﻿1
00:00:05,880 --> 00:00:06,965
خوب .. باند موسیقی برای عروسیتون
پیدا كردید؟

2
00:00:06,965 --> 00:00:09,259
خوب .. باند موسیقی برای عروسیتون
پیدا كردید؟

3
00:00:09,634 --> 00:00:11,636
نه -
چون من توی یه باند هستم -

4
00:00:11,761 --> 00:00:13,054
ما واقعا كارمون حرف نداره

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,264
آره، منظورم اینه كه، اجتناب ناپذیره

6
00:00:14,347 --> 00:00:18,101
دارم سر و صدای آماده سازی یه عروسی
رو میشنوم ولی باهاش مشكلی ندارم

7
00:00:18,476 --> 00:00:20,770
اونم داره راجع به برنامه های زندگی
اجتماعی من میشنوه

8
00:00:20,895 --> 00:00:24,566
و هر دوتامون باید به ادرار آهو سفارش دادنِ
دوایت از طریق اینترنت گوش كنیم

9
00:00:24,774 --> 00:00:26,109
پس مساوی میشیم

10
00:00:26,484 --> 00:00:27,902
اوه، من كارت دعوت "نجات دهنده روز" رو گرفتم

11
00:00:27,944 --> 00:00:29,863
خطش خیلی قشنگ بود -
اوه، ممنون -

12
00:00:29,946 --> 00:00:31,531
من هنوز دعوتنامه م رو نگرفتم

13
00:00:34,701 --> 00:00:35,744
اوه

14
00:00:35,785 --> 00:00:38,496
چند نفر هستند كه تصمیم گرفتم
...دعوت نكنم

15
00:00:39,247 --> 00:00:42,625
و اون ممكنه كه اوضاع رو یه مقدار
...ناجور كنه

16
00:00:43,251 --> 00:00:44,627
ولی این عروسی منه

17
00:00:45,295 --> 00:00:48,465
و نمیخوام كسی كه منو "گستاخ" صدا
زده، اونجا باشه

18
00:01:22,499 --> 00:01:25,794
،آره، ممنون مدل "سَم فوق العاده" ست
بعلاوه برش مخصوص افراد بالغ

19
00:01:25,919 --> 00:01:28,505
شامپو و سشوار هم باهاش داره

20
00:01:29,297 --> 00:01:32,425
،امروز عكس های شناسایی میگیریم
باید نماینده باشم

21
00:01:33,593 --> 00:01:35,720
روشنه یا خاموش؟ -
خاموش -

22
00:01:35,929 --> 00:01:36,930
باشه

23
00:01:37,013 --> 00:01:41,601
اوه، اون چیه روی صورتت؟
تغییر قیافه دادی؟

24
00:01:42,435 --> 00:01:43,478
معذرت میخوام

25
00:01:44,479 --> 00:01:45,688
رنگ دلقك

26
00:01:46,356 --> 00:01:50,193
وقت كارت شناسایی بچه های اینجا، خیلی وقته
كه سر رسیده، امنیت تو اینجا خنده داره

27
00:01:50,276 --> 00:01:53,655
پارسال، من با تفنگ مخصوص كندن علف هرز
توی كیفم، وارد دفتر شدم

28
00:01:53,905 --> 00:01:55,782
...تمام روز تو میزم نشستم

29
00:01:55,949 --> 00:01:59,244
با یه تفنگ كه به سیب زمینی ها از فاصله
شصت پوند در متر مربع میتونه شلیك كنه

30
00:01:59,786 --> 00:02:02,205
میتونید تصور كنید كه اگه من دیوانه بودم
چی میشد؟

31
00:02:03,039 --> 00:02:04,415
اون كراوات خوبیه

32
00:02:06,709 --> 00:02:07,794
ممنون

33
00:02:07,877 --> 00:02:10,964
اون .. كی اونو درست میكنه؟ -
نمیدونم -

34
00:02:11,047 --> 00:02:13,508
اشكال نداره اگه برای عكس گرفتن بپوشمش؟

35
00:02:14,008 --> 00:02:16,511
بزار .. بزار لباسامون رو نگه داریم

36
00:02:17,637 --> 00:02:19,222
!مثل زور گفتن به بچه ست

37
00:02:20,431 --> 00:02:24,853
من میگم، اگه مسیح اونو ببینه، بُهت میكنه
!بُهت میكنه، توبی

38
00:02:24,936 --> 00:02:26,563
!منظورم اینه كه، از خیلی جهات

39
00:02:26,646 --> 00:02:28,439
و من باید اونجا كار كنم؟
...من باید

40
00:02:28,523 --> 00:02:30,024
قضیه چیه؟

41
00:02:30,400 --> 00:02:33,528
فقط دارم میزارم اُسكار خودش رو تخلیه
...كنه، میخواستیم از اتاق استراحت استفاده كنیم

42
00:02:33,570 --> 00:02:34,863
ولی عكاس اونجاست

43
00:02:34,904 --> 00:02:36,698
مشكل چیه؟ -
اَنجلا -

44
00:02:36,781 --> 00:02:40,535
فقط یه مشاجره كوچیك راجع به پوستریه
كه توی محل كارشون نصبه

45
00:02:40,660 --> 00:02:41,703
از كریسمس

46
00:02:41,786 --> 00:02:43,454
،خوب، چی
یه مرافعه كوچیك دارید؟

47
00:02:43,538 --> 00:02:45,456
فراموش كردم، شماها با بیرون میرید؟ -
نه -

48
00:02:45,540 --> 00:02:48,459
مایكل، میتونم یه لحظه باهات
حرف بزنم؟

49
00:02:48,543 --> 00:02:49,544
آره

50
00:02:49,752 --> 00:02:52,797
،من همیشه اینجوری این چیزا رو حل میكنم
تمام كاری كه میكنم اینه كه بهشون گوش میدم

51
00:02:52,881 --> 00:02:55,133
اینجور چیزا خودشون راهی برای حل شدن دارند

52
00:02:55,216 --> 00:02:58,178
مثل اینه كه تو از دست یه نفر خیلی عصبانی
...باشی و میخوای براش یه نامه ای بفرستی

53
00:02:58,261 --> 00:02:59,971
...اونا میگن كه چند روزی توی كشو بزارش

54
00:03:00,054 --> 00:03:01,973
و بعد دیگه تو اون نامه رو نمیفرستی

55
00:03:02,056 --> 00:03:03,975
تو راجع به "حل اختلاف" چی میدونی؟

56
00:03:04,058 --> 00:03:06,895
،جواب تو به همه چیز طلاق گرفتنه
...پس

57
00:03:06,936 --> 00:03:08,062
باشه -
باشه، چی؟ -

58
00:03:08,146 --> 00:03:09,230
...اون تصمیم درستی بود

59
00:03:09,272 --> 00:03:11,524
برای ازدواج من -
...آره، خوب اون اینجا جواب نمیده -

60
00:03:11,608 --> 00:03:14,319
،چون توی این دفتر
!تنها مرگ میتونه ما رو از هم جدا كنه

61
00:03:14,402 --> 00:03:16,362
با فرض اینكه اخراجی نداشته باشیم

62
00:03:16,446 --> 00:03:20,992
پَم، میشه اَنجلا رو بیاری و ما رو تو
اتاق كنفرانس ببینی؟

63
00:03:21,826 --> 00:03:24,412
"یك "ابزار میانجی گر

64
00:03:26,789 --> 00:03:30,168
،باشه، خوب
...قبل از اینكه شروع كنیم، شما باید بدونید

65
00:03:30,251 --> 00:03:34,088
كه پنج نوع كشمش وجود داره

66
00:03:34,130 --> 00:03:38,092
سبك معبد شاولین من، سبك میمونی
تو رو شكست میده

67
00:03:38,176 --> 00:03:41,304
میشه بریم؟ من خیلی كار دارم -
نه! این مهمه -

68
00:03:41,387 --> 00:03:44,307
باشه، اولین سبك، باخت-باختِ -
بعدی چیه؟ -

69
00:03:44,390 --> 00:03:47,936
فقط صبر كن، خواهش میكنم، باشه؟

70
00:03:48,228 --> 00:03:51,898
،اگه باخت-باخت رو انجام بدیم
هیچ كدوم از شما به چیزی كه میخواد، نمیرسه

71
00:03:52,941 --> 00:03:54,317
متوجه هستید؟

72
00:03:56,569 --> 00:03:58,821
هر دوتاتون میبازید

73
00:03:59,364 --> 00:04:04,118
حالا باید ازتون بپرسم، آیا میخواید
مذاكره باخت-باخت رو انجام بدیم؟

74
00:04:05,536 --> 00:04:08,831
،میشه سریعا بریم به همون شماره پنج
برد-برد یا هرچی كه هست؟

75
00:04:08,915 --> 00:04:10,959
برد-برد، شماره چهاره

76
00:04:11,501 --> 00:04:14,128
و شماره پنج، برد-برد-برد هستش

77
00:04:14,212 --> 00:04:18,216
،تفاوت مهم اینه كه با برد-برد-برد
همه ما میبریم

78
00:04:18,299 --> 00:04:23,179
منم همینطور! برای اینكه تونستم یه كشمكش
رو به نحوه عالی حل كنم

79
00:04:24,555 --> 00:04:27,475
خیلی خوب! پس این پوستر مورد بحثه

80
00:04:27,600 --> 00:04:32,480
حالا، یكی یكی، میخوام كه احساساتون
...رو ابراز كنید

81
00:04:32,605 --> 00:04:35,733
...با استفاده از "من" كلمه احساسی

82
00:04:35,817 --> 00:04:38,945
و بدون قضاوت كردن و بیانه "تو" دار

83
00:04:39,112 --> 00:04:43,157
من، این پوستر رو به عنوان هدیه كریسمس گرفتم
و احساس میكنم كه باید هر روز اونو ببینم

84
00:04:43,408 --> 00:04:45,994
،باعث میشه احساس كنم كه بچه ها
هنرمندان واقعی هستند

85
00:04:46,035 --> 00:04:48,413
و خدا، حس شوخ طبعی خیلی خوشگلی داره

86
00:04:48,496 --> 00:04:51,749
یالا، جدی، اون؟ -
من، دوست ندارم بهش نگاه كنم -

87
00:04:51,833 --> 00:04:54,752
،زشته و بدسلیقه ست
و تازه توهین كننده هم هستش

88
00:04:54,836 --> 00:04:57,588
باعث میشه به مادرای ظالم و وحشتناك
...فكر كنم

89
00:04:57,672 --> 00:04:59,507
كه بچه هاشون رو مجبور به چنین كارایی میكنند

90
00:04:59,549 --> 00:05:03,970
،سطحیه، نقطه مخالف هنره
!هنر رو نابود میكنه، روح رو نابود میكنه

91
00:05:04,053 --> 00:05:06,306
این برای من حتی از پورن شدید هم توهین آمیز تره

92
00:05:06,389 --> 00:05:09,267
،باشه، باشه، باشه
بس كن، بس كن، بس كن

93
00:05:09,350 --> 00:05:14,147
بزارید ببینیم كه میتونیم فكر بكری بكنیم
...و راه دیگه ای پیدا كنیم

94
00:05:14,230 --> 00:05:15,648
كه برد-برد باشه -
برد -

95
00:05:15,732 --> 00:05:16,816
بله، ممنون پَم

96
00:05:16,899 --> 00:05:20,737
چطوره كه اَنجلا پوستر رو تبدیل
...به یه تی شرت

97
00:05:20,820 --> 00:05:24,532
كه اُسكار اونو بپوشه
...اینجوری اُسكار هیچ وقت اونو نمیبینه

98
00:05:24,574 --> 00:05:28,202
،و هر وقت اَنجلا به اُسكار نگاه میكنه
میتونه تی شرت رو ببینه

99
00:05:28,494 --> 00:05:30,330
برد-برد-برد -
نه -

100
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
اون ... نه

101
00:05:31,497 --> 00:05:33,708
،باشه، خوب فكر بكر
راه حل بدید

102
00:05:33,791 --> 00:05:35,251
چطوره بزارم همون بالا باشه؟

103
00:05:35,293 --> 00:05:36,878
چطوره پایین آورده بشه؟

104
00:05:37,003 --> 00:05:40,965
این چطوره، اَنجلا میتونه سه شنبه ها
و پنج شنبه ها اونو بالا بزاره؟

105
00:05:41,049 --> 00:05:44,427
"به اون میگن "سازش

106
00:05:44,510 --> 00:05:47,847
سبك سومه و ایده آل نیست

107
00:05:47,930 --> 00:05:51,559
،خلاصه ش اینكه، برد-برد
پوستر رو به تی شرت تبدیل میكنه

108
00:05:51,601 --> 00:05:53,936
،برد باخت
پوستر باید پایین بیاد

109
00:05:54,020 --> 00:05:55,938
،سازش
سه شنبه ها و پنج شنبه ها

110
00:05:56,022 --> 00:05:58,107
...و جواب

111
00:05:59,359 --> 00:06:02,278
،تبدیل پوستر به تی شرتِ
برد-برد

112
00:06:02,320 --> 00:06:03,363
برد -
باشه -

113
00:06:03,446 --> 00:06:05,406
...ولی -
تموم شد -

114
00:06:08,785 --> 00:06:10,787
نه، تو مشكلی نداری -
عالیه -

115
00:06:15,708 --> 00:06:19,128
،هی اَنجلا
كد پستی ت رو نداشتم

116
00:06:19,462 --> 00:06:21,047
اوه، ممنون

117
00:06:23,383 --> 00:06:27,345
،دستی بهم تحویل دادند
ولی، بهرحال كارت دعوت "نجات روز" گیرم اومد

118
00:06:28,471 --> 00:06:30,014
به سلیقه من نمیخوره

119
00:06:30,515 --> 00:06:32,642
تو حلش كردی؟ -
آره -

120
00:06:32,725 --> 00:06:35,937
،خوب، خوبه
میتونیم اونو بیرون بندازیم

121
00:06:37,230 --> 00:06:39,107
اونا شكایت های دیگه هستند؟ -
آره -

122
00:06:39,148 --> 00:06:41,025
میخوام اونا رو هم ببینم .. لطفا

123
00:06:41,109 --> 00:06:44,278
نمیتونم اونكارو بكنم -
نمیتونی اینكارو بكنی، ها؟ -

124
00:06:44,654 --> 00:06:45,655
باشه

125
00:06:45,738 --> 00:06:49,492
،حالا من و تو با هم كشمش داریم
بهت دستور میدم كه اون فایل ها رو بهم بدی

126
00:06:50,159 --> 00:06:52,578
...اون -
باشه -

127
00:06:55,665 --> 00:06:57,333
اینم از این، دیگه كشمكشی نداریم

128
00:06:58,292 --> 00:07:00,336
،من مجبور شدم كه از برد-باخت روی اون استفاده كنم
زیاد جالب نبود

129
00:07:00,420 --> 00:07:02,255
خیلی خوب، همش همینه؟

130
00:07:09,053 --> 00:07:10,430
همش مال دوایتِ

131
00:07:10,513 --> 00:07:13,975
هر جمعه ساعت 4 من یك قرار
...با دوایت دارم

132
00:07:14,016 --> 00:07:16,310
تا اون علیه جیم شكایتش رو تنظیم كنه

133
00:07:16,352 --> 00:07:19,689
من بهش میگم كه دارم اونا رو تو یه فایل
ویژه به نیویورك میفرستم

134
00:07:19,730 --> 00:07:22,358
اون جعبه، جای ویژه تو نیویوركِ

135
00:07:22,442 --> 00:07:24,986
اوه، خدا .. باشه

136
00:07:25,653 --> 00:07:27,488
چرا من باید همه كارا رو انجام بدم؟

137
00:07:27,530 --> 00:07:30,366
مطمئنی؟ -
اوه، اون مطمئنه، فقط عكس بگیر -

138
00:07:35,538 --> 00:07:37,415
این از طرف كوینِ

139
00:07:37,498 --> 00:07:40,960
اون میگه كه استنلی از سُس مایونزش
بدون اجازه استفاده میكنه

140
00:07:41,043 --> 00:07:44,839
مریدیت شكایت كرده كه همه تو صبح
بلند حرف میزنند

141
00:07:44,881 --> 00:07:46,841
و خیلی شدت نور زیاده

142
00:07:47,216 --> 00:07:48,342
...كرید

143
00:07:50,303 --> 00:07:53,431
كرید از اینكه تمام روز به یه موقرمز
...زل میزنه، خسته شده

144
00:07:53,514 --> 00:07:57,435
و میزی میخواد كه به طرف منشی باشه -
خوبه -

145
00:07:57,518 --> 00:08:01,898
شما متوجه میشید كه هیچ كدوم از این
شكایت ها، بر علیه من نیست

146
00:08:02,315 --> 00:08:05,902
در واقع، من یه پوشه جداگونه برای
شكایت های علیه مایكل دارم

147
00:08:05,902 --> 00:08:06,027
...این مال ژانویه
در واقع، من یه پوشه جداگونه برای
شكایت های علیه مایكل دارم

148
00:08:06,027 --> 00:08:08,738
...این مال ژانویه

149
00:08:09,489 --> 00:08:11,574
تا مارس امسالِ

150
00:08:14,660 --> 00:08:18,122
چند نفر شما تا بحال
...پیش توبی رفتید

151
00:08:18,206 --> 00:08:20,374
و از یك كارمند دیگه پیش اون
شكایت كردید؟

152
00:08:22,126 --> 00:08:24,045
و چیزی كه میخواستید، گرفتید؟

153
00:08:24,128 --> 00:08:26,172
،یا فقط به حرفاتون گوش داده شد

154
00:08:26,589 --> 00:08:28,966
و مشكلتون رو فراموش كردید و ادامه دادید؟

155
00:08:29,050 --> 00:08:30,551
بهمون گوش داده شد و فراموش كردیم

156
00:08:30,635 --> 00:08:32,178
اون عصبانی كننده ست

157
00:08:32,595 --> 00:08:34,263
...من اینجا رو دوست دارم

158
00:08:34,931 --> 00:08:39,685
،و اینكه اینهمه گندیدگی و مسائل منفی رو میبینم
باعث عذاب من میشه

159
00:08:41,062 --> 00:08:42,104
باشه

160
00:08:42,271 --> 00:08:47,235
امروز ما میخوایم تمام این فایل ها رو در بیاریم
...و جلوی چشم همه بزاریم

161
00:08:47,443 --> 00:08:48,819
جایی كه میشه حلشون كرد

162
00:08:48,903 --> 00:08:52,490
خیلی خوب، چطوره اختلاف بین فیلیس
و اَنجلا رو بررسی كنیم؟

163
00:08:52,573 --> 00:08:55,117
تو همین الان هم منو كردی -
!این چیزی بود كه اون زنه گفت -

164
00:08:55,451 --> 00:08:59,622
موضوع اینه كه، اَنجلا، تو
خیلی زیاد اسمت اینجا اومده

165
00:08:59,664 --> 00:09:02,792
،تو راجع به همه توی دفتر شكایت كردی
بجز دوایت

166
00:09:02,875 --> 00:09:06,546
كه عجیبه چون همه بر علیه
دوایت شكایت داشتند

167
00:09:06,879 --> 00:09:09,090
،راستی، توبی
مبهم" یعنی چی؟"

168
00:09:09,173 --> 00:09:12,134
یه فایل پر از شكایت وجود داره كه
"روش نوشته شده "مبهم

169
00:09:12,218 --> 00:09:15,221
آره، فقط به این معناست كه هر كس كه
شكایت كرده، بعدا اومده و شكایتش رو پس گرفته

170
00:09:15,304 --> 00:09:17,974
پس .. من اسماشون رو برداشتم -
باشه -

171
00:09:18,224 --> 00:09:20,685
كلی شكایت راجع به دوایت وجود داره

172
00:09:20,726 --> 00:09:22,895
شش ماه قبل تو پوشه "مبهم" گذاشته شدن

173
00:09:22,979 --> 00:09:27,400
،صبر كن، اگه كسی با من مشكلی داره
چرا باید شش ماه قبل اونو بیخیال بشه؟

174
00:09:31,571 --> 00:09:32,822
بیاین ادامه بدیم

175
00:09:33,406 --> 00:09:36,117
من داوطلب میشم، كسی با من
مشكلی داشته؟

176
00:09:36,200 --> 00:09:38,744
!خیلی خوب، پاملا
بیا پایین

177
00:09:39,078 --> 00:09:40,329
بیا انجامش بدیم

178
00:09:40,705 --> 00:09:44,375
و ... خوب، فقط یك شكایت

179
00:09:44,709 --> 00:09:48,254
كه اونم پس گرفته شده، پس به ما
!كمكی نمیكنه، بعدی

180
00:09:48,337 --> 00:09:49,672
صبر كن، چی گفته بوده؟

181
00:09:49,714 --> 00:09:52,592
مجبوره كه توی وقت اداری برای عروسی ش"
"برنامه ریزی كنه؟

182
00:09:52,717 --> 00:09:54,760
"مگه نباید اونو تو خونه انجام بده؟"

183
00:09:55,761 --> 00:09:56,804
دیگه كی؟

184
00:09:57,513 --> 00:10:00,766
چطوره كه اول خودمونو گرم كنیم؟
از نظر احساسی، خیلی خوب

185
00:10:00,891 --> 00:10:03,019
من یه راز بزرگ رو راجع به اَنجلا میدونم

186
00:10:03,102 --> 00:10:06,772
و باهاش خیلی مهربون بودم و
...به هیچ كس نگفتم و

187
00:10:07,440 --> 00:10:08,691
!چه كوفتی

188
00:10:08,941 --> 00:10:11,444
یه شكایت مربوط به كِلی

189
00:10:11,569 --> 00:10:14,780
"رایان هیچ وقت بهم زنگ نمیزه"
به باشگاه خوش اومدی

190
00:10:16,032 --> 00:10:18,534
گاهی وقتا پیغام گیرم لكه داره

191
00:10:18,618 --> 00:10:20,661
،من شكایت نكردم
فقط داشتم حرف میزدم

192
00:10:20,745 --> 00:10:22,163
با نماینده نیروی انسانی ت

193
00:10:22,246 --> 00:10:24,915
،با دوستم، فكر كردم
میخوام كه اون پس گرفته بشه

194
00:10:25,207 --> 00:10:28,628
،باشه، اسمت رو در میارم
اینجوری دیگه كسی نمیفهمه

195
00:10:30,463 --> 00:10:32,298
داریم پیشرفت میكنیم، بله؟

196
00:10:32,381 --> 00:10:33,633
دوایت سعی كرد منو بغل کنه-
چی؟ -

197
00:10:33,716 --> 00:10:36,218
و من به هیچ كس نگفتم چون
نمیدونم راجع به اون موضوع چه احساسی دارم

198
00:10:36,260 --> 00:10:38,804
،حقیقت نداره
پسش بگیر، پسش بگیر

199
00:10:38,888 --> 00:10:40,348
خوب، من كه الان نمیخوام رسما
...شكایت كنم

200
00:10:40,431 --> 00:10:42,099
فقط واقعا فكر میكنم كه باید
راجع بهش فكر كنیم

201
00:10:42,183 --> 00:10:44,977
خوب، سوال، وقتی كه اسمی پس
...گرفته میشه، موضوع

202
00:10:45,061 --> 00:10:47,730
شامل اون بد رفتاری های مربوط
به قسمت ویژه نیویورك هم میشه؟

203
00:10:48,606 --> 00:10:49,690
البته

204
00:10:50,816 --> 00:10:53,277
...استنلی، تو خیلی عصبانی هستی، رفیق

205
00:10:53,319 --> 00:10:55,946
هی، ممنون كه بهم خیانت كردی -
من اینكارو نكردم -

206
00:10:56,030 --> 00:10:59,200
من نمیتونم اونو باور كنم، چون تا تك تك
...كسایی كه توی این دفتر كار میكنند

207
00:10:59,283 --> 00:11:02,161
،مشكل داری
!"بجز "جو مشكل داره

208
00:11:04,121 --> 00:11:09,085
،یك نفر شكایت كرده كه دستشویی مردان
فقط برای سفید پوستاست

209
00:11:09,502 --> 00:11:12,505
استنلی، میدونی كه اون حقیقت نداره -
من اونو نگفتم -

210
00:11:12,588 --> 00:11:15,633
پس چرا عكس یه مرد سفید روی دره؟

211
00:11:19,595 --> 00:11:23,307
باشه، فیلیس، تو شكایت كردی كه اَنجلا
...بهت بد نگاه میكنه

212
00:11:23,391 --> 00:11:25,935
و تو خواستی كه از كمیته برگزاری
پارتی استعفا بدی

213
00:11:25,976 --> 00:11:29,188
،من هیچ وقت چنین چیزی نگفتم
من و اَنجلا به هم نزدیكیم

214
00:11:29,313 --> 00:11:33,359
و همینطور، فیلیس
...استنلی گفته كه تو خیلی گریه میكنی

215
00:11:33,442 --> 00:11:34,610
و اون، اذیت ش میكنه

216
00:11:34,694 --> 00:11:37,697
،استنلی و من هم به نزدیكیم -
ما نزدیك هم میشینیم -

217
00:11:37,780 --> 00:11:38,823
باشه

218
00:11:41,325 --> 00:11:42,618
فقط عكس رو بگیر

219
00:11:44,495 --> 00:11:46,122
اصلا كار اَنجلا رو باورم نمیشه

220
00:11:46,497 --> 00:11:49,583
من نظرم رو عوض كردم و بهش یه كارت
...دعوت "نجات روز" دادم

221
00:11:49,667 --> 00:11:51,877
و حالا معلوم شده كه اون علیه من
پیش توبی شكایت كرده

222
00:11:51,961 --> 00:11:53,546
خوب، پس گرفته شده بود

223
00:11:54,547 --> 00:11:57,883
،ببین، اگه دعوت نامه میخواسته
شاید فقط داره تلاش میكنه باهات دوست باشه

224
00:11:57,967 --> 00:11:59,635
طرف اون رو نگیر

225
00:12:02,012 --> 00:12:03,681
خوب، روی راجع همه چیز چی فكر میكنه؟

226
00:12:03,764 --> 00:12:06,225
نمیدونم، سعی میكنم با این جور چیزا
مزاحمش نشم

227
00:12:06,308 --> 00:12:08,227
چیزایی مثل افكارت و احساساتِت؟

228
00:12:08,310 --> 00:12:09,311
آره -
آره -

229
00:12:10,563 --> 00:12:13,691
،میدونم، همش داری میگی كه جای توئه
...با اینكه تو فضای پاركینگ رو نگرفتی

230
00:12:13,774 --> 00:12:14,859
ولی من فراموش میكنم

231
00:12:14,942 --> 00:12:17,194
آره، اون مشكله -
فكر كنم آره -

232
00:12:18,529 --> 00:12:20,364
خیلی خوب، باشه، پس حل شد

233
00:12:22,575 --> 00:12:24,160
ازت خوشم نمیاد

234
00:12:25,161 --> 00:12:27,121
...باشه، رایان، تو به توبی گفتی

235
00:12:27,204 --> 00:12:30,708
كه كرید، بوی پیرمردها رو میده؟

236
00:12:33,043 --> 00:12:34,712
دقیقا میدونم كه داره راجع به
چی صحبت میكنه

237
00:12:34,795 --> 00:12:38,132
من دونه های ماش روی توی كشوی
میزم نگه میدارم

238
00:12:38,299 --> 00:12:40,926
،خیلی مغزی هستند ولی
بوی مرگ میدن

239
00:12:41,510 --> 00:12:46,015
خیلی خوب، كِوین، تو محكوم به اینی
...كه به اَنجلا پیشنهاد های جنسی دادی

240
00:12:46,056 --> 00:12:48,184
كه باعث شده اون راحت نباشه

241
00:12:48,225 --> 00:12:52,980
راه حل : اَنجلا، تو میتونی به كِوین پیشنهادهای
...بد بدی

242
00:12:53,063 --> 00:12:56,609
كه باعث ناراحتی اون بشه -
من تصمیم ت رو قبول میكنم -

243
00:12:57,985 --> 00:13:01,030
هی، میدونی چیه، دوایت؟
شاید بهتر باشه كه عكس شناسایی مون رو با هم بگیریم؟

244
00:13:01,071 --> 00:13:04,074
اصلا منطقی به نظر نمیاد -
خوب، وقت كمتری مصرف میشه، میدونی -

245
00:13:04,116 --> 00:13:07,161
چون میتونیم هر روز توی پاركینگ همدیگه
رو ببینیم و با هم راه بریم

246
00:13:07,244 --> 00:13:08,287
عالیه

247
00:13:08,370 --> 00:13:09,705
لبخند بزن -
نه -

248
00:13:10,748 --> 00:13:12,208
من اگه بتونم، هیچ وقت لبخند نمیزنم

249
00:13:12,249 --> 00:13:15,252
نشون دادن یك دندون، نشون ضعف پستاندارانه

250
00:13:15,294 --> 00:13:19,673
وقتی كسی به من لبخند میزنه، تمام چیزی كه
من میبینم، یه شمپانزه ست كه داره برای جونش التماس میكنه

251
00:13:22,176 --> 00:13:23,886
این خیلی خوب از آب در اومد

252
00:13:24,929 --> 00:13:26,514
بفرمایید

253
00:13:30,851 --> 00:13:33,813
،این خیلی بزرگه
من تهدید امنیتی نیستم

254
00:13:34,188 --> 00:13:37,983
!و اسم وسط من كِرت هستش، نه چیز دیگه ای

255
00:13:38,192 --> 00:13:39,527
مگه من چی نوشتم؟

256
00:13:43,155 --> 00:13:45,616
من یه شكایت دیگه برای پوشه دائمی
جیم دارم

257
00:13:45,699 --> 00:13:47,910
،با مایكل حرف بزن
من جعبه رو به اون دادم

258
00:13:48,619 --> 00:13:50,079
كدوم جعبه؟

259
00:13:52,373 --> 00:13:54,291
...من خر و پُف هات رو گزارش ندادم

260
00:13:57,086 --> 00:14:00,214
!اینجا، خدا، خدا، خدا

261
00:14:00,297 --> 00:14:01,799
!نه! نه

262
00:14:02,550 --> 00:14:04,510
،چهار سال خلاف قانون عمل كردن
قابل تحمل نیست

263
00:14:04,593 --> 00:14:06,762
باشه، آروم باش -
نه، تو آروم باش -

264
00:14:06,846 --> 00:14:08,430
توبی طرف كیه؟
تو طرف كی هستی؟

265
00:14:08,514 --> 00:14:10,516
!هی -
اون یا من؟ اون یا من؟ -

266
00:14:10,599 --> 00:14:13,394
،من دیگه نمیتونم با جیم كار كنم
یا اون میره یا من میرم

267
00:14:13,477 --> 00:14:14,937
دوایت، بس كن -
انتخاب كن -

268
00:14:14,979 --> 00:14:17,606
یكی از ما باید تا آخر امروز
!از اینجا بره

269
00:14:21,110 --> 00:14:22,111
باشه

270
00:14:25,114 --> 00:14:26,699
من بلوف نمیزنم، باشه؟ -
باشه، خیلی خوب -

271
00:14:26,782 --> 00:14:28,033
كار درست رو اینجا انجام بده، مایكل

272
00:14:28,117 --> 00:14:32,496
،باشه! من سالها با وفاداری بهت خدمت كردم
من مستحق اینم، میدنی كه مستحقشم

273
00:14:36,125 --> 00:14:38,836
میدونی، كارت شناسایی میگه كه تو
تهدید امنیتی هستی

274
00:14:39,503 --> 00:14:40,963
تا ساعت 5 وقت داری

275
00:14:45,217 --> 00:14:46,969
...اوه، ببین، جیم

276
00:14:47,303 --> 00:14:50,431
تو استَمفورد، یه جای خالی برای
مدیر فروش باز شده

277
00:14:51,098 --> 00:14:53,934
میخوای به جَن زنگ بزنم و بهش بگم كه
به اون كار علاقه داری؟

278
00:14:54,018 --> 00:14:57,771
میتونم برات درستش كنم، چون من هنوز
اینجا كار میكنم

279
00:14:58,272 --> 00:14:59,940
انتقال، انتقال

280
00:15:00,024 --> 00:15:03,652
!همگی! انتقال
!انتقال! انتقال

281
00:15:03,736 --> 00:15:06,864
،باشه، شما دوتا، توی اتاق كنفرانس
با من

282
00:15:07,364 --> 00:15:10,409
تا وقتی كه اینو حل نكردیم، كسی خارج نمیشه

283
00:15:10,826 --> 00:15:12,453
مسابقه قفسی
(یكی از مسابقات كشتی كج)

284
00:15:12,912 --> 00:15:15,831
،مسابقات قفسی؟ آره، كار میكنند
چطور ممكنه كه كار نكنند

285
00:15:16,415 --> 00:15:19,627
اگه كار نمیكردن، همه هنوز توی قفس بودند

286
00:15:19,710 --> 00:15:21,462
،خیلی خوب، دوایت
...كلمات خودت

287
00:15:21,545 --> 00:15:25,925
یك نفر تمام مدادها و خودكار های من رو"
"با مداد رنگی عوض كرده، من به جیم مشكوكم

288
00:15:26,884 --> 00:15:31,347
همه امروز من رو دواین صدا زدند، فكر كنم"
"جیم بهشون پول داده كه اینكارو بكنند

289
00:15:32,640 --> 00:15:36,226
آره، هر نفر 5 دلار و
كاملا ارزشش رو داشت

290
00:15:36,477 --> 00:15:39,730
امروز صبح من یه دستكش خونی"
...توی كشوی میزم پیدا كردم

291
00:15:39,772 --> 00:15:43,067
و جیم هالپرت سعی كرد من رو قانع كنه
"كه قتل انجام دادم

292
00:15:43,317 --> 00:15:45,569
"فكر كنم قاتل واقعی خودش باشه"

293
00:15:45,653 --> 00:15:48,822
جیم هالپرت گفت كه یه بچه رها شده"
"توی دستشویی زنانه

294
00:15:48,906 --> 00:15:52,159
،وقتی كه رفتم بچه رو نجات بدم"
"مریدیت رو توی دستشویی دیدم

295
00:15:55,204 --> 00:15:59,041
"!امروز صبح، با تلفن توی سرم خودم زدم"

296
00:16:01,377 --> 00:16:02,586
این یكی یه خورده زمان برد

297
00:16:02,628 --> 00:16:05,589
من باید همینطور سكه های بیشتر و بیشتر
...توی گوشی میذاشتم

298
00:16:06,006 --> 00:16:09,593
،تا وقتی كه به وزنش عادت كنه و بعد
یهویی همشو در آوردم

299
00:16:09,969 --> 00:16:13,806
،هر وقت اسم خودم رو تایپ میكنم"
"پوشك بچه" نوشته میشه"

300
00:16:15,849 --> 00:16:17,434
فقط یه برنامه "مكرو" ساده

301
00:16:18,394 --> 00:16:22,064
میدونی، حالا پشت سر هم شنیدنشون
اونقدرا خنده دار نیست

302
00:16:22,481 --> 00:16:24,274
ولی اون مستحق همشونه

303
00:16:24,316 --> 00:16:28,278
تا آخر روز، میز من دو پا به ماشین"
"كپی نزدیك تر شده بود

304
00:16:29,196 --> 00:16:32,783
،آره، هر دفعه كه میرفت دستشویی
من میزش رو یك اینچ جابه جا میكردم

305
00:16:33,993 --> 00:16:36,620
و اونروز، اینجوری وقتم رو اینجوری گذروندم

306
00:16:59,727 --> 00:17:03,939
ژاپنی ها یه چیزی دارند كه بهش میگن
...ماساژ شیاتسو

307
00:17:04,023 --> 00:17:07,067
كه با اون به سختی وارد بدنتون میشند

308
00:17:07,151 --> 00:17:10,863
و خیلی دردناكه و ظاهرا بعضی از مردم
بالا میارن

309
00:17:11,363 --> 00:17:13,490
ولی روز بعد، احساس فوق العاده ای
بهشون دست میده

310
00:17:13,991 --> 00:17:16,577
،من هیچ وقت اینكارو نكردم
به نظر وحشتناك میاد

311
00:17:23,333 --> 00:17:25,210
شاید استَنفورد خوب باشه

312
00:17:27,337 --> 00:17:28,756
بازار خوبیه

313
00:17:30,382 --> 00:17:32,718
حجم بالاتر -
آره -

314
00:17:35,220 --> 00:17:37,139
شاید باید هر دوتامون بریم

315
00:17:37,389 --> 00:17:38,849
من نامزد دارم

316
00:17:39,016 --> 00:17:40,809
البته كه داری، دوایت! البته

317
00:17:40,893 --> 00:17:44,521
،هی، تقریبا
سیصد تای دیگه از اینا هست

318
00:17:44,563 --> 00:17:46,106
بزارید بعدا بهشون برسیم

319
00:17:46,190 --> 00:17:47,733
پس، میخوای جیم رو منتقل كنی یا نه؟

320
00:17:47,816 --> 00:17:51,278
،شاید، هنوز تصمیم نگرفتم
بریم سراغ كار

321
00:17:51,361 --> 00:17:53,530
من تا فردا جواب میخوام -
باشه -

322
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
،اوه،‌ راستش فردا خوب نیست
بعدا، توی همین هفته چطوره؟

323
00:17:58,702 --> 00:18:01,330
باشه -
خوبه، باشه -

324
00:18:06,210 --> 00:18:10,130
،هی! صبر كن، حالا كه اینجا هستی
چطوره كه یه عكس گروهی هم بگیریم؟

325
00:18:10,214 --> 00:18:11,924
نمیتونم،‌ فقط برای عكس های شناسایی
بهم پول دادن

326
00:18:12,007 --> 00:18:14,551
خوب، این دوربین كامپیوتریه دیگه، آره؟

327
00:18:15,094 --> 00:18:18,138
منظورت دیجیتالِ؟ -
آره، دو ثانیه بیشتر طول نمیكشه -

328
00:18:18,722 --> 00:18:19,848
بیست دلار

329
00:18:21,058 --> 00:18:22,101
باشه

330
00:18:22,184 --> 00:18:25,062
!همگی،‌ بیاین
عكس گروهی برای خبرنامه

331
00:18:25,187 --> 00:18:26,772
شوخی میكنی

332
00:18:26,855 --> 00:18:28,398
،یالا، همگی
بیاین بریم

333
00:18:28,440 --> 00:18:31,235
،كرید، كوین، اُسكار
اَنجلا، بریم

334
00:18:32,069 --> 00:18:34,279
،یك، دو، سه
لبخند بزنید

335
00:18:34,780 --> 00:18:35,781
سعی كنید لبخند بزنید

336
00:18:35,864 --> 00:18:37,908
،امروز مشكلات زیادی رو حل كردیم بچه ها
به چیزای مثبت فكر كنید

337
00:18:37,991 --> 00:18:39,076
...باشه، من با شماره سه میگیرم

338
00:18:39,159 --> 00:18:40,202
حالا لبخند بزنید یا نزنید

339
00:18:40,285 --> 00:18:41,620
یك، دو، سه

340
00:18:41,662 --> 00:18:43,831
خوبه، بزار ببینیمش

341
00:18:45,332 --> 00:18:47,793
،باشه، خیلی خوب، یكی دیگه
یكی دیگه بگیر

342
00:18:47,960 --> 00:18:49,878
بیست دلار دیگه میشه -
چی؟ -

343
00:18:50,129 --> 00:18:51,630
اَنجلا، میخوام راجع به یه چیزی
باهات صحبت كنم

344
00:18:51,713 --> 00:18:52,756
چی؟ -
نه، پَم -

345
00:18:52,798 --> 00:18:53,882
میخوام

346
00:18:53,966 --> 00:18:55,884
درباره كارت دعوته -
پَم، كار اون نبود -

347
00:18:55,968 --> 00:18:57,010
چی؟

348
00:18:58,303 --> 00:19:00,556
من كسی هستم از تو شكایت كرده بود

349
00:19:03,058 --> 00:19:05,894
نمیدونستم كه توبی میخواد
اونو یادداشت كنه

350
00:19:05,978 --> 00:19:06,979
خوبه

351
00:19:07,062 --> 00:19:08,438
فقط داشتم خودم رو خالی میكردم -
اینو ببینیم -

352
00:19:08,480 --> 00:19:09,982
...میدونی، اون فقط
فقط یك روز بود

353
00:19:10,065 --> 00:19:11,275
اون افتضاحه

354
00:19:11,316 --> 00:19:13,527
،و سریعا برداشتمش
...مثل این بود كه

355
00:19:15,696 --> 00:19:16,947
باشه

356
00:19:16,989 --> 00:19:18,073
اوه، خدایا

357
00:19:21,160 --> 00:19:22,327
باشه

358
00:19:22,452 --> 00:19:24,913
،میتونیم انجامش بدیم
یالا، همگی

359
00:19:27,457 --> 00:19:29,960
خیلی خوب، بزن بریم

360
00:19:30,586 --> 00:19:34,423
عكس خوب گرفتن از 15 نفر
واقعا سخت بود

361
00:19:34,590 --> 00:19:37,801
اون بهم تخفیف نمیداد و ما
هشت بار امتحان كردیم

362
00:19:38,051 --> 00:19:39,803
...یك، دو

363
00:19:41,013 --> 00:19:42,306
سه" نگفتم،‌ گفتم؟"

364
00:19:42,347 --> 00:19:45,058
ولی .. من یه جورایی تو فوتوشاپ
...حرفه ای هستم

365
00:19:45,142 --> 00:19:47,186
پس آخر كار خیلی خوب از آب در اومد

366
00:19:47,269 --> 00:19:50,230
،وقتی كه مردم با هم كار میكنند
حتما اختلاف بینشون به وجود میاد

367
00:19:50,314 --> 00:19:53,025
شما نمیتونید از مشكلاتتون فرار كنید

368
00:19:53,358 --> 00:19:56,278
،هی، پَم، جیم هستم
...من تو شهر قرار دكتر دارم

369
00:19:56,361 --> 00:19:58,906
پس احتمالا تا امروز عصر نتونم بیام

370
00:19:58,989 --> 00:20:00,657
،فقط فكر كردم كه بهت بگم
باشه، خداحافظ

371
00:20:01,950 --> 00:20:04,870
خیلی خوب، جَن الان تو رو میبینه -
اوه، ممنون -

372
00:20:05,078 --> 00:20:07,915
...و بخاطر همین ایده مسابقه قفسی

373
00:20:07,998 --> 00:20:10,459
فوق العاده جذابه

374
00:20:10,626 --> 00:20:13,170
ولی موضوعی كه در مورد مسابقات
...قفسی وجود  داره اینه كه

375
00:20:13,212 --> 00:20:16,548
بعضی وقتا شما باید قفس رو باز كنید

376
00:20:17,216 --> 00:20:21,762
!و اون چیزیه كه توبی، هیچ وقت نمیفهمه
