﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:05,213
.اینها هزینه های نهایی برای امسالند

2
00:00:05,296 --> 00:00:06,339
.خیلی خُب

3
00:00:06,423 --> 00:00:07,966
....همونطور که میبینی،کارمون خیلی خوب بوده.پس

4
00:00:08,049 --> 00:00:10,385
، آره،آره
.میتونم ببینم

5
00:00:11,177 --> 00:00:13,346
.که واقعاً خوب بودم

6
00:00:14,514 --> 00:00:17,809
برای چی اینو یجوری بهم توضیح
نمیدی که انگار هشت سالمه؟

7
00:00:17,892 --> 00:00:21,438
.خیلی خُب،باشه
.این بودجه کلی برای این سال مالیه

8
00:00:21,521 --> 00:00:24,149
ها  X در طول محور

9
00:00:24,232 --> 00:00:26,901
.Xهاست آره،این محور
.درست اینجا

10
00:00:26,943 --> 00:00:31,406
به وضوح میتونی ببینی توی این صفحه که
.یه مقدار بودجه اضافی داریم

11
00:00:31,448 --> 00:00:32,949
به مبلغ 4300دلار

12
00:00:32,991 --> 00:00:34,034
.خُب

13
00:00:34,117 --> 00:00:35,702
ولی باید اینو تا آخر سال یجوری خرجش کنیم

14
00:00:35,785 --> 00:00:38,413
.یا از بودجه سال دیگه حذف میشه

15
00:00:38,955 --> 00:00:41,708
برای چی اینو یجوری توضیح نمیدی
انگار 5 سالمه؟

16
00:00:41,791 --> 00:00:44,419
بابایی و مامانیت بهت 10 دلار میدن

17
00:00:44,461 --> 00:00:45,962
.که بساط لیموناد فروشی راه بندازی

18
00:00:46,046 --> 00:00:47,547
پس میری بیرون و لیوان میخری

19
00:00:47,630 --> 00:00:49,257
و لیمو میخری و شکر میخری

20
00:00:49,299 --> 00:00:52,093
.و حالا میفهمی که فقط 9 دلار شده

21
00:00:53,261 --> 00:00:54,971
.پس یه دلار اضافه داری

22
00:00:55,055 --> 00:00:57,724
میتونی اون یه دلار رو به مامان و بابات پس بدی

23
00:00:57,807 --> 00:00:59,309
ولی بگو چی میشه؟
....تابستون بعدی

24
00:00:59,392 --> 00:01:00,435
.من شش سالم میشه

25
00:01:00,477 --> 00:01:02,979
.و ازشون میخوای که بهت پول بدن
.اونها هم بهت 9 دلار میدن

26
00:01:03,021 --> 00:01:05,023
.چون فکر میکنن که همونقدر لازمت میشه

27
00:01:05,106 --> 00:01:09,778
پس کاری که باید بکنی اینه که
اون یه دلار رو الان خرج یه چیزی بکنی

28
00:01:09,861 --> 00:01:11,654
.که پدر و مادرت فکر کنن که 10 دلار خرج کردی

29
00:01:11,738 --> 00:01:12,906
.که بساط لیموناد فروشی راه انداختی

30
00:01:12,989 --> 00:01:14,824
پس دلارها سود اضافی اند؟
سود اضافی اینه؟

31
00:01:14,908 --> 00:01:17,535
باید اون 4300 دلار رو تا آخر سال
خرج یه چیزی بکنیم

32
00:01:17,619 --> 00:01:19,788
.یا از بودجه سال دیگه کسر میشه

33
00:01:22,165 --> 00:01:26,002
باید این پول رو خرج یه دستگاه کپی جدید بکنیم که
.شدیداً نیاز داریم

34
00:01:29,839 --> 00:01:32,050
.خیلی خُب،فکر کنم منظورت رو فهمیدم

35
00:01:54,364 --> 00:01:56,157
.بگین چی شده

36
00:01:56,241 --> 00:01:58,284
.امسال کریسمس زودتر اومده

37
00:01:58,368 --> 00:02:00,620
اسکار ،خیلی هوشمندانه کشف کرده

38
00:02:00,703 --> 00:02:02,914
.که 4300 دلار بودجه اضافی داریم

39
00:02:02,997 --> 00:02:04,249
.ممنون اسکار

40
00:02:04,332 --> 00:02:06,668
.و منم تصمیم گرفتم با اون پول چیکار کنم

41
00:02:06,751 --> 00:02:10,046
.....میخوام یه
.طبل بزنین لطفاً

42
00:02:11,381 --> 00:02:12,757
کسی میتونه حدس بزنه؟
صندلی جدید؟-

43
00:02:12,841 --> 00:02:14,634
!نه،یه دستگاه کپی جدید

44
00:02:14,717 --> 00:02:15,927
.خیلی خُب

45
00:02:17,762 --> 00:02:20,223
.مگر اینکه همگی روی یه چیز بهتر نظر داشته باشین

46
00:02:20,306 --> 00:02:22,684
.نه،نه،خواهشاً نکن

47
00:02:22,725 --> 00:02:25,145
.آره،مایکل،صندلی جدید

48
00:02:25,228 --> 00:02:29,107
.این صندلیها افتضاح ان
.قرار بود پارسال جدیدشون کنیم

49
00:02:29,190 --> 00:02:32,277
پس موافقین که صندلی جدید بگیریم؟خوبه؟

50
00:02:32,360 --> 00:02:34,195
.خوبه،آره
.آره،گفتش خوبه-

51
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
.نه،گوش کن،ما یه شرکت کاغذیم

52
00:02:36,156 --> 00:02:38,199
چطور میتونیم غرور و افتخار رو وارد شرکت کنیم

53
00:02:38,241 --> 00:02:41,244
اگه بخوایم بهترین کاغذمون رو
وارد یه دستگاه داغون کنیم؟

54
00:02:41,327 --> 00:02:42,620
.اسکار ،نه

55
00:02:42,704 --> 00:02:45,165
.الان وقتش نیست که واسمون سخنرانی کنی

56
00:02:45,248 --> 00:02:47,041
.پم ،خودت بیشتر از همه کپی میگیری

57
00:02:47,083 --> 00:02:49,294
..دقیقاًً،همین باید بهت بگه که چقدر این صندلیها داغونن

58
00:02:49,377 --> 00:02:51,671
،خیلی خُب،خیلی خُب
.اظهار نظرهای خوبی بود

59
00:02:52,380 --> 00:02:56,342
.همشون خوب بودن
.حالا بیاین روی یکیشون به توافق برسیم

60
00:02:56,426 --> 00:02:58,052
.من با پم موافقم
.صندلی

61
00:02:58,136 --> 00:02:59,762
.باشه،یار کشی میکنیم

62
00:02:59,846 --> 00:03:02,515
.باید حتماً کیفیت هوای دفتر رو بدیم چک کنن

63
00:03:02,599 --> 00:03:03,933
.منظورم اینه که از پایین داره مواد رادیو اکتیو میاد بالا

64
00:03:04,017 --> 00:03:05,852
.آزبست از سقف میاد

65
00:03:05,935 --> 00:03:07,061
.اینها قاتل های خاموش هستن

66
00:03:07,103 --> 00:03:08,188
.خودت قاتل خاموشی

67
00:03:08,271 --> 00:03:09,564
.برگرد اتاقت

68
00:03:09,647 --> 00:03:10,690
.خواهی دید

69
00:03:10,773 --> 00:03:12,275
...مایکل،من با مردیت

70
00:03:12,358 --> 00:03:13,860
.استنلی و جیم در مورد صندلی ها صحبت کردم

71
00:03:13,943 --> 00:03:15,904
.میدونم نظرشون با من یکیه

72
00:03:15,987 --> 00:03:18,072
.راستش من با دستگاه کپی موافقم

73
00:03:18,156 --> 00:03:19,699
.چی؟جیم

74
00:03:19,782 --> 00:03:21,409
از وقتی که من و پم با هم شروع کردیم به قرار گذاشتن

75
00:03:21,451 --> 00:03:24,871
.احساس عجیبی دارم که بهش بگم برام کپی بگیره

76
00:03:24,954 --> 00:03:26,915
.پس برای خودم کپی میگیرم

77
00:03:27,165 --> 00:03:31,211
.و بزارین بهتون بگم
!اون دستگاه کپی مضخرفه

78
00:03:31,294 --> 00:03:32,629
ولی میدونی چیه؟

79
00:03:32,754 --> 00:03:35,173
پم و من مجبور نیستیم روی همه چیز
.هم نظر باشیم

80
00:03:35,256 --> 00:03:38,384
.جیم،باریکلا که اینجوری جلوی پم ایستادی

81
00:03:38,468 --> 00:03:40,053
.خوب جربزه ای داری

82
00:03:40,136 --> 00:03:41,387
خُب،مایکل،چی فکر میکنی؟

83
00:03:41,471 --> 00:03:42,931
چرا من؟

84
00:03:42,972 --> 00:03:45,225
.تو باید تصمیم نهایی رو بگیری

85
00:03:45,475 --> 00:03:49,103
،عجب!باشه،خُب
.من همه نظرات شما رو بلعیدم

86
00:03:49,187 --> 00:03:52,398
الان هضمشون میکنم و میبینم
.از اون طرف چی در میاد

87
00:03:55,818 --> 00:03:57,570
دوایت،من یکم نگران بعضی از این مسیرها

88
00:03:57,654 --> 00:03:59,614
.به سمت مزرعه شروتم

89
00:03:59,697 --> 00:04:00,698
.بگو

90
00:04:00,782 --> 00:04:05,328
، 156 قدم از صندوق پست قرمز کم رنگ
.به سمت چپ بپیچید

91
00:04:06,287 --> 00:04:08,665
.راه برین تا صدای کندوهای عسل رو بشنوید

92
00:04:08,831 --> 00:04:10,500
چطور میتونستم واضح تر بشم؟

93
00:04:10,583 --> 00:04:11,584
....ممکنه که نتونن

94
00:04:11,668 --> 00:04:12,710
.به نظر من اندی به نکته خوبی اشاره کرد

95
00:04:12,794 --> 00:04:13,753
.باشه

96
00:04:13,836 --> 00:04:14,963
.... ولی نگرانی بزرگتر من

97
00:04:15,046 --> 00:04:16,130
.اینه که فقط یه دستشویی وجود داره

98
00:04:16,172 --> 00:04:17,590
.یه خندق میکنیم

99
00:04:17,674 --> 00:04:19,801
.تا موقعی که از چاه آب گود تر بشه،مشکلی پیش نمیاد

100
00:04:19,842 --> 00:04:22,345
مامان بزرگ میمی نمیتونه روی یه خندق
.قوز کنه

101
00:04:22,428 --> 00:04:24,472
.نترس کنده درخت هم میزاریم

102
00:04:24,514 --> 00:04:27,976
.بیاین این مشکل کوچیک رو سه جانبه اش کنیم

103
00:04:28,059 --> 00:04:29,352
.و به راه حل برسیم

104
00:04:29,435 --> 00:04:32,272
.تا زمانی که به مزرعه شروت برسیم
چطوره؟

105
00:04:32,355 --> 00:04:35,775
.ما توی مزرعه شروت ازدواج میکنیم
.حالا هرجور شده

106
00:04:36,192 --> 00:04:39,153
،من دوازده سالن عروسی رو بررسی کردم
.هشت تا پول پیش از دست دادم

107
00:04:39,237 --> 00:04:41,823
.و تا الان صفر بار آنجلا رو خوب دیدم

108
00:04:41,864 --> 00:04:44,534
.دیگه پول پیش از دست نمیدم

109
00:04:47,036 --> 00:04:48,413
سلام

110
00:04:48,496 --> 00:04:49,622
سلام

111
00:04:50,164 --> 00:04:53,501
.داشتم در مورد این قضیه فکر میکردم

112
00:04:53,584 --> 00:04:56,170
،جریان دستگاه کپی و صندلی

113
00:04:57,088 --> 00:04:58,631
.و واقعاً فکر میکنم باید نظرت رو عوض کنی

114
00:04:58,715 --> 00:05:01,884
.پم،واقعاً از اون دستگاه کپی متنفرم

115
00:05:01,968 --> 00:05:03,011
.آره،میدونم

116
00:05:03,094 --> 00:05:04,220
.آره

117
00:05:04,304 --> 00:05:06,597
.ولی به نظر من و حتماً باید نظرت رو عوض کنی

118
00:05:07,473 --> 00:05:09,767
بیزلی،الان داری تهدید میکنی؟

119
00:05:09,892 --> 00:05:10,852
!جیم

120
00:05:12,061 --> 00:05:15,148
،جیم،جیم،جیم
.من تورو تهدید نمیکنم

121
00:05:18,067 --> 00:05:20,611
.اینجا جاییه که مهمونها هدایاشون رو میدن

122
00:05:21,237 --> 00:05:24,282
البته ما احشام و علوفه و اینجور چیزها رو
.میبریم بیرون

123
00:05:27,410 --> 00:05:28,369
بوی چیه؟

124
00:05:28,453 --> 00:05:29,662
.باید مشخص تر صحبت کنین

125
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
.بوی کود.از شرش خلاص شو

126
00:05:31,372 --> 00:05:33,624
.کود،بوی کشتارگاه رو میپوشونه

127
00:05:33,708 --> 00:05:35,460
مجبوری توی روز عروسی ما کشتار کنی؟

128
00:05:35,543 --> 00:05:36,794
غذا میخوایم،مگه نه؟

129
00:05:36,878 --> 00:05:38,796
.عزیزم یه چیزی بگو

130
00:05:39,922 --> 00:05:41,799
...دوایت،اگه بیشتر پول بدیم

131
00:05:41,883 --> 00:05:44,218
میشه روز قبلش کشتار کنی؟

132
00:05:46,846 --> 00:05:48,389
.بهش فکر میکنم

133
00:05:48,473 --> 00:05:50,767
.دیدی؟اینطوری کار رو انجام میدی

134
00:05:51,809 --> 00:05:53,895
.داریم پیشرفت میکنیم

135
00:05:54,062 --> 00:05:55,688
.اون پشت یه شلنگه
.باشه-

136
00:05:55,980 --> 00:05:57,940
یادته میخواستی یه صندلی جدید بگیری و
میخواستی

137
00:05:58,024 --> 00:05:59,984
صندلی قدیمی خودتو بهم بدی.یادته؟
.آره-

138
00:06:00,068 --> 00:06:01,194
.خُب،این اتفاق هیچ وقت نیافتاد
مایکل؟-

139
00:06:01,277 --> 00:06:03,154
.نمیدونم.هنوز تصمیم نگرفتم

140
00:06:03,237 --> 00:06:04,364
.میخواستم برم ناهار بگیرم

141
00:06:04,447 --> 00:06:05,573
میخوای باهام بیای؟

142
00:06:05,656 --> 00:06:07,533
.واقعاً؟ البته

143
00:06:07,575 --> 00:06:08,868
.عالی میشه

144
00:06:08,910 --> 00:06:10,411
میرین ناهار؟

145
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
.آره
عیبی نداره منم بیام؟-

146
00:06:11,871 --> 00:06:13,539
!وای خدا

147
00:06:13,623 --> 00:06:14,624
!خیلی خُب.بزن بریم

148
00:06:14,707 --> 00:06:16,084
.آره! بهترین ناهار عمرم

149
00:06:17,001 --> 00:06:18,961
.بریم بزنیم
!باشه-

150
00:06:19,295 --> 00:06:20,296
!ایول
کجا بریم؟-

151
00:06:20,380 --> 00:06:21,672
!نمیدونم

152
00:06:21,756 --> 00:06:24,258
.پس میخوان اینجوری بازی کنن

153
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
.بچرخ تا بچرخیم

154
00:06:27,345 --> 00:06:28,763
!خوب هم بچرخ

155
00:06:32,683 --> 00:06:35,103
.ببین،من واقعاً این صندلی جدید رو لازم دارم

156
00:06:35,186 --> 00:06:36,521
.منظورم اینه خداییش

157
00:06:36,604 --> 00:06:38,272
،چجوری میشه که توی 5سال

158
00:06:38,356 --> 00:06:40,358
من دوتا حلقه نامزدی داشتم و

159
00:06:40,441 --> 00:06:42,151
و فقط یه صندلی؟

160
00:06:50,660 --> 00:06:51,911
...بس کن

161
00:06:54,956 --> 00:06:55,915
.مایکل

162
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
.مایکل،خیلی خنده دار بود

163
00:06:57,834 --> 00:06:59,377
!خیلی تخم مرغ روی صورتم بود

164
00:06:59,460 --> 00:07:01,087
!خیلی خفن بود

165
00:07:01,170 --> 00:07:04,132
.غذای عالی،رفیقای عالی
.ممنون مایکل

166
00:07:04,173 --> 00:07:05,758
.ممنون بچه ها

167
00:07:11,472 --> 00:07:14,016
.برات یکم غذا گرفتم
.پس از دستم دلخور نباش

168
00:07:15,059 --> 00:07:16,811
.آره
.چه خوب

169
00:07:19,480 --> 00:07:20,857
.چیز خوبیه

170
00:07:24,318 --> 00:07:25,361
.خیلی قشنگی

171
00:07:25,445 --> 00:07:26,821
.ممنون

172
00:07:33,119 --> 00:07:34,620
بله؟
مایکل؟-

173
00:07:34,704 --> 00:07:35,705
بله؟

174
00:07:35,788 --> 00:07:37,165
هی،یه دقیقه وقت داری؟

175
00:07:37,248 --> 00:07:39,083
.آره
.خوبه-

176
00:07:39,375 --> 00:07:40,418
.باید خیلی خوش گذشته باشه

177
00:07:40,501 --> 00:07:41,461
.آره،خوش گذشت

178
00:07:41,544 --> 00:07:42,545
.کیف داد

179
00:07:42,628 --> 00:07:44,380
بهت گفتم امروز خیلی خوش تیپ شدی؟

180
00:07:44,464 --> 00:07:46,340
.ممنون
کرواتت جدیده؟-

181
00:07:47,008 --> 00:07:50,636
.نه،نه،از جمعه بازار گرفتمش 4 دلار

182
00:07:50,761 --> 00:07:52,180
.چقدر عالی

183
00:07:52,221 --> 00:07:54,474
فکر میکنی اینها قشنگن؟
.پس این شلوارها رو داشته باش

184
00:07:54,515 --> 00:07:55,892
.9 دلار
چی؟-

185
00:07:55,975 --> 00:07:57,518
.9 اوشلوق
.نه-

186
00:07:57,977 --> 00:07:58,978
!آره

187
00:08:01,314 --> 00:08:02,315
...فکر کنم جیم و اسکار سر ناهار

188
00:08:02,398 --> 00:08:03,983
یه بند داشتن در مورد دستگاه کپی جدید صحبت میکردن،آره؟

189
00:08:04,066 --> 00:08:05,193
،آره

190
00:08:05,276 --> 00:08:06,235
.صحبت میکردن

191
00:08:06,319 --> 00:08:07,361
.داشتم به این فکر میکردم

192
00:08:08,863 --> 00:08:11,866
.هممون هر روز میشینیم روی صندلی

193
00:08:12,325 --> 00:08:13,451
... ولی کسی

194
00:08:13,534 --> 00:08:15,203
.روی دستگاه کپی نمیشینه

195
00:08:15,328 --> 00:08:18,039
.یا حتی از دستگاه کپی هر روز استفاده نمیکنه

196
00:08:18,164 --> 00:08:19,290
.آره
آره.درسته؟-

197
00:08:19,332 --> 00:08:20,708
.راست میگی

198
00:08:21,000 --> 00:08:22,877
.همین
.باشه-

199
00:08:23,377 --> 00:08:24,962
.خیلی خُب،بعداً میبینمت
.میبینمت-

200
00:08:25,046 --> 00:08:26,464
.کروات خوشگله

201
00:08:27,798 --> 00:08:28,883
.خُب

202
00:08:30,384 --> 00:08:32,470
تصمیمت رو در مورد مجسمه کَره ای گرفتی؟

203
00:08:32,553 --> 00:08:34,388
.نه،بهش فکر نکردم

204
00:08:34,472 --> 00:08:37,433
.خیلی خُب،گاو،بز یا گوسفند
.اونقدرم سخت نیست

205
00:08:37,517 --> 00:08:39,060
.من گربه دوست دارم

206
00:08:39,143 --> 00:08:40,978
.گربه ها که کره درست نمیکنن

207
00:08:41,062 --> 00:08:43,397
.من دوست دارم کره گاوی باشه به شکل گربه

208
00:08:43,481 --> 00:08:45,650
.دارم بهت میگم.هیچ معنی ای نمیده
.چرا میده-

209
00:08:45,733 --> 00:08:46,859
.من یه مجسمه کره ای گربه میخوام

210
00:08:46,943 --> 00:08:48,236
.گاو بز یا گوسفند

211
00:08:48,319 --> 00:08:49,779
چه خبره؟

212
00:08:49,862 --> 00:08:52,823
.همه ما توی یه تیمیم

213
00:08:54,450 --> 00:08:56,035
این تو آشپزخونه چیکار میکنه؟

214
00:08:58,496 --> 00:09:00,373
.در بالا رو ببند

215
00:09:02,208 --> 00:09:03,709
. بستم

216
00:09:13,928 --> 00:09:16,847
.به نظرم بهتر باشه به فکر تغییر نظرت باشی
...چون

217
00:09:16,889 --> 00:09:18,558
.خوشحال میشیم طرف ما باشی

218
00:09:18,641 --> 00:09:19,976
.نه،دستگاه کپی عالیه

219
00:09:20,059 --> 00:09:21,143
واقعاً؟

220
00:09:21,227 --> 00:09:22,979
.آره.کپیم رو گرفتم

221
00:09:23,062 --> 00:09:24,313
.ایناهاش

222
00:09:26,399 --> 00:09:28,025
.و نسخه اصلیش هم دارم
.آره داری-

223
00:09:28,109 --> 00:09:29,819
.برو به درک
.باشه-

224
00:09:31,070 --> 00:09:32,071
.خوبه

225
00:09:32,154 --> 00:09:33,906
.مایکل برات شکلات داغ گرفتم

226
00:09:34,323 --> 00:09:35,324
.امیدوارم اشکالی نداشته باشه

227
00:09:35,408 --> 00:09:37,034
.ممنون عزیزم

228
00:09:38,703 --> 00:09:41,372
.وایسا مایکل
.بزاردر رو برات باز کنم

229
00:09:41,455 --> 00:09:44,166
.خُب،جوانمردی هنوز کاملاً نمرده

230
00:09:47,003 --> 00:09:48,588
.ایناهاش-
.ایناهاش-

231
00:09:48,671 --> 00:09:51,090
.سلام.سلام سلام

232
00:09:51,132 --> 00:09:52,717
.خوشحالم میبینمتون

233
00:09:54,635 --> 00:09:56,304
آره؛
.اینم از خوشگله

234
00:09:56,804 --> 00:09:58,014
.تقریباً خفه شدم

235
00:09:58,973 --> 00:10:00,766
.اینم یه جای دیگه

236
00:10:03,519 --> 00:10:04,854
.قشنگه

237
00:10:06,939 --> 00:10:11,402
برای چی اینو امتحان نمیکنی
ببینی چی میشه؟

238
00:10:11,485 --> 00:10:13,654
.یه امتحانیش بکن
چی میگی؟

239
00:10:13,696 --> 00:10:15,406
.تو تظاهر کن که بابای آنجلایی

240
00:10:15,489 --> 00:10:17,867
.تو نقش آنجلا رو داری
.منم میشم تو

241
00:10:17,950 --> 00:10:20,828
.اینجوری میبینی وقتی این بالایی چه شکلی میشی

242
00:10:35,926 --> 00:10:38,095
... سلام من آنجلا مارتینم و

243
00:10:38,220 --> 00:10:39,180
.منم اندی اَم

244
00:10:39,263 --> 00:10:40,431
.من با دوایت کار میکنم

245
00:10:40,514 --> 00:10:41,932
.اون هیچی از حرفهاتون رو نمیفهمه

246
00:10:42,016 --> 00:10:43,017
چی؟

247
00:10:43,100 --> 00:10:46,187
اگرچه در همین حوالی به دنیا اومده
.ولی فقط آلمانی صحبت میکنه

248
00:10:46,270 --> 00:10:47,480
.جامعه بسته ای داشتیم

249
00:10:47,563 --> 00:10:50,691
خُب،حالا بعد از خوندن تموم خواهرتهات

250
00:10:50,733 --> 00:10:53,110
.ما وارد مرحله پیمان عروسی میشیم
....خُب،کانراد

251
00:10:58,491 --> 00:11:01,285
.این یکم از مراسمه
.اگه اجازه بدین

252
00:11:01,369 --> 00:11:03,204
.داره توضیح میده چرا اینجاییم

253
00:11:03,245 --> 00:11:05,456
.چیکار داریم میکنیم
....معرفی میکنه

254
00:11:07,083 --> 00:11:09,710
و بعدش به اندی میگه یه سری چیزها رو تکرار کن

255
00:11:09,794 --> 00:11:12,338
.از اندی میخواد که حلقه رو درست کنه

256
00:11:12,421 --> 00:11:15,174
... من اینجا

257
00:11:15,257 --> 00:11:18,010
.دوتا برای این منظور داریم

258
00:11:18,135 --> 00:11:20,888
.و تو هم حلقه رو توی انگشتش میکنی

259
00:11:22,598 --> 00:11:27,019
.بعدش از اندی میپرسه میخواد با آنجلا ازدواج کنه

260
00:11:27,103 --> 00:11:29,480
"و تو میگی  "بله

261
00:11:30,147 --> 00:11:33,275
و بعدش از انجلا میپرسه که
.میخواد با اندی ازدواج کنه

262
00:11:33,359 --> 00:11:35,653
...که تو جواب میدی

263
00:11:35,736 --> 00:11:36,737
"بله"

264
00:11:36,821 --> 00:11:38,322
.و اینم از این

265
00:11:39,115 --> 00:11:41,534
.تقریباً همین بود
.زن و شوهر

266
00:11:48,082 --> 00:11:49,917
یه تماس داشتیم که این بالا
.یه مشکلی هست

267
00:11:49,959 --> 00:11:51,252
کسی به هنک تلفن کرده؟

268
00:11:51,335 --> 00:11:53,587
.هنک،خداروشکر اینجایی

269
00:11:53,629 --> 00:11:55,464
.دفتر،سر چهاراهه

270
00:11:56,132 --> 00:11:58,676
پس مشکل امنیتی ندارین؟

271
00:11:58,759 --> 00:12:00,386
.میدونی با عجله از پله ها اومدم

272
00:12:00,469 --> 00:12:03,055
.آره،به دیدگاه حکیمانه ات احتیاج داشتم

273
00:12:03,139 --> 00:12:08,269
،و همگی،هرچی هنک تصمیم گرفت
.تصمیم همونه

274
00:12:08,853 --> 00:12:11,063
.و اون،این مشکل رو حل میکنه

275
00:12:14,734 --> 00:12:15,818
.آره،هرچقدر دلت میخواد بردار

276
00:12:15,901 --> 00:12:16,944
.ممنون.ممنون

277
00:12:17,027 --> 00:12:18,612
.میدونی این بالا گرم و قشنگه

278
00:12:18,654 --> 00:12:19,864
.آره

279
00:12:20,156 --> 00:12:21,157
خُب،در مورد چی صحبت میکنیم؟

280
00:12:21,240 --> 00:12:24,118
.باشه،خب
.ما اضافه بودجه داریم

281
00:12:24,243 --> 00:12:27,288
.....تصور کن مامان و بابات بهت پول دادن که لیموناد فروشی

282
00:12:27,371 --> 00:12:29,123
.میدونم اضافه بودجه چیه

283
00:12:29,206 --> 00:12:30,624
.خیلی خُب،خوبه.خوبه

284
00:12:30,666 --> 00:12:32,376
.خُب،مشکل اینجاست

285
00:12:32,460 --> 00:12:35,463
بعضیها میخوان از اضافه بودجه برای خرید
.یه دستگاه کپی جید استفاده کنن

286
00:12:35,546 --> 00:12:38,466
بعضی دیگه دارن در مورد صندلی ها
.شکایت میکنن

287
00:12:38,507 --> 00:12:39,508
دستگاه کپی اونه؟

288
00:12:39,592 --> 00:12:40,843
.آره،همونه

289
00:12:58,527 --> 00:13:00,654
چیه؟-
.نه،داشتم فکر میکردم.بزار صندلی رو ببینم-

290
00:13:00,696 --> 00:13:03,324
.خیلی خُب،بفرما
.میتونی مال منو امتحان کنی

291
00:13:08,579 --> 00:13:10,831
.پشتی درست حسابی نداره

292
00:13:10,873 --> 00:13:15,795
حالا همگی اینو بدونین که هرچی هنک گفت
.همونه

293
00:13:15,878 --> 00:13:18,005
.شخص بیطرف ثالث مائه

294
00:13:18,088 --> 00:13:20,549
از یه طرف این دستگاه کپی
.خیلی قدیمیه

295
00:13:20,633 --> 00:13:22,259
.باید دستگاه های کپی جدید رو ببینی

296
00:13:22,343 --> 00:13:23,844
.باورت نمیشه چیکارها میکنن

297
00:13:23,928 --> 00:13:24,929
پس دستگاه کپی؟

298
00:13:25,012 --> 00:13:26,430
.خُب،بزار حرفم تموم بشه
.خیلی خُب،بله

299
00:13:26,514 --> 00:13:30,184
.حالا از طرفی صندلی ها خیلی ضعیفن

300
00:13:30,226 --> 00:13:34,271
.خیلی خیلی ضعیف
.من که نمیتونم کل روز رو روی این صندلیها بشینم

301
00:13:35,022 --> 00:13:36,899
خُب،چیکار باید بکنم؟

302
00:13:40,736 --> 00:13:41,779
.بزار دوباره دستگاه کپی رو ببینم

303
00:13:41,862 --> 00:13:44,490
.خیلی خُب،برو بیرون.برو بیرون

304
00:13:44,907 --> 00:13:46,283
...دوایت

305
00:13:47,743 --> 00:13:49,495
.فکر کردم میدونم چی میخوام

306
00:13:49,578 --> 00:13:52,665
ولی بعدش اینجا بودن با تو

307
00:13:52,748 --> 00:13:55,167
،و کشیش مسیحی آلمانی

308
00:13:55,251 --> 00:13:57,127
.همشون احساس درستی داشتن

309
00:14:00,589 --> 00:14:03,092
.من اشتباه کردم که اندی رو انتخاب کردم

310
00:14:03,175 --> 00:14:05,344
میدونم اشتباه کردی

311
00:14:05,427 --> 00:14:09,348
.و بخاطر همینه که ترتیب همه چیز رو دادم

312
00:14:09,431 --> 00:14:10,641
منظورت چیه؟

313
00:14:10,724 --> 00:14:12,142
.خُب،میمون

314
00:14:12,226 --> 00:14:14,854
.اون کشیش واقعیه
."و تو هم گفتی "بله

315
00:14:14,937 --> 00:14:18,148
."و منم گفتم "بله
.و اندی پایین برگه رسید رو امضا نمیکرد

316
00:14:18,232 --> 00:14:22,403
داشت برگه ازدواج ما رو به عنوان
.شاهد امضا میکرد

317
00:14:22,444 --> 00:14:24,196
!دوایت،این حساب نمیشه

318
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
.البته که حساب میشه

319
00:14:25,364 --> 00:14:26,365
.نه،نیستش

320
00:14:26,448 --> 00:14:28,784
.توی ایالت فیلادلفیا هستش

321
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
.خانم شروت

322
00:14:29,952 --> 00:14:31,495
...من
.ما ازدواج نکردیم

323
00:14:31,579 --> 00:14:33,455
چی؟-
.این کوفی رو بگیر-

324
00:14:35,040 --> 00:14:36,625
.تقصیر من نیست که آلمانی بلد نیستی

325
00:14:36,709 --> 00:14:39,003
.سالهاست که دارم میگم بهت برو یاد بگیر

326
00:14:40,462 --> 00:14:43,132
داریم میریم یا نه؟

327
00:14:47,219 --> 00:14:48,220
.مایکل

328
00:14:48,304 --> 00:14:49,305
.سلام دیوید

329
00:14:50,514 --> 00:14:53,267
.ببخشید.ببخشید
.داشتم تیرامیسو میخوردم

330
00:14:54,518 --> 00:14:56,979
.یکم از شکلاتش پرید تو گلوم

331
00:14:57,021 --> 00:14:58,022
.الان تموم میشه

332
00:14:58,105 --> 00:14:59,273
برای این باهام تماس گرفتی؟

333
00:14:59,356 --> 00:15:01,442
.نه،نه،نه،نه،نه،نه

334
00:15:01,984 --> 00:15:03,110
....من زنگ زدم که

335
00:15:06,405 --> 00:15:07,865
.ببخشید
.باشه-

336
00:15:10,451 --> 00:15:12,202
...زنگ زدم چون

337
00:15:12,995 --> 00:15:15,831
....ما یکم اضافه بودجه داریم و ملت

338
00:15:15,915 --> 00:15:17,458
.هر کس یه چیزی میخواد

339
00:15:17,541 --> 00:15:19,501
میخوای من کمش کنم؟

340
00:15:19,585 --> 00:15:22,838
.نه،نه،میخوام تو تصمیم بگیری
.نمیخوام آدم بده باشم

341
00:15:22,922 --> 00:15:25,257
.خُب،اگه من بودم اضافه بودجه رو پس میدادم

342
00:15:25,341 --> 00:15:26,759
.و جایزه رو میگرفتم

343
00:15:26,842 --> 00:15:28,302
چی شد؟

344
00:15:28,385 --> 00:15:31,972
مدیر شعبه ای که اضافه بودجه داشته باشه
.15 درصد پول رو جایزه میگیره

345
00:15:33,349 --> 00:15:35,267
مثل انعام؟

346
00:15:35,351 --> 00:15:37,436
645 دلار؟

347
00:15:38,020 --> 00:15:41,273
.متنفرم از این که یه نفر رو نا امید کنم

348
00:15:41,357 --> 00:15:44,401
.و واقعاً متنفرم که همه رو نا امید کنم

349
00:15:45,527 --> 00:15:48,948
.ولی عاشق کارخونه کَُت سازی برلینگتونم

350
00:15:50,032 --> 00:15:54,328
،اگه با 645 دلار پول بری اون تو
.رسماً پادشاهی

351
00:15:57,206 --> 00:15:59,333
.آره،سه شنبه اون رو تحویل میدیم

352
00:15:59,375 --> 00:16:00,417
خُب؟

353
00:16:01,502 --> 00:16:04,046
.البته،میتونم دوباره برات چکش کنم

354
00:16:04,129 --> 00:16:07,132
.خیلی خُب،همگی توجه کنین

355
00:16:07,216 --> 00:16:08,676
.بزارین بهتون تماس بگیرم

356
00:16:08,759 --> 00:16:10,970
.من تصمیمم رو گرفتم

357
00:16:11,053 --> 00:16:14,974
.به دستگاه کپی جدید احتیاجی نداریم
.به صندلی جدید هم احتیاجی نداریم

358
00:16:15,307 --> 00:16:18,435
... این دستگاه کپی

359
00:16:25,901 --> 00:16:27,611
.عالی کار میکنه

360
00:16:27,695 --> 00:16:29,238
.این نسخه اصلیه

361
00:16:30,114 --> 00:16:32,282
پم،میشه یه لحظه بیاستی؟

362
00:16:38,706 --> 00:16:41,625
میبینی چقدر راحتم؟
.از این صندلی خوشم میاد

363
00:16:42,751 --> 00:16:44,503
.پشتیش خیلی خوبه

364
00:16:44,586 --> 00:16:47,715
.از لحاظ ارکونامیکی خوبه

365
00:16:47,798 --> 00:16:49,258
.صندلی خوبیه

366
00:16:49,299 --> 00:16:54,346
به نظر من چون قدر چیزهایی رو که داریم
.رو ندونستیم،لوس شدیم

367
00:16:54,430 --> 00:16:57,891
.فکر میکنی بچه های توی آفریقا صندلی دارن؟نه

368
00:16:58,809 --> 00:17:00,227
.روی کپه آشغال میشینن

369
00:17:00,269 --> 00:17:01,353
فکر میکنی اونها دستگاه کپی دارن؟

370
00:17:01,437 --> 00:17:04,231
.اونها دستگاه کپی ندارن
....اونها حتی

371
00:17:05,399 --> 00:17:09,111
.اونها حتی کاغذ هم ندارن
... و ما لوس شدیم چون

372
00:17:09,194 --> 00:17:12,740
.تیراموسای به این خوبی رو میریزیم دور
.چرا؟چون یه موی کوچولو روش داره

373
00:17:12,781 --> 00:17:17,244
منظور من اینه.من به روشنایی رسیدم در ضمینه
.این که چی نیاز داریم

374
00:17:17,327 --> 00:17:18,996
.و اون هیچیه

375
00:17:19,872 --> 00:17:21,874
میدونی چیه؟-
چی رو میدونیم؟-

376
00:17:21,957 --> 00:17:23,000
.به نظرم بدونی

377
00:17:23,083 --> 00:17:24,043
.نه

378
00:17:24,126 --> 00:17:25,669
چی رو بدونیم؟
آره،چی رو بدونیم؟-

379
00:17:25,753 --> 00:17:28,464
کسی میدونه 15 درصد از 4300 چقدره؟

380
00:17:28,547 --> 00:17:30,007
. 645 دلار

381
00:17:30,090 --> 00:17:31,550
.مایکل نابغه است
.درسته-

382
00:17:31,633 --> 00:17:32,760
برای چی گفتی دلار؟

383
00:17:32,843 --> 00:17:34,720
.بخاطر اینکه ذهن من اینجوری کار میکنه

384
00:17:34,803 --> 00:17:36,305
15 درصد از 200 دلار چقدره؟

385
00:17:37,806 --> 00:17:41,268
.ممنون
بچه ها ،مایکل داره اضافه بودجه رو پس میده

386
00:17:41,310 --> 00:17:42,853
.که بتونه 15 درصد رو به عنوان جایزه نگه داره

387
00:17:42,936 --> 00:17:43,937
وایسا ،چی؟

388
00:17:44,021 --> 00:17:45,731
میتونی اینکار رو بکنی؟
.هی،مایکل-

389
00:17:45,814 --> 00:17:50,360
394 ضربدر 5912 چی میشه؟

390
00:17:50,444 --> 00:17:52,112
بزار ببینم-
... میخوای به خودت-

391
00:17:52,154 --> 00:17:54,156
یه جایزه 645 دلاری بدی

392
00:17:54,198 --> 00:17:56,408
بجای اینکه به کل دفتر چیزی رو بدی
که همه واقعاً لازم دارن؟

393
00:17:56,492 --> 00:17:58,118
.من 645 دلار رو لازم ندارم

394
00:17:58,202 --> 00:18:00,871
من همین الانشم 645 دلار رو
.کم و بیش دارم

395
00:18:00,954 --> 00:18:02,623
پس میخوای برامون دستگاه کپی بگیری؟-
.این احمقانه است-

396
00:18:02,664 --> 00:18:04,792
.خیلی خیلی احمقانه است

397
00:18:04,875 --> 00:18:08,045
...و ...یا خدا
.تلفنمه

398
00:18:08,629 --> 00:18:09,630
.من که صدای تلفن نشنیدم

399
00:18:09,713 --> 00:18:11,340
.این داستان ادامه دارد

400
00:18:14,510 --> 00:18:17,471
....نه،من
.این چیزی رو عوض نمیکنه

401
00:18:17,554 --> 00:18:20,390
.من تصمیم خیلی مهمی دارم که باید بگیرم

402
00:18:20,474 --> 00:18:22,643
.یه دستگاه کپی جدید لازم داریم
.و صندلی جدید هم لازم داریم

403
00:18:22,684 --> 00:18:25,896
و من باید یه راهی پیدا کنم که این پول رو نگه دارم

404
00:18:25,979 --> 00:18:28,357
.بدون اینکه همه ازم متنفر بشن

405
00:18:29,525 --> 00:18:32,152
.هی،تن ماهی،اینجارو داشته باش
.ساندویچ تن ماهی

406
00:18:32,486 --> 00:18:33,946
.مثل خودت

407
00:18:34,404 --> 00:18:37,116
.حالا باید ترتیب یه مشکل قانونی رو بدم

408
00:18:42,287 --> 00:18:44,081
جذاب بود یا نه؟

409
00:18:44,331 --> 00:18:45,457
پس قراره چی بشه؟

410
00:18:45,541 --> 00:18:46,625
.مایکل باید تصمیمت رو بگیری

411
00:18:46,667 --> 00:18:47,709
.روز تقریباً تموم شده

412
00:18:47,793 --> 00:18:49,461
بزار فقط اینو بگم که این صندلی رو از روزی که

413
00:18:49,545 --> 00:18:50,671
.استخدامم کردی بهم قول دادی

414
00:18:50,754 --> 00:18:52,798
تو آدم باهوشی هستی.میدونم
.کار درست رو انجام میدی

415
00:18:55,425 --> 00:18:57,302
فکر میکنی آسونه؟
.شغل تو اینه-

416
00:18:57,344 --> 00:19:00,806
خیلی خُب،میدونی چیه؟
برای چی خودتون حلش نمیکنین؟

417
00:19:00,889 --> 00:19:03,934
.من بلند میشم و میرم توی سالن

418
00:19:04,017 --> 00:19:09,648
.ولی شماها باید تصمیم بگیرین
وگرنه من این جایزه رو میگیرم.باشه؟

419
00:19:10,607 --> 00:19:13,569
.این یه تاکتیک کلاسیک مدیریتیه
شما دو طرف دعوا دارین

420
00:19:13,652 --> 00:19:17,364
و یه ضرب العجل که میدونین هیچکدومشون
.حاظر نیستن وا بدن

421
00:19:17,447 --> 00:19:19,491
... کاری که میکنین اینه که میزارینشون توی یه اتاق و

422
00:19:19,533 --> 00:19:20,576
.هی
!هی-

423
00:19:20,659 --> 00:19:21,660
.تصمیم با صندلی شد

424
00:19:21,743 --> 00:19:22,744
چی؟

425
00:19:22,828 --> 00:19:25,747
.با خودم گفتم بهتره صندلی جدید داشته باشم تا هیچی

426
00:19:25,831 --> 00:19:27,374
.ممنون مایکل

427
00:19:27,457 --> 00:19:29,585
.کارتون خوب بود
.بهتون افتخار میکنم

428
00:19:32,254 --> 00:19:33,255
....مادر

429
00:19:33,338 --> 00:19:34,756
این هفته چی یاد گرفتیم؟

430
00:19:34,840 --> 00:19:38,093
،خُب،اولندش،با تشکر از من

431
00:19:38,177 --> 00:19:42,139
....تیم من خیلی خیلی سریع تره توی تصمیم گیری

432
00:19:42,222 --> 00:19:44,266
.نسبت به اونچه که تصور میکردم

433
00:19:44,349 --> 00:19:48,103
دومندش،هیچوقت کت خزدار رو با چک نخر

434
00:19:48,187 --> 00:19:51,732
.تا زمانی که مطمئن بشی پولش رو میتونی بدی

435
00:19:52,357 --> 00:19:54,902
،و سه ،باید بدونی

436
00:19:54,985 --> 00:19:56,278
بعضیها فکر میکنن جالبه که

437
00:19:56,361 --> 00:19:58,030
سطل خون مصنوعی روت بپاشن

438
00:19:58,071 --> 00:20:00,699
وقتی داری از کارخونه کت سازی برلینگتون
.میای بیرون

439
00:20:04,786 --> 00:20:06,163
آتش بس؟

440
00:20:06,830 --> 00:20:08,749
.آره،فکر کنم،از اونجایی که من بردم

441
00:20:08,832 --> 00:20:11,043
.آره،بردی. بردی

442
00:20:12,169 --> 00:20:13,921
.به هر حال،من سه تا کپی از اینها لازم دارم

443
00:20:14,004 --> 00:20:15,923
.منگنه شده و موازی شده

444
00:20:18,592 --> 00:20:20,344
.شوخی کردم بابا
