> 00:03:37,842
!بعد از هفت سال هنوز عاشق این جمله‌ست

53
00:03:59,656 --> 00:03:59,989
چی؟

54
00:04:01,199 --> 00:04:01,658
.هیچی

55
00:04:02,784 --> 00:04:05,078
.خیله‌خب، باشه. بعداً می‌بینمتون

56
00:04:05,078 --> 00:04:08,248
.خیله‌خب، مراقب خودتون باشین

57
00:04:08,998 --> 00:04:10,208
.برگردین سر کار

58
00:04:15,004 --> 00:04:17,715
من بهش میگم "هیلاری رادهام کلینتون"، خب؟
[ وزیر سابق امور خارجه‌ی آمریکا ]

59
00:04:17,757 --> 00:04:19,467
... جلوی خودش نمی‌گم، چون

60
00:04:19,509 --> 00:04:23,721
،بخاطره این نیست که ازش می‌ترسم
.چون نمی‌ترسم

61
00:04:23,846 --> 00:04:24,973
... ولی

62
00:04:25,306 --> 00:04:26,057
.آره

63
00:04:28,434 --> 00:04:30,853
.من دستور کاری‌ای نگرفتم

64
00:04:31,604 --> 00:04:32,897
ببخشید، چی؟

65
00:04:32,939 --> 00:04:34,107
.هیچ دوستور کاری‌ای نگرفتم

66
00:04:34,816 --> 00:04:36,109
،آره، جُک گفته بودم
،درواقع جُک برادرم بود

67
00:04:36,192 --> 00:04:40,238
قرار بود با قبض‌ها کارها پیش بره و با
.فکس‌ها خیلی خوب پیش نمیرفت

68
00:04:40,446 --> 00:04:41,739
.من نمی‌خوام در این مورد چیزی بشنوم

69
00:04:42,240 --> 00:04:44,575
.چون کوچیک سازی خیلی تُخمیه

70
00:04:44,575 --> 00:04:46,536
بده که نگو

71
00:04:47,036 --> 00:04:49,706
و نمی‌خوام به سر کارکن‌های
،مَرد "جاشوا" بیاد

72
00:04:49,956 --> 00:04:52,041
قطعاًنم نمی‌خوام به سر
،کارکن‌های مَرد خودم بیاد

73
00:04:52,792 --> 00:04:55,253
جاشوا" درمورد کوچیک سازيِ
خودش نگرانه؟"

74
00:05:00,216 --> 00:05:01,968
... سوال اینه : چند وقت باید

75
00:05:04,762 --> 00:05:07,724
!خیلی وحشتناک بود
... آدم خیلی

76
00:05:07,724 --> 00:05:09,726
خب کوچیک سازی واقعاً یعنی چی؟

77
00:05:09,892 --> 00:05:10,518
... خب

78
00:05:10,727 --> 00:05:13,646
شماها باید مثل من روزمه‌تون
.رو به روز رسانی کنین

79
00:05:13,688 --> 00:05:17,191
.شرط می‌بدنم من اخراجم، احتمالاً من باشم

80
00:05:17,775 --> 00:05:18,943
.آره، تویی

81
00:05:19,027 --> 00:05:20,361
.یه سوال مهم ازت دارم

82
00:05:20,403 --> 00:05:20,987
جان؟

83
00:05:22,322 --> 00:05:24,324
یکشنبه به کِگ پارتیه "آنجلا" میری؟
[ کِگ پارتی : پارتی‌ای که با نوشیدنی می‌چرخه ]

84
00:05:24,365 --> 00:05:27,118
.آره، بس کن. خیلی مسخره‌ست

85
00:05:27,201 --> 00:05:30,371
بهشون میگم؟
.نه بهشون نمی‌گم، دلیلی براش نمی‌بینم

86
00:05:30,580 --> 00:05:33,750
به عنوان یه دکتر اگه یه مریض
سرطان داره بهش نمی‌گی؟

87
00:05:36,044 --> 00:05:37,003
.ایشون آقای "اسکات" هستن

88
00:05:39,255 --> 00:05:40,882
.رایان هاوارد" از آژانس کار موقت"

89
00:05:41,466 --> 00:05:42,967
تد نیکولس" منو قرستاد تا"
.امروز کارم رو شروع کنم

90
00:05:43,009 --> 00:05:45,428
هاوارد"، مثل "مو هاوارد" سه دست نشانده؟"
مو هاوارد بازیگر کمدی قدیمی و سه دست نشانده اثری از ]
[ گروه سه نفره‌ی کمدی با بزی هاوارد

91
00:05:52,101 --> 00:05:55,938
.بیا، بزن قدش. اون، "پم"، این یه کار مردونه‌ست

92
00:05:56,397 --> 00:05:58,232
.من یه جورایی مثل دانشجوی کُمدی می‌مونم

93
00:05:59,192 --> 00:06:00,568
.اینو داشته باش

94
00:06:08,785 --> 00:06:11,037
."هیتلر" ام، "آدولف هیتلر"

95
00:06:13,164 --> 00:06:16,292
.فکر نکنم اگه اخراج کنن اونقدرا بد باشه

96
00:06:16,834 --> 00:06:18,878
... چون اون موقع ممکنه

97
00:06:19,504 --> 00:06:22,840
موضوع اینه که، فکر نکنم آروزی خیلی از دختر کوچولوها
.این باشه که مُنشی بشن

98
00:06:23,966 --> 00:06:25,510
.دوست دارم رو تصاویر کار کنم

99
00:06:27,553 --> 00:06:30,681
.بیشتر آبرنگ، یه چندتا مداد رنگی

100
00:06:32,225 --> 00:06:33,976
.جیم" فکر می‌کنه کارم خوبه"

101
00:06:34,018 --> 00:06:35,645
.داندلر میفلین"، "پم" هستم"

102
00:06:35,770 --> 00:06:38,564
البته، آقای "دیویس"، اجازه بدین
.الآن بهتون زنگ میرنم

103
00:06:38,689 --> 00:06:41,901
.آره، یه کاری پیش اومده، دو دقیقه
.خیلی ممنون

104
00:06:42,610 --> 00:06:43,694
دوایت"، داری چیکار می‌کنی؟"

105
00:06:43,820 --> 00:06:44,112
چیه؟

106
00:06:44,153 --> 00:06:45,196
داری چیکار می‌کنی؟

107
00:06:45,238 --> 00:06:47,407
میزم رو تمیز می‌کنم، اینجوری
.نمی‌تونم تمرکز کنم

108
00:06:47,407 --> 00:06:48,491
.اینا که رو میزت نیستن

109
00:06:48,491 --> 00:06:49,283
.بهش تداخل دارن

110
00:06:49,283 --> 00:06:50,910
.همشون سر لبه‌ان

111
00:06:51,411 --> 00:06:54,247
.یک کلمه، دو هجا : علامت گذاری

112
00:07:02,672 --> 00:07:03,923
.نمی‌تونی اینکارو کنی

113
00:07:04,090 --> 00:07:05,258
چرا؟

114
00:07:05,633 --> 00:07:10,054
بخاطره نقض ایمنی، ممکنه بیوفتم
.و برن تو یکی اعضای بدنم

115
00:07:11,013 --> 00:07:12,306
.حالا می‌بینم میره یا نه

116
00:07:16,352 --> 00:07:19,230
واسه همینه که قضیه‌ی کوچیک سازی
.اصلاً اذیتم نمی‌کنه

117
00:07:19,272 --> 00:07:20,731
کوچیک سازی؟

118
00:07:21,315 --> 00:07:26,195
اصلاً باهاش مشکلی ندارم. از همون اول که اومدم اینجا
.داشتم کوچیک سازی رو توصیه می‌کنم

119
00:07:26,863 --> 00:07:28,614
.حتی تو مصاحبه‌ی کاریم هم گفتمش

120
00:07:29,115 --> 00:07:31,576
!من میگم، عملیش کنین

121
00:07:32,285 --> 00:07:36,456
.هنوز پیغام‌های دیروز رو داری -
.آروم باش! همه‌چی تحت کنترل ـه -

122
00:07:37,457 --> 00:07:40,334
.آره، آره، آره. اوه این مهمه. خب

123
00:07:40,460 --> 00:07:44,046
!اوه، این خیلی مهمه
.بهتره برم سریعاً جوابش رو بدم

124
00:08:04,108 --> 00:08:04,775
چیه؟

125
00:08:04,984 --> 00:08:09,113
،بیخیال. سریال مرد شش میلیون دلاری
،"استیو آستین"

126
00:08:09,322 --> 00:08:13,784
درواقع حقوقی خوبی برام میشه، مگه نه؟
شیش میلیون دلار؟

127
00:08:13,951 --> 00:08:16,162
.ممو" به "جن" : من مستحق اضافه حقوق ام"

128
00:08:16,913 --> 00:08:18,080
مگه همه‌ی ما مستحقش نیستیم؟

129
00:08:18,289 --> 00:08:19,582
ببخشید؟

130
00:08:20,541 --> 00:08:21,709
.هیچی

131
00:08:22,502 --> 00:08:26,923
اگه از حقوقت ناراضی‌ای، شاید
،بهتر باشه به هیئت مدیره بگی

132
00:08:27,548 --> 00:08:32,428
باشه؟ امروز نه، باشه؟
.پم"، فقط حرفه‌ای باش"

133
00:08:37,767 --> 00:08:41,145
فکر کنم من یه الگو ام، فکر کنم
.به بقیه احترام می‌بخشم

134
00:08:41,187 --> 00:08:46,692
،کارکنان "داندلر میفلین" توجه کنن، لطفاً
.فوراً یه جلسه تو اتاق کنفرانس داریم

135
00:08:46,692 --> 00:08:51,614
،کسایی که بهشون احترام میزارم
،"قهرمانانِ من، "باب هوپ
[ کمدین معروف ]

136
00:08:54,325 --> 00:08:58,371
،آبراهام لینکلن" که صدرصد"

137
00:08:59,080 --> 00:09:01,916
،"بونو"
[  خواننده ایرلندی گروه راک یوتو ]

138
00:09:03,125 --> 00:09:07,672
.و احتمالاً خدا  به عنوان نفر چهارم، هستن

139
00:09:09,006 --> 00:09:16,556
،و فکر می‌کنم اینا از راه‌های زیادی به دنیا کمک کردن

140
00:09:17,265 --> 00:09:22,603
.واقعاً با کلمات نمیشه بیانش کرد

141
00:09:24,730 --> 00:09:26,524
.اصلاً کمکِ‌شون نمیشه حساب کرد

142
00:09:26,857 --> 00:09:30,152
،حالا، می‌دونم یه سری شایعه پخش شده
... و فقط می‌خوام بگم که

143
00:09:30,236 --> 00:09:31,988
،من دستیار مدیر بخش‌ام
.من باید اول بدونم

144
00:09:32,029 --> 00:09:33,406
.دستیار مونده به مدیر بخش

145
00:09:33,614 --> 00:09:35,658
باشه. میشه لطفاً بهم بگی؟

146
00:09:35,825 --> 00:09:37,577
.یواش بهم بگو
.فقط در گوشم بگو

147
00:09:37,743 --> 00:09:39,662
.می‌خوام به همه بگم

148
00:09:39,745 --> 00:09:40,830
باشه. لطفاً، باشه؟

149
00:09:40,913 --> 00:09:41,789
می‌خوای من بهشون بگم؟

150
00:09:42,039 --> 00:09:43,666
.تو که نمی‌دونی چیه

151
00:09:44,458 --> 00:09:45,918
،تو می‌تونی بهشون بگی
.با اجازه‌ی من

152
00:09:45,960 --> 00:09:46,294
... من به اجازه‌ت نیازیـ

153
00:09:46,294 --> 00:09:47,003
.اجازه داده شد. بگو
... من به اجازه‌ت نیازیـ

154
00:09:47,003 --> 00:09:47,545
.اجازه داده شد. بگو

155
00:09:47,587 --> 00:09:53,259
شرکت مناسب دونسته که باهام
،اتمام حجت کنه

156
00:09:53,634 --> 00:09:59,223
"و "جن" داره به کوچیک سازيِ شاخه‌ی "استفورد
.یا این شاخه‌ فکر می‌کنه

157
00:09:59,265 --> 00:10:01,601
،شنیدم ممکنه این شاخه رو تعطیل کنن

158
00:10:01,767 --> 00:10:02,768
... فقط

159
00:10:04,312 --> 00:10:06,814
،فقط یه شایعه‌ست که اینجا پخشه
.امروز اولین روزه کاریمه، چیزی نمی‌دونم

160
00:10:06,981 --> 00:10:08,899
آره، ولی "مایکل" اگه اینجا
رو کوچیک کنن چی؟

161
00:10:08,899 --> 00:10:10,151
.همچین اتفاقی نمیوفته

162
00:10:10,234 --> 00:10:11,485
."ممکنه از دست‌های تو خارج باشه، "مایکل

163
00:10:11,527 --> 00:10:14,530
از دست‌هام خارج نمیشه "استنلی"، باشه؟

164
00:10:14,655 --> 00:10:15,406
.اینو بهت قول میدم

165
00:10:15,531 --> 00:10:16,616
می‌تونی این قول رو بدی؟

166
00:10:16,699 --> 00:10:17,992
.قسم به قبر مادرش

167
00:10:21,287 --> 00:10:26,667
خب، آره قول میدم و "فرانکلی" اینکه همش
.داری می‌پرسی بهم توهین میشه

168
00:10:26,792 --> 00:10:28,586
.آخه باید بدونیم

169
00:10:30,046 --> 00:10:33,174
یه لحضه صبر کن، فکر کنم "پم" می‌خواست
یه چیزی بگه، "پم"؟

170
00:10:33,341 --> 00:10:38,804
قیافت طوری بود که انگار می‌خواستی
همین الآن سوال بپرسی؟

171
00:10:40,306 --> 00:10:45,227
من تو جلسه با "جن" بودم و گفت که
.ممکنه این شاخه بدبخت بشه

172
00:10:45,770 --> 00:10:46,937
مطمئنی؟

173
00:10:48,522 --> 00:10:53,861
پم"؟ شاید بهتر باشه به توافقِ در خصوص"
.محرمانه نگه‌داشتن این مسئله بچسبی

174
00:10:53,903 --> 00:10:56,322
.پم"، اطلاعات یعنی قدرت"

175
00:10:56,656 --> 00:10:59,408
پس مطمئن نیستی که ماییم یا اونا؟

176
00:10:59,450 --> 00:11:03,663
نه، نه، نه "استنلی". تو اونجا
.پیش "جن" منو ندیدی

177
00:11:04,121 --> 00:11:11,587
،گفتم، اگه شرکت می‌خواد بیاد و دخالت کنه
باید از رو نعش من رد بشن، خب؟

178
00:11:11,671 --> 00:11:13,839
می‌دونی، می‌تونی بری با
،افراد "جاش" کل بندازی

179
00:11:13,923 --> 00:11:15,675
،ولی من رئیس این خانواده‌ام

180
00:11:15,800 --> 00:11:19,387
.و شما قرار نیست با بچه‌های من کل بندازین

181
00:11:25,976 --> 00:11:31,899
اگه من برم، باید با این همه اطلاعات
بدرد نخوره تو ذهنم چیکار کنم؟

182
00:11:32,066 --> 00:11:35,861
می‌دونی، قیمت تناژ پوشه‌ها؟

183
00:11:37,071 --> 00:11:40,366
،"طعم مورد علاقه‌ی یوقورتيِ "پم
.که میشه توت مخلوط

184
00:11:44,745 --> 00:11:46,914
جیم" گفت توت مخصوص؟"

185
00:11:49,375 --> 00:11:50,876
.آره، 

186
00:11:54,088 --> 00:11:57,007
.مواظب این یارو باش! "دوایت اسچروت" تو ساختمونه

187
00:11:57,049 --> 00:11:58,092
.این "رایان"ـه، کارکن موقت جدید

188
00:11:58,592 --> 00:11:59,343
چه خبر؟ -
.خوشبختم -

189
00:11:59,385 --> 00:12:00,928
.خودت رو معرفی کن، مودب باش

190
00:12:00,970 --> 00:12:02,930
.دوایت اسچروت"، دستیار مدیر بخش"

191
00:12:02,930 --> 00:12:04,890
.دستیار مونده به مدیر بخش

192
00:12:05,182 --> 00:12:09,645
خب "دوایت" درمورد کونگفو
.و ماشین و همه‌چیز بهش بگو

193
00:12:10,813 --> 00:12:14,775
،آره، یه ماشین 78 - 28 زی رو به قیمت 1200 تا گرفتم
.روبراش کردم، حالا ارزشش سه هزارتاست

194
00:12:14,775 --> 00:12:15,901
.فقط سودشه

195
00:12:16,026 --> 00:12:19,280
،موتور جدید، سوسپانسیون
.چندتا عکس ازش دارم

196
00:12:21,323 --> 00:12:22,491
!گندت بزنن

197
00:12:23,033 --> 00:12:24,577
.خیله‌خب، صبر کن

198
00:12:24,744 --> 00:12:27,037
.واگذارش کنین به قاضی
مُشکل چیه؟

199
00:12:27,246 --> 00:12:29,123
.دوباره وسایلم رو گذاشته تو ژله

200
00:12:32,209 --> 00:12:33,753
.اصلاً رفتار حرفه‌ای نیست، دستت طلا

201
00:12:33,794 --> 00:12:36,088
سومین باره اینکارو می‌کنه و همون
.بار اول هم خنده‌دار نبود

202
00:12:36,088 --> 00:12:41,093
اینجا مشکلی نیست، ولی آدما یه جورایی
.زور می‌گن چون خیلی راحته

203
00:12:41,427 --> 00:12:45,014
،آخر هفته‌ها من یه مأمور داوطلب کلانتری‌ام

204
00:12:45,514 --> 00:12:47,641
.و اونجا نمی‌تونی از این کارا بکنی

205
00:12:48,058 --> 00:12:50,102
.یکی از قانون‌هاست

206
00:12:50,186 --> 00:12:50,728
این چیه؟

207
00:12:50,728 --> 00:12:51,729
.پنسکوبَمه

208
00:12:51,729 --> 00:12:53,981
!نه، نه، نه، نه درش نیار

209
00:12:54,231 --> 00:12:55,316
.باید بخوریش بعد بیاریش بیرون

210
00:12:55,483 --> 00:12:57,401
،چون خیلی از آدما همینو هم گیرشون نمیاد

211
00:12:57,443 --> 00:13:00,362
.که از این وضع متنفرم و اصرافم میشه

212
00:13:00,362 --> 00:13:01,572
باشه، می‌دونی چیه؟
.تو می‌تونی شاهد باشی

213
00:13:01,614 --> 00:13:03,032
میشه سر زنشش کنی؟

214
00:13:05,034 --> 00:13:06,035
از کجا می‌دونی کار من بوده؟

215
00:13:06,118 --> 00:13:07,119
.همیشه کار توئه

216
00:13:07,203 --> 00:13:08,412
تنبیه‌ش می‌کنی یا نه؟

217
00:13:08,412 --> 00:13:10,790
.اوه تنبیه، عجب

218
00:13:11,081 --> 00:13:13,501
... خیله‌خب، قرار اینه

219
00:13:13,667 --> 00:13:17,922
اصل قضیه‌ی شوخی کردن اینه که، باید بدونی کِی
.شروع میشه و کِی باید تمومش کنی

220
00:13:18,297 --> 00:13:25,888
و آره، "جیم"، حالا موقعشه که دیگه لوازم
.شخصیه "دوایت" رو تو ژله نذاری

221
00:13:27,681 --> 00:13:32,728
خیله‌خب، "دوایت" ببخشید، چون من همیشه
.بزرگ‌ترین کیک میوه‌ایت بودم
[ یعنی از همه بیشتر میوه آورده جلو روش که منظور همون ژله‌ست ]

222
00:13:35,356 --> 00:13:38,526
.حال کردم، اینجا اینجوریاست دیگه

223
00:13:39,610 --> 00:13:42,154
.باید بدی دستگیرش کنن

224
00:13:43,614 --> 00:13:44,949
!آره، تازه وارد

225
00:13:45,324 --> 00:13:46,867
.روحیه داره

226
00:13:46,867 --> 00:13:48,494
،خیله‌خب، فکر کنم خیلی عالیه

227
00:13:48,536 --> 00:13:50,287
... چیزی که بیشتر از همه نگرانشم

228
00:13:50,621 --> 00:13:52,206
.خسارتِ به اعوال شرکت ـه

229
00:13:52,790 --> 00:13:53,833
.همین

230
00:13:58,128 --> 00:14:00,714
پودینگ؟

231
00:14:01,090 --> 00:14:04,343
.دارم فکر می‌کنم یه نوع دسر دیگه بخورم

232
00:14:05,928 --> 00:14:08,722
می‌خوای آخر هفته بیریم بیرون
یه نوشیدنی‌ای بخوریم؟

233
00:14:09,431 --> 00:14:10,182
.آره

234
00:14:10,349 --> 00:14:13,644
اوه، واسه همین همه داریم میریم بیرون
!تا بتونیم نوشیدنيِ آخر هفته رو بخوریم

235
00:14:13,727 --> 00:14:14,770
خب، کِی میریم بیرون؟

236
00:14:14,770 --> 00:14:16,146
نمی‌دونم، احتمالاً امشب

237
00:14:16,146 --> 00:14:17,815
.خیله‌خب، باشه

238
00:14:20,693 --> 00:14:21,193
!سلام، پسر

239
00:14:21,235 --> 00:14:21,652
.سلام

240
00:14:21,652 --> 00:14:21,735
چی خبر؟
.سلام

241
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
چی خبر؟

242
00:14:22,611 --> 00:14:23,279
.سلام، عزیزم

243
00:14:24,029 --> 00:14:27,741
... روی" نامزدمه. نزدیک"

244
00:14:28,492 --> 00:14:32,580
سه ساله نامز کردیم، قرار بود
،تو ماه سپتامبر ازدواج کنیم

245
00:14:32,955 --> 00:14:35,624
.ولی فکر کنم تو بهار بعدی ازدواج می‌کنیم

246
00:14:36,750 --> 00:14:39,420
اشکالی نداره با بچه‌ها برم بیرون
یه نوشیدنی بخورم؟

247
00:14:40,588 --> 00:14:43,632
چرا داره، زودباش. بیا از اینجا بریم
.بیرون و بریم خونه

248
00:14:44,049 --> 00:14:47,219
،خیله‌خب، تا چند دقیقه دیگه میام بیرون

249
00:14:47,845 --> 00:14:51,140
.تا 05:20 باید فکس‌هام رو ردیف کنم

250
00:14:54,852 --> 00:14:57,021
.می‌دونی بهتره باهامون بیای

251
00:14:57,354 --> 00:15:00,232
چون می‌دونی داریم میریم بیرون و ممکنه
... فرصت خوبی برات باشه تا

252
00:15:00,608 --> 00:15:03,736
،ببینم بچه‌ها بیرون دفتر چطورین
.فکر می‌کنم خوش می‌گذره

253
00:15:03,986 --> 00:15:07,531
.نه، به نظر خوب میاد و جداً باید بریم

254
00:15:07,573 --> 00:15:08,157
.باشه

255
00:15:20,002 --> 00:15:22,087
تو کیسه چیه؟

256
00:15:23,589 --> 00:15:24,381
.فقط بهش بگو اون موقع باهاش حرف میزنم

257
00:15:24,381 --> 00:15:27,635
.حله صددرصد، رفیق
.عالیه، حتماً

258
00:15:31,430 --> 00:15:35,935
فکر می‌کنم که به عروسی دعوت می‌شم؟

259
00:15:43,108 --> 00:15:45,903
پس هنوز جا نیوفتادی؟

260
00:15:46,236 --> 00:15:47,655
سخت کار می‌کنیم، خیلی هم
.خوش می‌گذرونیم
‌

261
00:15:47,696 --> 00:15:50,407
و بعضی‌ وقت‌ها موقعی که باید سخت کار کنیم
زیادی خوش می‌گذرونیم، خب؟

262
00:15:51,408 --> 00:15:56,497
فکر کنم جوءای که اینجا ایجاد کردم
،اینه که من اول یه دوستم

263
00:15:56,705 --> 00:15:58,040
.و دوم یه رئیس

264
00:15:58,332 --> 00:16:01,001
.احتمالاً سومم یه سرگرم کننده‌ام

265
00:16:01,001 --> 00:16:01,752
.فقط یه لحضه

266
00:16:02,336 --> 00:16:03,087
خب؟

267
00:16:04,380 --> 00:16:08,467
اوه، هی از دوربین مخفی‌های
جیمی کندی" خوشت میاد؟"

268
00:16:08,509 --> 00:16:08,759
.آره

269
00:16:08,801 --> 00:16:10,427
دل‌ترک" و همونا؟"

270
00:16:11,595 --> 00:16:14,014
،تو قراره همدستم باشی
فقط ضایع نکن، باشه؟

271
00:16:14,056 --> 00:16:14,348
.خیله‌خب

272
00:16:14,390 --> 00:16:16,767
،فقط هرچی گفتم تأیید کن
لوم ندی، باشه؟

273
00:16:16,892 --> 00:16:17,685
!بیا تو

274
00:16:17,977 --> 00:16:20,229
... پس شرکت گفت که من نمی‌خوام

275
00:16:20,229 --> 00:16:20,854
.یه فکس برات اومده
... پس شرکت گفت که من نمی‌خوام

276
00:16:20,854 --> 00:16:20,938
.یه فکس برات اومده

277
00:16:20,938 --> 00:16:21,188
."اوه، ممنون "پم
.یه فکس برات اومده

278
00:16:21,188 --> 00:16:22,231
."اوه، ممنون "پم

279
00:16:22,231 --> 00:16:24,358
پم"، میشه یه لحضه بیای تو؟"

280
00:16:24,900 --> 00:16:29,154
،فقط بشین، به هر حال می‌خواستم بهت زنگ برنم
.رایان" رو می‌شناسی که

281
00:16:30,656 --> 00:16:34,076
همون‌طور که می‌دونی، قراره
،کوچیک سازی انجام بشه

282
00:16:34,159 --> 00:16:38,664
،و تو زندگیم رو خیلی آسونتر کردی

283
00:16:39,164 --> 00:16:43,168
واسه همین می‌خوام اول
.تو رو بفرستم بری

284
00:16:43,752 --> 00:16:45,004
چی؟ چرا؟

285
00:16:45,295 --> 00:16:48,549
... چرا؟ خب، سرقت و دزدی

286
00:16:48,716 --> 00:16:49,800
دزدی؟

287
00:16:50,551 --> 00:16:53,637
.آخه چی هست که بدزدم

288
00:16:53,929 --> 00:16:55,305
.یادداشتی‌های پُستی
[ تیکه کاغذ کوچیکیه که روی اسناد چسبیده میشه ]

289
00:16:55,931 --> 00:16:56,598
یادداشتی‌های پُستی؟

290
00:16:57,224 --> 00:16:58,684
چقدر مگه ارزش دارن، حدود پنجاه سنت؟

291
00:16:59,643 --> 00:17:02,396
تو هزارتا یادداشتی‌های پُستی دزدی که
،هر کدوم میشن پنجاه سنت

292
00:17:02,438 --> 00:17:05,941
.و بعدش می‌دونی یه حدی سود کردی

293
00:17:07,151 --> 00:17:08,861
."همین از کار بیکارمون می‌کنه، "پم

294
00:17:09,069 --> 00:17:10,195
جدی می‌گی؟

295
00:17:11,613 --> 00:17:12,573
.آره

296
00:17:14,658 --> 00:17:16,577
،باورم نمیشه، منظورم اینه که

297
00:17:16,618 --> 00:17:20,873
من هیچوقت حتی یه مقاله‌گیر هم ندزدیدم
.و داری اخراجم می‌کنی

298
00:17:21,582 --> 00:17:23,792
... و بهترین چیزش اینه که

299
00:17:24,084 --> 00:17:26,962
،مجبور نیستیم هیچ حق سنواتی بهت بدیم

300
00:17:27,671 --> 00:17:31,425
... چون تخلفِ و

301
00:17:31,759 --> 00:17:34,678
.فقط برو میزت رو تمیز کن. متأسفم

302
00:17:51,862 --> 00:17:54,406
.تو فقط "دل‌ترک" شدی

303
00:17:54,490 --> 00:17:58,494
سورپرایز، شوخی بود، داشتیم
شوخی می‌کردیم، می‌دونی؟

304
00:17:58,702 --> 00:18:02,748
... خیله‌خب، اونم همدستم بود و

305
00:18:02,956 --> 00:18:05,501
... فقط یه چیزه روحیه بخش بود و

306
00:18:05,584 --> 00:18:11,799
،داشتیم به تازه وارده اوضاع دو رو بر رو نشون میدادیم
... تا حس اینجا رو متحولش کنیم، پس

307
00:18:13,175 --> 00:18:15,052
.خدایا، تو ... اصلاً بدجور گولت زدیم

308
00:18:15,052 --> 00:18:16,428
!خیلی عوضی‌ای

309
00:18:17,638 --> 00:18:19,973
.خب، نمی‌دونم عوضی باشم

310
00:18:35,155 --> 00:18:38,158
مهمترین چیز واسه یه شرکت چیه؟

311
00:18:38,242 --> 00:18:42,287
گردش پوله؟ موجودیه؟

312
00:18:42,621 --> 00:18:46,333
.نه، آدمان

313
00:18:46,708 --> 00:18:48,585
.آدما

314
00:18:49,128 --> 00:18:53,507
لحضه‌ی غرورم وقتی نبود که سود
،رو به اندازه‌ی %17 افزایش دادم

315
00:18:53,674 --> 00:18:57,803
یا هم وقتی که بدون اینکه کارکنی رو
.از دست بدم مخارج رو قطع کردم

316
00:18:57,845 --> 00:18:59,179
.نه، نه، نه، نه

317
00:18:59,513 --> 00:19:02,224
،موقعی بود که یه پسر جوون گواتمالایی

318
00:19:02,558 --> 00:19:05,394
،که اولین کارش تو این کشور بود
،زبون انگلیسیش خیلی بد بود

319
00:19:05,602 --> 00:19:07,646
... اومد پیشم و گفت

320
00:19:08,147 --> 00:19:09,314
،"آقای "اسکات

321
00:19:10,357 --> 00:19:15,195
پدر خونده‌ی بچه‌م می‌شی؟

322
00:19:24,580 --> 00:19:27,457
.ولی آخرش جواب نداد
.باید اخراجش می‌کردیم. گند زد

323
00:19:33,463 --> 00:19:34,756
.سلام

324
00:19:34,756 --> 00:19:36,842
سلم، چطوری؟

325
00:19:37,176 --> 00:19:39,595
... خوبم. فکر کردم رفتی بیرون نوشیدنی بخوری با

326
00:19:39,595 --> 00:19:40,971
.اوه، نه

327
00:19:44,016 --> 00:19:45,392
سر دردت چطوره؟

328
00:19:45,517 --> 00:19:46,685
.بهتره، ممنون

329
00:19:46,685 --> 00:19:48,896
.خوبه، خوبه
.عالیه

330
00:19:50,856 --> 00:19:52,191
... میـ

331
00:19:52,983 --> 00:19:53,942
میرم بیرون؟

332
00:19:53,942 --> 00:19:54,776
.آره

333
00:19:55,444 --> 00:19:56,945
... آره، می‌خوای

334
00:19:57,237 --> 00:19:57,863
.آره

335
00:19:57,905 --> 00:19:59,573
... عالیه، فقط بزار

336
00:20:00,574 --> 00:20:01,491
!"اوه، "روی

337
00:20:01,491 --> 00:20:03,827
آره، گوش کن، آخر هفته‌ی
!خوبی داشته باشی

338
00:20:03,869 --> 00:20:07,080
.آره، تو هم شدیداً همین‌طور
.ازش لذت ببر

339
00:20:20,886 --> 00:20:21,678
.می‌دونی، فقط بیا اینجا

340
00:20:30,562 --> 00:20:32,773
[ بهترین رئیس دنیا ]
