﻿1
00:00:05,922 --> 00:00:06,673
چیه؟

2
00:00:07,090 --> 00:00:07,966
اوه، هیچی

3
00:00:09,968 --> 00:00:11,553
پَم مرخصیه

4
00:00:11,761 --> 00:00:12,721
و فردا برمیگرده

5
00:00:12,762 --> 00:00:14,097
خوب، دیدنش خیلی خوبه

6
00:00:14,931 --> 00:00:16,516
...خوبه و

7
00:00:16,516 --> 00:00:18,518
اون و روی یه روز رو برای
عروسی در انتخاب كردن

8
00:00:19,561 --> 00:00:20,937
ژوئن، تابستون

9
00:00:21,187 --> 00:00:22,564
پس .. اون خوبه

10
00:00:23,898 --> 00:00:25,358
و اینم از این

11
00:00:28,278 --> 00:00:29,612
چیه؟

12
00:00:30,113 --> 00:00:32,157
اوه، هیچی

13
00:00:33,616 --> 00:00:37,620
جیم تقریبا تمام هفته داشته
به من نگاه میكرده

14
00:00:38,747 --> 00:00:40,373
...باید تا الان مورمورم میشد

15
00:00:40,457 --> 00:00:43,626
ولی در برابر نحوه نگاه كردن مایكل
به من، چیزی نیست

16
00:01:27,378 --> 00:01:29,297
اِس پَمستر

17
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
...پَم بعلاوه اسپم بعلاوه

18
00:01:34,469 --> 00:01:35,804
همستر -
آهان -

19
00:01:35,845 --> 00:01:37,222
خوش اومدی، مرخصی ت چطور بود؟

20
00:01:37,305 --> 00:01:39,599
عالی بود -
آره؟ خوش شانسی آوردی؟ -

21
00:01:42,310 --> 00:01:44,729
من و روی تازه از کوههای پوکونوس برگشتیم

22
00:01:45,355 --> 00:01:47,273
سالانه ده روز مرخصی دارم

23
00:01:47,357 --> 00:01:50,860
و سعی میكنم تا جایی كه میتونم
اونا رو به عقب بندازم

24
00:01:51,027 --> 00:01:54,572
و امسال، سومین هفته ژانویه بهم خورد

25
00:01:55,949 --> 00:01:58,368
من پَم هستم، یارو اسپیكولیه
اشاره به دو فیلم از شان پن)
(I Am Sam و Fast Times at Ridgemont High

26
00:01:59,244 --> 00:02:01,371
اوه، خدا

27
00:02:01,579 --> 00:02:03,206
اون شماره ها رو میخواد
باشه

28
00:02:03,289 --> 00:02:06,167
!وووه، خدا

29
00:02:06,292 --> 00:02:08,878
چی شده؟ -
واو! اون داخل چه اتفاقی افتاده؟ -

30
00:02:08,920 --> 00:02:12,048
نمیدونم -
!بوی گنده اون داخل، خدای من -

31
00:02:12,632 --> 00:02:15,426
این .. این چیه؟ -
اوه، نمیدونم -

32
00:02:15,552 --> 00:02:17,971
پرنده ست؟ -
نه، فكر نكنم پرنده باشه -

33
00:02:18,221 --> 00:02:21,683
اوه، خدا .. چطور این اتفاق می تونه بیافته؟
...چطور

34
00:02:22,100 --> 00:02:24,269
درست وسط فرش -
چه خبره؟ -

35
00:02:24,769 --> 00:02:27,814
یه نفر وسط فرش، تو دفتر
من استفراغ كرده

36
00:02:28,064 --> 00:02:30,817
فكر نكنم اون استفراغ باشه -
ببینش -

37
00:02:30,942 --> 00:02:33,486
من؟ -
ببینش -

38
00:02:35,280 --> 00:02:38,116
،اینقدر ترسو نباش، فقط برو داخل .. نه
من قهوه ت رو نگه نمیدارم

39
00:02:38,366 --> 00:02:40,451
بهم بگو چیه؟ -
اوه، از اون درست و حسابیاشه -

40
00:02:40,577 --> 00:02:41,953
چیه؟

41
00:02:42,829 --> 00:02:44,164
مایكل -
چیه؟ -

42
00:02:44,247 --> 00:02:45,582
نه، فقط بهم بگو اون چیه

43
00:02:45,707 --> 00:02:49,419
،مایكل، من باید از اینجا بیام بیرون
نمیتونم اونقدر نفسم رو نگه دارم

44
00:02:49,460 --> 00:02:51,254
در رو باز كن

45
00:02:51,379 --> 00:02:53,548
بوش وحشتناك بود

46
00:03:00,096 --> 00:03:02,140
!اوه، نه

47
00:03:03,516 --> 00:03:05,560
باورم نمیشه كه لوله خراب شده و
اونو به جا گذاشته

48
00:03:05,727 --> 00:03:07,604
اون خرابی لوله نیست -
تو از كجا میدونی؟ -

49
00:03:07,687 --> 00:03:08,771
پس چیه؟

50
00:03:08,813 --> 00:03:11,399
سلام بچه ها! كسی داره سوپ درست میكنه؟

51
00:03:14,736 --> 00:03:18,072
بلاخره اومده، همه چیز تمیزه؟
عالیه

52
00:03:21,784 --> 00:03:23,328
خیلی بو میده -
بدتر شده -

53
00:03:23,703 --> 00:03:26,748
اون احتمالا اونقدر فشارشون داده
كه به الیاف های فرش داخل شدن

54
00:03:27,415 --> 00:03:28,750
نفوذ كامل

55
00:03:29,000 --> 00:03:30,752
من طرفدار پر و پاقرص "فاكتور ترس" هستم
(برنامه ای تلویزیونی با موضوع جرات داشتن و بدلكاری)

56
00:03:31,878 --> 00:03:33,838
اصلا من طرفدار هر كاری كه جو روگان انجام بده، هستم

57
00:03:34,589 --> 00:03:37,008
پس این، یه جورایی مثل آزمایش شروعی منه

58
00:03:42,388 --> 00:03:43,306
نمیتونم تحملش كنم

59
00:03:43,848 --> 00:03:45,808
یه ثانیه دیگه هم نمیتونم اینجا رو
تحمل كنم

60
00:03:49,729 --> 00:03:51,522
هی، خوش اومدی

61
00:03:51,689 --> 00:03:52,523
ممنون

62
00:03:52,607 --> 00:03:55,068
خوب، استراحتگاه چطور بود؟
زیاد اسكی كردی؟

63
00:03:55,902 --> 00:03:56,986
یه خورده

64
00:03:57,612 --> 00:03:58,488
خوبه

65
00:03:59,948 --> 00:04:01,282
اینجا چه خبره؟

66
00:04:03,576 --> 00:04:04,619
چی؟

67
00:04:04,953 --> 00:04:06,246
من اونكارو نكردم

68
00:04:07,121 --> 00:04:08,414
به نظر حال بهم زن میاد

69
00:04:09,832 --> 00:04:11,376
من نبودم

70
00:04:13,836 --> 00:04:15,046
من نبودم

71
00:04:15,588 --> 00:04:16,923
من نبودم

72
00:04:27,392 --> 00:04:28,059
!هی، جیم

73
00:04:28,101 --> 00:04:31,229
،من فكر كردم كه تا زمانی كه فرش منو عوض میكنند
با هم رفقای میزی باشیم

74
00:04:32,772 --> 00:04:35,233
ممكنه كه بخاطر وجود یك كامپیوتر، مشكل باشه

75
00:04:36,901 --> 00:04:38,653
ولی اون پشت یه میزی حتما هست

76
00:04:39,028 --> 00:04:40,029
...آره

77
00:04:42,156 --> 00:04:44,951
كه فكر كنم من برمیدارمش ... -
نه، جدی میگم، تقسیم كردن برام مهم نیست -

78
00:04:45,076 --> 00:04:47,578
،نه، نه، نه، جدی میگم
من میرم پشت

79
00:04:51,874 --> 00:04:53,251
هی، كِلی

80
00:04:55,086 --> 00:04:56,421
میخوای اینجا بشینی؟

81
00:04:56,671 --> 00:04:59,215
فقط برای امروز .. تا وقتی كه مایكل
سر میزم نشسته

82
00:04:59,424 --> 00:05:01,301
چون قبلا توبی اونجا میشسته ..

83
00:05:01,384 --> 00:05:03,678
ولی بعد مجبور شد بخاطر یه آلرژی بره اونور

84
00:05:04,429 --> 00:05:07,890
آلرژی به ... میز؟

85
00:05:08,433 --> 00:05:09,726
عجیبه

86
00:05:10,560 --> 00:05:14,772
آره، آره، آره، جای راحتی

87
00:05:15,064 --> 00:05:17,442
جای راحتی -
ازم متنفر نباش -

88
00:05:18,151 --> 00:05:20,236
باشه -
این خیلی عالیه -

89
00:05:20,653 --> 00:05:21,904
آره

90
00:05:21,988 --> 00:05:24,032
فشارهای داخل دفتر من دیوانه كننده هستند

91
00:05:24,198 --> 00:05:25,575
من فقط .. تو نمیتونی درك كنی

92
00:05:25,700 --> 00:05:27,702
ولی پسر .. شما چقدر این بیرون
راحتید

93
00:05:27,785 --> 00:05:30,038
میدونی، من قبلا همینجا مینشستم؟

94
00:05:30,079 --> 00:05:31,873
عمرا -
آره -

95
00:05:32,040 --> 00:05:34,625
و كی دفتر تو رو داشت؟

96
00:05:34,959 --> 00:05:36,461
اِد تراك

97
00:05:37,420 --> 00:05:39,922
اِد تراك مدیر قبل از من بود

98
00:05:40,131 --> 00:05:41,591
وحشتناك، اون از خوش گذرونی بدش می اومد

99
00:05:41,716 --> 00:05:44,761
،اینجوری بود
"اوه، اِد تراك داره میاد طرفمون، دیگه خوش نگذرونید"

100
00:05:45,094 --> 00:05:47,305
شروع كنید به تظاهر به كار كردن

101
00:05:47,513 --> 00:05:50,224
چه آدم عوضی بود، اون .. میدونید چیه؟

102
00:05:51,351 --> 00:05:54,395
به خودم قول دادم كه وقتی كه من به عنوان
...مدیر تو اتاق شروع به راه رفتن كنم

103
00:05:54,520 --> 00:05:56,647
،مردم وقتی كه منو میبینند
شروع كنند به خندیدن

104
00:05:56,773 --> 00:05:59,525
و وقتی كه من دور میشم، تشویقم كنند

105
00:05:59,984 --> 00:06:02,820
جدی میگم، در كمدم اصلا بسته نمیشه

106
00:06:03,154 --> 00:06:06,449
منظورم اینه كه، كلی طول میكشه تا
لباسها رو آویزون كنی

107
00:06:06,491 --> 00:06:08,701
چون همه چوب لباسی ها اینقدر
بزرگ نیستن

108
00:06:08,826 --> 00:06:11,329
واسه همین نمیدونم چرا سازنده های
كمد به این موضوع فكر نكردن تا بحال

109
00:06:11,621 --> 00:06:13,122
...پس، حالا یه كار جدید انجام میدم

110
00:06:13,164 --> 00:06:15,166
كه یه توده لباس رو میریزم روی زمین

111
00:06:15,375 --> 00:06:17,543
...و دور و بر توده ها میچرخم تا یه لباس رو پیدا كنم

112
00:06:18,044 --> 00:06:19,462
میدونی كی روی اون میز مینشسته؟

113
00:06:19,587 --> 00:06:22,048
اون یارو "مایلز" كه استعفا داد تا
بره و شركت خودش رو راه بندازه؟

114
00:06:22,882 --> 00:06:23,966
تاد پَكر

115
00:06:24,050 --> 00:06:24,759
نه -
آره -

116
00:06:24,842 --> 00:06:28,054
مگه اون تو جاده بود؟ -
...آره، ولی -

117
00:06:28,513 --> 00:06:32,266
،این میزه خالی بود
اون بعضی وقتا می اومد و اونجا میشست

118
00:06:34,727 --> 00:06:38,064
،وقتی كه تو تمرین بودم، سالها قبل
!نه خیلی قبل

119
00:06:38,731 --> 00:06:40,149
با یه نفر به نام تاد پَكر همكار بودم

120
00:06:40,191 --> 00:06:43,528
پَكر و من، یه روز كامل رو بدون شلوار
سپری كردیم

121
00:06:43,945 --> 00:06:46,781
،و وقتی كه مردم متوجه ما میشدن
ما اون رو متقاعد میكردیم كه اونا دیوونه هستند

122
00:06:46,906 --> 00:06:49,951
من با كمال میل پول همبرگر امروزتون رو پنج شنبه
پرداخت میكنم
(Popeye اشاره به یكی از دیالوگ های كارتون)

123
00:06:50,118 --> 00:06:51,702
یه لحظه منو ببخشید

124
00:06:51,744 --> 00:06:54,247
...چی لازم داری كه نمیتونه صبر كنه

125
00:06:54,247 --> 00:06:56,582
تا من تلفنم رو با مشتری تموم كنم؟

126
00:06:56,749 --> 00:06:59,293
یه مشتری .. خوب، زنگ خطر رو به صدا دربیارید

127
00:07:00,837 --> 00:07:01,587
باشه

128
00:07:01,754 --> 00:07:05,174
یه بار دیگه، پَكر سر یه یارویی رو
حدود یه دقیقه تو توالت كرد

129
00:07:05,299 --> 00:07:08,344
،طرف اصلا از اینكار خوشش نیومد
شاید دلیل استخدام نشدنش همین بود

130
00:07:09,720 --> 00:07:12,014
چرا منو زدی؟ -
اوه، گرفتگی عضله -

131
00:07:12,140 --> 00:07:13,558
چی؟ -
!گرفتگی عضله -

132
00:07:13,683 --> 00:07:15,435
نباید منو میزدی، مایكل -
!باشه -

133
00:07:15,768 --> 00:07:20,148
یه بار، پَكر واسه شوخی همه زن های
توی دفتر رو چک زد

134
00:07:20,356 --> 00:07:22,608
حرف نداشت

135
00:07:23,109 --> 00:07:28,197
،بیانسه، رنگ صورتی
،پینكِ خواننده، هات داگ

136
00:07:28,322 --> 00:07:30,366
اساسا، هر چیزی كه باحال باشه

137
00:07:30,533 --> 00:07:32,285
هی، جیم

138
00:07:32,368 --> 00:07:35,705
مایكل میخواد بدونه كه چطور صندلی ت
رو بالا میبری

139
00:07:36,038 --> 00:07:39,625
با اهرم كنارش -
منم همینو بهش گفتم، ممنون -

140
00:07:44,547 --> 00:07:47,842
اوه، خدای من .. اون خیلی خوشگله

141
00:07:48,426 --> 00:07:51,596
،میشه باهاش حرف بزنی
ببینی كه از من خوشش میاد یا نه؟

142
00:07:52,472 --> 00:07:55,808
نه، فكر نكنم بتونم -
اوه، خداهش میكنم جیم، خواهش میكنم -

143
00:07:55,975 --> 00:07:59,061
،خواهش، خواهش میكنم، خیلی خوشگله
خیلی دوستش دارم

144
00:07:59,187 --> 00:08:02,064
،خودم اینكارو میكردم ولی خیلی خجالتی هستم
خواهش میكنم، جیم؟ خواهش میكنم

145
00:08:02,356 --> 00:08:05,776
خواهش میكنم جیم؟ خواهش میكنم
خواهش میكم، خواهش میكنم

146
00:08:06,152 --> 00:08:08,488
دوایت -
مایكل -

147
00:08:09,530 --> 00:08:12,992
بیا حسابداری رو بهم بریزیم -
چی؟ -

148
00:08:13,409 --> 00:08:16,621
حمله ناگهانی كلاسیك بین فروشنده ها
و حسابدارها

149
00:08:16,746 --> 00:08:19,540
منو داشته باش

150
00:08:20,917 --> 00:08:23,169
هی، بچه ها -
هی، مایكل -

151
00:08:23,252 --> 00:08:24,921
چه خبرا؟ -
هی، دوایت -

152
00:08:34,347 --> 00:08:36,516
!بیا .. بیا

153
00:08:38,601 --> 00:08:40,478
!فرشنده ها سرورند -
!ایول -

154
00:08:40,603 --> 00:08:42,396
!آره، آره

155
00:08:45,066 --> 00:08:47,276
تو جمع كردن چیزاشون بهشون كمك كنیم؟ -
...نه، نه -

156
00:08:47,401 --> 00:08:48,861
اونكارو نمیكنیم، اونكارو نمیكنیم

157
00:08:49,028 --> 00:08:50,947
مراقب باش پَم، بعدی تویی

158
00:08:51,239 --> 00:08:52,782
میخوای چیزای منو بریزی روی زمین؟

159
00:08:52,865 --> 00:08:54,659
شاید

160
00:08:54,867 --> 00:08:57,245
،اتفاقی كه تو دفتر مایكل افتاد
اشتباه بود

161
00:08:57,328 --> 00:08:59,330
میفهمم، قابل دركه

162
00:09:02,875 --> 00:09:05,253
ولی اون .. هنوزم اشتباهه

163
00:09:05,378 --> 00:09:08,172
چرا یه نفر باید یه فرش كاملا سالم
رو خراب كنه؟

164
00:09:09,799 --> 00:09:11,717
نمیدونم

165
00:09:13,469 --> 00:09:16,931
،ممكنه كه از روی تنفر بوده باشه
ممكنه كه از روی عشق باشه

166
00:09:17,473 --> 00:09:19,934
ممكنه كاملا بی طرف باشه

167
00:09:20,309 --> 00:09:22,144
شاید یه نفر از نظافت چی متنفره

168
00:09:22,353 --> 00:09:25,147
خوب، مشخصا كارش رو زیاد خوب انجام نمیده

169
00:09:25,231 --> 00:09:29,860
چون دفتر من هنوز اونقدر بو میده كه
باورتون نمیشه

170
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
ازش متنفرم

171
00:09:35,449 --> 00:09:37,410
میدونید چیه؟
...من دارم كم كم به این فكر میكنم

172
00:09:37,618 --> 00:09:41,581
،اتفاقی كه برای فرش دفتر من افتاد
...عمل تروریسمی بر علیه

173
00:09:41,914 --> 00:09:45,042
دفتر بوده ...
این تنها چیزیه كه منطقی به نظر میاد

174
00:09:45,668 --> 00:09:47,503
سلام، من 107 مین تماس گیرنده هستم؟

175
00:09:50,965 --> 00:09:53,426
سلام راك 107 ، من 107 مین تماس گیرنده هستم؟

176
00:09:57,013 --> 00:09:59,473
سلام راك 107 ، من 107 مین تماس گیرنده هستم؟

177
00:10:01,892 --> 00:10:03,269
من حتما اون بسته رو میبرم

178
00:10:03,394 --> 00:10:05,438
بس كن، بس كن

179
00:10:08,107 --> 00:10:10,067
بس .. كن

180
00:10:11,694 --> 00:10:13,029
نكن

181
00:10:14,488 --> 00:10:15,656
نكن

182
00:10:16,115 --> 00:10:17,658
باید تماس كاری بگیرم

183
00:10:20,202 --> 00:10:21,871
خواهش میكنم -
باشه -

184
00:10:32,548 --> 00:10:34,050
من 107 مین تماس گیرنده هستم؟

185
00:10:34,717 --> 00:10:36,552
خیلی زوده

186
00:10:36,761 --> 00:10:39,347
،بر میگردیم اونجا، برمیگردیم
دو هفته دیگه عزیزم

187
00:10:39,555 --> 00:10:42,391
آره، حتما -
...باشه، شاید یه ماه دیگه -

188
00:10:42,516 --> 00:10:44,518
شاید برای مثلا روز رئیس جمهور
یا یه همچین چیزی

189
00:10:44,644 --> 00:10:46,395
میتونیم سه روز آخر هفته رو داشته باشیم

190
00:10:46,479 --> 00:10:51,442
و وقتی كه برگشتیم، من میتونم بگم مریضم
و یه روز دیگه هم مرخصی بگیرم

191
00:10:51,609 --> 00:10:54,695
،و وقتی كه بیدار شدم، حالم خوب بود
خیلی عجیب بود

192
00:10:54,945 --> 00:10:57,573
و از این حالت متنفرم چون من
...میخوام بخوابم

193
00:10:57,657 --> 00:10:58,824
شوخی میكنی؟

194
00:10:59,200 --> 00:11:00,159
سلام، بچه ها

195
00:11:00,326 --> 00:11:02,870
،ما هنوز چیزایی كه قبلا روی زمین ریختی
رو نتونستیم جمع و جور كنیم

196
00:11:02,995 --> 00:11:04,622
فقط اینجاها قدم میزنم -
جدی؟ -

197
00:11:04,789 --> 00:11:05,665
خوب،‌ آره

198
00:11:05,706 --> 00:11:07,583
فقط موضوع اینه كه ما اینجا
خیلی سرمون شلوغه، مایكل

199
00:11:07,708 --> 00:11:09,377
و سر من شلوغ نیست؟
چرا همچین چیزی رو میگی؟

200
00:11:09,669 --> 00:11:11,128
چون دارم خوش میگذرونم؟

201
00:11:11,170 --> 00:11:14,298
شماها .. فقط برای رسیدن به آخر هفته
كار میكنید، مگه نه؟

202
00:11:14,423 --> 00:11:16,717
من برای روزهای هفته كار میكنم
تیم فروشنده ها

203
00:11:17,718 --> 00:11:19,887
،گوش كنید
...اینكاریه كه انجام میدیم

204
00:11:20,680 --> 00:11:23,099
،من میخوام به معنای واقعی كلمه
شرط رو بالا ببرم

205
00:11:23,307 --> 00:11:25,768
اینجا،‌ 100 دلار میزارم

206
00:11:25,976 --> 00:11:28,646
،كسی كه تا آخر روز بیشترین فروش رو داشته باشه
میتونه پول برداره

207
00:11:28,813 --> 00:11:30,398
خوبه؟

208
00:11:30,523 --> 00:11:32,733
70, 80, 1, 2, 3.

209
00:11:33,150 --> 00:11:35,736
هشتاد و سه دلار، هنوزم كلی پوله

210
00:11:35,945 --> 00:11:40,241
...و میخوام كه
و میخوام اینجا بزارمش

211
00:11:40,741 --> 00:11:42,827
جایی كه همه بتونند ببیننش

212
00:11:43,411 --> 00:11:47,832
،من امروز مشتری های جیم رو برمیدارم
چون اون امروز اینجا نیست

213
00:11:47,998 --> 00:11:50,876
خارج از دید، خارج از مسابقه

214
00:11:51,043 --> 00:11:52,712
،بیایید ببینیم كی به پول میرسه
باشه؟

215
00:11:52,753 --> 00:11:56,132
تو میخوای باهامون مسابقه بدی؟ -
اوه، بیا جلو،‌ فیلیس، بیا جلو -

216
00:11:56,215 --> 00:11:58,801
!بیا جلو -
خدااا .. خیلی باحال میشه -

217
00:12:00,386 --> 00:12:03,180
مایكل زمین رو با ما میخواد جارو كنه

218
00:12:12,314 --> 00:12:15,109
پس .. شما 40 تا جعبه دارید كه میره بیرون

219
00:12:15,151 --> 00:12:17,361
و من اونا رو خودم شخصا بهتون
تو "سیبرینگ" تحویل میدم

220
00:12:17,695 --> 00:12:20,322
،خیلی خوبه، از كار كردن باهتون خوشحالم
ممنون

221
00:12:20,781 --> 00:12:22,700
!آرررررره

222
00:12:23,909 --> 00:12:26,412
آره، بخونش و گریه كن

223
00:12:27,163 --> 00:12:29,290
اونو ببین .. منو ببین فیلیس

224
00:12:29,415 --> 00:12:31,417
اوه، اون چیه؟
فروش منه

225
00:12:39,592 --> 00:12:41,343
اون چیه؟ داری چیكار میكنی؟ -
هیچی -

226
00:12:41,427 --> 00:12:43,262
فكر كنم داره میرقصه -
...نه، فقط -

227
00:12:43,512 --> 00:12:45,514
اون عمرا رقص باشه -
...میدونید چیه، بچه ها -

228
00:12:45,639 --> 00:12:48,142
،به شما هیچ ربطی نداره، كار رسمی بود
...پس فقط

229
00:12:48,309 --> 00:12:50,352
كار كاغذ؟ -
آره، كار كاغذ .. این كارش تمومه؟ -

230
00:12:50,436 --> 00:12:51,729
نه

231
00:12:51,979 --> 00:12:54,815
تغییر محیط خونه" تو یك ساعت"
كارشونو رو تموم میكنن
(Extreme Makeover: Home اشاره به برنامه تلویزونی)

232
00:12:54,899 --> 00:12:57,485
،اگه داخل گروه اونا بودید
به همین راحتی اخراج میشدید

233
00:12:58,110 --> 00:13:00,613
یه نفر كاری بدی رو با فرش
مایكل انجام داده

234
00:13:02,323 --> 00:13:04,200
شاید این تمام چیزیه كه ما باید بدونیم

235
00:13:10,831 --> 00:13:12,875
به نظرت كار كی بوده؟ -
شوخی میكنی؟ -

236
00:13:12,958 --> 00:13:15,544
من فكر میكردم كار تو بوده -
جدی؟ منم فكر میكردم تو بودی -

237
00:13:23,886 --> 00:13:25,346
این كار خدا نبوده

238
00:13:25,429 --> 00:13:28,265
یه نفر اینكار رو كرده،‌ یه نفر كه
تو این دفتر كار میكنه

239
00:13:28,474 --> 00:13:30,476
شاید همشون

240
00:13:31,185 --> 00:13:32,520
میدونی چیه؟

241
00:13:32,812 --> 00:13:36,398
امروز، روز خوبی برای مسابقه فروش نیست

242
00:13:36,565 --> 00:13:39,652
ما .. ما امروز اینكارو نمیكنیم -
این عادلانه نیست -

243
00:13:39,860 --> 00:13:43,197
میخوای راجع به عادلانه حرف بزنی؟
كسی نیاز داره به بو كردن فرش كهنه دفتر من؟

244
00:13:43,989 --> 00:13:46,992
تو بهم توضیح بده كه چطور اون عادلانه بود
و من برات اینو توضیح میدم

245
00:13:47,493 --> 00:13:51,121
بعلاوه اینكه، فكر كنم انتخاب امروز یه جورایی
سواستفاده محسوب میشد

246
00:13:51,205 --> 00:13:54,917
ولی تو كسی بودی كه امروزو انتخاب كردی -
من .. قربانی یه جنایت تنفر هستم -

247
00:13:56,085 --> 00:13:57,670
استنلی میدونه كه دارم راجع به چی حرف میزنم

248
00:13:57,711 --> 00:14:01,882
جنایت تنفر اون نیست -
خوب، من ازش متنفر بودم، خیلی .. باشه؟ -

249
00:14:02,007 --> 00:14:03,884
من .. میدونید چیه؟

250
00:14:04,009 --> 00:14:07,680
اگه اونی كه گناهكاره بیاد جلو و تنبیه ش
...رو بپذیره

251
00:14:07,847 --> 00:14:09,890
كارمون تموم میشه ..

252
00:14:14,019 --> 00:14:16,230
خیلی خوب،‌ پس همتون تنبیه میشید

253
00:14:16,438 --> 00:14:18,566
تنبیه مون چیه؟ -
همتون تو پایان وقت هستید -

254
00:14:20,192 --> 00:14:21,986
فقط ساكت همونجا بشینید

255
00:14:34,582 --> 00:14:35,583
هی

256
00:14:35,875 --> 00:14:37,543
چه خبرا؟ -
هیچی -

257
00:14:38,127 --> 00:14:39,461
بزار یه چیزی ازت بپرسم

258
00:14:39,503 --> 00:14:41,463
راستش یه جورایی ناجوره

259
00:14:41,589 --> 00:14:44,508
راجع به .. كِلی چی فكر میكنی؟

260
00:14:44,633 --> 00:14:46,635
نمیدونم

261
00:14:46,969 --> 00:14:49,054
...بستگی داره با اینكه آشغال دوست داشته

262
00:14:51,140 --> 00:14:52,558
اون خیلی باحاله

263
00:14:52,641 --> 00:14:54,977
ازش خوشت میاد؟ -
آره، صد در صد -

264
00:14:55,352 --> 00:14:56,979
جدی؟ -
مگه چیزی گفته؟ -

265
00:14:57,229 --> 00:14:58,731
خیلی چیزا گفت

266
00:14:59,106 --> 00:15:01,775
میدونی كه دنبال یه رابطه دراز مدته؟

267
00:15:01,817 --> 00:15:04,570
،یا همینكه با هم وقتمونو بگذرونیم
هم براش كافیه؟

268
00:15:05,905 --> 00:15:07,948
نمیدونم -
میتونی بفهمی؟ -

269
00:15:10,075 --> 00:15:10,868
آره

270
00:15:11,869 --> 00:15:12,828
حتما

271
00:15:14,872 --> 00:15:16,290
دراز مدت، بدون شك

272
00:15:16,457 --> 00:15:19,835
،عاشق بشیم، بچه دار بشیم
هر ثانیه رو با هم بگذرونیم

273
00:15:20,169 --> 00:15:21,378
ولی اونو بهش نگو،‌ باشه؟

274
00:15:21,503 --> 00:15:23,464
،فقط بهش بگو، مثلا
همه جوره هستم

275
00:15:23,505 --> 00:15:25,257
منظورم اینه كه، من عوضی نیستم
!ولی، كی به كیه

276
00:15:25,674 --> 00:15:27,134
اِد تراك رو یادته؟

277
00:15:27,551 --> 00:15:29,511
،البته، منو استخدام كرد
حالش چطوره؟

278
00:15:30,512 --> 00:15:31,847
من از كجا بدونم؟

279
00:15:31,931 --> 00:15:33,057
فكر كردم بدونی

280
00:15:33,766 --> 00:15:35,351
بزرگترین ترس من داره به اون
تبدیل میشه

281
00:15:35,893 --> 00:15:37,937
مایكل، تو باید ترس خیلی بزرگتری
نسبت به اون داشته باشی

282
00:15:38,687 --> 00:15:40,606
دقیقا منظورم این نبود، كرید

283
00:15:41,023 --> 00:15:42,858
آره،‌ زنده به گور شدن خیلی بدتره

284
00:15:43,067 --> 00:15:44,610
خوشحال شدی؟
چرا من دارم با تو حرف میزنم؟

285
00:15:45,569 --> 00:15:46,153
!اِد

286
00:15:46,570 --> 00:15:47,863
سلام، ممنون كه من ملاقات كردی

287
00:15:49,573 --> 00:15:51,492
باید یه جورایی جالب باشه برگشتن به اینجا

288
00:15:51,867 --> 00:15:53,369
آره،‌ بریم بالا؟

289
00:15:53,869 --> 00:15:56,413
خوب، حقیقتش اِد، من واقعا نمیخوام
الان اون بالا باشم

290
00:15:57,623 --> 00:15:59,833
خوب، مشكل حقوق بازنشستگی من چیه؟

291
00:16:00,584 --> 00:16:01,710
نه، نه، نه .. تو مشكلی نداری

292
00:16:01,794 --> 00:16:03,253
دفتری بود .. مشكلی نداری

293
00:16:04,254 --> 00:16:06,465
خوب، یه نفر یه كاری توی دفتر من
انجام داده

294
00:16:06,632 --> 00:16:09,635
و حالا فكر میكنم كه از روی قصد بوده
و به من اشاره مستقیم داشته

295
00:16:09,760 --> 00:16:10,970
ولی .. چی شده؟

296
00:16:11,136 --> 00:16:13,806
درست بهش نگاه نكردم

297
00:16:13,889 --> 00:16:16,350
ولی بوش وحشتناك بود

298
00:16:17,142 --> 00:16:19,937
آره، یه نفر همینكارو تو دفتر منم
انجام داده بود

299
00:16:20,813 --> 00:16:21,522
جدی؟ -
آره -

300
00:16:21,563 --> 00:16:22,523
خوب، اون منطقیه

301
00:16:22,648 --> 00:16:26,485
پس .. تو چطور با موضوع دوست نداشتنت
توسط بقیه كنار می اومدی؟

302
00:16:26,568 --> 00:16:29,029
تو نمیتونی انتظار داشته باشی كه
همه باهات دوست باشند

303
00:16:30,572 --> 00:16:31,448
البته كه میتونم -
نه -

304
00:16:31,615 --> 00:16:33,492
اونا همیشه اول تو رو به چشم
رئیس میبینند

305
00:16:33,575 --> 00:16:35,369
لزوما نه

306
00:16:35,577 --> 00:16:37,621
تو میتونی رئیست رو مثل پدرت دوست داشته باشی

307
00:16:37,955 --> 00:16:39,373
مطمئن نیستم كه اون اتفاق بیافته

308
00:16:39,456 --> 00:16:42,668
خوب، باشه، روش مدیریت متفاوته دیگه

309
00:16:42,751 --> 00:16:44,920
چرا نمیشه كه كارمندات، كارمندات باقی بمونند؟

310
00:16:45,129 --> 00:16:47,798
،خانواده، خانواده باشه
دوست هم دوست

311
00:16:48,632 --> 00:16:51,635
هفته پیش، من به هر كسی تو این دفتر
كلیه م رو میدادم

312
00:16:52,261 --> 00:16:55,514
فقط دست میكردم تو شكمم و براشون
بیرونش میكشیدم

313
00:16:55,639 --> 00:16:57,182
ولی حالا، نه

314
00:16:57,266 --> 00:17:00,269
من اون رابطه ای كه فكر میكردم
با این جمعیت دارم رو ندارم

315
00:17:00,602 --> 00:17:02,563
امیدوارم ازم بپرسند

316
00:17:02,646 --> 00:17:06,025
،تا بتونند بشنوند كه من بگم
"نه"

317
00:17:06,483 --> 00:17:08,986
من اعضای بدنم رو فقط به دوستای واقعیم میدم

318
00:17:09,111 --> 00:17:11,155
برید واسه خودتون یه كلیه میمون بگیرید

319
00:17:12,031 --> 00:17:15,784
سلام بِرندا، جیم هالپِرت هستم
از كشتی

320
00:17:16,660 --> 00:17:19,204
و شمارتون رو از كتاب راهنمای
شركت گرفتم

321
00:17:19,580 --> 00:17:22,708
و خوب، فكر كنم تو شماره ت
...رو به اونا دادی

322
00:17:22,750 --> 00:17:26,336
چون میخواستی من بیرون ببرمت، درسته؟

323
00:17:26,920 --> 00:17:29,048
پس باهام تماس بگیر

324
00:17:29,256 --> 00:17:31,258
میتونی شماره م رو از همون
...كتاب راهنما بگیری

325
00:17:31,800 --> 00:17:36,388
یا ایمیلت رو چك كن، چون من برات
یه ایمیل فرستادم

326
00:17:38,015 --> 00:17:41,643
باهام تماس بگیر .. امیدوارم

327
00:17:41,810 --> 00:17:45,272
بعدا باهات حرف میزنم .. خداحافظ

328
00:17:46,815 --> 00:17:49,401
!تو همین الان از یه دختر تلفنی درخواست قرار كردی

329
00:17:51,695 --> 00:17:52,488
آره

330
00:17:55,157 --> 00:17:56,200
بله؟

331
00:17:56,366 --> 00:18:00,287
سلام، بله .. من دنبال یه بچه مثبت 
به اسم مایكل اسكات هستم

332
00:18:00,496 --> 00:18:02,664
تو كی هستی؟
چطور این شماره رو گرفتی؟

333
00:18:02,831 --> 00:18:04,792
از خونتون گرفتم، بچه مثبت عوضی

334
00:18:04,958 --> 00:18:09,630
!اوه، خدای من .. پَكر، پَكستِر
پَك گیچ، چطوری؟

335
00:18:09,838 --> 00:18:13,092
هی ببین، اون بسته ای كه برات گذاشته بودم
رو گرفتی؟

336
00:18:14,176 --> 00:18:17,471
نه، كسی اینجا بسته ای دیده؟

337
00:18:17,971 --> 00:18:20,599
نه، چقدر بزرگ بود؟ -
خیلی بزرگ بود -

338
00:18:20,849 --> 00:18:22,101
جدی؟ -
آره -

339
00:18:22,184 --> 00:18:24,895
شما یه بسته بزرگ ندیدید؟
كجا گذاشتیش؟

340
00:18:24,895 --> 00:18:27,689
وسط دفترت گذاشتمش -
جدی؟ -

341
00:18:27,856 --> 00:18:30,442
بچه ها، شما یه بسته بزرگ تو
دفتر من دیدید؟

342
00:18:31,902 --> 00:18:34,321
منظورت اون "چیزه" ست؟

343
00:18:37,324 --> 00:18:39,076
داری باهام شوخی میكنی؟

344
00:18:41,328 --> 00:18:43,455
پست سفارشی -
!پَكر بود -

345
00:18:43,622 --> 00:18:47,334
تو مُردی، تو مُردی دوست من

346
00:18:47,459 --> 00:18:51,797
!خیلی خنده دار .. اوه خدا
البته كه تو بودی

347
00:18:52,131 --> 00:18:56,635
روی تخت بشین، مایكل -
!آره، آره -

348
00:18:56,677 --> 00:18:59,805
اوه خدای من، كار پَكر بود

349
00:18:59,930 --> 00:19:03,267
،یه حس شوخ طبعی پیشرفته رو میطلبه
از همه انتظار ندارم كه متوجه بشند

350
00:19:03,725 --> 00:19:06,061
،از روی عشق انجام شده بود
همونجوری كه فكر میكردم

351
00:19:06,395 --> 00:19:09,940
،این .. خدا، این مردم، آدمای خیلی
آدمای خوبی هستند

352
00:19:11,275 --> 00:19:14,486
خوشگذرونی میكنیم، فقط بهمون خوش میگذره

353
00:19:15,154 --> 00:19:18,198
فقط خیلی متاسفم كه اون چیز رو بیرون انداختم

354
00:19:28,292 --> 00:19:32,796
شما .. 7 پیغام .. نشنیده دارید -
هی جیم، پَم هستم -

355
00:19:33,297 --> 00:19:34,882
من همش میخوام بیام بهت یه
...چیزی بگم

356
00:19:35,048 --> 00:19:36,884
و بعد میبینم كه مایكل اونجاست
و وحشتناكه

357
00:19:37,384 --> 00:19:40,179
،بهرحال، حوصله م سر رفته
برگرد

358
00:19:40,345 --> 00:19:43,891
،هی، حدس بزن چی شده؟ من كامپیوترم رو جابه جا كردم
تا دیگه نتونم سر مایكل رو ببینم

359
00:19:44,099 --> 00:19:45,684
داره كار میكنه
...فكر كنم بتونم شغل

360
00:19:45,809 --> 00:19:48,228
خیلی خوبی به عنوان یه دكُوراتور داشته باشم ..

361
00:19:48,228 --> 00:19:52,524
بازی سودوكو، سختی ملایم، زمان،
هجده دقیقه، تو باختی هالپِرت

362
00:19:54,067 --> 00:19:55,903
تماستون رو منتقل میكنم

363
00:19:56,028 --> 00:19:58,572
داندِر میفلین، پَم هستم

364
00:19:59,656 --> 00:20:01,366
...داندِر میفلین، من
خوب، معذرت میخوام

365
00:20:01,408 --> 00:20:03,368
مایكل بالای میزم وایساده بود و
من باید خودمو مشغول نشون میدادم

366
00:20:03,577 --> 00:20:05,913
،وگرنه معلوم نبود چه اتفاقی میافته
پس ممنون

367
00:20:06,205 --> 00:20:09,374
اون كلمه ای كه اختراع كردیم برای زمانی كه
یه چیزی توی كفشون گیر كرد،‌ چی بود؟

368
00:20:09,750 --> 00:20:12,878
بهرحال، من یه چیزی تو كفشم گیر كرده

369
00:20:13,003 --> 00:20:14,713
من شانس اینو دارم كه الان
...از دفتر دزدكی بیام بیرون

370
00:20:14,880 --> 00:20:17,633
،و نمیخوام خرابش كنم، پس
فردا میبینمت

371
00:20:17,716 --> 00:20:19,384
با موبایلم دارم تماس میگیرم

372
00:20:19,426 --> 00:20:22,095
نمیدونم كه شماها متوجه شدید كه اون بلایی
...كه سر فرش اومد، كار كی بوده یا نه

373
00:20:22,137 --> 00:20:25,390
ولی یه تئوری دارم كه این كار، توطئه
بین ادارات بوده

374
00:20:25,933 --> 00:20:28,560
،همه توی دفتر
باید صحبت كنیم
