﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:05,338
من واقعا روز ولنتاین تو این
دفتر رو دوست دارم

2
00:00:05,964 --> 00:00:07,048
...یه جورایی مثل دبستانه

3
00:00:07,090 --> 00:00:09,217
همه هدیه های كوچیك و اینجورچیزا
بهم دیگه میدن

4
00:00:09,759 --> 00:00:10,927
...مثلا پارسال

5
00:00:10,969 --> 00:00:13,596
جیم یه كارت به من داد كه
سر دوایت روش بود

6
00:00:13,638 --> 00:00:16,391
...هم ترسناك بود و هم خنده دار و

7
00:00:24,607 --> 00:00:25,775
فیلیس

8
00:00:26,151 --> 00:00:27,569
میتونی اینجا رو امضا كنی

9
00:00:28,153 --> 00:00:29,988
روی و من داریم پول برای عروسی جمع
...میكنیم، پس

10
00:00:30,030 --> 00:00:32,532
ازش قول گرفتم كه برام چیز
بزرگی نگیره

11
00:00:33,283 --> 00:00:35,326
...روز ولنتاین مبارك، عزیزم

12
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
،با عشق، باب وَنس
سردسازی وَنس

13
00:00:38,121 --> 00:00:39,664
چقدر مهربونه مگه نه؟ -
آره -

14
00:00:39,748 --> 00:00:40,832
خیلی مهربونه

15
00:00:40,915 --> 00:00:44,210
خیلی خوب دوایت، همونطور كه میدونی
...من امروز میخوام به نیویورك برم

16
00:00:44,252 --> 00:00:47,964
یه معرفی از بخشمون باید به رئیس
جدید مالیاتی ارائه بدم

17
00:00:48,131 --> 00:00:50,759
و میخوای كه من باهات بیام -
نه، مخالف اون -

18
00:00:51,092 --> 00:00:52,969
همینجا میمونم و كارای اینجا
رو كنترل میكنم

19
00:00:53,053 --> 00:00:54,220
خیلی خوبه

20
00:00:55,013 --> 00:00:57,599
،سوال، وقتی كه تو نیویوركی
جَن رو هم میبینی؟

21
00:00:57,682 --> 00:00:59,684
احتمالا میبینم، چرا میپرسی؟

22
00:00:59,768 --> 00:01:01,811
خوب، روز ولنتاینه

23
00:01:01,853 --> 00:01:03,229
...و شماها، میدونی

24
00:01:05,648 --> 00:01:06,649
ای بابا

25
00:01:06,775 --> 00:01:08,359
مشكل تو چیه؟

26
00:01:08,902 --> 00:01:10,236
این یه سفر كاریه

27
00:01:10,570 --> 00:01:12,739
...من باید یه دیوونه خل باشم

28
00:01:13,114 --> 00:01:15,575
كه بخوام با جَن راجع به اتفاقی
كه بینمون افتاد، حرف بزنم

29
00:01:15,867 --> 00:01:17,243
حرفهای اونه، نه من

30
00:01:17,452 --> 00:01:19,204
امروز صبح برام ایمیل فرستاده

31
00:01:20,455 --> 00:01:23,208
ولی ... روز ولنتاینه

32
00:01:24,834 --> 00:01:26,669
نیویوركه، شهر عشق

33
00:01:29,547 --> 00:01:31,007
هی پَم، تو اسم نیویورك رو شنیدی كه؟

34
00:01:31,049 --> 00:01:32,634
میخوای برات چیزی بیارم؟

35
00:01:32,675 --> 00:01:33,927
نه ممنون -
باشه -

36
00:01:33,968 --> 00:01:35,595
...بهترین هدیه اینه كه

37
00:01:35,929 --> 00:01:37,764
تو جلوی مامور جدید كارت رو
خوب انجام بدی

38
00:01:37,847 --> 00:01:39,682
رفیق .. میخوام نابودش كنم

39
00:01:39,974 --> 00:01:42,310
من تو نیویورك؟
آه، من صاحب اون شهرم

40
00:01:42,393 --> 00:01:43,645
!فراموشش كن
(بیخیال)

41
00:01:44,771 --> 00:01:45,855
!میبینمتون

42
00:02:19,013 --> 00:02:20,890
،خوب، اینم از این
داریم به نیویورك میریم

43
00:02:21,558 --> 00:02:22,642
نیویورك، نیویورك
(اشاره به یكی از آهنگ های فرانك سیناترا)

44
00:02:23,017 --> 00:02:24,811
،از بس شهر قشنگه
دوبار اسم روش گذاشتن

45
00:02:25,353 --> 00:02:27,105
اسم دیگه ش منهَتنه

46
00:02:28,273 --> 00:02:29,399
...خوب با رابطه م رو با كیتی بهم زدم

47
00:02:29,440 --> 00:02:31,609
و فعلا با كسی دیگه ای قرار نداشتم

48
00:02:31,651 --> 00:02:34,737
پس امسال، نیازی نیست كه راجع به روز
ولنتاین نگران باشم

49
00:02:35,238 --> 00:02:37,532
باحال میشه، چندتا از دوستام رو
...دعوت كردم

50
00:02:37,574 --> 00:02:38,741
میخوایم یخورده ورق بازی كنیم

51
00:02:38,783 --> 00:02:40,451
...و آخرش كلی پول گیرم میاد

52
00:02:40,493 --> 00:02:42,036
چون .. همشون احمق هستن

53
00:02:42,996 --> 00:02:44,080
عالی میشه

54
00:02:46,583 --> 00:02:47,917
این چیه؟
این چیه؟

55
00:02:49,210 --> 00:02:50,837
،نمیدونم
روی میز توئه

56
00:02:51,504 --> 00:02:53,965
آره، ولی كی اینو اینجا گذاشته؟
و با چه هدفی؟

57
00:02:54,299 --> 00:02:55,925
وقتی كه من نشستم، اونجا بود

58
00:03:03,349 --> 00:03:06,436
روز ولنتاین مبارك

59
00:03:15,904 --> 00:03:16,988
این منم

60
00:03:18,156 --> 00:03:19,699
من كله حبابی هستم

61
00:03:23,369 --> 00:03:24,329
!ایول

62
00:03:28,041 --> 00:03:29,042
آره

63
00:03:29,125 --> 00:03:30,418
...جلسه ساعت 3 هستش

64
00:03:30,501 --> 00:03:32,921
ولی من همیشه دوست دارم یه مقدار
زودتر به نیویورك بیام

65
00:03:32,962 --> 00:03:34,547
و به چندتا از جاهای مورد علاقه م برم

66
00:03:34,672 --> 00:03:37,425
مثلا اینجا، پیتزا فروشی موردعلاقه م
تو نیویوركه

67
00:03:38,509 --> 00:03:41,179
و من میرم كه یه قاچ پیتزای نیویوركی
برای خودم بگیرم

68
00:03:44,307 --> 00:03:45,391
هی، كِلی

69
00:03:45,642 --> 00:03:47,644
چه خبرا؟ -
هیچی -

70
00:03:47,894 --> 00:03:49,520
اوه، بجز اینكه، اوه خدای من
...جیم

71
00:03:49,812 --> 00:03:53,066
،دیشب،‌ رایان و من
بلاخره با هم جور شدیم

72
00:03:53,149 --> 00:03:54,901
حرف نداشت -
عالیه -

73
00:03:54,984 --> 00:03:56,027
واقعا برات خوشحالم

74
00:03:56,069 --> 00:03:57,195
میدونم و خیلی خنده دار بود

75
00:03:57,237 --> 00:03:59,072
...چون ما با دوستش تو یه کافه بودیم

76
00:03:59,113 --> 00:04:01,074
و من تمام شب رو كنارش
نشسته بودم

77
00:04:01,115 --> 00:04:03,409
،و اون اصلا حركتی روی من انجام نمیداد
...پس تو ذهنم همش اینجوری بودم

78
00:04:03,451 --> 00:04:06,329
"رایان، چرا اینقدر طولش میدی؟"
و بعد اون منو رسوند

79
00:04:06,412 --> 00:04:08,331
،و نمیدونستم كه چی بگم
...پس گفتم

80
00:04:08,831 --> 00:04:10,708
"رایان، چرا اینقدر طولش دادی؟"

81
00:04:10,750 --> 00:04:13,002
،منظورم اینه كه، همینجوری بهش گفتم
باورت میشه؟

82
00:04:13,378 --> 00:04:15,338
،اوه خدای من، جیم
این خجالت آوره؟

83
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
من خجالت كشیدم -
نه، خجالت نكش، نه -

84
00:04:17,924 --> 00:04:19,133
اوه، خدا رو شكر -
...خیلی خو -

85
00:04:19,175 --> 00:04:21,552
،چون من خیلی استرسی شده بودم
جیم، باورت نمیشه

86
00:04:21,594 --> 00:04:22,804
شرط میبندم بودی -
خیلی استرس داشتم -

87
00:04:22,845 --> 00:04:24,889
ولی حالا، حالا یه نامزد دارم

88
00:04:24,889 --> 00:04:26,266
باشه

89
00:04:27,016 --> 00:04:29,560
من 13 ام فبریه باهاش رابطه م رو شروع كردم

90
00:04:32,438 --> 00:04:35,566
،ایناهاش، قلب نیویورك
میدان تایمز

91
00:04:36,192 --> 00:04:40,154
دلیل اسم گذاریش، لحظات خوبیه كه
وقتی توش هستید، پیدا میكنید

92
00:04:40,947 --> 00:04:42,740
...بیشتر مردم وقتی كه به نیویورك میان

93
00:04:42,824 --> 00:04:45,076
مستقیم به ساختمان امپایر استیت میرن

94
00:04:45,243 --> 00:04:47,078
اون خیلی توریستیه، من میام اینجا

95
00:04:47,328 --> 00:04:48,579
كلی جای عالی برای خوردن

96
00:04:48,621 --> 00:04:51,457
ما میگو "بوبا گامپ" و خرچنگ قرمز
اون پایین داریم

97
00:04:52,083 --> 00:04:54,127
...میدونی، این

98
00:04:54,210 --> 00:04:56,546
اینجا، قلب تمدنه

99
00:05:05,513 --> 00:05:06,764
حدس بزن چی؟

100
00:05:06,931 --> 00:05:08,016
جدی؟

101
00:05:09,642 --> 00:05:11,644
دوباره از طرف باب هستن -
عالیه -

102
00:05:15,982 --> 00:05:17,859
تو نیویورك همه از مترو استفاده میكنند

103
00:05:18,276 --> 00:05:21,529
،سریعه، كارآمده
شما رو سر وقت میرسونه

104
00:05:22,363 --> 00:05:23,656
راه ... باشه

105
00:05:23,865 --> 00:05:26,326
یه یارویی داشت اون پایین
روی كاغذ مقوا کار بد میكرد

106
00:05:27,368 --> 00:05:30,038
این مركز راكِفلره كه معروفیت جهانی داره
(مجموعه 19 ساختمان اداری)

107
00:05:30,163 --> 00:05:32,165
البته توسط تئودور راكِفلر بنا شده

108
00:05:32,498 --> 00:05:33,791
این میدون اسكیته

109
00:05:34,417 --> 00:05:37,170
و فكر كنم كه رِنجرز بعضی وقتا اونجا تمرین میكنند
(Rangers تیم بیسبال)

110
00:05:37,837 --> 00:05:40,423
و این .. اون تینا فِی هستش
(بازیگر و كمدین آمریكایی)

111
00:05:41,049 --> 00:05:43,134
اون تینا فی هستش از برنامه
Saturday Night Live

112
00:05:45,136 --> 00:05:46,763
سلام، سلام، سلام

113
00:05:47,221 --> 00:05:48,598
اوه، من .. معذرت میخوام

114
00:05:49,140 --> 00:05:50,767
فكر كردم تو .. باشه

115
00:05:50,808 --> 00:05:51,768
...فكر كردم اون

116
00:05:52,852 --> 00:05:55,313
...خیلی شبیه
خیلی شبیه تینا فِی بود

117
00:05:56,356 --> 00:06:00,109
،سلام، سلام، فكر كردم اون تینا فِی بود
...ولی نبود، پس

118
00:06:00,818 --> 00:06:02,278
جدی هستی؟

119
00:06:02,612 --> 00:06:03,613
اون اینجا بود؟

120
00:06:03,696 --> 00:06:05,698
كی؟ وقتی كه داشتم با تینا فی
قلابی حرف میزدم؟

121
00:06:05,740 --> 00:06:06,991
...بیخیال! نه، تو واقعا

122
00:06:12,288 --> 00:06:13,581
سلام اَنجلا، شنیدی؟

123
00:06:13,623 --> 00:06:14,999
...یه نفر حسابی تركونده

124
00:06:15,041 --> 00:06:17,043
و بهترین هدیه ای كه تا بحال گرفتم
رو بهم داده

125
00:06:17,126 --> 00:06:18,127
جدی؟

126
00:06:18,169 --> 00:06:19,712
من چیزی راجع به اون نمیدونم

127
00:06:19,754 --> 00:06:22,632
ولی خوشحالم كه ازش خوشت اومده -
اوه، آره، آره -

128
00:06:23,383 --> 00:06:25,218
من هیچی برای روز ولنتاین نگرفتم

129
00:06:25,259 --> 00:06:27,303
اوه، من شرط میبندم كه تا قبل
از پایان روز یه چیزی گیرت میاد

130
00:06:27,345 --> 00:06:30,264
جدی؟ خوب، امیدوارم اینجور باشه

131
00:06:37,688 --> 00:06:40,191
من دوست دارم كه یه روز توی
نیویورك زندگی كنم

132
00:06:40,233 --> 00:06:43,444
،رویای بزرگ منه
توی شركت كار كنم .. با جَن

133
00:06:44,195 --> 00:06:47,407
،حرف نداره
...به نمایش های برادوی برم، هات داگ بخورم

134
00:06:47,448 --> 00:06:49,867
...اسكرانتون عالیه ولی نیویورك

135
00:06:50,451 --> 00:06:52,537
مثل اسكرانتونِ اسیدیه

136
00:06:53,371 --> 00:06:54,789
اوه، روی سرعته، نه

137
00:06:56,124 --> 00:06:57,333
روی استروید

138
00:06:58,167 --> 00:07:01,045
...باشه، آمم، فكر كنم

139
00:07:02,213 --> 00:07:03,798
اون یا هادسونِ یا شرقه

140
00:07:03,881 --> 00:07:06,467
...پس ما، بر میگردیم
برمیگردیم اینوری

141
00:07:09,387 --> 00:07:11,848
در حال حاضر خیلی فشار
روی دوش منه

142
00:07:12,014 --> 00:07:14,308
...مثل مایكل جوردون تو فینال اِن بی اِی

143
00:07:14,600 --> 00:07:17,437
یا شبیه نورمن شوارزكُف
(ژنرال دو ستاره آمریكایی)

144
00:07:17,520 --> 00:07:19,814
و این معرفی، عملیات طوفان صحراست

145
00:07:20,106 --> 00:07:21,858
...تا تموم بشه

146
00:07:21,983 --> 00:07:24,318
دیگه لازم نیست كه با اون عراقی ها
دست و پنجه نرم كنیم

147
00:07:25,319 --> 00:07:26,112
بیاین انجامش بدیم

148
00:07:29,699 --> 00:07:31,492
،نه، مشكلی نیست
...پول رو روی اون خرج كن

149
00:07:31,576 --> 00:07:33,327
،بجای اینكه به ما بدید
مشكلی نیست

150
00:07:33,995 --> 00:07:36,122
نه، بهرحال من برات صندلی
كنار نذاشته بودم

151
00:07:36,706 --> 00:07:37,707
آره

152
00:07:39,584 --> 00:07:40,543
باشه، پسر

153
00:07:40,793 --> 00:07:42,128
باشه، شب خوبی داشته باشی
خداحافظ

154
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
فیلیس لَپین

155
00:07:54,182 --> 00:07:55,641
اوه خدا -
از طرف بابه -

156
00:07:56,434 --> 00:07:58,311
پسر، اون چیزه بزرگتره از منه

157
00:07:58,436 --> 00:08:00,480
نه، بزرگتر نیست -
ببندش -

158
00:08:00,730 --> 00:08:02,440
ایناهاشن، چه خبرا؟

159
00:08:02,482 --> 00:08:03,691
هی -
هی، هی

160
00:08:03,733 --> 00:08:06,068
مایكل اسكات -
جاش پورتر، بزن قدش -

161
00:08:09,280 --> 00:08:11,782
دَن گوردون از "بوفالو" رو میشناسی؟ -
آره، چطوری؟ -

162
00:08:11,824 --> 00:08:13,868
،كسی لازم نیست كه اینو معرفی كنه
كریگِرز

163
00:08:14,368 --> 00:08:16,370
چه خبرا، رفیق؟
...تو رو از تموم کافه های شب

164
00:08:16,412 --> 00:08:17,663
تو آلبانی انداختن بیرون

165
00:08:17,663 --> 00:08:19,123
راسته؟ -
گناهكارم، آره -

166
00:08:19,707 --> 00:08:21,375
،خوب چه خبره
چی رو از دست دادم؟

167
00:08:21,417 --> 00:08:23,503
،چیز خاصی نبوده، اونا
...فكر كنم كارشون بالا طول كشیده

168
00:08:23,544 --> 00:08:25,755
پس ما .. منتظر ارائه هستیم

169
00:08:25,922 --> 00:08:27,757
آهان، خوبه، خوبه، خوبه

170
00:08:27,840 --> 00:08:30,384
یه خورده بهمون وقت میده كه
...بهم برسیم و

171
00:08:35,139 --> 00:08:36,891
!پَم سلام، چطوری؟ خوبه

172
00:08:36,974 --> 00:08:38,684
...ببین، میشه باهات حرف بزنم

173
00:08:39,977 --> 00:08:41,103
خصوصی

174
00:08:41,187 --> 00:08:43,648
،چون فقط مایكل اینجا نیست
نمیتونی منو اخراج كنی، دوایت

175
00:08:43,689 --> 00:08:45,107
...نه، پَم، فقط

176
00:08:46,025 --> 00:08:47,109
...فقط

177
00:08:47,860 --> 00:08:48,861
خواهش میكنم

178
00:08:49,153 --> 00:08:51,989
میخوای یه چیزی برای .. نامزدت بگیری؟

179
00:08:52,031 --> 00:08:53,032
نامزد .. آره

180
00:08:53,074 --> 00:08:55,743
و دلیل اینكه من چیزی برای این
...شخص خاص نگرفتم

181
00:08:55,785 --> 00:08:57,203
...كسی كه بدون اسم میمونه

182
00:08:57,537 --> 00:08:59,789
دلیلش اینه كه اون كسی نیست
...كه بقیه فكر كنند

183
00:08:59,830 --> 00:09:01,916
زیاد اهل روز ولنتاین باشه ..

184
00:09:02,625 --> 00:09:05,044
...یه جورایی -
زیادی حساسه؟ -

185
00:09:07,255 --> 00:09:08,339
دقیقا

186
00:09:08,965 --> 00:09:12,635
باشه، خوب بعضی وقتا هدیه بیشتر
به حركت اون طرف برمیگرده

187
00:09:12,677 --> 00:09:15,638
،میدونی، مثلا بجای اینكه چی هستش
اینكه چه معنایی میده

188
00:09:15,846 --> 00:09:18,224
یعنی ... مثل گوشت؟

189
00:09:20,059 --> 00:09:22,186
نه، گوشت نه

190
00:09:23,854 --> 00:09:25,481
...راجع به انجام دادن كاریه

191
00:09:25,773 --> 00:09:28,401
كه اون طرف بدونه كه تو واقعا
بهش اهمیت میدی

192
00:09:28,442 --> 00:09:30,236
باشه، گرفتم -
كه به یادش بودی -

193
00:09:30,278 --> 00:09:32,613
،عالی، باشه، خفه شو
دقیقا میدونم كه باید چیكار كنم

194
00:09:36,200 --> 00:09:38,077
تو چطور، كریگ؟
كسی رو از دست دادی؟

195
00:09:38,119 --> 00:09:40,413
اوه، پسر، جَن تو سپتامبر
بهم زنگ زد

196
00:09:40,496 --> 00:09:42,290
،و اون گفت كه
باید پنج نفر رو اخراج كنی

197
00:09:42,331 --> 00:09:43,958
و من گفتم، چی؟
میدونی

198
00:09:46,377 --> 00:09:48,629
اخراج كردی؟ -
نه، فقط ندیده گرفتمش -

199
00:09:48,671 --> 00:09:49,839
اون افتضاحه

200
00:09:50,298 --> 00:09:51,424
خوب، اون رئیسمونه

201
00:09:51,716 --> 00:09:53,926
،اون رئیس من نیست، رفیق
من واسه اون عوضی كار نمیكنم

202
00:09:53,968 --> 00:09:55,469
هی، بیخیال

203
00:09:55,511 --> 00:09:56,929
...میدونی، اون -
چی؟ -

204
00:09:57,013 --> 00:09:58,347
فقط آرومش كن -
تو از جَن خوشت میاد؟ -

205
00:09:58,472 --> 00:09:59,473
چطور ممكنه كه از جَن خوشت بیاد؟

206
00:09:59,515 --> 00:10:01,058
شاید بخاطر اینكه نامزدمه

207
00:10:04,061 --> 00:10:06,272
بود، یا نامزدم نیست
...اون

208
00:10:07,189 --> 00:10:09,400
...با هم بودیم-
تو با جَن بودی؟ -

209
00:10:09,442 --> 00:10:11,277
،اون فقط، ماه ها قبل بود

210
00:10:12,153 --> 00:10:14,155
،یه بار بیشتر نبود
خدا، خیلی احمقانه ست

211
00:10:14,196 --> 00:10:15,948
فقط .. فراموشش كن

212
00:10:16,699 --> 00:10:18,743
آره، بیاین موضوع رو عوض كنیم -
آره، آره -

213
00:10:21,787 --> 00:10:23,122
...نمیدونم اون چه فكری میكنه

214
00:10:23,164 --> 00:10:25,666
ولی خیلی باحال میشه كه تا ابد
با هم بریم بیرون

215
00:10:25,750 --> 00:10:27,668
خوب .. آروم برید جلو

216
00:10:28,461 --> 00:10:30,504
...چون به نظرم خیلی وقتا

217
00:10:30,963 --> 00:10:32,298
...چیزایی مثل این

218
00:10:35,551 --> 00:10:36,636
نوشابه

219
00:10:36,927 --> 00:10:37,928
ایول

220
00:10:41,015 --> 00:10:44,977
هی، پس .. میخوای امشب بریم بیرون؟

221
00:10:45,061 --> 00:10:47,730
اوه، نه، نه تا وقتی كه من اینجام

222
00:10:47,897 --> 00:10:50,107
منظورم اینه كه میدونم ولنتاینه
...و اینجور چیزا

223
00:10:50,149 --> 00:10:53,444
ولی اصلا هیچ فشاری وجود نداره كلا

224
00:10:53,653 --> 00:10:54,779
...پس -
امشب نمیتونم -

225
00:10:54,820 --> 00:10:56,197
با دوستام برنامه دارم

226
00:10:57,073 --> 00:10:57,865
باشه

227
00:10:58,324 --> 00:10:59,617
...مشكلی نیست، من -
باشه -

228
00:10:59,867 --> 00:11:01,619
كاملا درك میكنم -
ایول -

229
00:11:02,203 --> 00:11:03,245
باشه

230
00:11:24,392 --> 00:11:26,560
جاش پورتر از استنفورد -
از دیدنتون خوشحالم -

231
00:11:26,602 --> 00:11:27,978
و مایكل اسكات، اسكرانتون

232
00:11:28,396 --> 00:11:29,730
از دیدنتون خوشحالم -
منم همینطور -

233
00:11:30,314 --> 00:11:32,566
حالت چطوره، جَن؟ -
خوبم مایكل، ممنون -

234
00:11:33,317 --> 00:11:35,444
...خیلی خوب، ما داریم وضعیت

235
00:11:35,486 --> 00:11:38,489
مالی شركت رو به صورت كامل
بررسی میكنیم

236
00:11:38,698 --> 00:11:39,949
...تمام كاری كه میخوام امروز انجام بدم

237
00:11:40,032 --> 00:11:41,784
عصبی؟ نه، من عصبی نیستم

238
00:11:41,951 --> 00:11:43,369
...خوب، اگه راستش رو بخواید

239
00:11:43,452 --> 00:11:45,204
باید بگم كه یخورده عصبی هستم

240
00:11:45,287 --> 00:11:47,373
رئیس جدید رفتار من رو هم در این قضیه
مورد قضاوت قرار میده

241
00:11:47,415 --> 00:11:49,250
...و .. خوب این مایكله، پس

242
00:11:51,127 --> 00:11:52,461
آره، خیلی عصبی هستم

243
00:11:52,837 --> 00:11:57,800
،پس با 12 حساب محلی جدیدی
ما 4% رشد بنیانی داشتیم

244
00:11:57,842 --> 00:12:00,386
كه این بالاتر از هدف قبل از شروع
سال مون بوده

245
00:12:00,636 --> 00:12:02,304
خیلی ممنونم -
ممنونم -

246
00:12:02,805 --> 00:12:04,390
باشه، مایكل

247
00:12:10,896 --> 00:12:12,314
بیزنِس چیه؟

248
00:12:12,857 --> 00:12:17,027
آیا مجموعه ای از شماره ها
گزارش های فروشه؟

249
00:12:17,111 --> 00:12:22,366
،البته، ولی همونطور كه خودتون میدونید
دیوید و جَن، خیلی بیشتر از این حرفهاست

250
00:12:36,297 --> 00:12:38,466
"چهره های اسكرانتون"
اثر مایكل اسكات

251
00:12:40,801 --> 00:12:44,680
زندگی در اسكرانتون پنسِلوینیا
آروم تر حركت میكنه

252
00:12:45,097 --> 00:12:47,016
و ما اینجوریش رو دوست داریم

253
00:12:47,433 --> 00:12:49,727
...چون در داندِر میفلینِ اسكرانتون

254
00:12:49,977 --> 00:12:52,396
...ما فقط در بیزنِس كاغذ نیستیم

255
00:12:52,646 --> 00:12:54,940
بلكه ما در بیزنِس مردم هستیم

256
00:12:55,691 --> 00:12:59,779
بیاین با چندتا از كسایی كه بخش اسكرانتون
رو اینقدر ویژه میكنند، آشنا بشیم

257
00:13:00,571 --> 00:13:04,950
،این استنلی هادسونه
یكی از فروشنده های با استعداد ما

258
00:13:05,367 --> 00:13:07,787
یه آفریقایی-آمریكایی
...پدر دو فرزند

259
00:13:07,870 --> 00:13:11,624
فداكارای استنلی یكی از نشانه های
...پایه

260
00:13:11,665 --> 00:13:14,627
بیزنِسی هستش كه ما امیدوارم
كه بتونیم بسازیم

261
00:13:16,545 --> 00:13:18,672
آره، من چند تا فیلم دور و بر
...دفتر گرفتم

262
00:13:18,714 --> 00:13:21,091
روی لپتاپ مَك م درستشون كردم

263
00:13:21,383 --> 00:13:23,552
داشتم راجع به وارد كردنش به چندتا
جشنواره فكر میكردم

264
00:13:23,719 --> 00:13:26,138
،احتمالا اینكارو نكنم
نه با این موضوع

265
00:13:27,473 --> 00:13:29,975
و بلاخره .. پَم بیزلی

266
00:13:30,309 --> 00:13:32,228
اونو ببینید، چقدر خوشگله

267
00:13:32,937 --> 00:13:34,480
اصلا بد نیست

268
00:13:35,356 --> 00:13:40,069
به عنوان منشی، پَم به راستی
دروازه ورود بقیه به دنیای ماست

269
00:13:40,861 --> 00:13:43,030
...خوب، امیدوارم كه

270
00:13:43,113 --> 00:13:46,742
این مزه اینكه زندگی در اسكرانتون چطور
میگذره رو داده باشه

271
00:13:47,409 --> 00:13:50,162
اینكه یه مایل با كفش های
اُسكار راه برید، چه حالی داره

272
00:13:50,621 --> 00:13:52,331
...یا با شلوارهای فیلیس

273
00:13:53,165 --> 00:13:55,417
،دفعه بعد كه به شهر اومدید
به ما یه زنگی بزنید

274
00:13:56,001 --> 00:13:57,253
بیاین طرفمون

275
00:13:57,378 --> 00:13:59,296
...مطمئنم كه با یه لبخند گنده

276
00:13:59,380 --> 00:14:00,798
و "چطوری، رفیق؟" روبرو میشید

277
00:14:01,298 --> 00:14:03,843
شاید هم با یكی از شیرینی های
معروف اَنجلا

278
00:14:04,260 --> 00:14:06,720
و شما متوجه میشید .. كه به خونه رسیدید

279
00:14:16,897 --> 00:14:17,857
!اسكات بزرگ

280
00:14:20,067 --> 00:14:21,151
سوال؟

281
00:14:26,532 --> 00:14:28,993
،خوب، خوب، ممنون مایكل
اون عالی بود

282
00:14:29,118 --> 00:14:30,369
آره، ممنون

283
00:14:30,494 --> 00:14:32,746
ولی، فعلا، تنها چیزی كه میخوام
...بدونم

284
00:14:32,788 --> 00:14:34,832
میزان كارایی بخشه

285
00:14:35,207 --> 00:14:37,334
پس تو اون اطلاعات رو هم داری؟

286
00:14:39,336 --> 00:14:42,423
آره، البته دیوید

287
00:14:42,715 --> 00:14:44,091
...برات درش بیارم، من

288
00:14:49,889 --> 00:14:51,432
میتونی امضا كنی؟ -
آره -

289
00:14:52,850 --> 00:14:54,101
اُسكار

290
00:14:54,268 --> 00:14:56,228
چیزی واسه من نبود؟ -
به تیم خوش اومدی -

291
00:15:00,316 --> 00:15:02,151
از طرف كیه؟ -
مامانم -

292
00:15:14,747 --> 00:15:17,917
خسته كننده ست چون ما با هم
خیلی زوج عالی میشیم

293
00:15:19,084 --> 00:15:21,170
میدونی چیه؟
موضوع اینه، كِلی

294
00:15:21,337 --> 00:15:23,756
خیلی خوب میشد اگه حسابی به
تو علاقه داشت، مگه نه؟

295
00:15:23,797 --> 00:15:25,716
عالی میشد، ولی اون اینجوری نیست

296
00:15:26,508 --> 00:15:28,385
میدونی -
...آره، ولی خیلی عالی میشد -

297
00:15:28,427 --> 00:15:30,137
...اگه اون بود -
خوب، ولی اون نیست -

298
00:15:30,179 --> 00:15:31,347
پس تو باید بیخیالش بشی

299
00:15:31,388 --> 00:15:33,682
اونو فراموش كنی و سعی كنی
به خودت خوش بگذرونی

300
00:15:34,475 --> 00:15:36,268
امشب بیا خونه من واسه پوكر بازی كردن

301
00:15:36,518 --> 00:15:37,686
باشه، ایول

302
00:15:38,479 --> 00:15:40,189
اشكال نداره اگه رایان رو دعوت كنم؟

303
00:15:47,821 --> 00:15:49,657
و این همه ش بود، ممنونم

304
00:15:50,157 --> 00:15:51,158
باشه

305
00:15:51,742 --> 00:15:52,826
كریگ

306
00:15:53,661 --> 00:15:55,412
...آره، موضوع اینه

307
00:15:55,955 --> 00:15:58,499
من نمیدونستم كه این
...قراره كه

308
00:15:58,832 --> 00:16:01,502
یه گزارش كامل و نمیدونم چی چی باشه

309
00:16:02,294 --> 00:16:06,465
معذرت میخوام، تو فكر میكردی كه
ارائه مالی" یعنی چی؟"

310
00:16:06,590 --> 00:16:07,841
...من فكر میكردم

311
00:16:07,883 --> 00:16:10,761
كه بیشتر شبیه یه جلسه
سلام و احوالپرسی باشه

312
00:16:11,387 --> 00:16:15,307
پس .. این به اون معناست كه تو شمارهای
مربوط به بخشت رو نداری؟

313
00:16:15,432 --> 00:16:16,767
درسته، بله

314
00:16:17,309 --> 00:16:19,687
...كریگ متوجه هستی كه ما داریم تلاش میكنیم

315
00:16:19,770 --> 00:16:22,356
كه آیا قدم های شدید رو باید
برداریم یا نه

316
00:16:22,439 --> 00:16:23,899
ببین، معذرت میخوام، نمیدونستم

317
00:16:23,983 --> 00:16:27,444
خوب، موضوع این كار برای بخشت
اصلا مثبت نیست

318
00:16:27,528 --> 00:16:28,821
اوه، پسر .. میدونی چیه؟

319
00:16:28,946 --> 00:16:31,991
،مایكل اون فیلم احمقانه رو درست كرد
كسی به اون گیر نمیده

320
00:16:32,449 --> 00:16:34,326
شاید منم باید باهات آشنا میبودم

321
00:16:40,165 --> 00:16:41,333
باشه، باشه -
نه، نه، نه -

322
00:16:41,417 --> 00:16:43,085
خیلی خوب -
...من نمیتونم، من فقط -

323
00:16:44,169 --> 00:16:46,588
من فقط نمیدونم دیگه باید
چیكار كنم، مایكل

324
00:16:46,672 --> 00:16:48,632
منظورم اینه كه، احتمالا اخراجم كنند

325
00:16:48,674 --> 00:16:50,467
نه، اخراج نمیشی -
...آره، من -

326
00:16:50,634 --> 00:16:53,053
مایكل، رئیس جدید فكر میكنه كه
ما با هم دوستیم

327
00:16:53,262 --> 00:16:55,723
میدونی یعنی چی؟
مردم بخاطر چیزای خیلی كوچیكتر اخراج میشند

328
00:16:55,889 --> 00:16:59,810
و فقط نمیتونم باور كنم كه تو
به همه اینو گفتی

329
00:16:59,852 --> 00:17:01,645
!و ما حتی با هم دوست نبودیم

330
00:17:01,770 --> 00:17:04,565
خوب تكنیكا، شاید برای اون یه بار میگن

331
00:17:04,648 --> 00:17:05,858
...پس -
اوه، خدا -

332
00:17:06,358 --> 00:17:09,987
،مایكل، ماهها قبل بود
یه بار بود، تموم شده

333
00:17:12,281 --> 00:17:13,657
متوجه میشی؟

334
00:17:15,576 --> 00:17:17,786
آره، معذرت میخوام

335
00:17:19,705 --> 00:17:24,001
،من .. درستش میكنم، من باهاش حرف میزنم
من با دیوید حرف میزنم

336
00:17:25,044 --> 00:17:27,171
قطعا، جدی نمیگی

337
00:17:27,254 --> 00:17:30,090
من جدی هستم و منو شِرلی صدا نزن
(Surely قطعا در انگلیسی)

338
00:17:30,549 --> 00:17:31,675
هواپیما
(Airplane فیلم)

339
00:17:40,684 --> 00:17:42,728
زنها مثل گرگ هستند

340
00:17:43,228 --> 00:17:45,355
،اگه یه گرگ میخواید
باید به دام بندازینشون

341
00:17:46,273 --> 00:17:47,608
باید با تله بگیریدشون

342
00:17:48,776 --> 00:17:50,152
و بعد باید رامشون كنید

343
00:17:50,444 --> 00:17:52,654
خوشحال نگه دارید، بهش اهمید بدید
بهش غذا بدید

344
00:17:53,072 --> 00:17:55,866
با عشق، جوری كه یه حیوون
مستحق دوست داشتنه

345
00:17:58,077 --> 00:18:00,412
و حیوون من مستحق خیلی دوست داشتنه

346
00:18:05,584 --> 00:18:06,919
سلام عزیزم -
سلام -

347
00:18:07,503 --> 00:18:09,838
آماده ای كه بریم؟ -
فكر كنم، آره -

348
00:18:11,131 --> 00:18:12,633
چی شده؟ -
هیچی -

349
00:18:12,674 --> 00:18:15,177
فقط اینكه من باید تمام
...روز رو اینجا میشستم در حالی كه فیلیس

350
00:18:15,302 --> 00:18:17,054
به اندازه یه باغچه بهش چیز تحویل دادند

351
00:18:17,805 --> 00:18:19,223
چی؟ از دست من عصبانی هستی؟

352
00:18:20,099 --> 00:18:22,184
،منظورم اینه كه
...میدونم كه گفتم هدیه بزرگ نگیریم

353
00:18:22,226 --> 00:18:25,312
ولی امیدوار بودم كه یه چیزی واسه
ولنتاین برام بگیری

354
00:18:25,437 --> 00:18:27,606
خوب، روز ولنتاین هنوز تموم نشده

355
00:18:28,107 --> 00:18:31,944
بیا بریم خونه، اونوقت میتونی بهترین روز
عمرت رو تجربه كنی

356
00:18:34,947 --> 00:18:36,990
،شما متوجه هستید كه این موضوع
خیلی موضوع مهمیه

357
00:18:37,032 --> 00:18:38,826
...نه، نه، نه، آره من .. باشه، خوب

358
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
،خیلی خوب، موضوع اینه
تقصیر من بود

359
00:18:40,869 --> 00:18:42,955
،كاملا تقصیر منه
...قبل از اینكه شماها بیاین تو اتاق

360
00:18:42,996 --> 00:18:45,374
،داشتم با بچه ها حرف میزدم
صحبت میكردیم

361
00:18:45,457 --> 00:18:47,626
و یه جُك گفتم ..

362
00:18:47,751 --> 00:18:48,836
یه جك واقعا احمقانه

363
00:18:48,919 --> 00:18:51,004
و كریگ احمق اونو جدی گرفت

364
00:18:51,380 --> 00:18:54,091
جُك گفتی؟ -
آره، خیلی احمقانه بود -

365
00:18:54,174 --> 00:18:55,968
...و كریگ، تو دیدیدش

366
00:18:56,051 --> 00:18:57,970
اونقدرا باهوش نیست ..

367
00:18:58,679 --> 00:18:59,930
با اینكه، به درد بخوره

368
00:19:01,223 --> 00:19:02,808
خوب، نیازی نیست كه بهت توضیح بدم

369
00:19:02,891 --> 00:19:05,394
كه جُك گفتن راجع به دوستی
...با رئیست

370
00:19:05,435 --> 00:19:07,479
میدونم، خیلی سرحد بود

371
00:19:07,521 --> 00:19:11,400
...و .. جَن یه مدیر اجرایی بینظیره

372
00:19:11,567 --> 00:19:13,443
و تمام بی نقصی دنیا
رو داره

373
00:19:13,485 --> 00:19:16,989
و من واقعا معذرت میخوام

374
00:19:17,030 --> 00:19:18,699
دیگه هرگز اتفاق نمی افته

375
00:19:23,287 --> 00:19:25,706
...اشكال نداره، فقط
بیاین فراموشش كنیم

376
00:19:26,707 --> 00:19:27,916
خوبه

377
00:19:38,635 --> 00:19:40,387
داری میری؟ -
آره -

378
00:19:41,555 --> 00:19:44,725
خیلی خوب، بیزلی
هی، ولنتاینت مبارك

379
00:19:46,226 --> 00:19:47,227
خداحافظ

380
00:19:51,940 --> 00:19:54,067
شب بخیر،‌ پَم -
شب بخیر، فیلیس -

381
00:20:00,949 --> 00:20:02,784
دوباره بابت اون ممنون .. واقعا میگم

382
00:20:02,951 --> 00:20:04,453
خیلی مهربونی كردی -
چیز خاصی نبود -

383
00:20:04,536 --> 00:20:07,247
دوباره معذرت میخوام -
اوه، نه مشكلی .. مشكلی نیست -

384
00:20:07,289 --> 00:20:08,624
اشكال نداره

385
00:20:09,917 --> 00:20:12,419
پس .. روز ولنتاینت مبارك

386
00:20:12,544 --> 00:20:14,296
آره، روز ولنتاین مبارك

387
00:20:17,674 --> 00:20:20,135
اوی وِی .. اِشمیر
مایكل اشتباها به جای كلمه "او وِی اِزمیر" (اوه، وای بر من) این جمله)
(رو میگه كه به معنای "اوه وای بر خامه پنیر" هستش
