﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:03,336
هی، خبری از جلسه بزرگه نشد؟

2
00:00:03,336 --> 00:00:05,255
من کروات خوش شانسی مایکل
رو آوردم

3
00:00:05,463 --> 00:00:06,381
نه، اونا تو اتاق کنفرانس هستند

4
00:00:06,381 --> 00:00:07,382
نه، اونا تو اتاق کنفرانس هستند

5
00:00:07,590 --> 00:00:09,884
باشه -
صبر کن، اونا جین های مایکله؟ -

6
00:00:10,051 --> 00:00:12,220
آره، کی جین هاش رو میبره برای شستن؟

7
00:00:12,846 --> 00:00:14,389
مایکل و لباسهای جین ش

8
00:00:14,597 --> 00:00:16,016
...اونا رو میپوشه

9
00:00:16,057 --> 00:00:17,976
و بعدش دیگه متوجه نمیشم
که چه اتفاقی می افته

10
00:00:18,101 --> 00:00:19,060
...ولی

11
00:00:19,102 --> 00:00:22,480
ولی میتونم اینو بهتون بگم که
مایکل عاشق تیپ خودش تو اون جین هاست

12
00:00:23,273 --> 00:00:25,483
دلیل شروع کردن جمعه های معمولی رو
هم همین بود

13
00:00:26,026 --> 00:00:27,360
من اونا رو میگیرم

14
00:00:27,402 --> 00:00:28,903
ممنون

15
00:01:07,067 --> 00:01:09,986
این پروژه نیاز های
شهرستانه

16
00:01:10,987 --> 00:01:13,031
نمودار ها و جدولها

17
00:01:13,156 --> 00:01:15,283
یه نفر حسابی تکلیفاتش رو انجام داده

18
00:01:15,325 --> 00:01:17,702
مثل مجله "امروز، آمریکا" میمونه -
...سیزده تا مدرسه -

19
00:01:18,328 --> 00:01:19,579
...دو تا بیمارستان

20
00:01:19,704 --> 00:01:21,414
خوب دارن راجع به مشتری های
احتمالی صحبت میکنند

21
00:01:21,498 --> 00:01:22,582
راستش قضیه مهمیه

22
00:01:22,624 --> 00:01:23,917
مثل شهرستان "لاکوانا" میمونه

23
00:01:24,000 --> 00:01:25,752
تمام شهرستانمون

24
00:01:25,919 --> 00:01:29,631
،و اگه اینو بتونیم بگیریم ممکنه که دیگه لازم نشه
که شعبه ما رو کم جمعیت تر کنند

25
00:01:30,965 --> 00:01:33,051
...و من میتونم سالها اینجا کار کنم

26
00:01:34,427 --> 00:01:36,096
...و سالها

27
00:01:37,972 --> 00:01:39,182
سالها

28
00:01:39,432 --> 00:01:41,559
پس، وقتی که به هتل "رادینسون" رسیدیم
...من میخوام که

29
00:01:41,643 --> 00:01:43,394
"من آدرس رو به رستوران "فلفل قرمز
تغییر دادم

30
00:01:45,188 --> 00:01:46,189
ببخشید؟

31
00:01:46,481 --> 00:01:48,900
رادیسون کلا خیلی متفاوته

32
00:01:49,067 --> 00:01:50,777
،همه اینجورین
"اوه، من دارم تو رادینسون مذاکره میکنم"

33
00:01:50,860 --> 00:01:52,904
...یه جورایی تحقیر آمیزه، پس

34
00:01:53,196 --> 00:01:54,489
تو حق انجام دادن اینکارو نداشتی، مایکل

35
00:01:54,572 --> 00:01:57,909
"این موضوعه، رستوران "فلفل قرمز
زمین گلف جدیده

36
00:01:58,493 --> 00:02:00,078
جاییه که کارا انجام میشه

37
00:02:00,537 --> 00:02:02,622
"مجله "مرد بیزنِس جوان

38
00:02:03,123 --> 00:02:04,541
اونو گفته بود؟

39
00:02:04,707 --> 00:02:06,960
میشه، من فرستادمش
نامه به ویرایشگر

40
00:02:08,545 --> 00:02:09,462
خیلی خوب

41
00:02:09,629 --> 00:02:11,965
ولی تو باید بزاری که من این جلسه
رو اداره کنم

42
00:02:14,008 --> 00:02:15,426
تصمیم درستیه -
چی؟ -

43
00:02:15,677 --> 00:02:18,221
...رفته بود، سابقه منو چک کرده بود

44
00:02:18,346 --> 00:02:20,014
...پرینت کرده بود

45
00:02:20,056 --> 00:02:20,431
آره

46
00:02:20,640 --> 00:02:23,977
،و وقتی که داشتیم شام میخوردیم
خط به خط داشت ازم سوال میگرفت

47
00:02:24,894 --> 00:02:27,689
چه خبره؟ -
"مسابقه اینکه "کی بدترین قرار رو داشته -

48
00:02:28,231 --> 00:02:29,774
اوه، خدای من .. من بردم

49
00:02:30,024 --> 00:02:30,817
خیلی خوب

50
00:02:30,859 --> 00:02:33,611
،یه بازی ساده هاکی بود
اون برادرش رو با خودش آورده بود

51
00:02:34,237 --> 00:02:36,322
،و من رفتم دستشویی
...بازی تموم شد

52
00:02:36,406 --> 00:02:38,324
و اونا منو فراموش کردن -
باشه، شوخی میکنی -

53
00:02:38,575 --> 00:02:40,285
نه، بعدا به خاطر من برگشتند

54
00:02:40,869 --> 00:02:42,579
صبرکن، این کی بوده؟

55
00:02:45,874 --> 00:02:48,126
خیلی وقت پیش نبوده

56
00:02:48,251 --> 00:02:51,337
صبر کن، روی که نیست
نگو که نامزدت بوده

57
00:02:55,300 --> 00:02:56,134
...من همیشه میدونستم

58
00:02:56,176 --> 00:02:58,678
که پَم علاقه به رفتن به ورزشگاه
با روی نداره

59
00:02:59,512 --> 00:03:01,306
ولی، هیچ وقت دلیلش رو نمیدونستم

60
00:03:02,807 --> 00:03:04,017
چه جالب

61
00:03:04,684 --> 00:03:06,519
خوب، بیا انجامش بدیم

62
00:03:06,728 --> 00:03:08,688
برامون آرزوی موفقیت کن -
...موفق باشی، مایکل -

63
00:03:08,855 --> 00:03:10,064
موفق باشی، جَن -
ممنون -

64
00:03:10,148 --> 00:03:11,774
!پاچه خوار، خیلی خوب

65
00:03:11,900 --> 00:03:14,777
،احتمالا امشب دیر برمیگردم
چون میخوایم نوشیدنی نصفه شبی بنوشیم

66
00:03:15,570 --> 00:03:16,321
...پس

67
00:03:16,446 --> 00:03:18,281
!فکر کنم .. همتون میتونید الان برید خونه

68
00:03:18,323 --> 00:03:20,325
مایکل، این جلسه یک ساعت هم
طول نمیکشه

69
00:03:20,408 --> 00:03:20,825
...خوب

70
00:03:20,909 --> 00:03:23,536
،همیشه وقتی که برای یک ساعت میخوای بری بیرون
کل دفتر رو تعطیل میکنی؟

71
00:03:24,454 --> 00:03:26,456
نه، نه! اون کارآمد نیست

72
00:03:27,081 --> 00:03:30,168
،راستش، وقتی که من این دور و برا نیستم
اونا زیاد کار انجام نمیدن

73
00:03:32,378 --> 00:03:33,213
حقیقت نداره

74
00:03:33,463 --> 00:03:35,048
من بلدم که چطور کارا رو بهشون بسپارم

75
00:03:35,215 --> 00:03:37,508
،و وقتی که من اینجا نیستم
اونا بیشتر کار انجام میدن

76
00:03:38,134 --> 00:03:39,636
...نه زیادتر

77
00:03:39,844 --> 00:03:41,471
...همون اندازه کاره

78
00:03:41,554 --> 00:03:43,389
چه من اینجا باشم و چه اینجا نباشم

79
00:03:44,974 --> 00:03:46,643
!هی همگی شما، گوش کنید

80
00:03:46,726 --> 00:03:47,894
این کاریه که انجام میدیم

81
00:03:48,061 --> 00:03:50,772
محکم بشینید تا من برگردم
باشه؟

82
00:03:51,606 --> 00:03:53,566
مهم نیست
این یه دستوره

83
00:03:53,775 --> 00:03:55,401
کورکورانه اطاعت کنید

84
00:03:56,027 --> 00:03:57,862
باشه؟

85
00:03:59,030 --> 00:04:00,448
خیلی خوب، چاوو
(ciao خداحافظ به زبان ایتالیایی)

86
00:04:00,615 --> 00:04:02,033
!آدیوس
(خداحافظ به زبان اسپانیایی)

87
00:04:03,159 --> 00:04:05,745
خوب، "فلفل قرمز" کدوم طرفیه؟ -
من میرونم -

88
00:04:05,995 --> 00:04:07,747
نه، مشکلی نیست
من میخوام مستقیم از اونجا برم

89
00:04:07,830 --> 00:04:09,624
...فقط چند بلوک اونورتره، پس

90
00:04:09,707 --> 00:04:11,167
پسر، تو واقعا "اسکرانتون" رو نمیشناسی
مگه نه؟

91
00:04:11,292 --> 00:04:12,543
من "اسکرانتون" رو میشناسم -
کلا -

92
00:04:12,669 --> 00:04:14,379
خیلی خوب -
تا حالا اسکرانتون رفتی، جَن؟ -

93
00:04:14,545 --> 00:04:16,506
چند بلوک اونورتره، پس میتونیم با هم بریم

94
00:04:16,965 --> 00:04:19,259
جَن .. لوِنسون .. گولد

95
00:04:19,384 --> 00:04:20,802
جَن سرده

96
00:04:20,843 --> 00:04:22,762
اگه اون روبروی شما
...تو یه قطار نشسته بود

97
00:04:22,804 --> 00:04:24,889
،و حرکت نمیکرد
شما احتمالا فکر میکنید که اون مرده

98
00:04:27,016 --> 00:04:28,893
باید یه جور سیگنال برای خودمون
درست کنیم

99
00:04:29,852 --> 00:04:32,355
چرا به سیگنال نیاز داریم؟ -
خوب، برای موقعی که یکی از ما تو دردسر افتاد -

100
00:04:32,438 --> 00:04:33,982
...اون یکی میتونه سیگنال

101
00:04:34,023 --> 00:04:35,942
میخوای تو چه جور مشکلی گیر
کنی، مایکل؟

102
00:04:36,025 --> 00:04:37,777
خوب، من .. ممکنه هر کدوممون باشه

103
00:04:37,944 --> 00:04:40,738
،من تمام صحبت ها رو میکنم
با هم روی این قضیه توافق کردیم

104
00:04:40,905 --> 00:04:42,407
!آره

105
00:04:45,827 --> 00:04:47,453
سلام؟ کریستین؟

106
00:04:47,578 --> 00:04:48,913
بله -
فکر کردم که خودت باشی، سلام -

107
00:04:49,372 --> 00:04:51,291
مایکل اسکات
ایشون جَن لوِنسون گولد هستند

108
00:04:51,499 --> 00:04:53,293
فقط جَن لوِنسون -
گولد نمیخواد؟ -

109
00:04:53,376 --> 00:04:54,002
نه

110
00:04:54,127 --> 00:04:56,045
از اینکه ما رو دیدید، خیلی ممنونم

111
00:04:56,129 --> 00:04:57,839
خیلی منتظر موندید؟ -
نه، نه زیاد -

112
00:04:58,006 --> 00:04:59,632
خوبه -
جَن، چی شده؟ -

113
00:04:59,841 --> 00:05:02,135
مایکل -
...مگه گولد مرده؟ چی -

114
00:05:02,468 --> 00:05:04,679
مایکل .. طلاق گرفتیم! باشه؟

115
00:05:04,846 --> 00:05:06,681
خیلی معذرت میخوام، متاسفم -
وااو، شوخی میکنی -

116
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
میخوای راجع بهش صحبت کنیم؟ -
مایکل -

117
00:05:08,766 --> 00:05:11,144
میشه یه میز سه نفره داشته باشیم؟ -
کی این اتفاق افتاد؟ -

118
00:05:11,853 --> 00:05:13,688
تو جلسه هستیم -
باشه -

119
00:05:13,730 --> 00:05:15,398
...کریستین -
خیلی خوب، بعد از شما -

120
00:05:15,857 --> 00:05:17,233
ممنون

121
00:05:22,196 --> 00:05:25,199
فکر کردم بهتره که با مرور کردن نیاز های
شهرستان شروع کنیم

122
00:05:25,450 --> 00:05:26,409
درست

123
00:05:26,701 --> 00:05:28,786
خوب، شهرستان لاکاونا
...در برابر رشد کم

124
00:05:28,953 --> 00:05:32,457
اقتصادی در این پنج سال گذشته
مصون نبوده

125
00:05:32,790 --> 00:05:36,252
،پس برای ما، اسم بازی اینه
"کاهش بودجه"

126
00:05:36,461 --> 00:05:38,838
باحال خفن؟ -
چی؟ -

127
00:05:39,547 --> 00:05:40,715
من فکر میکنم که باید یه "باحال خفن" بگیریم
(مایکل اینجا اشاره به یکی از غذاهای رستوران داره)

128
00:05:40,757 --> 00:05:42,258
چی میگی؟ خیلی باحال هستن

129
00:05:42,383 --> 00:05:43,968
میخوای، کریستین؟ باحال؟

130
00:05:44,052 --> 00:05:46,429
باشه -
باشه، انجام شد -

131
00:05:46,512 --> 00:05:48,014
!در واقع .. مِگان

132
00:05:48,097 --> 00:05:50,266
میشه ما یه "باحال خفن" داشته باشیم؟
با یه "باحال" اضافه؟

133
00:05:50,516 --> 00:05:51,642
حالا انجام شد

134
00:05:51,726 --> 00:05:55,104
...پس، اگه میخواید -
...هی، من یه جُک خیلی خیلی خنده دار شنیدم -

135
00:05:55,396 --> 00:05:57,357
میخوای بشنوی؟ -
...کریستین -

136
00:05:57,690 --> 00:05:59,442
مجبور نیستی که بهش گوش کنی

137
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
اشکال نداره، من جُک دوست دارم -
باشه -

138
00:06:01,861 --> 00:06:04,864
فقط یکی -
فقط یه جُک؟ باشه -

139
00:06:05,281 --> 00:06:10,036
...پس، اگه قراره یکی باشه
من به یه جُک دیگه فکر میکنم

140
00:06:11,704 --> 00:06:13,790
!بزار ببینم

141
00:06:14,290 --> 00:06:15,500
داندِر میفلین، پَم هستم

142
00:06:15,625 --> 00:06:19,045
پَم، من مایکل هستم! ازت میخوام که تو
دفترم و چندتا اطلاعات رو برام چک کنی

143
00:06:19,837 --> 00:06:20,755
...باشه

144
00:06:21,339 --> 00:06:23,257
میخوای که بخونمشون؟ -
آره -

145
00:06:23,508 --> 00:06:27,970
باشه، یه ماهیگیر داشته تو خیابون پنجم میرفته
و یه حیوون رو پشت خودش میکشیده

146
00:06:28,221 --> 00:06:30,807
نه! نچ! قبلا تعریفش کردم .. اونقدرا خوب نیست
یکی دیگه انتخاب کن

147
00:06:30,890 --> 00:06:31,766
باشه

148
00:06:31,849 --> 00:06:34,018
یه رونوشت روی کشتی نیروی دریاییه

149
00:06:35,728 --> 00:06:37,230
بینگو! همینه! و یه فانوس دریایی

150
00:06:37,355 --> 00:06:39,857
آره، اون خیلی خنده داره
میشه از اول شروع کنی؟

151
00:06:40,441 --> 00:06:43,403
حتما! یه رونوشت بین کشتی نیروی دریایی
...و فانوس دریایی وجود داره

152
00:07:04,340 --> 00:07:06,342
حقیقت داره؟ -
...یه فیلمنامه ست -

153
00:07:07,593 --> 00:07:08,803
با بازیگری خودش

154
00:07:09,387 --> 00:07:10,930
مامور مایکل اسکارن

155
00:07:11,055 --> 00:07:12,390
از اِف.بی.آی

156
00:07:12,640 --> 00:07:13,850
چقدر درازه؟

157
00:07:14,225 --> 00:07:16,269
پَم، کارت حرف نداشت

158
00:07:17,812 --> 00:07:18,813
صبر کن، وایسا

159
00:07:20,398 --> 00:07:21,649
نقاشی -
این چیه؟ -

160
00:07:21,941 --> 00:07:23,484
...اینا نقاشی هایی هستند

161
00:07:24,277 --> 00:07:27,113
برای لحظاتی که نتونی بر اساس
نوشته ها، شخصیت ها رو تصور کنی

162
00:07:27,238 --> 00:07:30,241
،و اوناهاش، تو شخصیت
مامور مایکل اسکارن

163
00:07:30,825 --> 00:07:32,493
حالا میدونیم که اون چه شکلیه

164
00:07:32,743 --> 00:07:36,747
اولین نفر بر میگرده میگه
"من یه فضانوردم، پس یه زحل میرونم"

165
00:07:36,873 --> 00:07:38,124
...و نفر دوم میگه

166
00:07:38,166 --> 00:07:41,461
خوب، من یه دلال هستم و"
"یه ماشین اسکورت ارزون قیمت سوار میشم

167
00:07:42,086 --> 00:07:43,129
...و نفر سوم میگه

168
00:07:43,254 --> 00:07:48,009
من از هر دوتاتون بهترم، معبد شناس هستم"
"پس یه محقق رو میرونم

169
00:07:52,346 --> 00:07:54,474
!اوه، نه، نه .. چقدر خنده دار بود

170
00:07:55,183 --> 00:07:57,810
نزدیک بود غذا از دماغم بزنه بیرون

171
00:07:59,645 --> 00:08:01,522
میشه برام یه نوشیدنی  بیارید؟

172
00:08:01,772 --> 00:08:05,276
آیا همه یه کپی از "تهدید رک نیمه شب" نوشته
مایکل اسکات رو داریم؟

173
00:08:05,443 --> 00:08:06,652
آره

174
00:08:06,819 --> 00:08:07,653
خیلی خوب

175
00:08:07,862 --> 00:08:11,240
بیاین شروع کنیم .. من میخوایم شرح
...صحنه های اکشن رو بخونم

176
00:08:11,908 --> 00:08:14,952
و فیلیس، تو نقش کاترین زتاجونز رو بازی کن
(بازیگر زن بریتانیایی)

177
00:08:16,037 --> 00:08:18,498
اون اسم کارکتره؟ -
...شماها نباید اینکارو بکنید -

178
00:08:19,290 --> 00:08:21,209
چرا که نه دوایت؟
این یه فیلمه؟

179
00:08:21,292 --> 00:08:23,878
این برای لذت بردن تمام
مردم آمریکاست

180
00:08:23,961 --> 00:08:26,172
شما یه چیزی برداشتید که بهتون
تعلق نداره

181
00:08:26,339 --> 00:08:28,883
...دوایت، میخوای که -
...آوردیدش اینجا، ازش کپی گرفتید -

182
00:08:28,966 --> 00:08:31,844
،دوایت، میخوای نقش اصلی
مامور مایکل اسکارن رو بازی کنی؟

183
00:08:35,681 --> 00:08:38,476
خیلی خوشمزه ست! من دوسِش دارم

184
00:08:38,643 --> 00:08:41,437
...ما از دست خودمون عصبانی میشیم

185
00:08:41,562 --> 00:08:44,065
اگه تمام شب رو بدون صحبت ..
راجع به بیزنِس بریم جلو

186
00:08:44,148 --> 00:08:47,026
...پس، داندِر میفلین میتونه

187
00:08:47,109 --> 00:08:49,487
...امکاناتی رو به شهرستان ارائه بده

188
00:08:49,737 --> 00:08:51,989
که انبارهای زنجیره ای از پس اون بر نمیان

189
00:08:52,114 --> 00:08:54,992
خوب، ما برای ذخیره پول تلاش میکنیم -
خوب آخرش چی میشه؟ -

190
00:08:58,204 --> 00:09:00,456
...بخاطر همین بود که یه سیگنال میخواستم

191
00:09:00,957 --> 00:09:01,707
که بینمون باشه

192
00:09:01,791 --> 00:09:02,542
...که

193
00:09:02,708 --> 00:09:05,294
مجبور نشم اینجوری بی دلیل سر و صدا کنم
تقصیر اونه

194
00:09:06,295 --> 00:09:09,382
کسی گفت دنده های عزیزم؟

195
00:09:13,970 --> 00:09:16,597
فکر نکنم کریستین برای این چیزا
وقت داشته باشه

196
00:09:16,764 --> 00:09:18,057
مایکل -
من وقت دارم -

197
00:09:18,933 --> 00:09:22,895
...من عزیزم، رو میخوام، عزیزم، عزیزم، عزیزم

198
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
...دنده عزیزمِ فلفل قرمز

199
00:09:27,525 --> 00:09:31,070
درون اِف.بی.آی، مامور مایکل اسکارن
درحالیکه پاهاش روی میزشه، نشسته

200
00:09:31,279 --> 00:09:33,364
کاترین زتاجونز وارد میشه

201
00:09:33,698 --> 00:09:36,075
قربان، چندتا پیغام دارید -
!الان نه -

202
00:09:36,117 --> 00:09:37,285
اونا مهم هستند

203
00:09:37,368 --> 00:09:39,120
باشه، چی هستن؟

204
00:09:39,620 --> 00:09:41,789
،اولین پیغامه اینه که
"من دوستتون دارم"

205
00:09:42,248 --> 00:09:43,499
اون از طرف منه

206
00:09:43,583 --> 00:09:45,960
،به هیچ وجه، کاترین
ما با هم کار میکنیم

207
00:09:46,085 --> 00:09:47,670
و از میزم برو پایین

208
00:09:47,795 --> 00:09:49,130
بله، من قبلا بازیگری کردم

209
00:09:49,297 --> 00:09:51,757
من کلاس هفتم که بودم در نمایش
اوکلاهما بازی کردم

210
00:09:52,216 --> 00:09:54,885
من نقش "موتی پست چی" رو بازی کردم

211
00:09:55,928 --> 00:09:58,723
بچه ها زیاد بودن واسه همین این نقش ها
رو از خودشون در می آوردن

212
00:09:59,974 --> 00:10:01,142
و کارم عالی بود ..

213
00:10:01,601 --> 00:10:03,060
میبینم که این همکار قدیمی خودمه

214
00:10:03,227 --> 00:10:05,021
ساموئل ال.چَنگ

215
00:10:05,855 --> 00:10:09,025
،مامور مایکل اسکارن
تو یه مقداری وزن کم کردی

216
00:10:09,400 --> 00:10:11,527
ممنون که متوجه شدی

217
00:10:11,777 --> 00:10:14,113
حالا، منو تو یه ماموریت دیگه
همراهی کن

218
00:10:14,322 --> 00:10:16,782
هی، باید تا دیروقت کار کنم

219
00:10:17,783 --> 00:10:19,368
شوخی میکنی، مگه نه؟

220
00:10:19,493 --> 00:10:21,203
مامور مایکل اسکارن اسلحه نه میلیمتری
...خودش و در میاره

221
00:10:21,287 --> 00:10:24,123
و کیک رو تیکه تیکه میکنه ..

222
00:10:25,374 --> 00:10:28,210
مامور مایکل اسکارن، تو خیلی خنده داری

223
00:10:28,544 --> 00:10:29,420
عالی بود

224
00:10:29,670 --> 00:10:31,047
فیلم مایکل؟

225
00:10:31,172 --> 00:10:33,299
!دو شست پایین
(فیلم خوبی نیست)

226
00:10:41,599 --> 00:10:45,853
مردی که صورت طلایی داره و چند صندلی
اونورتر نشسته، رو میکنه به مایکل اسکارن

227
00:10:47,730 --> 00:10:49,774
اسکار، میخوای نقش صورت طلایی رو بازی کنی؟

228
00:10:51,192 --> 00:10:52,234
!آقای اسکارن

229
00:10:52,276 --> 00:10:54,737
شاید تو جِت خصوصی من راحت تر باشید

230
00:10:54,904 --> 00:10:58,574
آره، شاید باشم، آقای صورت طلایی
سَم، چمدون های منو بیار

231
00:10:58,658 --> 00:11:00,284
فراموشش کردم، برادر

232
00:11:00,618 --> 00:11:03,746
!ساموئل، تو خیلی احمقی
تو بدترین همکار ممکنی

233
00:11:03,954 --> 00:11:06,082
و تو حالمو بهم میزنی، دوِیت

234
00:11:06,290 --> 00:11:08,250
صبر کن، دویت کیه؟

235
00:11:08,751 --> 00:11:10,044
این چیزیه که ما فکر میکنیم
اتفاق افتاده

236
00:11:10,336 --> 00:11:14,131
همکار مایکل، کسی که تمام فیلم
...باهاشه و حسابی احمقه

237
00:11:14,215 --> 00:11:18,844
و باعث سقوط آمریکا میشه، در واقع
اسمش دوایت بوده

238
00:11:19,387 --> 00:11:23,808
ولی بعد مایکل با استفاده از گزینه
سرچ اونو به ساموئل ال.چنگ تغییر میده

239
00:11:24,058 --> 00:11:26,268
ولی سرچ روی کلمه هایی که غلط املایی
داشتن، کار نمیکنه

240
00:11:26,435 --> 00:11:29,146
و یه "دویت" رو جا میزاره

241
00:11:29,397 --> 00:11:31,482
!و دوایت متوجه میشه

242
00:11:32,858 --> 00:11:35,861
D-W-I-G-H-T
(دوایت)

243
00:11:36,237 --> 00:11:39,490
باشه، میدونید چیه؟
من دیگه با این کاری ندارم! همینه .. تموم شد

244
00:11:39,615 --> 00:11:42,368
خوب، بعضی از ماها هنوز میخوایم
...بخونیم

245
00:11:42,451 --> 00:11:43,994
تو از طرف همه نباید صحبت کنی، جیم

246
00:11:44,203 --> 00:11:47,623
،باشه، علامیه
عموی من برام یه سری ترقه خریده

247
00:11:48,124 --> 00:11:51,836
،و هرکس که میخواد یه نمایش واقعی ببینه
با من بیرون بیاد

248
00:11:53,879 --> 00:11:56,632
،اون در واقع فکر خیلی خوبیه
هممون یه استراحت کوتاه میکنیم

249
00:11:57,007 --> 00:11:58,300
هی، تو گرسنته؟

250
00:11:58,467 --> 00:11:59,927
آره -
آره؟ -

251
00:12:00,261 --> 00:12:03,097
و بعد از دیدن اونقدر زجری که
...مادرم کشید

252
00:12:03,431 --> 00:12:05,516
...تصمیم گرفتم که اون قولم رو نگه دارم

253
00:12:05,766 --> 00:12:08,060
که به اون داده بودم و ازش مراقبت کنم

254
00:12:09,603 --> 00:12:12,231
خوب میرسیم به جَن
حقیقت یا جرات؟
(یک نوع بازی)

255
00:12:12,523 --> 00:12:15,484
درباره طلاقت به ما بگو -
اوه، نه مایکل، مایکل، مایکل -

256
00:12:15,693 --> 00:12:17,903
اوه، جدی؟ -
مایکل، خواهش میکنم! نه -

257
00:12:18,404 --> 00:12:20,573
هی، پس نمیخوای بازی کنی
اون بازی نمیکنه

258
00:12:20,865 --> 00:12:21,866
اون بازی نمیکنه

259
00:12:21,907 --> 00:12:23,075
...مدتی بود که داشتیم دعوا میکردیم -
عادلانه نیست -

260
00:12:23,159 --> 00:12:25,119
اون بچه نمیخواست، وقتی داشتیم ازدواج
میکردیم، اینو میدونستم

261
00:12:25,202 --> 00:12:28,664
،و اون میدونست که من بچه میخوام! خوب
فکر میکردم که نظرش رو عوض میکنه

262
00:12:28,956 --> 00:12:30,708
اونم فکر میکرد که من نظرم رو عوض میکنم

263
00:12:31,125 --> 00:12:32,168
عوض نکردی

264
00:12:32,376 --> 00:12:33,544
من احمق بودم

265
00:12:33,794 --> 00:12:35,421
نه، نه

266
00:12:35,546 --> 00:12:37,047
!تو احمق نبودی

267
00:12:38,007 --> 00:12:40,259
گولد" احمق بود، مگه نه؟" -
درسته -

268
00:12:40,676 --> 00:12:43,012
میدونی .. تو واقعا شجاع بودی

269
00:12:43,471 --> 00:12:45,639
منظورم اینه که .. تو، دستها رو بیرون میزاری
...مچ دستت رو میبری

270
00:12:45,765 --> 00:12:46,682
درسته -
...تو گفتی -

271
00:12:46,766 --> 00:12:49,018
"دنیا، این خون منه، رنگش قرمزه"

272
00:12:49,059 --> 00:12:51,437
"دقیقا مثل تو .. پس دوستم داشته باش"

273
00:12:54,690 --> 00:12:56,275
من امشب میخواستم یکی از دوستام
رو ملاقات کنم

274
00:12:56,525 --> 00:12:58,194
که مجبور شدم کنسلش کنم

275
00:12:58,360 --> 00:12:59,779
ولی اینم باحاله

276
00:13:00,279 --> 00:13:01,906
من هیچ وقت شکایت نمیکنم

277
00:13:07,703 --> 00:13:08,913
برای حشرات

278
00:13:09,079 --> 00:13:10,206
!ایول

279
00:13:10,331 --> 00:13:12,958
...اون عالیه، چون حشرات عاشق

280
00:13:14,001 --> 00:13:15,377
ساندویچ معروف پنیر سرخ شده من هستند ..

281
00:13:15,544 --> 00:13:16,420
!آره

282
00:13:17,254 --> 00:13:18,172
خوبه

283
00:13:19,006 --> 00:13:21,133
آخرین باری که یه نفر برام شام
درست کرد، رو یادم نمیاد

284
00:13:35,940 --> 00:13:37,441
همون پایین خیابون؟

285
00:13:38,025 --> 00:13:39,652
جاده کِنِت، متولد و بزرگ شدم

286
00:13:39,777 --> 00:13:42,530
تمام طول زندگیم رو تو همین شهرستان
...لاکاوانا بودم

287
00:13:42,613 --> 00:13:44,448
و به فکر نقل مکان هم نیستم

288
00:13:45,324 --> 00:13:48,327
من اینجا رو میشناسم، میدونم که
چند تا بیمارستان داریم

289
00:13:49,286 --> 00:13:51,872
چند تا مدرسه داریم
خونه ست، میدونی؟

290
00:13:52,414 --> 00:13:55,751
چالش های که این شهرستان باهاشون
روبرو هستش رو میشناسم

291
00:13:55,835 --> 00:13:58,337
،مشکل اون منابع تخفیف دار اینکه که
!اونا اهمیتی نمیدن

292
00:13:58,420 --> 00:14:01,090
میان داخل، همه چیز رو ارزون میفروشند

293
00:14:01,257 --> 00:14:03,050
و بیزنِس ما رو خراب میکنند

294
00:14:03,092 --> 00:14:06,220
،و وقتی که ما همه غیبمون زد
قیمت ها رو میبرن بالا

295
00:14:06,303 --> 00:14:07,263
میدونم -
خیلی بده -

296
00:14:07,263 --> 00:14:09,640
وحشتناکه -
آره، میدونی؟ واقعا وحشتناکه -

297
00:14:11,642 --> 00:14:13,060
نمیدونم

298
00:14:13,811 --> 00:14:15,479
فکر کنم بتونم با شما ها معامله
...کنم ولی

299
00:14:16,146 --> 00:14:17,940
شما هم باید باهام راه بیاید، باشه؟

300
00:14:18,065 --> 00:14:20,025
چون اونا ازم انتظار دارند که
تخفیف بگیرم

301
00:14:23,028 --> 00:14:26,198
،خوب، شرکت یه مقدار مشکل پیدا میکنه
ولی، جَن .. فکر میکنی بتونیم انجامش بدیم؟

302
00:14:29,451 --> 00:14:30,911
!مشتاق رسیدن بهش هستم

303
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
...میخواد

304
00:14:34,665 --> 00:14:36,458
خیلی خوب باشه! خودمو پیدا میکنم

305
00:14:37,710 --> 00:14:39,003
آهنگ جدید داری؟

306
00:14:39,086 --> 00:14:40,337
آره

307
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
!شک نکن

308
00:14:49,972 --> 00:14:51,265
!میبینمت -
!خداحافظ -

309
00:14:53,809 --> 00:14:55,102
ممنون

310
00:14:56,395 --> 00:14:57,605
!ایول -
موفق شدیم -

311
00:14:57,730 --> 00:14:58,814
!گرفتیمش -
نابودش کردیم -

312
00:14:58,856 --> 00:15:00,357
گرفتیمش -
بیا اینجا -

313
00:15:11,285 --> 00:15:13,162
مایکل؟

314
00:15:20,961 --> 00:15:22,212
مایکل؟

315
00:15:25,007 --> 00:15:26,592
مایکل؟

316
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
ماشینش تو پارکینگ نیست

317
00:15:35,559 --> 00:15:37,603
باید گزارش تصادفات رو چک کنم

318
00:15:40,564 --> 00:15:42,024
اون کیه؟

319
00:15:42,983 --> 00:15:44,276
جَن؟

320
00:16:04,672 --> 00:16:06,090
صبح بخیر، پَم

321
00:16:10,219 --> 00:16:11,512
نه، اتفاقی نیافتاد

322
00:16:14,682 --> 00:16:16,725
!قسم میخورم! هیچ اتفاقی نیافتاد

323
00:16:17,351 --> 00:16:18,435
...چی، من

324
00:16:19,269 --> 00:16:21,063
دارم کاملا جدی میگم

325
00:16:21,814 --> 00:16:24,441
یه آقا، قرارش و حرف زدن راجع بهش
رو با هم انجام نمیده

326
00:16:24,692 --> 00:16:27,528
و منم همینطور

327
00:16:28,362 --> 00:16:31,532
من .. جدی میگم بچه ها، من نمیخوام
راجع بهش حرف بزنم

328
00:16:33,200 --> 00:16:35,077
خارج از خطه

329
00:16:36,412 --> 00:16:39,873
،باشه، من بردمش به هتلش
و یه مقداری با هم بودیم

330
00:16:40,040 --> 00:16:41,959
،عالی بود! منظورم اینه که
اون راجع به طلاقش بهم گفت

331
00:16:42,126 --> 00:16:45,462
،حدود پنج ساعتی با هم حرف زدیم
بعد اون روی دستهام خوابش برد .. میدونید

332
00:16:51,427 --> 00:16:53,512
سلام، دوایت -
دیشب باهم بودید؟ -

333
00:16:56,056 --> 00:16:58,350
کی؟ -
جَن لوِنسون گولد -

334
00:16:58,851 --> 00:17:01,061
...نه، نه

335
00:17:01,061 --> 00:17:04,314
گولدی در کار نیست -
با هم بودید؟ -

336
00:17:04,314 --> 00:17:05,816
به تو ربطی نداره

337
00:17:06,150 --> 00:17:09,987
چون اون رئیسته -
و اون یه زنه -

338
00:17:09,987 --> 00:17:12,865
... اون یه زنه قوی، نرم

339
00:17:12,865 --> 00:17:16,076
!خوش فکر و زیباست

340
00:17:16,702 --> 00:17:18,328
و میدونی چیه؟
...فکر نکنم بتونم اینجا بشینم

341
00:17:18,328 --> 00:17:20,330
...و بزارم تو راجع بهش اونجوری حرف بزنی

342
00:17:20,539 --> 00:17:24,376
بدون اینکه من از شرفش دفاع کنم
جَن، من از شرفت دفاع میکنم

343
00:17:25,210 --> 00:17:26,879
همش همین بود؟

344
00:17:32,176 --> 00:17:34,553
جَن دیشب برای بردن ماشینش
!برنگشت اینجا

345
00:17:35,179 --> 00:17:36,805
!چی؟

346
00:17:37,014 --> 00:17:40,476
میتونه این باشه که مامور مایکل اسکارن بلاخره
کاترین زتاجونز خودش رو پیدا کرده؟

347
00:17:40,684 --> 00:17:42,644
...اوه، نمیدونم

348
00:17:44,146 --> 00:17:45,439
!اوه، خدای من

349
00:17:45,522 --> 00:17:48,567
این موبایل جَنه -
غیرممکنه -

350
00:17:49,193 --> 00:17:50,819
داندِر میفلین، پَم هستم

351
00:17:51,111 --> 00:17:53,072
...میدونم که باید به منابع انسانی

352
00:17:53,280 --> 00:17:56,158
بگیم که ما با هم رابطه داریم

353
00:17:56,492 --> 00:17:59,286
...سوال من اینه که آیا من به عنوان مرد انجامش بدم

354
00:17:59,369 --> 00:18:01,789
اون به عنوان رئیس من این کارو
انجام بده؟

355
00:18:02,122 --> 00:18:06,251
نمیدونم! این موضوع به مشکلات دیگه ای
!مرتبط میشه .. توی روابطمون

356
00:18:07,127 --> 00:18:08,921
این .. ببخشید

357
00:18:09,630 --> 00:18:12,883
الو؟ سلام، همین الان داشتم
راجع بهت صحبت میکردم

358
00:18:13,759 --> 00:18:15,302
دوربین

359
00:18:15,552 --> 00:18:18,180
نه، ترافیک چطوره؟

360
00:18:19,306 --> 00:18:21,183
دلم برات تنگ شده
چی؟

361
00:18:21,934 --> 00:18:23,602
باشه

362
00:18:24,895 --> 00:18:26,605
!خوب

363
00:18:26,814 --> 00:18:29,316
اگه یه اشتباه بود، یه اشتباه
فوق العاده بود

364
00:18:32,194 --> 00:18:34,488
...نه، فقط

365
00:18:35,447 --> 00:18:39,243
نه، من به عمد تو رو چیزخور نکردم

366
00:18:42,496 --> 00:18:46,041
نه، نه! این فقط یه دعواست

367
00:18:46,250 --> 00:18:49,169
این اولین دعوا از دعواهاییه که
ما قراره با هم داشته باشیم

368
00:18:50,087 --> 00:18:51,964
!درسته

369
00:18:52,172 --> 00:18:53,340
نه

370
00:18:54,216 --> 00:18:56,260
تو .. متوجه نمیشم
تو میخوای کسای دیگه رو هم ببینی

371
00:18:57,136 --> 00:18:59,179
!فقط کسای دیگه رو ببینی

372
00:19:00,430 --> 00:19:03,934
فکر کنم که تو هنوز یه خورده حالت خوب نیست
ببخشید، ببخشید؟

373
00:19:05,769 --> 00:19:07,396
فکر کنم تو هنوز .. آره

374
00:19:07,604 --> 00:19:09,356
چرا برنمیگردی اینجا؟

375
00:19:09,439 --> 00:19:11,733
میتونیم بریم هتل، چند تا
نوشیدنی بخوریم

376
00:19:11,984 --> 00:19:13,986
!نه، من چیزی به خوردت ندادم

377
00:19:14,570 --> 00:19:17,156
بعضیا ممکنه که بگن، حتی ما دونفر
دیشب قرار اولمون رو با هم داشتیم

378
00:19:17,698 --> 00:19:19,199
اوه، جدا؟ -
آره، جدا -

379
00:19:19,283 --> 00:19:23,579
چرا ممکنه بعضیا اینو بگن؟ -
...چون اونجا شام خوردیم .. کنار شمع ها -

380
00:19:24,580 --> 00:19:26,623
اگه فیلم مایکل رو در نظر بگیریم
میشه، هم شام و هم فیلم

381
00:19:27,833 --> 00:19:30,836
و رقصیدن و ترقه بازی هم که در کار بود

382
00:19:31,420 --> 00:19:33,338
...خیلی قرار خوبی بود -
ما نرقصیدیم -

383
00:19:34,715 --> 00:19:36,800
راست میگی، ما نرقصیدیم
...بیشتر شبیه

384
00:19:37,050 --> 00:19:38,635
تاب دادن بود ...

385
00:19:39,261 --> 00:19:42,222
ولی هنوز هم عاشقانه بود -
تاب دادن که رقص نیست -

386
00:19:44,808 --> 00:19:48,478
حداقل تو بازی هاکی تو رو
جا نذاشتم

387
00:19:53,108 --> 00:19:56,528
من باید چندتا فکس بفرستم

388
00:19:57,487 --> 00:19:59,948
...اوه، بیخیال پَم، من

389
00:20:00,657 --> 00:20:02,826
باشه، ما نرقصیدیم

390
00:20:02,993 --> 00:20:04,953
و بهرحال، من کاملا داشتم
شوخی میکردم

391
00:20:06,038 --> 00:20:09,374
اگه قرارت با نامزدش بره خونه
که واقعا "قرار" حساب نمیشه

392
00:20:10,709 --> 00:20:11,752
مگه نه؟
