﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:01,876
خبری نیست، تو چه خبر؟

2
00:00:06,881 --> 00:00:07,173
خدایا

3
00:00:07,716 --> 00:00:09,884
چی؟ چی؟
چی خنده داره؟

4
00:00:11,219 --> 00:00:11,845
به منم بگید

5
00:00:14,472 --> 00:00:16,599
فقط منم یا بقیه هم بوی "چه خبر" رو حس میکنند

6
00:00:17,225 --> 00:00:17,892
چه خبر؟

7
00:00:18,143 --> 00:00:19,644
خبری نیست، تو چه خبرا؟

8
00:00:23,565 --> 00:00:25,066
مستقیم داخلش شدم

9
00:00:25,942 --> 00:00:27,485
اوه، اون عالی بود

10
00:00:28,528 --> 00:00:30,488
هی استنلی، اون کتت از "چه خبر" درست شده؟

11
00:00:30,613 --> 00:00:31,781
دارم با تلفن حرف میزنم

12
00:00:36,870 --> 00:00:38,663
"قهوه ش با چه طعمیه؟ "چه خبر؟

13
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
اون چیه؟ -
نمیدونم، هیچی -

14
00:00:40,749 --> 00:00:41,916
تو چه خبرا؟

15
00:00:43,209 --> 00:00:44,210
ها؟ -
نه -

16
00:00:44,210 --> 00:00:45,295
لعنتی

17
00:00:45,587 --> 00:00:46,588
یعنی چی؟

18
00:00:47,130 --> 00:00:48,048
چی رو یعنی چی؟

19
00:00:48,089 --> 00:00:50,133
همون کلمه ای که الان گفتی -
بیخیال -

20
00:00:51,051 --> 00:00:52,093
دوایت

21
00:00:52,844 --> 00:00:56,139
هی، فقط منم یا اینجا واقعا بوی "چه خبر" رو میده؟

22
00:00:56,181 --> 00:00:57,807
چه خبر؟ -
!گرفتمت -

23
00:00:58,516 --> 00:00:59,684
!اوه، خدا

24
00:01:00,769 --> 00:01:01,770
لعنتی

25
00:01:04,314 --> 00:01:05,523
هیچی

26
00:01:05,857 --> 00:01:07,400
حالت چطوره؟ -
خوبم -

27
00:01:08,485 --> 00:01:09,819
تو چطوری؟

28
00:01:13,615 --> 00:01:14,657
"خیلی نزدیک بود"

29
00:01:52,487 --> 00:01:54,906
امروز در داندِر میفلین، روز پاکسازی بهاریه

30
00:01:55,031 --> 00:01:57,784
و آره، میدونم که تو ژانویه هستیم
احمق که نیستم

31
00:01:57,909 --> 00:02:00,537
...ولی اگه تو ژانویه تمیزکاری کنید

32
00:02:00,620 --> 00:02:02,622
حدس بزنید که تو بهار چه کاری رو
لازم نیست که انجام بدید؟

33
00:02:03,456 --> 00:02:04,499
هر کاری

34
00:02:05,166 --> 00:02:07,460
میگن که یه میز شلخته مثل یه ذهن شلخته میمونه

35
00:02:07,502 --> 00:02:10,296
...خوب، من میگم، یه میز خالی

36
00:02:10,588 --> 00:02:12,215
یه ذهن خالی -
...نه، اون -

37
00:02:12,298 --> 00:02:14,175
نه! اون چیزی نیست که من
میخواستم بگم

38
00:02:14,843 --> 00:02:16,386
مریدیت .. دستشویی مردانه

39
00:02:16,469 --> 00:02:18,596
حواست باشه که قالب های ادرار رو عوض کنی

40
00:02:18,680 --> 00:02:19,848
حسابی کهنه شدن

41
00:02:19,931 --> 00:02:22,183
کِوین، پوشه فایلها

42
00:02:23,393 --> 00:02:24,644
اَنجلا، آشپزخونه

43
00:02:25,103 --> 00:02:27,063
،اُسکار، گردگیری
اُسکار کجاست؟

44
00:02:27,647 --> 00:02:28,606
امروز مریض بوده

45
00:02:29,816 --> 00:02:31,025
غیرقابل قبوله

46
00:02:31,151 --> 00:02:32,777
موافقم، غیر قابل قبوله

47
00:02:38,700 --> 00:02:40,118
شماها دارید چیکار میکنید؟

48
00:02:42,370 --> 00:02:43,705
مایکل -
بله -

49
00:02:46,916 --> 00:02:48,543
اُسکار امروز مریض بوده

50
00:02:50,044 --> 00:02:51,129
روز جمعه؟

51
00:02:57,260 --> 00:02:59,596
میشه یه مقدارم من حرف بزنم؟ -
من حرفها رو میزنم -

52
00:02:59,596 --> 00:03:01,306
باشه، ولی بهش بگو که
منم اینجام

53
00:03:01,347 --> 00:03:03,349
مگه بودن تو چه فرقی میکنه؟

54
00:03:03,391 --> 00:03:05,059
سلام اُسکار، مایکل هستم

55
00:03:05,476 --> 00:03:06,853
و دوایت ..

56
00:03:07,645 --> 00:03:08,980
شنیدم حالت خوب نیست

57
00:03:09,022 --> 00:03:10,899
آره، فکر کنم آنفولانزا گرفتم

58
00:03:10,982 --> 00:03:13,443
جدی؟ اوه، اون خیلی بده

59
00:03:13,568 --> 00:03:15,737
میدونی، اینجا الان روز تمیزکاریه

60
00:03:15,778 --> 00:03:18,406
میتونستیم از چندتا دستورای اسپانیایی معروفت
برای تمیز کردن استفاده کنیم

61
00:03:18,448 --> 00:03:19,866
آره، خیلی احساس بدی دارم

62
00:03:19,908 --> 00:03:22,035
بپرس علائمش چیه؟
من روی سایت پزشکی هستم

63
00:03:22,076 --> 00:03:23,328
علائم بیماریت چیه؟

64
00:03:24,245 --> 00:03:27,540
لرزش دارم، حالت تهوع و سرم داره
منو میکشه از درد

65
00:03:31,252 --> 00:03:32,253
مطابقت داره

66
00:03:32,253 --> 00:03:35,089
چیزی هست که از من میخواید؟
میخوام برگردم تو تختخوابم

67
00:03:35,131 --> 00:03:37,258
من میخوام که بری تو تختخواب
میخوام که حالت بهتر بشه

68
00:03:37,342 --> 00:03:39,344
،دوشنبه میبینمت
مگه اینکه اونموقع هم حالت بد باشه

69
00:03:39,469 --> 00:03:42,138
پس، آخر هفته بلند خوبی داشته باشی -
...من فقط میخوابم -

70
00:03:43,765 --> 00:03:45,433
خوب، برداشت اولیه

71
00:03:45,850 --> 00:03:46,851
به صداش میخورد مریض باشه

72
00:03:46,851 --> 00:03:48,603
...اگه میخواستی بقیه فکر کنند مریضی

73
00:03:48,603 --> 00:03:50,521
این کاریه که انجام میدی

74
00:03:50,521 --> 00:03:53,441
منم همین فکر رو میکنم -
سوال، میتونم تحقیقات کنم؟ -

75
00:03:53,441 --> 00:03:55,068
آره، کارایی که داری انجام میدی، رو بیخیال شو

76
00:03:55,193 --> 00:03:56,611
اینو بزار تو اولویت

77
00:03:57,278 --> 00:03:59,906
...چون یه دفتر نمیتونه کارآمد باشه

78
00:03:59,906 --> 00:04:02,700
مگه اینکه کارمندای اون روی صندلی هاشون
باشند و کارشون رو انجام بدن

79
00:04:03,451 --> 00:04:06,537
لباس عروسی م رو خریدم -
اوه، خدای من .. خیلی هیجان داره -

80
00:04:06,871 --> 00:04:08,414
میشه من ساقدوشت باشم؟

81
00:04:10,041 --> 00:04:11,584
...ببین، نمیخواد الان جواب بدی

82
00:04:11,626 --> 00:04:13,253
ولی مدل موهات رو میخوای چی بزنی؟

83
00:04:13,294 --> 00:04:16,089
خوب، داشتم فکر میکردم که بزارم
پایین باشند

84
00:04:16,130 --> 00:04:18,466
...یه جورایی .. مثل

85
00:04:18,758 --> 00:04:19,968
شُل و حلقه های بزرگ

86
00:04:19,968 --> 00:04:22,637
،شبیه فرشته ها شدی
جدا میخوام گریه کنم

87
00:04:24,681 --> 00:04:25,974
مایکی، دوسِش داره

88
00:04:26,057 --> 00:04:27,642
چرا نمیزاری موهات همیشه
اینجوری باشه؟

89
00:04:27,642 --> 00:04:28,768
خیلی جذاب تره

90
00:04:32,188 --> 00:04:34,065
پسر، فکر کنم این برات شکنجه ایه

91
00:04:36,276 --> 00:04:38,611
...آره، تو گردشمون

92
00:04:38,820 --> 00:04:41,406
به مایکل راجع به یه سری احساساتی
که نسبت به پَم دارم، گفتم

93
00:04:43,032 --> 00:04:44,993
...تازه با کیتی بهم زده بودم و

94
00:04:45,159 --> 00:04:46,995
...چندتا نوشیدنی خورده بودم

95
00:04:47,662 --> 00:04:50,164
من رازم رو به غیر قابل اعتماد ترین
آدم دنیا گفتم

96
00:04:52,083 --> 00:04:53,126
باشه

97
00:04:55,295 --> 00:04:57,463
هی، مایک -
هی، جیم بَگ -

98
00:04:59,215 --> 00:05:02,135
اون چیزی که تو گردشمون بهت راجع به
پَم، گفتم رو یادته؟

99
00:05:02,302 --> 00:05:04,304
اون شخصی بود

100
00:05:04,929 --> 00:05:07,056
پس، اگه بشه که اون مسئله فقط
...بین تو و من بمونه

101
00:05:07,098 --> 00:05:07,974
خیلی عالی میشه

102
00:05:08,057 --> 00:05:09,058
جدی؟

103
00:05:09,600 --> 00:05:10,935
دیگه کی میدونه؟ -
هیچ کس -

104
00:05:13,771 --> 00:05:15,148
جیم و من، دوستای فوق العاده ای هستیم

105
00:05:15,231 --> 00:05:16,274
کلی با هم وقتمونو میگذونیم

106
00:05:17,108 --> 00:05:18,234
بیشتر سرکار

107
00:05:19,027 --> 00:05:21,487
ولی این حقیقت که جیم رازش
...رو به من گفت و به کس دیگه ای نگفت

108
00:05:21,529 --> 00:05:23,281
همه چیز رو راجع به دوستی ما
مشخص میکنه

109
00:05:24,324 --> 00:05:27,285
و این، دلیل اینه که میخوام اون
...راز رو نگه دارم

110
00:05:27,869 --> 00:05:29,454
!تا زمانی که بتونم

111
00:05:30,913 --> 00:05:33,416
"دهنم قرصه، "دهن من قرصه
بَنگلز
(گروه موسیقی آمریکایی)

112
00:05:33,499 --> 00:05:35,209
باشه، عالیه! ممنون

113
00:05:35,585 --> 00:05:39,172
"صدامو میشنوی؟ راجع به ما حرف میزنند"

114
00:05:40,131 --> 00:05:41,341
"دروغ میگن"

115
00:05:41,716 --> 00:05:42,842
...ببین، موقتی

116
00:05:44,010 --> 00:05:45,928
من دارم یه تحقیقات کوچولو انجام میدم

117
00:05:46,346 --> 00:05:49,640
پس، من دیگه نمیتونم برای تمیزکاری
بهاری بیام

118
00:05:49,682 --> 00:05:51,184
فکر میکنی که از عهده ش بربیای؟

119
00:05:51,476 --> 00:05:53,770
آره، فکر کنم بتونم -
...فکر میکنی -

120
00:05:54,479 --> 00:05:56,189
یا مطمئنی؟

121
00:05:56,272 --> 00:05:57,565
فکر کنم

122
00:06:00,193 --> 00:06:02,111
اوه، خدا .. بگیر

123
00:06:05,406 --> 00:06:06,699
هی، چی داری میگیری؟

124
00:06:06,866 --> 00:06:08,034
میخوام انگور بگیرم

125
00:06:08,785 --> 00:06:10,620
چیز خوبیه، چیز خوبیه

126
00:06:12,205 --> 00:06:13,706
بازی دیشب رو دیدی؟

127
00:06:13,790 --> 00:06:15,875
کدوم بازی؟ -
هر کدوم -

128
00:06:19,087 --> 00:06:21,005
خوب، آه .. چه خبرا؟

129
00:06:21,089 --> 00:06:23,299
خبر جدیدی از قضیه "پ" نشد؟

130
00:06:24,050 --> 00:06:25,802
...نمیدونم منظورت چیه -
پ-م -

131
00:06:25,843 --> 00:06:26,928
آوه، آره .. نه -
..پ-م -

132
00:06:26,969 --> 00:06:27,970
اوه، باشه

133
00:06:28,137 --> 00:06:29,555
نه، اشکال نداره .. داریم رمزی حرف میزنیم

134
00:06:30,098 --> 00:06:31,349
چیه؟ -
...ببین، استَن -

135
00:06:31,391 --> 00:06:33,643
چقدر طول میکشه که یه نوشابه برداری؟

136
00:06:33,684 --> 00:06:35,895
خوب دیگه، من میرم -
باشه، خوب -

137
00:06:36,229 --> 00:06:37,313
خیالی نیست

138
00:06:39,315 --> 00:06:40,400
هنوز داری تصمیم میگیری؟

139
00:06:43,361 --> 00:06:44,445
چای هلوی یخ زده

140
00:06:46,489 --> 00:06:47,824
ازش متنفر میشی

141
00:06:47,907 --> 00:06:50,618
هی، اُسکار چطوری؟
دوایت شروت هستم

142
00:06:50,827 --> 00:06:52,620
ببین، یه سوال کوچولو برات دارم، رفیق

143
00:06:52,662 --> 00:06:55,832
،شش دقیقه قبل زنگ زدم
کسی جواب نداد

144
00:06:55,873 --> 00:06:57,792
پس میخواستم ببینم که میتونی
...توضیح بدی

145
00:06:58,543 --> 00:07:00,545
...اوه، که اینطور، پس

146
00:07:01,087 --> 00:07:03,214
مثل اینکه تو اونقدر مریض هستی که
...نمیتونی بیای سرکار

147
00:07:03,339 --> 00:07:05,550
ولی اونقدر حالت خوبه که بتونی
به داروخانه بری؟

148
00:07:05,591 --> 00:07:08,386
راه های مختلفی برای فهمیدن اینکه
یه جایتکار دروغ میگه یا نه، وجود داره

149
00:07:08,970 --> 00:07:11,556
دروغگو از تماس چشمی میپرهیزه

150
00:07:12,265 --> 00:07:16,477
دروغگو، قسمتی از صورتش رو با
دستاش میپوشونه

151
00:07:16,519 --> 00:07:18,020
خصوصا دهانشون

152
00:07:18,479 --> 00:07:20,231
دروغگو عرق میکنه

153
00:07:22,066 --> 00:07:24,110
متاسفانه، من با اُسکار تلفنی صحبت کردم

154
00:07:24,235 --> 00:07:25,736
پس هیچکدومشون بدرد بخور نبود

155
00:07:31,117 --> 00:07:33,870
نوشابه .. انگوووووره

156
00:07:34,328 --> 00:07:36,747
تونی ببره، دیگه کسی ازش استفاده میکنه
(Tony the Tiger یه شخصیت کارتونی)

157
00:07:36,831 --> 00:07:39,250
نه زیاد -
خیلی خوب، اینجا چه خبره؟ -

158
00:07:40,376 --> 00:07:42,336
هیچی -
اوه، جدی؟ هیچی؟ -

159
00:07:43,212 --> 00:07:46,007
حقیقت، تو شروع کردی به خوردن نوشابه انگور
تو هیچ وقت نوشابه انگور نمیخوری

160
00:07:46,090 --> 00:07:48,885
،حقیقت، تو داری با جیم حرف میزنی
تو هیچ وقت با جیم حرف نمیزنی

161
00:07:48,968 --> 00:07:51,512
حقیقت، من نوشابه انگور رو دوست دارم
همیشه دوست داشتم

162
00:07:51,554 --> 00:07:53,556
حقیقت، من و جیم همیشه با هم حرف میزنیم

163
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
راز هامون رو به همدیگه میگیم

164
00:07:55,766 --> 00:07:57,351
باشه، پس راز اون چیه، مایکل؟

165
00:07:57,393 --> 00:07:59,437
...خوب، من -
...از مایکل خواسته بودم -

166
00:07:59,520 --> 00:08:01,397
...که من به تحقیقات مربوط به اُسکار محلق بشم

167
00:08:01,439 --> 00:08:03,357
...و اون گفت که تنها دوایت

168
00:08:03,483 --> 00:08:06,819
از عهده چنین کار حساس و مهمی برمیاد ..

169
00:08:09,822 --> 00:08:10,948
حقیقت داره؟

170
00:08:15,161 --> 00:08:19,123
نمیدونم، آره، آره، درسته

171
00:08:20,082 --> 00:08:21,375
ممنونم مایکل

172
00:08:22,126 --> 00:08:24,003
میدونم که داری حقیقت رو میگی -
باشه -

173
00:08:24,045 --> 00:08:25,171
میتونم تشخیص بدم

174
00:08:25,922 --> 00:08:27,590
ناامیدت نمیکنم -
خوبه -

175
00:08:28,674 --> 00:08:29,675
ممنون

176
00:08:32,678 --> 00:08:34,805
ایول، اون .. اون حرفه ای بود

177
00:08:34,847 --> 00:08:36,807
واسه نهار میخوای چیکار کنی؟ -
...نمیدونم -

178
00:08:36,849 --> 00:08:39,143
احتمالا ساندویچ گوشت و پنیرم رو
تو اتاق استراحت بخورم

179
00:08:39,185 --> 00:08:41,812
...عمرا، راه نداره، چرا

180
00:08:42,021 --> 00:08:43,940
چطوره من ببرم بیرون نهار؟
به حساب خودم

181
00:08:43,981 --> 00:08:46,025
،نه، من راحتم
...ولی ممنون، این

182
00:08:46,067 --> 00:08:48,653
باید یه چیزایی رو تمیز کنم
همینجا بمونم، بهتره

183
00:08:48,694 --> 00:08:49,987
میدونی چیکار میتونیم بکنیم؟

184
00:08:50,029 --> 00:08:51,697
...یه فرشی رو تو اتاق استراحت پهن کنیم

185
00:08:51,739 --> 00:08:53,491
،یه پیکنیک راه بندازیم
چندتا پیتزا سفارش بدیم

186
00:08:55,451 --> 00:08:56,994
راجع به همونی که میدونی، حرف بزنیم

187
00:08:57,036 --> 00:08:58,579
نه

188
00:08:58,746 --> 00:09:01,415
،میدونی چیه، بیا بریم بیرون
اون فکر خوبی بود، بریم بیرون

189
00:09:01,457 --> 00:09:02,458
بهترین جا رو سراغ دارم

190
00:09:03,459 --> 00:09:05,795
اوه، پسر .. تو باید شیر سفارش بدی

191
00:09:06,921 --> 00:09:08,005
گرفتی؟

192
00:09:10,633 --> 00:09:12,343
اوه، اومدش، اومدش

193
00:09:12,385 --> 00:09:15,263
!یه خوشگل داره میاد، سلام
سلام، من دینا هستم، به هوترز خوش اومدید -

194
00:09:15,263 --> 00:09:18,558
ما شایسته نیستیم
ما شایسته نیستیم

195
00:09:18,766 --> 00:09:24,689
سلام، دینا، من مایکل هستم
و این، جیمه

196
00:09:24,689 --> 00:09:25,940
و ما برادریم -
نه -

197
00:09:25,940 --> 00:09:27,900
ما برادر نیستیم -
من رئیسش هستم، در واقع -

198
00:09:27,942 --> 00:09:28,943
و باهاش خوب برخورد میکنم

199
00:09:28,985 --> 00:09:31,195
من برای نهار میبرمش بیرون
چون پولش رو دارم

200
00:09:31,237 --> 00:09:32,863
و اون میتونه هرچیزی که میخواد بخوره

201
00:09:32,863 --> 00:09:35,950
من فقط ساندویچ گوشت و پنیر میخورم، ممنون

202
00:09:36,450 --> 00:09:37,451
و برای شما؟

203
00:09:37,493 --> 00:09:39,537
،بگو ببینم، دینا
سینه های مرغتون چطوره؟

204
00:09:39,704 --> 00:09:42,415
اوه، عالیه، همراهش سُس معروف
بال مون هم براتون میاریم

205
00:09:42,456 --> 00:09:43,958
امممم، به نظر خوشمزه میاد

206
00:09:44,000 --> 00:09:46,961
،من سینه مرغ رو میخوام
مرغش رو بردارید

207
00:09:49,338 --> 00:09:50,798
واقعا اینو میخوای؟

208
00:09:54,427 --> 00:09:56,262
نه، من هات داگ آشپز رو میخوام

209
00:09:56,304 --> 00:09:57,346
عالیه

210
00:10:02,893 --> 00:10:05,354
اونهمه سیاهش رو کی برداشته؟ -
اون کاسه همگانی بود -

211
00:10:05,438 --> 00:10:07,898
،خوب، وقتی که اُسکار زنگ زد
صداش چجوری بود؟

212
00:10:08,357 --> 00:10:10,901
مریض .. کلی دماغش گرفته بود
نمیدونم

213
00:10:11,235 --> 00:10:12,445
چطوری دماغش گرفته بود؟

214
00:10:13,321 --> 00:10:15,615
آمم، چند راه مگه برای گرفتن
بینی وجود داره؟

215
00:10:15,615 --> 00:10:16,616
سه راه

216
00:10:17,825 --> 00:10:19,702
باشه، خوب دومی بود

217
00:10:19,702 --> 00:10:21,203
باشه، خوبه .. ممنون

218
00:10:21,245 --> 00:10:22,747
اونقدرا هم سخت نبود، مگه نه؟

219
00:10:28,419 --> 00:10:30,171
چه چیزی رو بیشتر راجع به پَم دوست داری؟

220
00:10:31,255 --> 00:10:34,383
واقعا نمیخوام راجع بهش حرف بزنم -
...اخلاقش یا قیافش یا -

221
00:10:35,926 --> 00:10:37,803
راحت میشه باهاش حرف زد، فکر کنم

222
00:10:38,721 --> 00:10:40,723
و خیلی حس شوخ طبعی خوبی داره

223
00:10:40,765 --> 00:10:41,807
جدی؟

224
00:10:42,183 --> 00:10:43,976
هیچ کدوم از جُک های منو نمیگیره

225
00:10:45,227 --> 00:10:46,312
تو چطور؟

226
00:10:46,437 --> 00:10:47,521
قیافش، صد در صد

227
00:10:48,856 --> 00:10:50,191
منظورم اون نبود

228
00:10:50,524 --> 00:10:51,901
بفرمایید -
اوه، ممنون -

229
00:10:54,528 --> 00:10:55,946
خیلی خنده دار بود، هی

230
00:10:56,906 --> 00:10:58,324
شماها راجع به چی با هم حرف زدید؟

231
00:10:58,741 --> 00:11:00,785
فقط .. میدونی، سیاست، ادبیات

232
00:11:02,328 --> 00:11:03,412
ازت متنفرم

233
00:11:05,331 --> 00:11:06,791
یه آپدیت سریع راجع به اُسکار

234
00:11:06,832 --> 00:11:09,293
...من با همه تو دفتر صحبت کردم

235
00:11:09,293 --> 00:11:11,087
فقط برو به خونش و ببین که
مریضه یا نه

236
00:11:11,128 --> 00:11:13,422
من میتونستم این تحقیقات رو
تو 20 دقیقه تموم کنم

237
00:11:13,464 --> 00:11:15,216
بعلاوه وقت آماده سازی؟ -
فقط انجامش بده -

238
00:11:21,013 --> 00:11:24,183
اگه مجبور بشم، میتونم تو 5 ثانیه
...کل میزم رو پاکسازی کنم

239
00:11:24,600 --> 00:11:27,061
و هیچ کس متوجه نمیشه که من
اونجا بودم

240
00:11:28,312 --> 00:11:29,647
و منم یادم میره

241
00:11:41,367 --> 00:11:42,535
هزینه اینو حساب کن

242
00:11:43,160 --> 00:11:44,495
مایکل، اون کلاه گیسه؟

243
00:11:45,496 --> 00:11:47,456
...نه، این

244
00:11:48,332 --> 00:11:49,792
بعضی وقتا موهام رو اینجوری میزنم

245
00:11:49,834 --> 00:11:52,002
اون چی، گلاه گیسه؟ -
نه -

246
00:11:52,044 --> 00:11:53,212
این از طرف رستوران هوترزه

247
00:11:53,295 --> 00:11:54,880
آره، نهار کاریه

248
00:11:54,922 --> 00:11:56,799
توبی اینو تایید کرده؟ -
نه، نکرده -

249
00:11:56,841 --> 00:11:58,592
من به اجازه اون نیاز ندارم

250
00:11:59,135 --> 00:12:01,011
من همین تازگیا کارت اعتباری
شرکت رو بهت پس دادم

251
00:12:01,053 --> 00:12:02,972
میخوای دوباره ازت اونو بگیرم؟

252
00:12:03,389 --> 00:12:05,933
خیلی مسخره ست
...کارت منو ازم گرفتند چون

253
00:12:05,975 --> 00:12:08,144
همش 80 دلار تو مغازه جادو خرج کردم

254
00:12:08,436 --> 00:12:11,355
چیزی که اونا نمیدونند اینه که
...من اون چیزا رو

255
00:12:11,772 --> 00:12:13,315
برای تحت تاثیر قرار دادن ..
یه مشتری خریده بودم

256
00:12:13,399 --> 00:12:15,776
پس به کار ربط داشت، درست؟

257
00:12:15,901 --> 00:12:18,946
من سیگار رو از وسط یه سکه رد میکنم برات

258
00:12:19,238 --> 00:12:21,824
،و میدونی چیه توبی
نزدیک بود که ازمون بخرند

259
00:12:22,199 --> 00:12:26,412
من اینو پردازش نمیکنم -
ببین، جیم به نهار آروم کننده نیاز داشت -

260
00:12:26,495 --> 00:12:27,663
این چند وقته دپرس بوده

261
00:12:27,705 --> 00:12:29,707
این باعث شده که سودهی کاریش
پایین بیاد

262
00:12:29,749 --> 00:12:31,333
چطوری این به کار ربط نداره؟

263
00:12:31,375 --> 00:12:32,501
به نظر من که حالش خوبه

264
00:12:32,501 --> 00:12:34,295
،تو دوستش نیستی
نمیدونی

265
00:12:34,378 --> 00:12:37,256
اون عاشق دختریه که باهاش کار میکنه
و دختره نامزد داره

266
00:12:37,298 --> 00:12:39,550
فقط یه خورده بهش فضا بدید، خواهشا

267
00:12:39,884 --> 00:12:40,843
پَم؟

268
00:12:46,348 --> 00:12:47,516
اوه، لعنتی

269
00:12:49,894 --> 00:12:52,646
اَنجلا، کدوم رو انتخاب میکنی؟
جیم یا روی؟

270
00:12:52,688 --> 00:12:54,231
به کسی ربط نداره، فیلیس

271
00:12:56,150 --> 00:12:57,193
روی

272
00:12:58,527 --> 00:13:00,905
جیم حسابی عاشق پَمه

273
00:13:02,281 --> 00:13:03,449
پَم کدمشونه؟

274
00:13:04,366 --> 00:13:06,535
...خوب، اون
سلام مایکل؟

275
00:13:07,286 --> 00:13:09,663
فکر میکنی که جیم بره سراغ
خراب کردن عروسی؟

276
00:13:09,705 --> 00:13:12,124
میدونی چیه، کوین؟
جیم یکی از دوستای منه

277
00:13:12,166 --> 00:13:16,170
پس تنها کسایی که این مسئله بهشون
...ربط داره، جیم و پم

278
00:13:16,504 --> 00:13:17,755
و من هستیم

279
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
...به عنوان کلانتر داوطلب

280
00:13:21,217 --> 00:13:23,010
من سالهاست که کار نظارت
رو انجام میدم

281
00:13:23,302 --> 00:13:24,553
...یه بار

282
00:13:25,262 --> 00:13:28,182
به نامزد قبلی خودم، شک کردم
و فکر کردم که داره بهم خیانت میکنه

283
00:13:28,224 --> 00:13:30,184
واسه همین من شش شب کامل
اونو تعقیب کردم

284
00:13:30,309 --> 00:13:31,977
مشخص شد، که درست فکر میکردم

285
00:13:32,686 --> 00:13:34,855
با دو نفر دیگه ، در واقع

286
00:13:38,234 --> 00:13:39,360
معما حل شد

287
00:13:39,860 --> 00:13:43,823
جیم، چرا به من نگفتی که
عاشق پَم هستی؟

288
00:13:45,908 --> 00:13:47,326
خوب، گربه از کیف اومد بیرون
(رازم فاش شد)

289
00:13:47,368 --> 00:13:49,286
قبلا به پَم علاقه داشتم

290
00:13:49,703 --> 00:13:51,831
و حالا من .. ندارم

291
00:13:53,666 --> 00:13:54,708
کاملا

292
00:13:57,127 --> 00:13:58,337
آره

293
00:13:58,796 --> 00:13:59,797
نه، نیست

294
00:13:59,880 --> 00:14:01,006
ایول

295
00:14:02,758 --> 00:14:04,552
خیلی خوشگله

296
00:14:09,598 --> 00:14:10,975
هی -
هی -

297
00:14:11,600 --> 00:14:13,394
تو میزت چیز خوبی پیدا کردی؟

298
00:14:14,270 --> 00:14:15,771
کوپن واسه ساندویچ مجانی

299
00:14:15,855 --> 00:14:17,690
بابا خوش شانس -
تو آگوست وقتش تموم میشه -

300
00:14:17,857 --> 00:14:20,317
و شارژر موبایلم، دو سال پیش وقتش تموم شد

301
00:14:20,359 --> 00:14:21,777
روز بزرگی بوده -
آره، بزرگ -

302
00:14:23,487 --> 00:14:24,780
هی، آه .. ببین

303
00:14:30,578 --> 00:14:33,706
...من تو روز گردش، به مایکل گفتم

304
00:14:34,540 --> 00:14:35,749
خیلی احمقانه بود

305
00:14:38,878 --> 00:14:43,716
،به مایکل گفتم که من
...قبلا عاشق تو بودم

306
00:14:44,300 --> 00:14:46,427
وقتی که تازه اینجا شروع به کار کرده بودی ..

307
00:14:47,928 --> 00:14:49,805
...خوب، فقط فکر کردم که

308
00:14:50,472 --> 00:14:52,600
فکر کردم بهتره که از خودم بشنوی

309
00:14:53,601 --> 00:14:56,186
،تا اینکه، میدونی
از مایکل

310
00:14:57,396 --> 00:14:58,689
آهان

311
00:14:59,106 --> 00:15:00,482
...و

312
00:15:00,816 --> 00:15:02,192
...جدی میگم، این

313
00:15:02,735 --> 00:15:04,069
اصلا چیز مهمی نیست

314
00:15:04,194 --> 00:15:05,195
باشه؟

315
00:15:06,864 --> 00:15:09,783
و وقتی که فهمیدم نامزد داری
...بعدش

316
00:15:09,867 --> 00:15:12,328
...نه، میدونم، من مثل

317
00:15:13,203 --> 00:15:14,330
...مثل، من

318
00:15:14,622 --> 00:15:16,040
فکر کردم که عاشقم شده باشی

319
00:15:16,457 --> 00:15:18,375
وقتی که کارمو شروع کردم -
اوه، جدی؟ -

320
00:15:18,542 --> 00:15:20,753
،نه، منظورم اینه که
چون خیلی با هم خوب کنار میایم

321
00:15:20,794 --> 00:15:22,838
،نه، میدونم، آره
متوجه شدی، عالیه

322
00:15:25,633 --> 00:15:28,093
پس، حالا دیگه دور و بر من همش
میخوای ناجور رفتار کنی؟

323
00:15:28,135 --> 00:15:29,845
اوه، آره، آره

324
00:15:31,305 --> 00:15:32,473
امیدوارم که اشکال نداشته باشه

325
00:15:36,602 --> 00:15:37,686
...و پَم

326
00:15:38,520 --> 00:15:40,230
سه سال پیش بود ..

327
00:15:40,731 --> 00:15:43,442
پس .. کاملا دیگه تموم شده

328
00:15:45,319 --> 00:15:46,320
باشه

329
00:15:46,695 --> 00:15:47,696
باشه

330
00:15:56,205 --> 00:15:57,289
پایین بمون

331
00:16:01,168 --> 00:16:02,962
اوناهاش، اوناهاشِش

332
00:16:03,462 --> 00:16:06,090
...اون حدود دو ساعت
اون کیه؟

333
00:16:07,216 --> 00:16:08,258
بیا پیش بابایی

334
00:16:11,929 --> 00:16:13,555
اوه، آره

335
00:16:14,932 --> 00:16:16,392
بزن بریم

336
00:16:16,725 --> 00:16:18,394
!میدونستم

337
00:16:22,940 --> 00:16:25,776
اوه، پسر .. حسابی مچت رو گرفتم

338
00:16:26,068 --> 00:16:28,612
کفش اسکیت، کیسه خرید

339
00:16:28,946 --> 00:16:30,864
فکر کنم بدونم اینجا چه خبره

340
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
تو اصلا مریض نبودی

341
00:16:33,575 --> 00:16:34,660
این کیه؟

342
00:16:34,702 --> 00:16:37,204
،من دوایت شروت هستم
تو کی هستی؟

343
00:16:38,247 --> 00:16:39,248
گیل

344
00:16:39,832 --> 00:16:41,542
میخوای به مایکل بگی؟

345
00:16:41,750 --> 00:16:43,085
...این چطوره

346
00:16:43,127 --> 00:16:44,336
...من به مایکل نمیگم

347
00:16:44,461 --> 00:16:47,297
...و در مقابل تو

348
00:16:47,423 --> 00:16:52,928
خیلی خیلی به من بدهکار میشی
و باید در زمان و مکانی که من میگم، جبران کنی

349
00:16:53,429 --> 00:16:55,472
حدس بزن من امشب راجع به
اسکار چی فهمیدم؟

350
00:16:57,224 --> 00:16:59,476
راجع به مریض بودنش دروغ گفته بود

351
00:17:00,144 --> 00:17:02,896
آیا باید خلافکاری اُسکار رو
گزارش میدادم؟

352
00:17:03,814 --> 00:17:05,065
احتمالا

353
00:17:05,149 --> 00:17:07,359
ولی حالا یه چیزی میدونم که
اون نمیخواست بدونم

354
00:17:07,568 --> 00:17:09,695
...تا بتونم از این خلافکاریش به عنوان

355
00:17:09,737 --> 00:17:11,155
وسیله نفوذ استفاده کنم

356
00:17:11,697 --> 00:17:16,368
،در غیر این صورت، فقط خلافکاریه
برای رضای خلافکاری

357
00:17:19,663 --> 00:17:21,457
هی -
میدونم -

358
00:17:22,291 --> 00:17:23,834
میدونم، میدونم

359
00:17:26,712 --> 00:17:29,715
چی شد؟ -
...من، فقط .. میدونی -

360
00:17:31,050 --> 00:17:33,427
...من میخواستم
فقط گزارش هزینه ها

361
00:17:33,510 --> 00:17:36,388
و بعدش .. توبی .. خدا
...میدونی؟ اون فقط

362
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
...میدونم، من فقط

363
00:17:39,558 --> 00:17:40,809
...فقط امیدوارم که

364
00:17:41,518 --> 00:17:43,854
فقط امیدورام که این به دوستیمون
!لطمه نزنه

365
00:17:47,149 --> 00:17:49,902
احمقانه ست! خیلی احمقانه ست

366
00:17:52,446 --> 00:17:53,989
...ببین، مرد، این

367
00:17:54,740 --> 00:17:57,159
،میدونی، اونقدرا هم مهم نیست
همه چیز درست میشه

368
00:17:57,242 --> 00:17:58,660
نه، میدونم، من خوبم، خوبم

369
00:17:58,869 --> 00:17:59,620
...فقط

370
00:18:00,746 --> 00:18:01,747
...ببین

371
00:18:02,289 --> 00:18:04,625
یه روزه، همه چیز درست میشه

372
00:18:04,666 --> 00:18:05,793
آره، باشه -
خوبی؟ -

373
00:18:05,834 --> 00:18:07,086
آره، خوبم -
باشه -

374
00:18:09,129 --> 00:18:11,173
کرید، کتابهای منو رو مرتب کردی؟

375
00:18:12,341 --> 00:18:15,052
فکر کردم که این از اون چیزای
داوطلبانه باشه

376
00:18:15,844 --> 00:18:18,097
نه، اجباری بود

377
00:18:18,180 --> 00:18:20,224
من فکر کردم که یه چیز داوطلبانه ست

378
00:18:25,395 --> 00:18:28,107
هی، این برنامه ت برای هفته بعد

379
00:18:29,942 --> 00:18:31,401
حالت خوبه؟ -
آره، من خوبم -

380
00:18:31,485 --> 00:18:32,653
...ببین

381
00:18:33,153 --> 00:18:35,114
...درباره تو و جیم، من -
...نه، این -

382
00:18:35,197 --> 00:18:36,365
...مجبور نیستی -
...نه -

383
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
فقط احساس میکنم که این وظیفه من
...به عنوان دوست و رئیس تو هستش

384
00:18:39,827 --> 00:18:41,203
نه، واقعا .. اشکال نداره

385
00:18:41,787 --> 00:18:44,790
میدونم که جیم موقعی که من اینجا شروع کردم
عاشق من شده بوده

386
00:18:44,873 --> 00:18:46,667
...ولی اون مال خیلی وقته، پس

387
00:18:47,835 --> 00:18:50,420
مال خیلی وقت نیست
مربوط به روز گردشه

388
00:18:52,297 --> 00:18:54,049
...جیم تو روز گردش عاشق من بوده

389
00:18:54,091 --> 00:18:56,301
یا اون روز راجع بهش به تو گفته؟

390
00:18:58,220 --> 00:19:02,266
!باشه، مایکل، خفه ش کن
!من دیگه حرفی ندارم

391
00:19:02,558 --> 00:19:04,643
همین بود، من دیگه چیزی ندارم

392
00:19:08,981 --> 00:19:10,482
آماده ای؟ -
آره -

393
00:19:17,489 --> 00:19:19,199
مردم همیشه پیش من میان

394
00:19:19,241 --> 00:19:20,742
مایکل، من یه راز دارم

395
00:19:20,909 --> 00:19:22,286
تو تنها کسی هستی که میتونم بهش اعتماد کنم

396
00:19:23,203 --> 00:19:24,329
...نه، ممنون

397
00:19:24,413 --> 00:19:26,456
...چون راز نگه داشتن

398
00:19:27,166 --> 00:19:28,834
فقط به دردسر منتهی میشه

399
00:19:29,084 --> 00:19:32,379
مثل .. من داشتم آخر هفته فیلمی
رو از شبکه سینمَکس میدیدم

400
00:19:34,173 --> 00:19:35,632
...تصویر یک

401
00:19:36,842 --> 00:19:37,843
زن

402
00:19:37,968 --> 00:19:39,178
...یه چیزی

403
00:19:39,219 --> 00:19:41,555
...راز های یک
“راز های یک عوضی"

404
00:19:41,680 --> 00:19:43,432
...و بازیگر نقش اول، شایلا

405
00:19:44,057 --> 00:19:45,350
به جرم قتل محکوم میشه ..

406
00:19:45,392 --> 00:19:46,143
...فرار میکنه

407
00:19:46,643 --> 00:19:49,688
و کارش به کافه ای
تو مالیبو میکشه

408
00:19:51,732 --> 00:19:53,942
...من
من نمیخوام اونجوری زندگی کنم

409
00:19:54,693 --> 00:19:55,861
من از اینجا خوشم میاد

410
00:19:56,570 --> 00:19:59,698
،من نمیخوام شایلا باشم
مایکل اسکات بودن رو دوست دارم
