﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,503
مایکل از اونجایی که پانزدهمین
،سالگرد حضورت در شرکته

2
00:00:03,586 --> 00:00:05,880
....فکر کردم که مناسب باشه که جشن رو با

3
00:00:05,922 --> 00:00:08,883
.پانزده دقیقه تشویق شروع کنیم

4
00:00:08,967 --> 00:00:09,968
.خوشم اومد

5
00:00:10,051 --> 00:00:13,096
.بعدش هم پانزده دقیقه سکوت میکنیم

6
00:00:13,346 --> 00:00:14,806
.نمیدونم

7
00:00:15,473 --> 00:00:16,516
به اندازه کافی با کلاس هست؟

8
00:00:16,599 --> 00:00:19,102
.جیم،اینقد باکلاس بازی در نیار

9
00:00:19,227 --> 00:00:22,105
احساس میکنم بعد از پانزده سال
....حضور در این شرکت

10
00:00:22,147 --> 00:00:23,231
!راستی براوو

11
00:00:23,273 --> 00:00:26,735
.باید یه اتفاق باکلاس رو جشن بگیریم
.شبی که یاد آدم بمونه

12
00:00:26,818 --> 00:00:27,861
.به نظرم درست میگی

13
00:00:27,944 --> 00:00:30,697
... این مهمونی باید همه شور و هیجان و

14
00:00:30,780 --> 00:00:32,991
.و فریفتگی بازه زمانی من رو داشته باشه...

15
00:00:33,074 --> 00:00:34,617
.و البته،باکلاس باشه

16
00:00:34,701 --> 00:00:35,869
.و باکلاس باشه،آره

17
00:00:35,952 --> 00:00:38,621
.مایکل،چون کت شلوار پوشیده باهاش موافقت میکنی

18
00:00:38,705 --> 00:00:39,914
نمیبینی داره چیکار میکنه؟

19
00:00:40,040 --> 00:00:42,500
هفته پیش ،دوایت،یادداشتی در مورد
.نحوه لباس پوشیدن داد

20
00:00:42,584 --> 00:00:46,379
.منم دارم بهش نشون میدم که خیلی جدی گرفتمش

21
00:00:46,671 --> 00:00:51,009
.اینم یکی.گروه چهار نفره که موسیقی کلاسیک میخونن

22
00:00:55,722 --> 00:00:59,684
.میدونی،این خوبه،ولی با کلاس نیست

23
00:01:00,477 --> 00:01:03,063
.باکلاس،مثل افتتاحیه یه بنگاه ماشین

24
00:01:03,146 --> 00:01:04,230
.خودشه

25
00:01:04,314 --> 00:01:05,690
.یا آقای بادوم زمینی
.آره-
(آقای بادوم زمینی یه لوگوی معروف تبلیغاتیه)

26
00:01:05,774 --> 00:01:07,484
.آقای بادوم زمینی باکلاس نیست
.چرا، هست-

27
00:01:07,567 --> 00:01:09,069
.یه بادوم زمینی معمولیه

28
00:01:09,152 --> 00:01:11,362
فقط اتفاقی یه چوب دستی و عینک یه چشمی
.و کلاه داره

29
00:01:11,446 --> 00:01:12,781
.همین با کلاسش میکنه

30
00:01:12,822 --> 00:01:13,990
باشه،این چطوره؟

31
00:01:14,074 --> 00:01:15,658
.... یه مجسمه یخی که شبیه توئه و

32
00:01:15,742 --> 00:01:17,952
.با شکلات و توت فرنگی پوشیده شده

33
00:01:18,620 --> 00:01:21,081
.دوایت،خیلی زور میزنی،همینم با کلاس نیست

34
00:01:21,164 --> 00:01:23,792
ببین،یه چیز که در رابطه با باکلاس بودنه
.اینه که یه حالت ذهنیه

35
00:01:23,833 --> 00:01:26,586
.خُب،پس ببخشید،نمیدونم باکلاس چیه

36
00:01:26,669 --> 00:01:28,296
.خیلی خُب،بزار این یکی رو امتحان کنیم

37
00:01:28,379 --> 00:01:31,091
و معذرت میخوام چون همین الان به ذهنم رسیده و
.هنوز کامل نیست

38
00:01:31,174 --> 00:01:34,302
،یه مجسمه یخی از تو
...که کاملاً با

39
00:01:34,344 --> 00:01:36,304
.انواع شکلات میوه ای پوشیده شده

40
00:01:36,346 --> 00:01:37,514
توت فرنگی؟

41
00:01:37,597 --> 00:01:38,598
.اینم الهام بخشه

42
00:01:38,681 --> 00:01:39,808
.من اینو گفتم

43
00:01:42,894 --> 00:01:43,937
!باکلاس نبود

44
00:01:44,020 --> 00:01:45,355
.اصلاً با کلاس نبود

45
00:01:45,438 --> 00:01:47,190
.دِ کلاسه
!فرانسوی-

46
00:01:48,024 --> 00:01:49,192
!چه با کلاس

47
00:01:53,196 --> 00:01:57,200
"اداره"
قسمت هجدهم
فصل پنجم
"رئیس جدید"

48
00:02:15,301 --> 00:02:16,511
سلام.میتونم کمکتون کنم؟

49
00:02:16,553 --> 00:02:19,430
.آره،من چارلز ماینر ـَم
.اومدم مایکل اسکات رو ملاقات کنم

50
00:02:19,514 --> 00:02:22,392
.البته.لطفاً یه لحظه صبر کنین
.بشینین

51
00:02:24,185 --> 00:02:25,145
بله؟-
....مایکل-

52
00:02:25,228 --> 00:02:26,437
.چارلز ماینر اومده که ببینتت

53
00:02:26,521 --> 00:02:29,440
ماینر؟
!به زور میشناسمش

54
00:02:31,609 --> 00:02:32,610
الو؟

55
00:02:32,694 --> 00:02:33,695
آره،میای بیرون؟

56
00:02:33,778 --> 00:02:34,779
.آها

57
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
.خُب،خُب،خُب
کی رو اینجا داریم؟

58
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
!شاهزاده چارلز ماینر ـه

59
00:02:41,786 --> 00:02:47,000
.در خدمت شما
.همگی،ایشون سِر چارلز ماینر هستن

60
00:02:47,375 --> 00:02:50,378
.و رئیس جدید منطقه شمال شرقی هستن

61
00:02:50,461 --> 00:02:52,589
پس بزنین به افتخار این آدم گنده.نه؟

62
00:02:52,672 --> 00:02:53,756
.بزنین کف قشنگه رو

63
00:02:53,840 --> 00:02:54,924
.خودشه

64
00:02:55,008 --> 00:02:56,050
.سلام

65
00:02:56,134 --> 00:02:57,218
.همگی سلام

66
00:02:57,302 --> 00:02:58,344
.فکرت رو نگه دار

67
00:02:58,428 --> 00:03:01,222
.میدونی چیه؟میخوام همگی برن توی اتاق استراحت

68
00:03:01,264 --> 00:03:02,640
.یه سورپرایز کوچیک براتون دارم

69
00:03:02,724 --> 00:03:03,975
.برین.تو هم برو

70
00:03:04,058 --> 00:03:06,394
دوایت،مهمونمون رو تا اونجا همراهی میکنی؟

71
00:03:06,436 --> 00:03:08,021
.یالا.بفرما.خجالت نکش

72
00:03:08,104 --> 00:03:09,898
.خجالت نکش
.تو هم از مایی

73
00:03:09,939 --> 00:03:12,442
. دوایت،یکم معطلش کن
.باید برم جنس رو بیارم

74
00:03:12,525 --> 00:03:13,860
.هی
.بله-

75
00:03:15,445 --> 00:03:17,405
.کاشکی بهم میگفتی رئیس جدید داره امروز میاد

76
00:03:17,488 --> 00:03:19,699
.چی؟نه
.نمیخوام همه رو عصبی کنم

77
00:03:19,782 --> 00:03:22,285
.نه،منظورم اینه که میتونستم لباس بیارم عوض کنم

78
00:03:22,368 --> 00:03:23,411
.قیافت ترکونده

79
00:03:23,494 --> 00:03:24,662
چی داری میگی؟

80
00:03:24,746 --> 00:03:27,373
.خیلی جذابی.خیلی خُب
.بزار برم جنس رو بیارم

81
00:03:28,458 --> 00:03:30,501
در اصل در سال 1866
.پیدا شده

82
00:03:30,585 --> 00:03:32,670
.... اسکرانتون به سرعت تبدیل به یکی از

83
00:03:32,754 --> 00:03:35,256
.بزرگترین منابع ذغال سنگ پنسیلوانیا شد

84
00:03:35,340 --> 00:03:37,884
!سورپرایز
.خبری اینجا نیست

85
00:03:37,967 --> 00:03:40,136
.سورپرایز اصلی توی اتاق کنفرانسه

86
00:03:40,220 --> 00:03:41,471
!بزنین بریم

87
00:03:41,596 --> 00:03:43,681
!خدایا! خیلی خُب.یالا
!یالا

88
00:03:43,765 --> 00:03:47,435
.بعداً تمومش میکنم
.......اساساً چیزی که در موردش حرف میزنم

89
00:03:47,894 --> 00:03:49,437
!سورپرایز

90
00:03:50,855 --> 00:03:53,816
همونطور که میبینین
... من دوناتها رو از

91
00:03:53,900 --> 00:03:55,777
.کردم  C تبدیل به  O
.بخاطر  چارلز
(Charles)

92
00:03:57,320 --> 00:03:59,030
.ممنون
.همه شب طول کشید-

93
00:03:59,113 --> 00:04:00,615
کاری که دیشب میکردی این بوده؟

94
00:04:00,698 --> 00:04:02,492
.این بابا رو هفته پیش توی شرکت دیدم

95
00:04:02,575 --> 00:04:05,620
.و واقعاً از همدیگه خوشمون اومدش

96
00:04:05,745 --> 00:04:08,456
.من خیلی ازش خوشم اومد
.اونم همینطور

97
00:04:08,539 --> 00:04:10,917
،و به علاوه اینکه
....آخرین کسایی که شغلش رو داشتن

98
00:04:11,000 --> 00:04:12,418
.جَن و رایان بودن

99
00:04:12,502 --> 00:04:17,423
.اولی معشوقه من بود و دومی بهترین دوستم
پس کی خبر داره؟

100
00:04:18,716 --> 00:04:20,134
.من دارم

101
00:04:20,176 --> 00:04:21,928
!قراره بترکونه

102
00:04:23,721 --> 00:04:25,682
.قراره بترکونه

103
00:04:27,016 --> 00:04:29,894
.وای خدا،شبیه جورج کلونی سیاه میمونه

104
00:04:29,978 --> 00:04:31,854
واقعاً؟
.من که نمیبینم

105
00:04:32,313 --> 00:04:36,276
.منظورم اینه که بد نیست
....غیر جذاب نیست

106
00:04:36,359 --> 00:04:37,485
هی،چطوری؟

107
00:04:37,568 --> 00:04:38,653
.من جیم هالپرتم
.از بخش فروش

108
00:04:38,736 --> 00:04:39,862
.هی-
فقط میخواستم بگم-

109
00:04:39,946 --> 00:04:42,407
.اگه چیزی خواستی بهم بگو

110
00:04:42,573 --> 00:04:44,784
برای چی لباس مجلسی پوشیدی؟

111
00:04:44,867 --> 00:04:46,995
.فکر نمیکردم متوجه بشی

112
00:04:47,704 --> 00:04:49,789
.راستش در اصل خنده داره
....یه فروشنده دیگه اینجا هست

113
00:04:49,872 --> 00:04:52,542
،دوایت شروت،که یه یادداشت رو فرستاد
.کار همیششه

114
00:04:52,625 --> 00:04:55,044
.و در مورد حرفه ای بودن در محیط کار بود

115
00:04:55,128 --> 00:04:56,838
.و البته منو از بقیه جدا کرده بود

116
00:04:56,879 --> 00:04:59,132
.پس منم مجبور بودم اذیتش کنم

117
00:05:01,301 --> 00:05:02,593
.اگه یادداشت رو بخونی متوجه میشی

118
00:05:02,719 --> 00:05:03,970
.که حتماً باید بهت نشونش بدم

119
00:05:04,053 --> 00:05:06,681
.احتمالاً یکی تو کشو هستش

120
00:05:06,723 --> 00:05:08,266
.خیلی دیوونه بود

121
00:05:08,349 --> 00:05:09,517
...ولی

122
00:05:10,268 --> 00:05:12,562
.دیگه اونقد دیوونه نبود که سر کار لباس مجلسی بپوشه

123
00:05:12,645 --> 00:05:14,856
....این مورد رو بهت حق میدم.پس منم

124
00:05:14,939 --> 00:05:16,607
اسمت جیم بود؟
.جیم هالپرت،آره-

125
00:05:16,691 --> 00:05:19,610
....پس میزارم برگردی به مهمونی.پس

126
00:05:20,486 --> 00:05:22,322
.محبور بود امروز لباس مجلسیش رو بپوشه

127
00:05:22,405 --> 00:05:23,489
.فکر میکردم خنده دار میشه

128
00:05:23,573 --> 00:05:25,950
.چهل دقیقه طول کشید تا آماده شد

129
00:05:28,578 --> 00:05:31,039
خیلی خُب.بزار به بعضی از سربازها
.معرفیت کنم

130
00:05:31,122 --> 00:05:33,041
.حسابداری،جلودار و وسط

131
00:05:33,082 --> 00:05:35,960
.بیاین اینجا
.میخوام با یکی آشناتون کنم

132
00:05:36,044 --> 00:05:37,545
.اینها بخش حسابداری اَن

133
00:05:37,587 --> 00:05:39,339
.هی.منم از بخش حسابداری میام

134
00:05:39,756 --> 00:05:40,840
!اینم خنگوله

135
00:05:40,923 --> 00:05:45,261
.این اسکار مارتینز ـه
.لاتینه

136
00:05:45,845 --> 00:05:49,891
و به تازگی از یه رابطه طولانی با یه مرد
.به اسم "گیل" بیرون اومده

137
00:05:50,016 --> 00:05:52,935
که قلبش رو شکست ولی
.هیچکدومش رو به محیط کار نیاورد

138
00:05:53,019 --> 00:05:55,188
.به هیچ وجه روی انجام کارش تاثیر نداشت

139
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
.و منم خیلی بهش افتخار میکنم

140
00:05:57,106 --> 00:05:58,107
.بخاطر همین

141
00:05:58,191 --> 00:05:59,692
.سلام اسکار
.خوشحالم که ملاقاتتون کردم

142
00:05:59,776 --> 00:06:03,404
.این آتیش پاره کوچولو آنجلا ـه

143
00:06:03,529 --> 00:06:06,657
.که یه سری از شب ها  توی این دفتر خوابیده

144
00:06:06,741 --> 00:06:08,993
.اون یکی که اونجائه
.لباس نارنجی داره

145
00:06:09,077 --> 00:06:10,286
!سَیام

146
00:06:10,370 --> 00:06:11,871
!سیام
....اون یکی دیگه کجاست

147
00:06:11,954 --> 00:06:14,540
میدونی مایکل،نیازی نیست که تاریخچه
.دفتر رو بدونم

148
00:06:14,624 --> 00:06:17,835
.خُب،عالیه
.چون رسیدیم به کوین

149
00:06:17,919 --> 00:06:19,420
!و تاریخچه خاصی هم نداره

150
00:06:19,504 --> 00:06:20,588
!هی

151
00:06:20,630 --> 00:06:22,882
چطوره به همه یکجا سلام کنم؟

152
00:06:22,965 --> 00:06:24,217
!خوبه! خوبه خوبه خوبه

153
00:06:24,300 --> 00:06:27,261
.همگی،لطفاً بزنین به افتخار چارلز ماینر

154
00:06:27,678 --> 00:06:31,140
.ممنون مایکل
.Cشکل ممنون به خاطر دونات های

155
00:06:31,474 --> 00:06:33,643
.خُب،خیلی هم ممنون

156
00:06:33,726 --> 00:06:35,561
.هی،میدونین،توی وضعیت سختی هستیم

157
00:06:35,645 --> 00:06:37,397
و نسبت به این اقتصاد
.ایمن نیستیم

158
00:06:37,480 --> 00:06:38,731
...این درسته ولی هدف اینه که

159
00:06:38,815 --> 00:06:40,608
.که بجنگیم و راهمون رو باز کنیم

160
00:06:41,984 --> 00:06:44,362
.استنلی هادسون هستم
اخراجی هم داریم؟

161
00:06:44,445 --> 00:06:45,488
.نه،البته که نه

162
00:06:45,571 --> 00:06:46,823
.وایسا مایکل.ممنون

163
00:06:46,906 --> 00:06:49,784
،استنلی،میدونی،نمیتونیم قولی بدیم

164
00:06:49,826 --> 00:06:52,620
ولی تا جایی که بتونیم سعیمون رو میکنیم که ازش
.جلوگیری کنیم

165
00:06:52,703 --> 00:06:54,038
جزئیات رو هم دارین؟

166
00:06:54,122 --> 00:06:57,333
.خُب،مایکل باید هفته پیش شما رو در جریان میزاشت

167
00:06:58,000 --> 00:07:01,796
خُب،بخاطر وضعیت اقتصادی،نگرانی های زیادی
.دوروبرمونه

168
00:07:01,838 --> 00:07:04,257
....نمیخواستم بیشتر نگرانشون کنم
.بهشون نگفتی-

169
00:07:04,340 --> 00:07:05,466
...برای چی

170
00:07:05,508 --> 00:07:06,634
....آره.چیزی که به مایکل گفتم

171
00:07:06,676 --> 00:07:08,386
.چارلز بهتون میگه

172
00:07:08,469 --> 00:07:10,680
اینه که ما داریم سه درصد...
.از بودجه کم میکنیم

173
00:07:10,763 --> 00:07:12,807
....که معنیش اینه که دیگه مطابق

174
00:07:12,849 --> 00:07:14,642
.با سهام 401 نیستیم

175
00:07:14,725 --> 00:07:17,103
....و همه درخواست های اضافه کار باید

176
00:07:17,186 --> 00:07:19,147
.با دفتر شرکت هماهنگ بشه

177
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
.عالیه
.خُب،هنوز رسمی نشده-

178
00:07:20,857 --> 00:07:22,483
....رسمی شده.رسمی شده-
....خُب-

179
00:07:22,567 --> 00:07:24,819
... و راستش بچه ها،من دارم شعبه ها رو تشویق میکنم

180
00:07:24,861 --> 00:07:27,363
.که جلوی خرجهای اضافی رو بگیرن

181
00:07:27,447 --> 00:07:29,866
...مثل منافع حقوق،غیره،غیره

182
00:07:29,907 --> 00:07:31,033
.نه،نه

183
00:07:31,117 --> 00:07:33,035
.بیمه...-
.حقوق نه-

184
00:07:33,077 --> 00:07:37,123
.پولهای اضافی،تجهیزات،مهمونی ها
.چیزهای این شکلی

185
00:07:37,206 --> 00:07:38,207
.خُب،...نه

186
00:07:38,291 --> 00:07:39,500
مهمونی تو چی میشه؟

187
00:07:39,542 --> 00:07:40,710
.خیلی خُب،خیلی خُب
میدونی چیه؟

188
00:07:40,793 --> 00:07:42,420
.به نظر خیلی هم خوب شده

189
00:07:42,503 --> 00:07:44,839
به نظر من خیلی چیزها به ما میده که
درموردشون فکر کنیم.نه؟

190
00:07:44,922 --> 00:07:47,967
.آقایون و خانوم ها،چارلز ماینر
.سفر طولانی به خونه داره

191
00:07:48,050 --> 00:07:50,011
.ممنون که اومدی
!باید برگردیم سر کارمون

192
00:07:50,052 --> 00:07:51,471
.مایکل،امروز رو میمونم

193
00:07:51,554 --> 00:07:52,805
.اوه،نه،نه،مجبور نیستی اینکارو بکنی

194
00:07:52,889 --> 00:07:54,474
.خودم حواسم هست
.این فقط یه جلسه آشنایی بود

195
00:07:54,557 --> 00:07:56,100
.نه،یکم پیچیده تر از اینه

196
00:07:56,184 --> 00:07:57,477
من اینجا وسایلم رو پهن میکنم،باشه؟

197
00:07:57,768 --> 00:07:59,770
....خیلی هیجان زده اَم که رئیس جدید

198
00:07:59,854 --> 00:08:01,772
... این همه علاقه

199
00:08:01,856 --> 00:08:05,401
.به همه مسئولیتهای من نشون میده

200
00:08:07,069 --> 00:08:08,321
.هیجان زده

201
00:08:10,072 --> 00:08:11,824
...دیوید،متوجه شدم

202
00:08:11,908 --> 00:08:13,910
.که قرار نیست مدیریت بشم

203
00:08:13,993 --> 00:08:15,953
چی باعث شد همچین فکری کنی؟

204
00:08:16,787 --> 00:08:17,997
.خودم متوجه شدم

205
00:08:18,080 --> 00:08:19,081
.فهمیدم

206
00:08:19,165 --> 00:08:22,585
گوش کن،چرا این منصب رو خالی نزاریم؟

207
00:08:22,793 --> 00:08:24,504
....حقیقت رو باید گفت،فکر کنم من

208
00:08:24,587 --> 00:08:26,214
وقتی نیاز به پاسخگویی نداشته باشم
.پیشرفت میکنم

209
00:08:26,297 --> 00:08:29,091
.ببین.مایکل،چارلز خیلی مورد قبوله

210
00:08:29,300 --> 00:08:30,343
.بیشتر بشناسش

211
00:08:30,426 --> 00:08:33,054
.واقعاً فکر میکنم شما دوتا تیم خوبی رو تشکیل میدین

212
00:08:33,137 --> 00:08:34,388
ولی شعبه هنوز مال خودمه؟

213
00:08:34,472 --> 00:08:36,265
.آره،هنوز مدیر شعبه ای

214
00:08:36,349 --> 00:08:39,477
.و اگه چیز دیگه ای نیاز داشتی به چارلز اطلاع بده

215
00:08:39,560 --> 00:08:40,811
.درمورد مهمونی ازش بپرس

216
00:08:40,895 --> 00:08:44,273
درسته،دیوید میای به جشن پانزدهمین سالگردم؟

217
00:08:44,315 --> 00:08:45,441
.سعیم رو میکم مایکل

218
00:08:45,525 --> 00:08:46,651
.نه،نه،نه،اون یکی دیگه

219
00:08:46,734 --> 00:08:49,570
.باشه
،اگه ما کارمند حق الزحمه ای استخدام کنیم

220
00:08:49,612 --> 00:08:52,698
به جریان مالیات و اینجور چیزها کمک میکنه؟

221
00:08:57,995 --> 00:08:59,622
به نظرت قطع کرده؟

222
00:09:00,289 --> 00:09:01,290
.نه

223
00:09:03,125 --> 00:09:06,337
،همین الان تلفن دیوید والاس رو قطع کردم
....و اینجوری فکر میکنه که

224
00:09:06,420 --> 00:09:09,799
من و تو باید سعی کنیم همدیگه رو
.بهتر بشناسیم و منم موافقم

225
00:09:09,882 --> 00:09:14,303
خُب،کاری که دوست دارم بکنی اینه که
....یه چیزی بهم بگی

226
00:09:15,346 --> 00:09:16,931
.که تاحالا به هیچکس نگفتی

227
00:09:17,014 --> 00:09:18,266
.نه

228
00:09:18,307 --> 00:09:20,851
.بیخیال
اسم زنت چیه؟

229
00:09:22,645 --> 00:09:24,438
قبل از اینکه اینجا بیای
کجا کار میکردی؟

230
00:09:24,480 --> 00:09:26,274
.استیل ساتاکوی

231
00:09:26,315 --> 00:09:27,567
!چه قشنگ

232
00:09:27,650 --> 00:09:33,489
ببین،آفریقایی آمریکایی ها معمولاً تاریخچه
.زیادی توی اسمهای غیر معمول دارن
(!فکر کرد اسم زنشه)

233
00:09:33,614 --> 00:09:36,701
.نه،توی شرکتی به اسم ساتاکوی استیل کار میکردم

234
00:09:38,786 --> 00:09:40,830
یعنی از شرکت کاغذ نمیای؟-
.نه-

235
00:09:40,913 --> 00:09:42,665
دیوید اینو میدونه؟-
.آره،میدونه-

236
00:09:42,748 --> 00:09:44,959
.فقط یه مدیر خوب لازم داره

237
00:09:45,001 --> 00:09:49,338
خُب،راستش شرح خیلی خوبی
....وجود داره که

238
00:09:50,172 --> 00:09:52,216
.تنها منظور من چیه....
آره،چیه؟-

239
00:09:52,300 --> 00:09:55,595
.و منظورم اینه که من لازم ندارم مدیریت بشم چارلز

240
00:09:56,220 --> 00:09:59,473
و اگه میخوای از چیزهایی که اینجا میبینی
...نکته برداری کنی

241
00:09:59,515 --> 00:10:01,309
.و به شعبه های دیگه ببری،مشکلی نیست

242
00:10:01,392 --> 00:10:06,063
ولی جَن معمولاً وقتی اینجا میومد که خیلی
.زیبا بود

243
00:10:06,147 --> 00:10:11,527
و رایان هم وقتی میومد که میخواست به پدر و مادرش
...سر بزنه و لباسهاش رو بشوره،پس

244
00:10:13,946 --> 00:10:14,989
منظورم رو گرفتی؟

245
00:10:15,072 --> 00:10:17,366
.من تصمیم ندارم اینجوری اوضاع رو پیش ببرم

246
00:10:17,783 --> 00:10:19,201
.باشه،باشه

247
00:10:19,243 --> 00:10:20,828
.... خُب،من میرم اینا رو به گوش دیوید برسونم

248
00:10:20,911 --> 00:10:21,996
.ببینم نتیجه چی میشه

249
00:10:22,038 --> 00:10:24,749
.من چیزهایی رو که دیوید لازمه بدونه میگم

250
00:10:25,041 --> 00:10:27,335
.ببخشید.دیوید اینجوری میخوادش

251
00:10:27,918 --> 00:10:29,045
.هرچی دیوید بخواد

252
00:10:29,128 --> 00:10:30,171
.باشه

253
00:10:30,546 --> 00:10:32,548
مایکل اسکات هستم
.با دیوید کار دارم

254
00:10:32,632 --> 00:10:37,303
خُب،پس بهش بگو تا جایی که میشه
.سریع تر بهم زنگ بزنه

255
00:10:38,179 --> 00:10:41,265
،مایکل،بیخیال،نه
.باید دلش رو بدزدی

256
00:10:44,560 --> 00:10:45,686
.دفتر دیوید والاس

257
00:10:45,770 --> 00:10:48,481
سلام خوشگله،امروز چطور مطوری؟

258
00:10:48,564 --> 00:10:49,565
.خوبم ممنون

259
00:10:49,649 --> 00:10:51,108
چه خبرا؟

260
00:10:51,192 --> 00:10:52,193
.خوبه

261
00:10:52,276 --> 00:10:54,362
...خوبه ،گوش کن ،اسم من مایکل

262
00:10:55,905 --> 00:10:57,073
.اسکاچ ـه

263
00:10:57,782 --> 00:10:59,867
....و فقط میخواستم بگم

264
00:10:59,950 --> 00:11:03,871
.که پسر دیوید دالاس توی صندوق عقب ماشینمه

265
00:11:03,913 --> 00:11:06,040
....اگه تا پنج ثانیه دیگه نیاد پای این تلفن

266
00:11:06,082 --> 00:11:07,291
..... شروع میکنم

267
00:11:07,375 --> 00:11:08,709
!چیکار میکنی؟ خدایا

268
00:11:10,044 --> 00:11:12,546
.وای خدای من

269
00:11:13,964 --> 00:11:15,007
.دفتر دیوید والاس

270
00:11:15,091 --> 00:11:18,260
.سلام استفانی،دوباره مایکل اسکاتم

271
00:11:18,928 --> 00:11:20,054
....من هین الان داشتم با مایکل اسکاچ صحبت میکردم

272
00:11:20,096 --> 00:11:21,722
.و پسرش رو پس میاریم

273
00:11:21,806 --> 00:11:22,848
.همه چی خوبه

274
00:11:22,932 --> 00:11:23,891
...مایکل

275
00:11:23,974 --> 00:11:25,935
.و واقعاً نیاز دارم که با دیوید صحبت کنم

276
00:11:26,018 --> 00:11:27,436
.لطفاً گوشی رو نگه دار

277
00:11:28,020 --> 00:11:29,522
.چارلز ماینر

278
00:11:30,147 --> 00:11:32,358
سلام؟سلام. کیه؟

279
00:11:34,777 --> 00:11:35,820
کی صحبت میکنه؟

280
00:11:35,903 --> 00:11:37,488
.من اسم ندارم

281
00:11:59,510 --> 00:12:00,720
سلام.میتونم کمک کنم؟

282
00:12:00,803 --> 00:12:01,929
....فکر نکنم کسی اینجا

283
00:12:01,971 --> 00:12:05,808
.پَم.هی بچه ها،امروز ناهار مهمون من

284
00:12:09,395 --> 00:12:11,605
شوخی میکنی؟

285
00:12:11,689 --> 00:12:13,065
نوی همون روزی که صبحونه با خودم آوردم؟

286
00:12:13,149 --> 00:12:14,442
.هی،رفیق،چیز مهمی نیست

287
00:12:14,483 --> 00:12:18,404
.کاش زودتر بهمون میگفتی
...چون میخواستم

288
00:12:18,487 --> 00:12:20,114
.برم دستگاه فروش غذا و سالاد تخم مرغ بگیرم

289
00:12:20,156 --> 00:12:22,283
.هنوز میتونی اینکارو بکنی

290
00:12:22,700 --> 00:12:24,452
.بازم ممنون چارلز
.خواهش میکنم-

291
00:12:24,535 --> 00:12:25,536
.ممنون

292
00:12:25,619 --> 00:12:28,706
.کسی واسه صبحونه از من تشکر نکرد
.جز چارلز

293
00:12:31,751 --> 00:12:33,544
.اول میگی دیگه مهمونی نداریم

294
00:12:33,627 --> 00:12:35,796
.بعدش این همه پول روی ناهار میدی

295
00:12:35,880 --> 00:12:37,339
.فکر کنم یکم کارت ناجوره

296
00:12:37,381 --> 00:12:39,300
.من اینکار رو واسه هر شعبه ای که میرم انجام میدم

297
00:12:39,341 --> 00:12:42,636
....اگه تو خوشت نمیاد،فکر کنم یکم دونات

298
00:12:42,678 --> 00:12:44,805
.هنوز از امروز صبح اضافه مونده...

299
00:12:46,390 --> 00:12:49,185
.لعنت بهت استفانی،منو وصل کن بهش

300
00:12:49,518 --> 00:12:52,146
صدای اونه داره میاد؟
دیوید؟

301
00:12:52,521 --> 00:12:54,815
.دیوید
.گوشی رو بردار

302
00:12:56,400 --> 00:12:58,152
به نظرت برم اغفالش کنم؟

303
00:12:59,361 --> 00:13:01,530
.نه،هیچکی دلش نمیخواد اینو ببینه

304
00:13:04,700 --> 00:13:05,701
.مایکل

305
00:13:05,785 --> 00:13:06,827
.خیلی خُب
بله؟

306
00:13:07,495 --> 00:13:11,290
....همین الان فهمیدم که واسه تقسیم کاغذ های

307
00:13:11,373 --> 00:13:13,834
.جانویه و فوریه ، از تقویم 2008 استفاده کردم

308
00:13:13,918 --> 00:13:16,212
شاید لازم باشه این آخر هفته بیام و
.درستش کنم

309
00:13:16,295 --> 00:13:17,296
.اضافه کاری کنی

310
00:13:17,379 --> 00:13:18,422
میخوای این آخر هفته اضافه کاری کنی؟

311
00:13:18,506 --> 00:13:19,465
میدونی چیه کوین؟

312
00:13:19,548 --> 00:13:21,050
.این پشت کارت رو تشویق میکنم

313
00:13:21,091 --> 00:13:22,468
.آره،میتونی

314
00:13:22,551 --> 00:13:24,595
.نه،ببخشید.مایکل
نه،کوین ،درسته؟

315
00:13:25,346 --> 00:13:27,848
.ازت میخوام توی ساعتهای کاریت اینکار رو بکنی

316
00:13:27,890 --> 00:13:29,558
.باشه-
.باشه.ممنون-

317
00:13:29,642 --> 00:13:32,186
.کوین،اینجا شعبه منه

318
00:13:32,228 --> 00:13:34,104
.از چارلز نمیپرسی
.از من میپرسی

319
00:13:34,396 --> 00:13:35,397
.من میگم میتونی

320
00:13:35,481 --> 00:13:36,732
.از این خبرا نیست

321
00:13:36,816 --> 00:13:38,859
.چرا هست
.نه نیستش-

322
00:13:39,944 --> 00:13:40,986
.نه نیستش

323
00:13:41,070 --> 00:13:42,446
.خیلی خُب،پس نظرمون یکیه
.عالیه

324
00:13:42,530 --> 00:13:43,906
،خیلی خُب،پس نظرمون یکیه
!عالیه

325
00:13:43,989 --> 00:13:45,074
خیلی خُب،مایکل
.نه،جدی میگم

326
00:13:45,157 --> 00:13:46,450
خیلی خُب،مایکل
.نه،جدی میگم

327
00:13:46,534 --> 00:13:47,868
چند سالته؟-
چند سالته؟-

328
00:13:47,910 --> 00:13:48,911
.وای،نه

329
00:13:48,994 --> 00:13:52,039
با توجه به اینکه مایکل چه طنزی انجام میده
.میتونم بگم حالش چطوره

330
00:13:52,122 --> 00:13:54,416
،هرچی بچگانه تر باشه
.عصبانی تره

331
00:13:54,500 --> 00:13:57,419
و همین الان از مرحله صحبت کردن مثل
.اِیس ونتورا" گذشت"

332
00:13:57,461 --> 00:13:59,004
.هیچوقت مرحله رو رد نمیکنه

333
00:13:59,630 --> 00:14:00,798
.خیلی بده

334
00:14:00,965 --> 00:14:02,591
پنج سالته؟-
پنج سالته؟-

335
00:14:02,675 --> 00:14:04,093
!پسر! بیخیال

336
00:14:04,176 --> 00:14:05,886
!مایکل
.عالیه-

337
00:14:05,970 --> 00:14:07,054
!مایکل بس کن

338
00:14:07,137 --> 00:14:08,138
!بس کن

339
00:14:08,222 --> 00:14:09,181
.میخوام برم

340
00:14:09,265 --> 00:14:10,558
.میخوام برم

341
00:14:10,599 --> 00:14:11,684
!بس کن

342
00:14:11,767 --> 00:14:14,895
!دارم شوخی میکنم
!راحت باشین بابا

343
00:14:14,937 --> 00:14:17,106
.شوخی بودش
.مشکلی نیست

344
00:14:17,189 --> 00:14:20,818
!پسر،چه نازک نارنجی اید
...ک . ط.. م"،بیاین ملاقات صبحمون رو"

345
00:14:20,901 --> 00:14:22,194
.توی اتاق کنفرانس ادامه بدیم
(ک.ط.م:کمیته طراحی مهمونی)

346
00:14:22,570 --> 00:14:26,448
و بعدش از روی اون کیک،یه آدم دیگه میاد بیرون
.که یه کیک کوچیک تر نگه داشته

347
00:14:26,657 --> 00:14:29,410
.و حتی یه آدم کوچیکتر هم از اون یکی میاد بیرون

348
00:14:29,493 --> 00:14:31,287
اون آدم کوچیکتر چی دستشه؟

349
00:14:31,370 --> 00:14:32,496
.یه کیک فنجونی
.ایول-

350
00:14:32,580 --> 00:14:34,290
!همش کیک فنجونی و آدم از توش میاد بیرون

351
00:14:34,373 --> 00:14:35,457
.باشه

352
00:14:35,958 --> 00:14:38,085
ک.ط.م" دقیقاً چیه؟"

353
00:14:39,295 --> 00:14:41,839
.کمیته طراحی مهمونی ـه

354
00:14:41,922 --> 00:14:44,341
.ساعتها مشغول طراحی مهمونی میشن

355
00:14:44,758 --> 00:14:46,343
.ببخشید بچه ها

356
00:14:47,136 --> 00:14:48,846
اینجا چه خبره؟
.کمیته طراحی مهمونی-

357
00:14:48,929 --> 00:14:50,222
.به تو ربطی نداره چارلز

358
00:14:50,306 --> 00:14:52,933
به نظر راه خوبی نمیرسه که
.وقت شرکت رو بگذرونین

359
00:14:53,017 --> 00:14:55,185
...واقعاً؟خُب،پس چطور ایده های عالی

360
00:14:55,269 --> 00:14:58,022
مثل ایده جیم بدیم؟
.بهش بگو

361
00:14:58,147 --> 00:14:59,648
.نه،راستش دوست دارم برگردم سر کار

362
00:14:59,732 --> 00:15:01,817
ببینم چی داری جیم؟

363
00:15:02,818 --> 00:15:05,029
باغ وحش دو طرفه - ناز"  چیه؟"

364
00:15:06,989 --> 00:15:09,700
.حیوون ها رو ناز میکنی،اونها هم شما رو ناز میکنن

365
00:15:10,367 --> 00:15:11,952
.ایده عالی ایه
.....و یه کیک هم داریم

366
00:15:11,994 --> 00:15:13,954
.که به شکل یه دسته یونجه است

367
00:15:13,996 --> 00:15:15,539
.راستش یه کیک معمولیه

368
00:15:15,623 --> 00:15:17,041
.ولی باحال تره

369
00:15:17,124 --> 00:15:19,335
.این استفاده درستی از وقت شرکت نیست مایکل

370
00:15:19,418 --> 00:15:22,630
خُب،داری در مورد مهمونی سالگرد من
....صحبت میکنی.پس

371
00:15:22,713 --> 00:15:25,466
.خیلی خُب،همه غیر از مایکل برگردین سر میزتون

372
00:15:25,507 --> 00:15:27,134
.خیلی هم ممنون
.آره،چرا اینکارو نکنین-

373
00:15:27,217 --> 00:15:29,303
.آره،اینم از این-
.خیلی خُب-

374
00:15:29,970 --> 00:15:32,890
.خیلی خُب،مایکل،من این کمیته رو منحل میکنم

375
00:15:33,015 --> 00:15:34,475
چی؟
!آره،بیخیال-

376
00:15:34,558 --> 00:15:37,436
.اینجا محل کاره
.واسه سرخوشی تو که درست نشده

377
00:15:37,519 --> 00:15:40,481
.خبر مهم:من 15ساله که اینجا کار میکنم

378
00:15:40,940 --> 00:15:43,192
.سر تیتر خبر:تو یه روزه که اینحا کار میکنی

379
00:15:43,275 --> 00:15:44,652
.داستان خلاص

380
00:15:44,693 --> 00:15:48,781
تو هیچ حقی نداری که مهمونی پانزدهمین
.سالگرد منو کنسل کنی

381
00:15:48,864 --> 00:15:50,991
.داستان خلاص
!داستان خلاص

382
00:15:51,033 --> 00:15:52,409
برام مهم نیست که به احساساتت
....لطمه بزنم

383
00:15:52,493 --> 00:15:55,746
.یا با روشهای من موافق نباشی،ولی دیگه تمومه

384
00:15:55,829 --> 00:15:59,291
.خیلی خُب،نه،نه،نه
.میدونی چیه؟میرم نیویورک

385
00:15:59,583 --> 00:16:02,044
.و با دیوید والاس صحبت میکنم

386
00:16:02,086 --> 00:16:04,004
.بهش همه چیز رو میگم

387
00:16:04,046 --> 00:16:06,340
.و متاسفم که اینو میگم
.ولی اذیتت میکنم

388
00:16:06,382 --> 00:16:08,008
و میدونی چیه؟

389
00:16:08,050 --> 00:16:10,636
.پدرت در میاد

390
00:16:10,719 --> 00:16:13,222
.و متاسفم
.متاسفم که اینکارو باهات میکنم

391
00:16:13,514 --> 00:16:14,515
.درسته

392
00:16:14,598 --> 00:16:16,475
اصلاً میدونی کاغذ چطوری درست میشه؟

393
00:16:17,476 --> 00:16:18,644
.مثل استیل نیستش

394
00:16:18,727 --> 00:16:20,854
.نمیزاریش توی کوره

395
00:16:22,064 --> 00:16:24,900
میدونی چی میشه اگه کاغذ رو بزاری تو کوره؟

396
00:16:24,984 --> 00:16:26,610
!فاتحش رو خوندی

397
00:16:37,579 --> 00:16:38,789
.بیا داخل

398
00:16:39,331 --> 00:16:40,582
!هی
.هی-

399
00:16:40,666 --> 00:16:42,209
.خیلی خُب،چارل،باید راستش رو بگم

400
00:16:42,292 --> 00:16:45,379
.فکر میکنم واقعاً بدجور با هم آشنا شدیم

401
00:16:45,462 --> 00:16:49,842
.و در حقیقت،من آدم خیلی باهوشی اَم
.و سخت کوشم

402
00:16:49,925 --> 00:16:51,593
.و شماره دو مناسبی برای دفترم

403
00:16:51,677 --> 00:16:52,720
شماره دو؟

404
00:16:52,803 --> 00:16:54,972
.دومین فرمانده واسه مایکل

405
00:16:55,055 --> 00:16:57,599
.نمیدونستم همچین جایگاهی وجود داره

406
00:16:57,850 --> 00:17:00,352
بخاطر اینه که اولش یه مقام ساختگی واسه
.دوایت بود

407
00:17:00,436 --> 00:17:01,437
.که احساس بهتری داشته باشه

408
00:17:01,520 --> 00:17:03,188
.دستیار به سمت مدیر شعبه

409
00:17:03,272 --> 00:17:05,065
.و بعدش اونو از دست داد و مایکل دادش به من

410
00:17:05,149 --> 00:17:07,901
پس تو دستیار به سمت مدیر شعبه ای؟

411
00:17:07,943 --> 00:17:09,361
.دستیار مدیر شعبه.آره

412
00:17:09,445 --> 00:17:12,197
مسئولیتی هم همراهش هست؟

413
00:17:13,866 --> 00:17:14,867
.نه،راستش نه

414
00:17:14,950 --> 00:17:17,786
میخوای این مقام ساختگی رو نگه داری؟

415
00:17:18,620 --> 00:17:20,497
برات مهمه؟

416
00:17:22,624 --> 00:17:24,626
...خیلی خُب،من

417
00:17:24,710 --> 00:17:26,754
.میزارم برگردی سر کارت
...آره،میشه-

418
00:17:26,795 --> 00:17:28,297
.آره
.ممنون-

419
00:17:34,553 --> 00:17:37,097
.سلام.استفنی
خیلی خُب،کجاست؟

420
00:17:39,349 --> 00:17:40,601
.مایکل

421
00:17:42,227 --> 00:17:45,230
پس ملاقاتی که کل روز رو توش بودی اینه؟

422
00:17:45,314 --> 00:17:46,398
چطور اومدی اینجا مایکل؟

423
00:17:46,482 --> 00:17:48,025
.با ماشین

424
00:17:49,651 --> 00:17:50,778
.خیلی خُب

425
00:17:51,028 --> 00:17:53,947
.پونزدهمین مهمونی سالگردم رو کنسل کرد

426
00:17:53,989 --> 00:17:55,783
. فرش رو از زیر پام کشید بیرون

427
00:17:55,824 --> 00:17:58,827
.گفتش:انجیر بی انجیر
.من واسه اونا پول دادم

428
00:17:58,869 --> 00:18:00,788
.و جایی هم ندارم که ذخیره شون کنم

429
00:18:00,829 --> 00:18:03,624
.پس احساس میکنم که یه جورایی مورد ظلم قرار گرفتم

430
00:18:03,832 --> 00:18:05,626
....،مایکل
در این مورد باهاش حرف زدی؟-

431
00:18:05,667 --> 00:18:07,961
.معلومه که کل روز رو باهاش حرف زدی

432
00:18:08,003 --> 00:18:09,505
در مورد این هم باهاش حرف زدی؟

433
00:18:09,546 --> 00:18:11,507
....خُب،در مورد انجیر ها که نمیدونستم

434
00:18:11,548 --> 00:18:12,758
.نه،خیلی خُب
.پس نگرفتمش

435
00:18:12,841 --> 00:18:14,134
.برام هیچ معنی ای نداره

436
00:18:14,176 --> 00:18:15,385
....چون فکر میکردم که سیستم جدید اینجوریه که

437
00:18:15,469 --> 00:18:17,471
....من باید با چارلز صحبت کنم

438
00:18:17,554 --> 00:18:19,139
.و بعدش چارلز باید با تو صحبت کنه

439
00:18:19,223 --> 00:18:21,475
....و این نیاز به اینکه با تو صحبت کنم رو

440
00:18:21,517 --> 00:18:22,810
.از بین میبره

441
00:18:22,851 --> 00:18:23,977
.سیستم دقیقاً اینجوری نیستش

442
00:18:24,019 --> 00:18:25,813
.واضحه که اینجوری میخوای باشه

443
00:18:25,896 --> 00:18:26,939
...نه

444
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
پانزده سال من اینجا بودم

445
00:18:28,690 --> 00:18:30,776
.و خیلی فداکاری کردم

446
00:18:31,568 --> 00:18:32,653
.آره

447
00:18:32,694 --> 00:18:34,279
.خونواده داشتن رو فعلاً تعلیق کردم

448
00:18:35,155 --> 00:18:36,323
.ما ازت همچین چیزی نخواستیم

449
00:18:36,365 --> 00:18:38,659
.هیچ وقت هم گلاید سواری نرفتم

450
00:18:38,784 --> 00:18:42,496
و با ماشین هم هیچوقت به
.رصدخونه واشنگتون نرفتم

451
00:18:44,665 --> 00:18:45,749
.خیلی خُب

452
00:18:45,874 --> 00:18:47,626
.از ملاقاتتون خوشحال شدم
.خیلی خُب-

453
00:18:47,709 --> 00:18:49,503
.تا چند هفته دیگه میبینمتون

454
00:18:49,545 --> 00:18:50,879
.عالیه

455
00:18:51,713 --> 00:18:54,716
.خیلی از ملاقاتتون خوشحال شدم چارلز ماینر

456
00:18:56,301 --> 00:18:57,427
.باشه

457
00:18:58,178 --> 00:18:59,429
.میبینمتون

458
00:19:02,266 --> 00:19:03,517
!میبینمت

459
00:19:05,352 --> 00:19:06,395
!خداحافظ

460
00:19:09,857 --> 00:19:13,735
.و به عنوان حقه بعدی،شغلم رو ناپدید میکنم

461
00:19:14,653 --> 00:19:16,488
.... میتونم تصور کنم که بچه هامون

462
00:19:16,572 --> 00:19:18,365
،نصف سیاه پوست و نصف هندی باشن

463
00:19:18,407 --> 00:19:20,701
.ولی ارزشش رو داره بچه ها

464
00:19:21,326 --> 00:19:22,828
.فقط من اینجام

465
00:19:22,911 --> 00:19:25,414
.میخوام کاری کنم که امشب برام شام بخره

466
00:19:25,497 --> 00:19:27,416
.فکر کنم رفتش-
چی؟-

467
00:19:29,084 --> 00:19:30,169
!برو اونور

468
00:19:32,171 --> 00:19:33,714
سلام؟ چارلز؟

469
00:19:34,256 --> 00:19:35,465
چارلز؟

470
00:19:35,757 --> 00:19:36,800
!هی

471
00:19:37,759 --> 00:19:39,428
اون شالگردنشه؟

472
00:19:40,387 --> 00:19:41,388
!نه

473
00:19:43,515 --> 00:19:45,934
چارلز و کلی؟
.البته که نه

474
00:19:46,643 --> 00:19:48,687
.چالز مرد فهمیده ایه

475
00:19:48,896 --> 00:19:53,066
،نیازی نداره که واسه همراه داشتن
آشغال نوردی کنه.خُب؟

476
00:19:54,401 --> 00:19:59,615
،من نمیفهمم،بعد از 15 سال اینجا خدمت کردن

477
00:20:00,324 --> 00:20:03,827
باید سوار ماشین بشم و تا نیویورک
.برونم که بتونم باهات صحبت کنم

478
00:20:03,911 --> 00:20:05,787
.به نظر من درست نیست

479
00:20:05,829 --> 00:20:08,457
.انصاف هم نیست
...و به نظر من

480
00:20:09,917 --> 00:20:12,252
.که بیشتر از اینها حقمه

481
00:20:16,131 --> 00:20:17,257
.آره

482
00:20:19,009 --> 00:20:21,845
.درست میگی.آره
.فهمیدم.فهمیدم مایکل

483
00:20:21,929 --> 00:20:23,889
.خیلی خُب-
.کاری که میخوام بکنم اینه-

484
00:20:23,972 --> 00:20:24,973
.خیلی خُب

485
00:20:25,057 --> 00:20:27,351
....یه مقدار پول پس و پیش میکنیم

486
00:20:27,768 --> 00:20:31,313
و من خودم شخصاً نظارت میکنم که
....تو مهمونیت رو داشته باشی

487
00:20:31,897 --> 00:20:34,816
.انجیر هم داشته باشی
.من رسیدگی میکنم

488
00:20:34,858 --> 00:20:37,194
.خیلی عالی میشه
چطوره؟

489
00:20:42,950 --> 00:20:43,700
.من استعفا میدم

490
00:20:43,700 --> 00:20:44,618
چی؟
.من استعفا میدم

491
00:20:44,618 --> 00:20:45,827
چی؟

492
00:20:49,164 --> 00:20:52,125
.مایکل
.تصور هم نمیتونی بکنی که چقدر میتونم بلند پرواز  کنم-
