﻿1
00:00:06,715 --> 00:00:08,008
!هالووین مبارک، همگی

2
00:00:08,216 --> 00:00:09,426
اوه، اون عالیه

3
00:00:09,509 --> 00:00:11,678
هی، هالووین مبارک

4
00:00:12,721 --> 00:00:15,056
جَن تماس گرفت

5
00:00:15,265 --> 00:00:17,726
باشه

6
00:00:17,892 --> 00:00:20,937
من میدونم، چرا اون زنگ زده

7
00:00:21,563 --> 00:00:23,481
آخر ماهه و قرار بوده که
...من

8
00:00:23,565 --> 00:00:25,692
یک نفر رو تا آخر ماه
اخراج کنم

9
00:00:27,861 --> 00:00:30,697
و حالا یه جوری باید لباس هالووین بپوشم
و لبخند هم بزنم

10
00:00:32,866 --> 00:00:34,743
باشه -
دفتر جَن لونسون -

11
00:00:34,826 --> 00:00:37,037
،هی، شری
مایکل اسکات هستم

12
00:00:37,162 --> 00:00:38,496
اوه، اون تو جلسه ست

13
00:00:38,997 --> 00:00:41,583
اون فقط اسم کسی رو که میخوای اخراج
کنی رو میخواست

14
00:00:41,666 --> 00:00:43,376
...خوب، من میخوام تا آخر روز صبر کنم

15
00:00:43,543 --> 00:00:45,795
بخاطر اینکه تو کتاب گفته شده بود، بهترین
راه اینه که تا آخر روز صبر کنید

16
00:00:46,087 --> 00:00:48,214
من فقط اسم کسی رو میخوام که
تو قصد اخراجش رو داری

17
00:00:48,423 --> 00:00:51,468
هنوز نمیدونم

18
00:00:51,551 --> 00:00:53,887
باید بعدا باهاش تماس بگیرم

19
00:00:54,137 --> 00:00:56,473
من میدونم که اسم رو میخواسته

20
00:00:56,639 --> 00:00:58,725
خوب، شری؟ -
بله؟ -

21
00:00:59,059 --> 00:01:01,644
...اگه قرار بود تو اخراج بشی

22
00:01:01,811 --> 00:01:03,021
...دوست داشتی چطور بهت خبر داده بشه

23
00:01:03,104 --> 00:01:05,940
جوری که بعد از اخراجت با کسی
که اخراجت کرده، هنوز بتونی دوست باشی؟

24
00:01:08,234 --> 00:01:10,528
جَن اسم کارمند مورد نظرت
رو هر چه زودتر نیاز داره مایکل

25
00:01:10,737 --> 00:01:12,030
ممنون

26
00:01:12,113 --> 00:01:13,948
بعدا بهش زنگ میزنم

27
00:01:14,866 --> 00:01:17,410
کاشکی میتونستم شری رو
اخراج کنم

28
00:01:17,744 --> 00:01:20,038
هی، من هنوز اینجام -
باشه، معذرت میخوام -

29
00:01:20,246 --> 00:01:21,331
آره -
نه؟ -

30
00:01:21,998 --> 00:01:24,751
خداحافظ -
دارم قطع میکنم -

31
00:02:00,411 --> 00:02:03,623
منظورم اینه که .. شما
تو اخبار راجع به اخراج ها میشنوید

32
00:02:04,332 --> 00:02:07,502
ولی وقتی که خودتون مجبورید انجامش بدید
خیلی مسئله سنگینی میشه

33
00:02:07,585 --> 00:02:11,464
این .. منظورم .. آخه این زندگی مردمه که
ما داریم راجع بهش حرف میزنیم

34
00:02:12,674 --> 00:02:15,135
با من کار داشتی؟ -
آره -

35
00:02:21,641 --> 00:02:23,643
با کاغذ درستش کردی؟ -
آره -

36
00:02:27,522 --> 00:02:29,941
پَم، من امروز باید یه نفر
رو اخراج کنم

37
00:02:31,025 --> 00:02:33,403
این، سخت ترین کاری که تا بحال
من بحال انجام دادم

38
00:02:33,570 --> 00:02:36,030
چرا این قدر صبر کردی تا
به هالووین رسیدیم؟

39
00:02:36,156 --> 00:02:38,241
چون خیلی موضوع ترسناکیه

40
00:02:38,366 --> 00:02:40,577
فکر کنم یه مقداری باعث بهم ریختن
پارتیمون بشه

41
00:02:40,743 --> 00:02:43,413
تو نگران پارتی هستی؟
زندگی یه مرد در خطره

42
00:02:43,496 --> 00:02:45,832
پس یه مرده؟ -
نه -

43
00:02:46,124 --> 00:02:48,376
یا یه زن! زندگی یه انسان

44
00:02:48,835 --> 00:02:51,796
اگه قرار بود حدس بزنی
...بر اساس توانایی های کاری

45
00:02:53,423 --> 00:02:54,674
حدست کی میشد؟

46
00:02:54,799 --> 00:02:57,594
و فکر میکنی کی حقشه که اخراج بشه؟
اون کیه؟

47
00:02:58,511 --> 00:03:00,763
من فقط تلفن رو جواب میدم

48
00:03:01,222 --> 00:03:04,350
و .. بعضی وقتا میزاری که روی پیغام گیر بره

49
00:03:10,565 --> 00:03:13,484
لباست، عالیه

50
00:03:14,777 --> 00:03:18,072
میدونم! جولای بود که از کاتالوگ
انتخابش کردم

51
00:03:20,033 --> 00:03:21,951
اونه، نه .. نکن، نکن، نکن، نکن

52
00:03:24,829 --> 00:03:27,248
باشه -
اوه، پسر -

53
00:03:28,249 --> 00:03:30,001
باشه، باید یه نفر رو
اخراج کنم

54
00:03:34,589 --> 00:03:36,758
اون چیه؟
تو قراره چی باشی؟

55
00:03:38,635 --> 00:03:40,637
من ورژن سه سوراخه جیم هستم

56
00:03:40,887 --> 00:03:44,182
،چون میتونید همه جوره منو داشته باشید
یه جیم ساده یا یه جیم ورژن سوراخ شده

57
00:03:44,432 --> 00:03:46,684
اون عالیه -
اوه، آره -

58
00:03:47,143 --> 00:03:49,520
آره، خوب ببین، من چطور؟

59
00:03:52,232 --> 00:03:54,525
چی هستی؟ راهب؟

60
00:03:56,361 --> 00:03:58,571
من لرد سیت هستم
(یکی از شخصیت های جنگ ستارگان)

61
00:04:00,365 --> 00:04:01,824
برو بابا

62
00:04:01,950 --> 00:04:04,744
!سه تا کاغذ دایره ای به پیراهنش چسبونده

63
00:04:05,662 --> 00:04:08,498
این 129 دلار خرجش شده

64
00:04:08,623 --> 00:04:10,875
مسخره

65
00:04:13,962 --> 00:04:16,506
هی، شما بچه ها راجع به پارتی
هیجان زده اید؟

66
00:04:16,631 --> 00:04:18,758
خیلی خوش میگذره -
آره -

67
00:04:18,967 --> 00:04:21,302
اوه، تو رو ببین

68
00:04:21,636 --> 00:04:24,847
داری رنگ خودت رو نشون میدی، فکر کنم آرزوته
که هر روز چنین لباسی بپوشی

69
00:04:25,056 --> 00:04:27,392
منظورت چیه؟ -
همه چی خوبه -

70
00:04:27,684 --> 00:04:28,893
هالووین مبارک

71
00:04:29,060 --> 00:04:31,854
اون همه دکور ترسناکی که داشتیم
چی شدن؟

72
00:04:32,021 --> 00:04:34,565
تار عنکبوت ها و غیره؟ -
نمیدونم -

73
00:04:34,732 --> 00:04:36,234
دیشب همشون رو بالا گذاشتیم

74
00:04:40,697 --> 00:04:42,156
خوب، میدونید چیه؟
برید بازم بخرید

75
00:04:42,240 --> 00:04:43,908
من پولشو میدم

76
00:04:43,992 --> 00:04:45,076
خوبه؟ -
آره -

77
00:04:45,201 --> 00:04:46,703
خوبه

78
00:04:46,828 --> 00:04:49,497
...اوه، آره .. همینطور راجع به قضیه بودجه

79
00:04:51,291 --> 00:04:53,001
...شما باید یک

80
00:04:53,084 --> 00:04:55,962
،مورد کامل مربوط به کارمندی
بعلاوه مزایا و پنجاه هزار دلار رو بدست بیارید

81
00:04:57,380 --> 00:04:59,799
باید پنجاه هزار دلار رو بتونید
وارد سیستم کنید

82
00:04:59,966 --> 00:05:02,802
ولی ما دوتا دفترچه حساب نگه نمیداریم -
خوب، منظور من اون نیست -

83
00:05:02,927 --> 00:05:06,389
فقط .. بدست بیارید
تظاهر کنید که کل شغلتون به اون بستگی داره

84
00:05:14,689 --> 00:05:17,191
لباس جالبیه، دوروتی

85
00:05:17,400 --> 00:05:19,068
عاشقشم، هی میدونی
چی بهتر میشه؟

86
00:05:19,610 --> 00:05:22,071
توپ فوتبال و کفش ورزشی -
چرا؟ -

87
00:05:22,780 --> 00:05:24,240
مثل بکهام خمش کن

88
00:05:24,365 --> 00:05:26,784
اوه، مثل اون فیلم راجع به دختر هندیه
که فوتبال بازی میکرد

89
00:05:27,577 --> 00:05:28,870
آره

90
00:05:28,953 --> 00:05:31,039
خیلی عالی میشه

91
00:05:31,164 --> 00:05:33,833
آره، منظورم اینه که .. فکر
کنم بتونم اونکارو بکنم

92
00:05:34,125 --> 00:05:36,210
من واقعا فوتبال و اینجور چیزا رو بلد نیستم

93
00:05:36,294 --> 00:05:38,963
...خوب، منم واقعا دو تا سر ندارم، پس

94
00:05:39,297 --> 00:05:41,591
صبر کن، دوباره بهم بگو چی بودی؟
اوه، درسته

95
00:05:41,758 --> 00:05:43,968
!سه مشت سوراخ

96
00:05:46,804 --> 00:05:49,682
خوب، قویترین قدرت -
باشه، باشه -

97
00:05:51,059 --> 00:05:53,728
مثل سگ اطاعت کردنش از همه چیز -
خوبه -

98
00:05:54,479 --> 00:05:57,106
ولی اینجوری خوب به نظر نمیاد -
باشه، باشه -

99
00:05:57,857 --> 00:06:00,026
آخر کار تیمی" چطوره؟"

100
00:06:01,027 --> 00:06:03,279
دوایت یه آدم ویژه ست

101
00:06:03,613 --> 00:06:06,991
ولی من فکر میکنم که از استعدادهایی که
داره، در این دفتر به خوبی استفاده نمیشه

102
00:06:07,575 --> 00:06:13,331
بخاطر همین پَم و من، رزومه کاری اون رو روی
اینا گذاشتیم

103
00:06:13,456 --> 00:06:17,418
ما بیشتر به کارایی که دوایت رو به
خارج از کشور میکشونه، علاقه مندیم

104
00:06:18,503 --> 00:06:20,880
ترجیحا آلاسکا یا هند

105
00:06:20,963 --> 00:06:22,423
اون عاشق تفنگه

106
00:06:23,716 --> 00:06:26,010
به تفنگش میچسبه

107
00:06:26,886 --> 00:06:28,846
خوب، من به تمام بودجه ها نگاه کردم

108
00:06:29,013 --> 00:06:30,640
...و یه بخش وجود داره -
بله؟ -

109
00:06:30,765 --> 00:06:32,308
...که سه نفر داره -
خوب؟ -

110
00:06:32,600 --> 00:06:34,769
کاری رو انجام میدن که دو نفر ..
هم میتونند انجام بدن

111
00:06:34,977 --> 00:06:36,729
این عالیه

112
00:06:40,733 --> 00:06:42,443
آره

113
00:06:44,612 --> 00:06:45,863
به نظرت کی باید باشه؟ -
جیم -

114
00:06:46,072 --> 00:06:48,157
بدون شک -
نه، جیم پول وارد میکنه -

115
00:06:48,324 --> 00:06:49,867
فیلیس

116
00:06:49,951 --> 00:06:53,579
استنلی، پَم، اُسکار، مریدیت

117
00:06:54,205 --> 00:06:56,249
کِوین، اَنجلا

118
00:06:56,457 --> 00:06:58,042
این مسابقه محبوبیت نیست

119
00:06:58,209 --> 00:07:01,170
البته اینکه کسی رو که کمتر از دیگرانه رو اخراج
کنم، خیلی بیشتر منطقی به نظر میاد

120
00:07:01,295 --> 00:07:04,090
چون .. اینجوری تاثیر خیلی کمتری
روی روحیه بقیه داره

121
00:07:05,341 --> 00:07:07,677
یکی از بچه های انبار

122
00:07:08,052 --> 00:07:09,595
چی؟

123
00:07:10,179 --> 00:07:12,265
یکی از اون لیست جا مونده؟

124
00:07:12,932 --> 00:07:14,851
کی رو داره میگه؟

125
00:07:15,476 --> 00:07:18,146
راست میگی، من حتی راجع
به اون فکر نکرده بودم

126
00:07:18,354 --> 00:07:19,897
نه، مایکل

127
00:07:19,981 --> 00:07:23,651
آره، کلا ایده خیلی خوبی به نظر میاد -
نه، من نه -

128
00:07:23,776 --> 00:07:26,070
آره، میتونم -
دوایت .. نه -

129
00:07:26,195 --> 00:07:29,449
من نمیگم که این چیزیه که اون گفت -
من میدونم این چیزیه که اون گفت -

130
00:07:29,907 --> 00:07:31,367
چی؟

131
00:07:31,951 --> 00:07:33,619
بهش بگو، دوایت .. نه

132
00:07:33,661 --> 00:07:35,955
این واقعا حرف خوبی نبود
که تو درباره ش زدی

133
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
بهش بگو بس کنه -
شوخی میکنی؟ -

134
00:07:38,082 --> 00:07:40,793
ساکت باش -
موافقم، میتونه روی پای خودش وایسه -

135
00:07:41,002 --> 00:07:43,004
مجبورش کن ساکت باشه

136
00:07:45,798 --> 00:07:47,675
اونا که چیپس نیستند

137
00:07:47,842 --> 00:07:50,428
نه، "برونی" درست کردم
(نوعی شیرینی)

138
00:07:51,679 --> 00:07:52,472
چی؟

139
00:07:52,638 --> 00:07:55,349
من فقط دارم به این فکر میکنم که
چرا تو همیشه باید همه چیز رو خراب کنی

140
00:07:56,893 --> 00:07:59,270
من برونی درست کردم -
و منم شیرینی درست کردم -

141
00:07:59,562 --> 00:08:01,105
یک دسته هستند

142
00:08:03,774 --> 00:08:05,985
...من حدس میزنم اَنجلا از اون کساییه

143
00:08:06,152 --> 00:08:07,862
...تو بین همسایه هاشون

144
00:08:07,945 --> 00:08:11,407
که تو مراسم "تریک و تریت" به بچه ها مسواک میده
(مراسمی مختص هالووین که شباهت زیادی به قاشق زنی دارد)

145
00:08:12,617 --> 00:08:14,577
سکه

146
00:08:15,161 --> 00:08:16,370
گردو

147
00:08:16,412 --> 00:08:18,164
داندر میفلین، پَم هستم

148
00:08:20,082 --> 00:08:21,667
آره

149
00:08:22,585 --> 00:08:26,130
،یه لحظه! الان شما رو به مدیرمون
مایکل اسکات وصل میکنم

150
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
مایکل اسکات هستم

151
00:08:35,431 --> 00:08:38,601
آره، من مدیر این دفتر هستم

152
00:08:41,646 --> 00:08:44,440
دوایت شروت، فوق العاده ست

153
00:08:45,441 --> 00:08:50,404
آره، نه .. اون واقعا بزرگترین کارمند تمام
دوران این نسله

154
00:08:52,949 --> 00:08:54,283
میدونید چیه؟
بهتون میگم چیه

155
00:08:54,408 --> 00:08:56,953
...شما دوایت-کِی شروت رو استخدام کنید

156
00:08:57,078 --> 00:09:00,164
...و اگه در سطح انتظاراتتون نبود

157
00:09:00,331 --> 00:09:03,251
...هر کدوم از انتظارات خارج از تصورتون

158
00:09:03,376 --> 00:09:05,378
...خوب اونوقت، میتونید منو

159
00:09:05,503 --> 00:09:10,758
مایکل گِرِی اسکات، شخصا
و به صورت مالی مسئول بدونید

160
00:09:11,175 --> 00:09:15,388
باشه، باشه .. باااا.. باااا. باشه

161
00:09:22,645 --> 00:09:25,773
استنلی، میشه لطفا با من بیای -
نه -

162
00:09:28,734 --> 00:09:30,403
به عنوان معاون رئیس بخش

163
00:09:30,611 --> 00:09:32,113
...به کجا -
ببین -

164
00:09:32,530 --> 00:09:35,199
من خبری بدی برات دارم
تو اخراجی

165
00:09:35,616 --> 00:09:37,577
باید چیزات رو جمع کنی و بری

166
00:09:37,702 --> 00:09:39,912
جدی میگم، استنلی

167
00:09:39,996 --> 00:09:41,998
تموم شده، معذرت میخوام

168
00:09:42,123 --> 00:09:45,751
!تو اخراجی
انگشتهات رو از روی تلفنم بردار

169
00:09:52,133 --> 00:09:55,636
خوب، با استنلی چطور پیش رفت
چطور تحملش کرد؟

170
00:09:55,803 --> 00:09:57,972
بهم گوش نمیداد -
اوه، بیخیال -

171
00:09:58,097 --> 00:09:59,765
،اگه میخوای اخراجش کنی
باید خودت بهش بگی

172
00:09:59,974 --> 00:10:02,351
،من نمیخوام استنلی رو اخراج کنم
من هیچ وقت اینو نگفتم

173
00:10:02,435 --> 00:10:04,979
قطعا خودم نمیخوام اینکارو بکنم

174
00:10:05,271 --> 00:10:09,108
اون چشمهای گنده وحشتناک
رو به خودم خیره کنم

175
00:10:09,942 --> 00:10:12,528
...فقط، باشه، فقط

176
00:10:13,154 --> 00:10:15,781
شرکت کامبرلند میلز؟

177
00:10:16,198 --> 00:10:18,743
چطوری رزومه کاری من رو گرفتید؟

178
00:10:19,243 --> 00:10:21,454
اوه نه، نه .. باعث افتخار منه
اشتباه نکنید

179
00:10:21,829 --> 00:10:24,790
فقط اینکه مطمئن نیستم که
این رزومه رسمی من باشه

180
00:10:24,957 --> 00:10:27,585
...یا اینکه این یه چیزی باشه

181
00:10:27,960 --> 00:10:30,796
یه مشتری راضی از من، آنلاین براتون پست کرده

182
00:10:31,797 --> 00:10:34,884
زیر تمرینات نظامی من چی نوشته شده؟

183
00:10:35,926 --> 00:10:38,304
اوه، باشه! من باید اونو
تکمیل کنم

184
00:10:38,387 --> 00:10:40,848
میتونم شماره فکستون رو داشته باشم؟

185
00:10:40,931 --> 00:10:42,767
آیا من این شرکت رو ترک میکنم؟

186
00:10:42,850 --> 00:10:44,894
ببین، من کل وجودم پر از وفاداریه

187
00:10:44,977 --> 00:10:48,272
در واقع، من فکر میکنم یه مقداری از پولی که
اینجا دریافت میکنم، برای وفاداریمه

188
00:10:49,398 --> 00:10:53,152
ولی، اگه یه جای دیگه باشه که قدر این وفاداری
من رو بیشتر بدونند

189
00:10:53,986 --> 00:10:57,239
من هر جا که به وفاداری بیشتر اهمیت
میدن، میرم

190
00:10:59,533 --> 00:11:01,494
اوه، هی

191
00:11:02,703 --> 00:11:05,956
،اوه، لباست اون پشت گیر کرده
...یه جوری

192
00:11:10,878 --> 00:11:14,090
پس شما فکس رو گرفتید؟
چرا به رزومه اضافه ش نکردید؟

193
00:11:15,007 --> 00:11:17,760
منظورتون چیه؟ معلومه که تمرینات نظامی
مهمه

194
00:11:18,177 --> 00:11:21,681
اوه، ببخشید! من یک بیلیون آسیایی میشناسم
که عقیده دیگه ای دارند

195
00:11:23,557 --> 00:11:26,686
آره، من بهم میریزم وقتی که با یه آدم
بی کفایت صحبت میکنم

196
00:11:27,019 --> 00:11:28,479
خوب، میدونی چیه؟
تو هم میتونی بری به جهنم

197
00:11:28,521 --> 00:11:30,815
من اونجا میبینمت ... در حال سوختن

198
00:11:30,981 --> 00:11:34,443
باشه! خیلی خوب، صبرکن
وقتی که تصمیمتون رو گرفتید، بهم خبر بدید

199
00:11:39,407 --> 00:11:41,575
جیم واقعا بااستعداده

200
00:11:41,826 --> 00:11:44,829
و اون باید کسی باشه که پیشنهاد
شغلی بهتری بهش میشه

201
00:11:45,454 --> 00:11:46,706
جدی

202
00:11:46,872 --> 00:11:48,749
...منظور بدی از این حرفم نگیری

203
00:11:48,916 --> 00:11:51,127
ولی، تو باید بری سراغ اون شغله

204
00:11:57,550 --> 00:11:58,759
تو مریلنده
(ایالتی در شمال شرقی آمریکا)

205
00:11:58,926 --> 00:12:01,804
آره، ولی خوب .. به
حقوقش نگاه کن

206
00:12:02,054 --> 00:12:04,724
و صد در صد یه پیشرفته

207
00:12:04,765 --> 00:12:07,601
و یه مبارزه

208
00:12:08,936 --> 00:12:10,938
آره

209
00:12:13,190 --> 00:12:15,735
...آره، میدونی چیه؟ شاید

210
00:12:17,027 --> 00:12:18,779
شاید اینکارو کردم

211
00:12:21,657 --> 00:12:23,659
...جیم

212
00:12:24,452 --> 00:12:27,288
: به این میگن
"اهرم گذاشتن روی یک پیشنهاد"

213
00:12:28,539 --> 00:12:30,583
مایکل میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ -
اوه، خدایا -

214
00:12:32,293 --> 00:12:33,961
...فقط فکر کردم که باید بدونی

215
00:12:34,128 --> 00:12:37,715
من همین الان بهم یه شغل
...با حقوق بهتر پیشنهاد شد

216
00:12:37,882 --> 00:12:41,635
مزایای بهتر و عنوان بهتر
"تو "کامبرلند میلز

217
00:12:41,844 --> 00:12:43,929
فوق العاده ست -
و پیشنهاد رو رد کردم -

218
00:12:44,096 --> 00:12:46,557
چی؟ اون تمام مشکلات منو
حل میکرد

219
00:12:46,640 --> 00:12:50,227
...بخاطر وافاداری که به این دفتر دارم -
اوه، خیلی احمقی -

220
00:12:50,686 --> 00:12:54,190
بخاطر همین امیدوار بودم که رسما معاون دفتر بشم -
...اگه میرفتی -

221
00:12:54,273 --> 00:12:55,983
دیگه مجبور نبودم که کسی رو اخراج کنم

222
00:12:56,442 --> 00:12:58,903
ولی اونوقت دیگه من رو اینجا نداشتی -
!مگه چی میشه -

223
00:12:58,944 --> 00:13:01,697
همه چیز درست میشد
میتونی کاره رو پس بگیری؟

224
00:13:01,864 --> 00:13:03,741
تو مریلنده -
میتونی زنگ بزنی، میتونی؟ -

225
00:13:03,824 --> 00:13:06,410
نمیدونم .. فکر کنم .. نه

226
00:13:07,203 --> 00:13:09,705
بهرحال اونا به من پیشنهادی هم ندادن

227
00:13:09,789 --> 00:13:11,791
چرا داری منو عذاب میدی؟

228
00:13:12,249 --> 00:13:13,918
خدایا

229
00:13:15,252 --> 00:13:17,213
...حقیقتش رو بخواید، فکر نکنم مایکل

230
00:13:17,254 --> 00:13:19,799
بدونه که کی رو میخواد اخراج کنه

231
00:13:20,049 --> 00:13:22,218
فکر کنم اون امیدواره که یه نفر
داوطلب بشه

232
00:13:22,384 --> 00:13:25,888
یا قبل از تموم شدن وقت، یه نفر
زیر اتوبوس بره

233
00:13:26,931 --> 00:13:28,516
ولی در آخر چیزی که
...اتفاق می افته

234
00:13:28,557 --> 00:13:30,643
اینه که کسی که اخراج میشه
بهش اون نگاه بده رو میکنه

235
00:13:32,228 --> 00:13:35,981
و درونش، چهره واقعی
اون نهفته هستش

236
00:13:37,316 --> 00:13:38,317
میتونم یه دقیقه باهات صحبت کنم؟

237
00:13:39,944 --> 00:13:41,946
بله

238
00:14:05,010 --> 00:14:07,638
...مایکل، واقعا نمیخواستم -
بهم .. کمک کن -

239
00:14:08,848 --> 00:14:11,934
ببخشید؟ -
میخوام که اخراج کردن منو بازی کنی -

240
00:14:12,017 --> 00:14:15,187
میخوام که منو اخراج کنی
و من هم قبولش میکنم

241
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
اوه، میخوای که من نقش تو رو بازی کنم؟ -
آره -

242
00:14:16,564 --> 00:14:18,649
باشه -
میخوام که من باشی و من، "کرید" میشم -

243
00:14:18,816 --> 00:14:21,735
اوه، پس کرید رو میخوای اخراج کنی؟ -
...نه، نه، نه، اون فقط اولین -

244
00:14:22,069 --> 00:14:24,405
چیزی که اومد .. به ذهنم

245
00:14:24,530 --> 00:14:26,365
...باید صندلی هامون رو عوض کنیم برای اینکه

246
00:14:26,949 --> 00:14:29,451
آره، فکر خوبیه -
خیلی خوب -

247
00:14:30,327 --> 00:14:32,162
ببخشید

248
00:14:36,542 --> 00:14:38,460
خیلی متاسفم ولی باید
تو رو اخراج کنم

249
00:14:38,836 --> 00:14:42,590
،و این موضوع کاملا مربوط به بودجه ست
و شخصی نیست

250
00:14:46,427 --> 00:14:48,804
...من میرم که خودکشی کنم

251
00:14:48,846 --> 00:14:51,557
!و همش تقصیر توئه -
این دیگه زیاده رویه -

252
00:14:51,765 --> 00:14:54,226
شرکت واقعا داره به من
فشار میاره

253
00:14:54,351 --> 00:14:56,020
...و میگن که باید تموم بشه

254
00:14:56,103 --> 00:14:57,646
تا آخر ماه -
این تو هستی؟ -

255
00:14:57,813 --> 00:14:59,732
این توئی؟ این توی
...یا هنوز کرید هستی

256
00:14:59,857 --> 00:15:01,901
...من

257
00:15:02,192 --> 00:15:04,028
این کریده -
باشه -

258
00:15:04,111 --> 00:15:06,488
دارم خلاقیت به خرج میدم
سعی کن منو همراهی کنی

259
00:15:06,655 --> 00:15:09,325
یه لحظه صبر کن، صبر کن -
...و خیلی عصبانی هستم و میخوام -

260
00:15:09,408 --> 00:15:12,620
مایکل اسکات هستم! توبی؟ -
بخاطر اخراج کردنم میکشمت -

261
00:15:13,078 --> 00:15:15,539
،من باید اینو جواب بدم کرید
...پس اگه میشه

262
00:15:15,581 --> 00:15:18,125
بلند شو، بلند شو -
باشه -

263
00:15:23,839 --> 00:15:25,966
فقط .. فقط، آره

264
00:15:28,302 --> 00:15:30,930
چی شد؟ -
من نبودم -

265
00:15:31,055 --> 00:15:34,475
...اوه، خیلی عجیب بود چون من -
آره، میدونم -

266
00:15:44,818 --> 00:15:46,779
کرید؟ -
ها؟ -

267
00:15:46,862 --> 00:15:49,531
میتونم یه لحظه باهات صحبت کنم

268
00:15:53,577 --> 00:15:57,373
تو خیلی عالی هستی
جاه طلبی خوبی داری

269
00:15:58,457 --> 00:16:01,835
و احساس میکنم که تو به چیز بیشتر نسبت
به این چیزی که این دفتر بهت میده، نیاز داری

270
00:16:02,086 --> 00:16:04,964
و فکر کنم که میخوای بلند شی
...بالهات رو باز کنی

271
00:16:05,673 --> 00:16:08,550
و از قفس پرواز کنی -
چی داری بهم میگی؟ -

272
00:16:08,634 --> 00:16:12,304
...من، ما میخوایم که
تو، تو چیز بهتری رو میخوای

273
00:16:12,388 --> 00:16:14,848
نه، نمیخوام! میخوام همینجا بمونم

274
00:16:14,974 --> 00:16:18,310
نه! میخوای اینجا رو ترک کنی -
نه! میخوام بمونم -

275
00:16:18,394 --> 00:16:21,146
چرا، چرا اینقدر سختش میکنی؟

276
00:16:21,230 --> 00:16:24,024
فکر کنم سوتفاهمی شده مایکل -
فکر کنم درست میگی -

277
00:16:24,108 --> 00:16:26,360
میتونم برم؟ -
نه! معلومه نمیتونی بری -

278
00:16:26,485 --> 00:16:30,072
ما هنوز این جریان وحشتناک
رو شروع نکردیم

279
00:16:30,823 --> 00:16:33,158
خیلی خوب، کرید

280
00:16:33,242 --> 00:16:36,954
من امروز باید یک نفر رو اخراج کنم

281
00:16:38,122 --> 00:16:40,582
به من گفتند که باید یه نفر
رو اخراج کنم

282
00:16:40,749 --> 00:16:43,419
و با اینکه من فکر میکنم تو آدم بزرگی
...هستی و دوستت دارم

283
00:16:43,460 --> 00:16:46,296
تو .. تو .. خداحافظ

284
00:16:47,089 --> 00:16:49,091
بیا روش مبارزه کنیم

285
00:16:49,341 --> 00:16:52,136
بیا به جَن زنگ بزنیم و تو مثل قدیما
باهاش مبارزه کن

286
00:16:52,219 --> 00:16:53,804
کدوم قدیما؟
راجع به چی حرف میزنی؟

287
00:16:53,929 --> 00:16:55,639
کارهای کاغذیش رو شروع کردی؟

288
00:16:55,764 --> 00:16:58,100
روی میزمه، آره -
تو مجبور نیستی که اینکارو بکنی، مایکل -

289
00:16:58,308 --> 00:17:00,477
...نمیتونم، نمیتونم -
!برش گردون -

290
00:17:00,602 --> 00:17:01,729
نمیتونم چیزی رو تغییر بدم

291
00:17:01,895 --> 00:17:03,439
...اینجوری -
نه -

292
00:17:03,480 --> 00:17:05,190
!مایکل، برش گردون
...نمیخوام

293
00:17:05,357 --> 00:17:07,067
تو قدرت برگردوندن این دستور
رو داری

294
00:17:07,735 --> 00:17:09,236
آره، یک بار رفتم شکار

295
00:17:09,319 --> 00:17:11,238
...تو پای آهو شلیک کردم

296
00:17:11,363 --> 00:17:13,407
،باید با بیل میکشتمش
یک ساعتی طول کشید

297
00:17:14,033 --> 00:17:15,242
چرا میپرسید؟

298
00:17:15,325 --> 00:17:17,911
من امروز باید یکی رو اخراج کنم
باشه؟

299
00:17:18,412 --> 00:17:20,622
باشه! یکی دیگه رو اخراج کن

300
00:17:20,831 --> 00:17:22,833
دِوین رو اخراج کن
اون افتضاحه

301
00:17:22,958 --> 00:17:25,377
من توی کارم خیلی بهتر از
دِوین هستم

302
00:17:25,544 --> 00:17:28,630
خوب، من تو رو انتخاب کردم
و تو این رو میدونی

303
00:17:28,714 --> 00:17:31,675
...پس، اگه من این اخراج شدنت رو ادامه ندم

304
00:17:31,759 --> 00:17:34,178
،تو همیشه به عنوان کسی که تقریبا اخراجت کرد
به من نگاه میکنی

305
00:17:34,303 --> 00:17:36,847
،نه، نه، نه، نه
من خیلی سریع فراموش میکنم

306
00:17:36,972 --> 00:17:38,557
تو نجات دهنده من میشی

307
00:17:38,682 --> 00:17:42,019
تو کسی میشی که زندگی منو
بهم برگردوند

308
00:17:42,603 --> 00:17:45,272
ممنون
...میدونستم که اینجوری میبینیش، مایکل

309
00:17:45,355 --> 00:17:47,399
خدا خیرت بده، تو مرد خوبی هستی -
...نکن -

310
00:17:47,858 --> 00:17:49,693
ببین، تو پشیمون نمیشی

311
00:17:49,735 --> 00:17:52,696
،دِوین افتضاحه
هیچ کس دلش براش تنگ نمیشه

312
00:17:53,113 --> 00:17:55,157
خوبه، خوبه، خوبه

313
00:18:11,256 --> 00:18:14,301
دِوین، میتونم یه لحظه باهات صحبت کنم؟

314
00:18:14,760 --> 00:18:17,012
کرید احمقه، خودت اینو میدونی -
...خوب، اون -

315
00:18:17,096 --> 00:18:19,890
،نه، نه، نه، نه
همون دفعه اول کارت درست بود

316
00:18:19,973 --> 00:18:21,975
خوب، شاید درست میگی -
دقیقا -

317
00:18:22,059 --> 00:18:23,602
باید با دلت بری جلو، مرد

318
00:18:25,896 --> 00:18:29,191
نه، نمیتونم، نه
نمیتونم برگردم

319
00:18:29,358 --> 00:18:30,943
مثل یه احمق میشم

320
00:18:31,026 --> 00:18:32,694
بخاطر این میخوای منو اخراج کنی؟ -
نه -

321
00:18:32,778 --> 00:18:34,071
که تو شبیه یه احمق نباشی؟

322
00:18:34,113 --> 00:18:35,572
نه، تمام اون چیزایی بود که قبلا گفتم

323
00:18:35,656 --> 00:18:38,408
،خوابیدن کار و کسبمون
...پایین اومدن ها

324
00:18:38,534 --> 00:18:40,661
!باورنکردنیه

325
00:18:40,911 --> 00:18:43,914
فقط امیدوارم که من و تو
هنوز بتونیم باهم دوست باشیم

326
00:18:46,416 --> 00:18:48,669
دِوین، صبر کن

327
00:18:48,961 --> 00:18:50,337
!ببین، ببین

328
00:18:52,089 --> 00:18:53,799
...در راستای رفتنت

329
00:18:53,841 --> 00:18:57,886
...و همه چیز، من میخوام

330
00:18:59,138 --> 00:19:02,307
بهت این کارت هدیه مربوط به
رستوران فلفی" رو بهت بدم"

331
00:19:04,101 --> 00:19:06,019
!باشه؟ احساس بدی نمونه

332
00:19:09,690 --> 00:19:12,776
...کوین، جیم، پَم، کِلی، توبی

333
00:19:12,860 --> 00:19:16,572
،اُسکار، مریدیت، فیلیس
...استنلی یا اون یارو موقتیه

334
00:19:17,114 --> 00:19:19,950
،اگه هر کدومتون میخواست بیاد و باهام یه نوشیدنی بخوره
من تو "پور ریچاردز" هستم

335
00:19:20,242 --> 00:19:22,703
و بقیه تون ... برید به جهنم

336
00:19:29,710 --> 00:19:32,004
پارتی هالووین چی میشه؟

337
00:19:36,049 --> 00:19:38,260
هی، جیم، وایسا، بس کن

338
00:19:40,179 --> 00:19:42,848
معذرت میخوام که به سمت
کمبرلند کشوندمت

339
00:19:44,766 --> 00:19:47,144
،جدا، اگه اینجا رو ترک میکردی
من مغزمو منفجر میکردم

340
00:19:50,147 --> 00:19:51,607
بریم

341
00:19:52,524 --> 00:19:54,610
،اون فقط یه حرف ساده ست
میدونید؟

342
00:19:54,735 --> 00:19:56,653
مغزتون رو منفجر کردن؟
بیخیال

343
00:19:56,945 --> 00:19:59,531
تمام چیزی که اهمیت داره
اینه که ما دوست هستیم

344
00:19:59,865 --> 00:20:02,868
منظورم اینه که، اگه من نباشم
اون میخواد با کی حرف بزنه؟

345
00:20:03,327 --> 00:20:05,495
،اگه اون اینجا رو ترک کنه
من مغزمو منفجر نمیکنم

346
00:20:06,496 --> 00:20:08,207
البته، من اون شغل تو
مریلند رو میگیرم

347
00:20:08,290 --> 00:20:09,875
...بخاطر اینکه حقوقش دوبرابره

348
00:20:10,000 --> 00:20:13,378
،و بر حسب اتفاق خرچنگ پوست نرم
از غذاهای مورد علاقه منه

349
00:20:21,803 --> 00:20:24,473
،من عاشق هالووین هستم، میدونید
فقط .. فقط خوش میگذره

350
00:20:24,556 --> 00:20:26,266
هر سال، خوش میگذره

351
00:20:26,433 --> 00:20:29,186
سال قبل من به عنوان سینه های جَنت جکسون اومده بودم
(خواننده آمریکایی - خواهر مایکل جکسون)

352
00:20:31,146 --> 00:20:33,857
موضعی بود
مردم خیلی خوششون اومده بود

353
00:20:34,066 --> 00:20:36,693
سال قبلش به عنوان مونیکا لِونسکی اومدم
(زنی که با کلینتون-رئیس جمهور سابق آمریکا رابطه داشت)

354
00:20:37,778 --> 00:20:39,738
و یه لباس لکه دار پوشیدم

355
00:20:40,405 --> 00:20:42,741
سال قبل ترش باز هم به عنوان
مونیکا لِونسکی اومدم

356
00:20:43,325 --> 00:20:45,535
و قبل از اون او-جی بودم
(O. J. Simpson فوتبالیست آمریکایی)

357
00:20:45,702 --> 00:20:47,371
خیلی خنده دار بود

358
00:20:47,454 --> 00:20:49,873
اوه، کاشکی پارسال اینجا بودید

359
00:20:58,465 --> 00:20:59,967
!تریک و تریت
(مراسمی شبیه قاشق زنی)

360
00:21:00,300 --> 00:21:02,219
هی، حالتون چطوره؟

361
00:21:02,344 --> 00:21:04,263
!واو! قیافه تون عالی شده

362
00:21:04,429 --> 00:21:06,056
من یه زنبور وزوزو هستم

363
00:21:06,056 --> 00:21:07,766
!خیلی عالی شدی

364
00:21:07,849 --> 00:21:10,018
و تو هم پرنسِسی؟ -
یه پری پرنسِس -

365
00:21:10,060 --> 00:21:12,312
...پری پرنسِس، تو -
من یه شیرم -

366
00:21:12,437 --> 00:21:14,898
،تو یه شیری، واو
!من میخوام ... اوه

367
00:21:14,982 --> 00:21:17,484
اوه، خیلی خوب همش مال شماست
همش واسه خودتون

368
00:21:17,609 --> 00:21:20,654
بردارش، بردارش، میدونی چیه؟
همتون از اینا بهتون میرسه
